# translation of ka.po to Georgian # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # Copyright (c) 2005-2008 The VideoLAN|bestran at mail dot bg team # This file is distributed under the same license as the vlc package. # # Alexander Didebulidze , 2005, 2006, 2008. # Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:31+0200\n" "Last-Translator: Alexander Didebulidze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: include/vlc_common.h:927 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC-ს პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "ამოირჩიე \"დამატებითი პარამეტრები\" ყველა პარამეტრის დასანახად." #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "ინტერფეისი" #: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:41 #, fuzzy msgid "Main interfaces settings" msgstr "ზოგადი პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "მთავარი ინტერფეისები" #: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "აუდიო" #: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "აუდიო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "ფილტრები" #: include/vlc_config_cat.h:59 #, fuzzy msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 #: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "გასავალის მოდულები" #: include/vlc_config_cat.h:65 #, fuzzy msgid "General settings for audio output modules." msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები." #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "სხვადასხვა" #: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები." #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "ვიდეო" #: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "ვიდეო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:77 #, fuzzy msgid "General settings for video output modules." msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები." #: include/vlc_config_cat.h:80 #, fuzzy msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: include/vlc_config_cat.h:82 #, fuzzy msgid "Subtitles / OSD" msgstr "ტიტრები/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:92 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:101 #, fuzzy msgid "Stream filters" msgstr "ფილტრები" #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" msgstr "ვიდეო-კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:110 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" msgstr "აუდიო-კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:115 #, fuzzy msgid "Subtitle codecs" msgstr "ტიტრები" #: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:118 #, fuzzy msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით." #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 #: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "დაკვრის სია" #: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა" #: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "სერვისების აღმოჩენა" #: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "დამატებითი" #: include/vlc_config_cat.h:179 #, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით." #: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "დამატებითი პარამეტრები" #: include/vlc_input.h:568 #, fuzzy msgid "Subtitle track added" msgstr "ტიტრების კვალი" #: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:46 #, fuzzy msgid "&Open File..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 #, fuzzy msgid "&Advanced Open..." msgstr "დამატებითი ოფციები..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 #, fuzzy msgid "Open D&irectory..." msgstr "&დირექტორიის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy msgid "Open &Folder..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:50 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Select Directory" msgstr "საქაღალდის არჩევა" #: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "ფაილის არჩევა" #: include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Media &Information" msgstr "Media-ინფორმაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy msgid "&Codec Information" msgstr "Codec ინფორმაცია..." #: include/vlc_intf_strings.h:57 #, fuzzy msgid "&Messages" msgstr "შეტყობინებები" #: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "ლოგოს პოზიცია" #: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Custom &Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" #: include/vlc_intf_strings.h:60 #, fuzzy msgid "&VLM Configuration" msgstr "VLM კონფიგურაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:62 #, fuzzy msgid "&About" msgstr "შესახებ" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #: include/vlc_intf_strings.h:66 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy msgid "Information..." msgstr "ინფორმაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:68 #, fuzzy msgid "Create Directory..." msgstr "&დირექტორიის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:69 #, fuzzy msgid "Create Folder..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy msgid "Rename Directory..." msgstr "&დირექტორიის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy msgid "Rename Folder..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy msgid "Show Containing Directory..." msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Stream..." msgstr "ნაკადი" #: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 #, fuzzy msgid "Repeat All" msgstr "გამეორება ყველა" #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 #, fuzzy msgid "Repeat One" msgstr "გამეორება ერთი" #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "შემთხვევითი" #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 #, fuzzy msgid "Random Off" msgstr "შემთხვევითი გათიშ." #: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Add to Playlist" msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება" #: include/vlc_intf_strings.h:85 #, fuzzy msgid "Add File..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: include/vlc_intf_strings.h:86 #, fuzzy msgid "Add Directory..." msgstr "დამატება დირექტორია." #: include/vlc_intf_strings.h:87 #, fuzzy msgid "Add Folder..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: include/vlc_intf_strings.h:89 #, fuzzy msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..." #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "შენახვა" #: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " "player.

You will find some information on how to use the " "player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." "

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " "streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " "any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " "Forums, the mailing-lists or our IRC channel " "(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " "can promote VLC media player.

" msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:247 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 #: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "გამორთე" #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "სპექტრომეტრი" #: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "სპექტრი" #: src/audio_output/output.c:241 #, fuzzy msgid "Vu meter" msgstr "ვიდეო ფილტრები" #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: src/audio_output/output.c:291 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "ტიპი" #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 #, fuzzy msgid "Stereo audio mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 #: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "სტერეო" #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "მარცხენა" #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" msgstr "შებრუნებული სტერეო" #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 msgid "Automatic" msgstr "ავტომატური" #: src/config/file.c:460 #, fuzzy msgid "boolean" msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean" #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 msgid "integer" msgstr "integer" #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 msgid "float" msgstr "float" #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 msgid "string" msgstr "string" #: src/config/help.c:161 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "" #: src/config/help.c:165 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline.\n" "They will be enqueued in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" " :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" " [:option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" "URL syntax:\n" " file:///path/file Plain media file\n" " http://host[:port]/file HTTP URL\n" " ftp://host[:port]/file FTP URL\n" " mms://host[:port]/file MMS URL\n" " screen:// Screen capture\n" " dvd://[device] DVD device\n" " vcd://[device] VCD device\n" " cdda://[device] Audio CD device\n" " udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" " vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" " vlc://quit Special item to quit VLC\n" "\n" msgstr "" #: src/config/help.c:435 msgid " (default enabled)" msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)" #: src/config/help.c:436 msgid " (default disabled)" msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)" #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "არაფერი" #: src/config/help.c:593 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" #: src/config/help.c:598 #, c-format msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" msgid_plural "" "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr[0] "" #: src/config/help.c:605 msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." msgstr "" #: src/config/help.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC ვერსია %s\n" #: src/config/help.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: src/config/help.c:669 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: src/config/help.c:698 #, c-format msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" #: src/config/help.c:713 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" #: src/config/keys.c:56 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "უკან" #: src/config/keys.c:57 #, fuzzy msgid "Brightness Down" msgstr "სიკაშკაშე" #: src/config/keys.c:58 #, fuzzy msgid "Brightness Up" msgstr "სიკაშკაშე" #: src/config/keys.c:59 #, fuzzy msgid "Browser Back" msgstr "მოძიება..." #: src/config/keys.c:60 msgid "Browser Favorites" msgstr "" #: src/config/keys.c:61 #, fuzzy msgid "Browser Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: src/config/keys.c:62 #, fuzzy msgid "Browser Home" msgstr "მოძიება..." #: src/config/keys.c:63 #, fuzzy msgid "Browser Refresh" msgstr "სიის განახლება" #: src/config/keys.c:64 #, fuzzy msgid "Browser Search" msgstr "მოძიება..." #: src/config/keys.c:65 #, fuzzy msgid "Browser Stop" msgstr "მოძიება..." #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: src/config/keys.c:67 msgid "Down" msgstr "" #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 #, fuzzy msgid "End" msgstr "უკან გადახვევა" #: src/config/keys.c:69 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "ცენტრში" #: src/config/keys.c:70 msgid "Esc" msgstr "" #: src/config/keys.c:71 msgid "F1" msgstr "" #: src/config/keys.c:72 msgid "F10" msgstr "" #: src/config/keys.c:73 msgid "F11" msgstr "" #: src/config/keys.c:74 msgid "F12" msgstr "" #: src/config/keys.c:75 msgid "F2" msgstr "" #: src/config/keys.c:76 msgid "F3" msgstr "" #: src/config/keys.c:77 msgid "F4" msgstr "" #: src/config/keys.c:78 msgid "F5" msgstr "" #: src/config/keys.c:79 msgid "F6" msgstr "" #: src/config/keys.c:80 msgid "F7" msgstr "" #: src/config/keys.c:81 msgid "F8" msgstr "" #: src/config/keys.c:82 msgid "F9" msgstr "" #: src/config/keys.c:83 msgid "Home" msgstr "" #: src/config/keys.c:84 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "დისკის გახსნა" #: src/config/keys.c:86 #, fuzzy msgid "Media Angle" msgstr "ფაილები" #: src/config/keys.c:87 #, fuzzy msgid "Media Audio Track" msgstr "აუდიოკვალი" #: src/config/keys.c:88 #, fuzzy msgid "Media Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: src/config/keys.c:89 #, fuzzy msgid "Media Menu" msgstr "ფაილები" #: src/config/keys.c:90 #, fuzzy msgid "Media Next Frame" msgstr "დაკარგული კადრები" #: src/config/keys.c:91 msgid "Media Next Track" msgstr "" #: src/config/keys.c:92 #, fuzzy msgid "Media Play Pause" msgstr "დაკვრა/პაუზა" #: src/config/keys.c:93 #, fuzzy msgid "Media Prev Frame" msgstr "მოძიება..." #: src/config/keys.c:94 #, fuzzy msgid "Media Prev Track" msgstr "მოძიება..." #: src/config/keys.c:95 #, fuzzy msgid "Media Record" msgstr "მოძიება..." #: src/config/keys.c:96 #, fuzzy msgid "Media Repeat" msgstr "ყველას გამეორება" #: src/config/keys.c:97 #, fuzzy msgid "Media Rewind" msgstr "ფაილები" #: src/config/keys.c:98 #, fuzzy msgid "Media Select" msgstr "ფაილები" #: src/config/keys.c:99 #, fuzzy msgid "Media Shuffle" msgstr "ფაილები" #: src/config/keys.c:100 #, fuzzy msgid "Media Stop" msgstr "ფაილები" #: src/config/keys.c:101 #, fuzzy msgid "Media Subtitle" msgstr "ფაილები" #: src/config/keys.c:102 #, fuzzy msgid "Media Time" msgstr "ფაილები" #: src/config/keys.c:103 #, fuzzy msgid "Media View" msgstr "ფაილები" #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 msgid "Menu" msgstr "მენიუ" #: src/config/keys.c:105 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: src/config/keys.c:106 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Left" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: src/config/keys.c:107 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Right" msgstr "სიმაღლე" #: src/config/keys.c:108 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: src/config/keys.c:109 #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "პაუზა" #: src/config/keys.c:110 #, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "პაუზა" #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 msgid "Pause" msgstr "პაუზა" #: src/config/keys.c:112 msgid "Print" msgstr "" #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "მანძილი" #: src/config/keys.c:115 msgid "Tab" msgstr "" #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "მომხმარებელი" #: src/config/keys.c:117 msgid "Up" msgstr "" #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 msgid "Volume Down" msgstr "ხმის დაწევა" #: src/config/keys.c:119 #, fuzzy msgid "Volume Mute" msgstr "ხმის აწევა" #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 msgid "Volume Up" msgstr "ხმის აწევა" #: src/config/keys.c:121 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "გადიდება" #: src/config/keys.c:122 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "გადიდება" #: src/config/keys.c:250 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl" #: src/config/keys.c:251 msgid "Alt+" msgstr "" #: src/config/keys.c:252 msgid "Shift+" msgstr "" #: src/config/keys.c:253 #, fuzzy msgid "Meta+" msgstr "მეტალი" #: src/config/keys.c:254 #, fuzzy msgid "Command+" msgstr "ბრძანება" #: src/darwin/error.c:37 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "უცნობი ვიდეო" #: src/input/control.c:226 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "სანიშნე %i" #: src/input/decoder.c:252 #, fuzzy msgid "packetizer" msgstr "პაკეტის ზომა" #: src/input/decoder.c:252 #, fuzzy msgid "decoder" msgstr "დეკოდერები" #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "" #: src/input/decoder.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the %s module." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: src/input/decoder.c:454 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" #: src/input/decoder.c:691 msgid "No description for this codec" msgstr "" #: src/input/decoder.c:693 #, fuzzy msgid "Codec not supported" msgstr "ვიდეო პარამეტრები" #: src/input/decoder.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: src/input/decoder.c:698 #, fuzzy msgid "Unidentified codec" msgstr "ვიდეო კოდეკი" #: src/input/decoder.c:699 #, fuzzy msgid "VLC could not identify the audio or video codec" msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 msgid "Track" msgstr "კვალი" #: src/input/es_out.c:1137 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Program" msgstr "პროგრამა" #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 #, fuzzy msgid "Scrambled" msgstr "სკალირება" #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: src/input/es_out.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ნაკადი %d" #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "ტიტრები" #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 msgid "Type" msgstr "ტიპი" #: src/input/es_out.c:2897 #, fuzzy msgid "Original ID" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "კოდეკი" #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 msgid "Language" msgstr "ენა" #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 msgid "Description" msgstr "აღწერილობა" #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "არხი" #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2929 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" #: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2944 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" #: src/input/es_out.c:2956 #, fuzzy msgid "Track replay gain" msgstr "ტიპი" #: src/input/es_out.c:2958 #, fuzzy msgid "Album replay gain" msgstr "ტიპი" #: src/input/es_out.c:2959 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "გარჩევადობა" #: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" msgstr "ეკრანის გარჩევადობა" #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" msgstr "კადრი წამში" #: src/input/es_out.c:2994 #, fuzzy msgid "Decoded format" msgstr "დეკოდერები" #: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" #: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" #: src/input/input.c:2425 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" #: src/input/input.c:2426 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 msgid "Artist" msgstr "შემსრულებელი" #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 msgid "Genre" msgstr "ჟანრი" #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 msgid "Copyright" msgstr "საავტორო უფლებები" #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 msgid "Album" msgstr "ალბომი" #: src/input/meta.c:60 #, fuzzy msgid "Track number" msgstr "კვალის ნომერი." #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "შეფასება" #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 msgid "Date" msgstr "თარიღი" #: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "პარამეტრი" #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" msgstr "ახლა ვუკრავ" #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 msgid "Publisher" msgstr "გამომცემელი" #: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "" #: src/input/meta.c:70 #, fuzzy msgid "Artwork URL" msgstr "URL" #: src/input/meta.c:71 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "კვალი" #: src/input/meta.c:72 #, fuzzy msgid "Number of Tracks" msgstr "ის ხაზი" #: src/input/meta.c:73 #, fuzzy msgid "Director" msgstr "დირექტორია" #: src/input/meta.c:74 msgid "Season" msgstr "" #: src/input/meta.c:75 msgid "Episode" msgstr "" #: src/input/meta.c:76 #, fuzzy msgid "Show Name" msgstr "ყველას ჩვენება" #: src/input/meta.c:77 #, fuzzy msgid "Actors" msgstr "auto" #: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "სანიშნე" #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "პროგრამები" #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "თავი" #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "ნავიგაცია" #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" msgstr "ვიდეოკვალი" #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" msgstr "აუდიოკვალი" #: src/input/var.c:210 #, fuzzy msgid "Subtitle Track" msgstr "ტიტრების კვალი" #: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "შემდეგი სათაური" #: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "წინა სათაური" #: src/input/var.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Title %i%s" msgstr "სათაური %i" #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "თავი %i" #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "შემდეგი თავი" #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "წინა თავი" #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "ინტერფეისის დამატება" #: src/interface/interface.c:91 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet" msgstr "" #: src/interface/interface.c:98 #, fuzzy msgid "Web" msgstr "არჩევა" #: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "" #: src/interface/interface.c:104 #, fuzzy msgid "Mouse Gestures" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: src/interface/interface.c:206 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... #: src/libvlc.c:183 msgid "C" msgstr "ka" #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 მეოთხედი" #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 ნახევარი" #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 ორიგინალი" #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 ორმაგი" #: src/libvlc-module.c:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:66 msgid "Interface module" msgstr "ინტერფეისის მოდული" #: src/libvlc-module.c:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" msgstr "ფერადი შეტყობინებები" #: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" msgstr "აუდიო გასავალის მოდული" #: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:136 #, fuzzy msgid "Audio gain" msgstr "ავტომატური" #: src/libvlc-module.c:138 #, fuzzy msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." msgstr "აუდიო." #: src/libvlc-module.c:140 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:142 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:145 #, fuzzy msgid "Remember the audio volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:147 msgid "" "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია" #: src/libvlc-module.c:152 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:155 #, fuzzy msgid "Audio resampler" msgstr "აუდიო" #: src/libvlc-module.c:157 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF" #: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 msgid "Auto" msgstr "ავტო" #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "ჩართ." #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "გათიშ." #: src/libvlc-module.c:180 #, fuzzy msgid "Stereo audio output mode" msgstr "აუდიო გასავალის მოდული" #: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:201 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "ტიპი" #: src/libvlc-module.c:203 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "ფაილის არჩევა" #: src/libvlc-module.c:205 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "ტიპი" #: src/libvlc-module.c:207 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:210 msgid "Default replay gain" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:212 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:214 msgid "Peak protection" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:216 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:219 #, fuzzy msgid "Enable time stretching audio" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/libvlc-module.c:221 msgid "" "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 #, fuzzy msgid "None" msgstr "არაფერი" #: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული" #: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "ჩართე ვიდეო" #: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 #: modules/visualization/projectm.cpp:64 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 #: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "ვიდეოს სიფართე" #: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 #: modules/visualization/projectm.cpp:67 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი" #: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი" #: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "ვიდეოს სათაური" #: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" msgstr "ვიდეოს მდებარეობა" #: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "ცენტრში" #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "ზემოთ" #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "ქვემოთ" #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "ზემოთ მარცხნივ" #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "ზემოთ მარჯვნივ" #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "ქვემოთ მარცხნივ" #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ" #: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" msgstr "ვიდეოს გადიდება" #: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:296 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "ვიდეო" #: src/libvlc-module.c:298 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "ვიდეო დუიმი" #: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი" #: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:313 #, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "ჩართვა რეჟიმი " #: src/libvlc-module.c:315 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:318 #, fuzzy msgid "Show media title on video" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:320 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:322 #, fuzzy msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:324 #, fuzzy msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:326 #, fuzzy msgid "Position of video title" msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: src/libvlc-module.c:328 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:330 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:333 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "დეინტერლაცია" #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 #, fuzzy msgid "Deinterlace mode" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: src/libvlc-module.c:348 #, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "დეინტერლაცია -სკენ." #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" msgstr "უარყოფა" #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "საშუალო" #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "ბობ (Bob)" #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Phosphor" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Film NTSC (IVTC)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა" #: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს." #: src/libvlc-module.c:368 #, fuzzy msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს." #: src/libvlc-module.c:369 #, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს." #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:377 #, fuzzy msgid "Video splitter module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/libvlc-module.c:379 msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)" #: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი" #: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:407 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: src/libvlc-module.c:409 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:413 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:434 #, fuzzy msgid "Video Auto Scaling" msgstr "ვიდეოს სკალირება" #: src/libvlc-module.c:436 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:438 #, fuzzy msgid "Video scaling factor" msgstr "ვიდეოს სკალირება" #: src/libvlc-module.c:440 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:443 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:445 msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:450 msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება" #: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:481 msgid "Key press events" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:483 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 #, fuzzy msgid "Mouse events" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: src/libvlc-module.c:487 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:499 #, fuzzy msgid "File caching (ms)" msgstr "ფილტრები" #: src/libvlc-module.c:501 #, fuzzy msgid "Caching value for local files, in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:503 msgid "Live capture caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:505 #, fuzzy msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:507 msgid "Disc caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:509 #, fuzzy msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:511 #, fuzzy msgid "Network caching (ms)" msgstr "ქსელის პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:513 #, fuzzy msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" msgstr "საათის სინქრონიზაცია" #: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:526 #, fuzzy msgid "Clock jitter" msgstr "ეკვალაიზერი" #: src/libvlc-module.c:528 msgid "" "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " "algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU" #: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:553 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "მინიმალური" #: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "აუდიო კვალი" #: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 #, fuzzy msgid "Subtitle track" msgstr "ტიტრების კვალი" #: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "აუდიოს ენა" #: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" msgstr "ტიტრების ენა" #: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:596 #, fuzzy msgid "Menu language" msgstr "აუდიოს ენა" #: src/libvlc-module.c:598 msgid "" "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" msgstr "აუდიო კვალის ID" #: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:606 #, fuzzy msgid "Subtitle track ID" msgstr "ტიტრების კვალის ID" #: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:610 #, fuzzy msgid "Preferred video resolution" msgstr "აუდიოს ენა" #: src/libvlc-module.c:612 msgid "" "When several video formats are available, select one whose resolution is " "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " "higher resolutions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:618 #, fuzzy msgid "Best available" msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას" #: src/libvlc-module.c:618 msgid "Full HD (1080p)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:618 msgid "HD (720p)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:619 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:620 msgid "Low Definition (360 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:621 msgid "Very Low Definition (240 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" msgstr "დაწყების დრო" #: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "რუნდი" #: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:640 msgid "Fast seek" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:642 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:644 #, fuzzy msgid "Playback speed" msgstr "გაშვება" #: src/libvlc-module.c:646 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 #, fuzzy msgid "Record directory or filename" msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)" #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:669 #, fuzzy msgid "Prefer native stream recording" msgstr "სტანდარტული" #: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:674 #, fuzzy msgid "Timeshift directory" msgstr "ვიდეო დირექტორია" #: src/libvlc-module.c:676 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:678 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:680 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "სიდიდე ის -სკენ." #: src/libvlc-module.c:683 #, fuzzy msgid "Change title according to current media" msgstr "შეცვლა ის სერვისი." #: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "This option allows you to set the title according to what's being played
" "$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " "Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" "\" (Fall back on Title - Artist)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა" #: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 #, fuzzy msgid "On Screen Display" msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი" #: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:715 #, fuzzy msgid "Subpictures source module" msgstr "ფილტრები" #: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " "by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" msgstr "DVD მოწყობილობა" #: src/libvlc-module.c:752 msgid "VCD device" msgstr "VCD მოწყობილობა" #: src/libvlc-module.c:753 msgid "Audio CD device" msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა" #: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " "after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:770 #, fuzzy msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ." #: src/libvlc-module.c:772 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:774 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:791 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:793 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:795 #, fuzzy msgid "HTTP server address" msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი" #: src/libvlc-module.c:797 msgid "" "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " "them to a specific network interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:801 #, fuzzy msgid "RTSP server address" msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი" #: src/libvlc-module.c:803 msgid "" "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " "network interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:809 #, fuzzy msgid "HTTP server port" msgstr "HTTP სერვერი" #: src/libvlc-module.c:811 msgid "" "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:816 #, fuzzy msgid "HTTPS server port" msgstr "HTTP სერვერი" #: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " "restricted by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:823 #, fuzzy msgid "RTSP server port" msgstr "CDDB სერვერის პორტი" #: src/libvlc-module.c:825 msgid "" "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:830 msgid "HTTP/TLS server certificate" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " "the string is used as a label to search the certificate in the keychain." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:835 msgid "HTTP/TLS server private key" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:837 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:839 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " "authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:844 #, fuzzy msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი" #: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " "revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS სერვერი" #: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი" #: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS პაროლი" #: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს" #: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:956 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:958 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:999 #, fuzzy msgid "Stream filter module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1010 #, fuzzy msgid "VoD server module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "You can select which VoD server module you want to use. Set this to " "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" #: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Locally collect statistics" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში" #: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " "instance or enqueue it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " "could otherwise take too much processor time. However be advised that in " "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 #, fuzzy msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "a დუიმი ის." #: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 msgid "Allow metadata network access" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " "Typical value is \"sap\"." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Repeat all" msgstr "ყველას გამეორება" #: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1139 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: src/libvlc-module.c:1141 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "არა დუიმი სია" #: src/libvlc-module.c:1143 #, fuzzy msgid "Play and pause" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: src/libvlc-module.c:1145 #, fuzzy msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "a დუიმი ის." #: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Auto start" msgstr "ავტო ჩართვა" #: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Pause on audio communication" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1153 msgid "" "If pending audio communication is detected, playback will be paused " "automatically." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1156 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" msgstr "შემდეგი სია" #: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1172 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "არა" #: src/libvlc-module.c:1183 #, fuzzy msgid "Volume Control" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: src/libvlc-module.c:1183 #, fuzzy msgid "Position Control" msgstr "პოზიცია" #: src/libvlc-module.c:1185 #, fuzzy msgid "MouseWheel up-down axis Control" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " "mousewheel event can be ignored" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1191 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: src/libvlc-module.c:1192 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" msgstr "დაკვრა/პაუზა" #: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "მხოლოდ დაპაუზება" #: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "მხოლოდ დაკვრა" #: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1203 #, fuzzy msgid "Normal rate" msgstr "ნორმალური ზომა" #: src/libvlc-module.c:1204 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Faster (fine)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 msgid "Slower (fine)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "წინა" #: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" #: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "პოზიცია" #: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 #, fuzzy msgid "Next frame" msgstr "დაკარგული კადრები" #: src/libvlc-module.c:1245 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "გამოსვლა" #: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1262 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "მარცხენა" #: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1264 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "მარჯვენა" #: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" msgstr "გააქტიურება" #: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში" #: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1270 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "არჩევა DVD სათაური" #: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1272 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "არჩევა DVD სათაური" #: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1274 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "არჩევა DVD" #: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა" #: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" msgstr "ხმის აწევა" #: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" msgstr "ხმის ჩაწევა" #: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" msgstr "გააჩუმე" #: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" msgstr "ტიტრების დაგვიანება" #: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1286 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1289 #, fuzzy msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1291 #, fuzzy msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1293 #, fuzzy msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1294 #, fuzzy msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" msgstr "სინქრონიზაცია" #: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1296 #, fuzzy msgid "Subtitle position up" msgstr "ფილტრები" #: src/libvlc-module.c:1297 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles higher." msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1298 #, fuzzy msgid "Subtitle position down" msgstr "ფილტრები" #: src/libvlc-module.c:1299 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles lower." msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1" #: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2" #: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3" #: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4" #: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5" #: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6" #: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7" #: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8" #: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9" #: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10" #: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1" #: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2" #: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3" #: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4" #: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5" #: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6" #: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7" #: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8" #: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9" #: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10" #: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 #, fuzzy msgid "Clear the playlist" msgstr "სია" #: src/libvlc-module.c:1333 #, fuzzy msgid "Select the key to clear the current playlist." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "სანიშნე 1" #: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "სანიშნე 2" #: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "სანიშნე 3" #: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "სანიშნე 4" #: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "სანიშნე 5" #: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "სანიშნე 6" #: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "სანიშნე 7" #: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "სანიშნე 8" #: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "სანიშნე 9" #: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "სანიშნე 10" #: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1352 #, fuzzy msgid "Cycle next program Service ID" msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1353 #, fuzzy msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Cycle previous program Service ID" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1355 #, fuzzy msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1360 #, fuzzy msgid "Toggle autoscaling" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Increase scale factor" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Decrease scale factor" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1366 #, fuzzy msgid "Toggle deinterlacing" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Activate or deactivate deinterlacing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1368 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "დეინტერლაცია" #: src/libvlc-module.c:1369 #, fuzzy msgid "Cycle through available deinterlace modes." msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1370 #, fuzzy msgid "Show controller in fullscreen" msgstr "შავი დუიმი" #: src/libvlc-module.c:1371 #, fuzzy msgid "Boss key" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: src/libvlc-module.c:1372 #, fuzzy msgid "Hide the interface and pause playback." msgstr "დეინტერლაცია -სკენ." #: src/libvlc-module.c:1373 #, fuzzy msgid "Context menu" msgstr "შრიფტის სიდიდე" #: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Show the contextual popup menu." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება" #: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1381 #, fuzzy msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "გამეორება ერთი" #: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" msgstr "დაპატარავება" #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1413 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "ჩართვა რეჟიმი " #: src/libvlc-module.c:1415 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "ჩართვა რეჟიმი " #: src/libvlc-module.c:1417 #, fuzzy msgid "Cycle through audio devices" msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1418 #, fuzzy msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "სურათის გადაღება" #: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "ფანჯრის პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "კვალის პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:1691 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "დაკვრის კონტროლი" #: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" msgstr "ქსელის პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks პროქსი" #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" msgstr "დეკოდერები" #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "შესავალი" #: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" #: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "სპეციალური მოდულები" #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" msgstr "პლაგინები" #: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1983 msgid "Clock source" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2629 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2644 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე" #: src/libvlc-module.c:2690 #, fuzzy msgid "core program" msgstr "მთავარი პროგრამა" #: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:475 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%ld B" msgstr "%d Hz" #: src/misc/update.c:571 #, fuzzy msgid "Saving file failed" msgstr "ფაილის შენახვა" #: src/misc/update.c:572 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" #: src/misc/update.c:585 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" #: src/misc/update.c:589 #, fuzzy msgid "Downloading ..." msgstr "ახლავე გადმოწერა" #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 #: modules/access/dvb/scan.c:669 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: src/misc/update.c:610 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" #: src/misc/update.c:642 #, fuzzy msgid "File could not be verified" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" #: src/misc/update.c:643 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "&არჩეული" #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:679 #, fuzzy msgid "File not verifiable" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" #: src/misc/update.c:680 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 #, fuzzy msgid "File corrupted" msgstr "ფაილი" #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:715 #, fuzzy msgid "Update VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: src/misc/update.c:716 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" msgstr "" #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 msgid "Media Library" msgstr "" #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "დაუდგენელი" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "აფხაზური" #: src/text/iso-639_def.h:42 #, fuzzy msgid "Afrikaans" msgstr "აფრიკაანსი" #: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "ალბანური" #: src/text/iso-639_def.h:44 #, fuzzy msgid "Amharic" msgstr "ამჰარული" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Arabic" msgstr "არაბული" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "სომხური" #: src/text/iso-639_def.h:47 #, fuzzy msgid "Assamese" msgstr "ასამური" #: src/text/iso-639_def.h:48 #, fuzzy msgid "Avestan" msgstr "ავესტა" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "აიმარა" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "აზერბაიჯანული" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "ბაშკირული" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "ბასკური" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "ბელარუსული" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "ბენგალი" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "ბიჰარი" #: src/text/iso-639_def.h:56 #, fuzzy msgid "Bislama" msgstr "ბისმუთი" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "ბოსნიური" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "ბრეტონული" #: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "ბულგარული" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "ბურმესი" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Catalan" msgstr "კატალანური" #: src/text/iso-639_def.h:62 #, fuzzy msgid "Chamorro" msgstr "ჩამორო" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "ჩეჩნური" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "ჩინური" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:66 #, fuzzy msgid "Chuvash" msgstr "ჩუვაშური" #: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "კორნიული" #: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "კორსიკული" #: src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Czech" msgstr "ჩეხური" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Danish" msgstr "დანიური" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "Dutch" msgstr "ჰოლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:72 #, fuzzy msgid "Dzongkha" msgstr "ჯონკა" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "ინგლისური" #: src/text/iso-639_def.h:74 #, fuzzy msgid "Esperanto" msgstr "ესპერანტო" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "ესტონური" #: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "ფარიესი" #: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" msgstr "ფინური" #: src/text/iso-639_def.h:79 msgid "French" msgstr "ფრანგული" #: src/text/iso-639_def.h:80 #, fuzzy msgid "Frisian" msgstr "ფრიზიული" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Georgian" msgstr "ქართული" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "German" msgstr "გერმანული" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "ირლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:85 #, fuzzy msgid "Gallegan" msgstr "გალიციური" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "მანქსი" #: src/text/iso-639_def.h:87 #, fuzzy msgid "Greek, Modern" msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()" #: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "გუარანი" #: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "გუჯარათი" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hebrew" msgstr "ივრითი" #: src/text/iso-639_def.h:91 #, fuzzy msgid "Herero" msgstr "გერერო" #: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "ინდური" #: src/text/iso-639_def.h:93 #, fuzzy msgid "Hiri Motu" msgstr "ხირიმოტუ" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Hungarian" msgstr "უნგრული" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "ისლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "ინუკტიტუტი" #: src/text/iso-639_def.h:97 #, fuzzy msgid "Interlingue" msgstr "ინტერლინგვა" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "ინტერლინგვა" #: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "ინდონეზიური" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Italian" msgstr "იტალიური" #: src/text/iso-639_def.h:102 #, fuzzy msgid "Javanese" msgstr "ინდონეზიური" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Japanese" msgstr "იაპონური" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "კანადური" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "ქაშმირული" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "ქხმერული" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "კიკუიუ" #: src/text/iso-639_def.h:110 #, fuzzy msgid "Kinyarwanda" msgstr "კინიარვანდა" #: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "ყირღიზული" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "კომი" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Korean" msgstr "კორეული" #: src/text/iso-639_def.h:114 #, fuzzy msgid "Kuanyama" msgstr "კუნიამა" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "ქურთული" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "ლაო" #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "ლათინური" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "ლატვიური" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "ლინგალა" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "ლიტვური" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "მაკედონიური" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "მარშალი" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "მალაიალამური" #: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "მაორი" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "მარათჰი" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" msgstr "მალაიზიური" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "მალაგასური" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "მალტური" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "მოლდავური" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "მონღოლური" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "ნაურუ" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "ნავახო" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "ნდონგა" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "ნეპალური" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "ნორვეგიული" #: src/text/iso-639_def.h:139 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "ნორვეგიული" #: src/text/iso-639_def.h:140 #, fuzzy msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "ნორვეგიული" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:142 #, fuzzy msgid "Occitan; Provençal" msgstr "ოსიტანი" #: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "ორიული" #: src/text/iso-639_def.h:144 #, fuzzy msgid "Oromo" msgstr "ორომო" #: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "ოსური" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" msgstr "სპარსული" #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "პალი" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" msgstr "პოლონური" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" msgstr "პორტუგალიური" #: src/text/iso-639_def.h:152 #, fuzzy msgid "Pushto" msgstr "პუშტუ" #: src/text/iso-639_def.h:153 #, fuzzy msgid "Quechua" msgstr "კეჩუა" #: src/text/iso-639_def.h:154 #, fuzzy msgid "Original audio" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Romanian" msgstr "რუმინული" #: src/text/iso-639_def.h:157 #, fuzzy msgid "Rundi" msgstr "რუნდი" #: src/text/iso-639_def.h:158 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "რუსული" #: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "სანგო" #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "სერბული" #: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "ხორვატიული" #: src/text/iso-639_def.h:163 #, fuzzy msgid "Sinhalese" msgstr "სინჰალური" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Slovak" msgstr "სლოვაკური" #: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Slovenian" msgstr "სლოვენური" #: src/text/iso-639_def.h:166 #, fuzzy msgid "Northern Sami" msgstr "ჩრიდილოეთ სამი " #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "სამოური" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "შონა" #: src/text/iso-639_def.h:169 #, fuzzy msgid "Sindhi" msgstr "სინდჰი" #: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "სომალური" #: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Spanish" msgstr "ესპანური" #: src/text/iso-639_def.h:173 #, fuzzy msgid "Sardinian" msgstr "სარდინიული" #: src/text/iso-639_def.h:174 #, fuzzy msgid "Swati" msgstr "სვატი" #: src/text/iso-639_def.h:175 #, fuzzy msgid "Sundanese" msgstr "სუდანური" #: src/text/iso-639_def.h:176 #, fuzzy msgid "Swahili" msgstr "სუახილი" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Swedish" msgstr "შვედური" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "ტაიტური" #: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "თამილური" #: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "თათრული" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "თელუგუ (Telugu)" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "ტაჯიკური" #: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "ტაგალოგი" #: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "ტაილანდური" #: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "ტიბეტური" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "ტიგრინია" #: src/text/iso-639_def.h:187 #, fuzzy msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "ტონგა ტონგა" #: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "ცვანა" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "ტსონგა" #: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Turkish" msgstr "თურქული" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "თურქმენული" #: src/text/iso-639_def.h:192 #, fuzzy msgid "Twi" msgstr "ტუია" #: src/text/iso-639_def.h:193 #, fuzzy msgid "Uighur" msgstr "უიგური" #: src/text/iso-639_def.h:194 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "უკრაინული" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "ურდუ" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "უზბეკური" #: src/text/iso-639_def.h:197 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "ვიეტნამური" #: src/text/iso-639_def.h:198 #, fuzzy msgid "Volapuk" msgstr "ვოლაპუკი" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "შოტლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "ვოლოფი" #: src/text/iso-639_def.h:201 #, fuzzy msgid "Xhosa" msgstr "ქსოსა" #: src/text/iso-639_def.h:202 #, fuzzy msgid "Yiddish" msgstr "იდიში" #: src/text/iso-639_def.h:203 #, fuzzy msgid "Yoruba" msgstr "იორუბა" #: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "ზუანგი" #: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "ზულუ" #: src/video_output/vout_intf.c:172 #, fuzzy msgid "Autoscale video" msgstr "ჩართე ვიდეო" #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 #, fuzzy msgid "Scale factor" msgstr "სკალირება" #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 msgid "Crop" msgstr "ჩამოჭრა" #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: modules/access/alsa.c:36 msgid "" "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " "open a specific device named SOURCE." msgstr "" #: modules/access/alsa.c:49 msgid "192000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:49 msgid "176400 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "96000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "88200 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "48000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "44100 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "32000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "22050 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "24000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "16000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "11025 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "8000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "4000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:56 msgid "ALSA" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:57 #, fuzzy msgid "ALSA audio capture" msgstr "JACK აუდიო გასავალი" #: modules/access/attachment.c:44 msgid "Attachment" msgstr "" #: modules/access/attachment.c:45 msgid "Attachment input" msgstr "" #: modules/access/avio.h:33 msgid "AVIO" msgstr "" #: modules/access/avio.h:34 msgid "libavformat AVIO access" msgstr "" #: modules/access/avio.h:44 msgid "libavformat AVIO access output" msgstr "" #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "BD" msgstr "" #: modules/access/bd/bd.c:55 #, fuzzy msgid "Blu-ray Disc Input" msgstr "ფაილი" #: modules/access/bluray.c:67 msgid "Blu-ray menus" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:68 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:70 #, fuzzy msgid "Region code" msgstr "ვიდეო კოდეკი" #: modules/access/bluray.c:71 msgid "" "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " "region code." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 msgid "Blu-ray" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:88 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:349 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:361 msgid "" "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " "not have it." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:367 #, fuzzy msgid "Blu-ray Disc is corrupted." msgstr "ფაილი" #: modules/access/bluray.c:369 #, fuzzy msgid "Missing AACS configuration file!" msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/access/bluray.c:371 msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:373 msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:375 msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:377 msgid "AACS MMC failed." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:387 msgid "" "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " "have it." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:390 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:438 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:466 msgid "Blu-ray error" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:1189 #, fuzzy msgid "Top Menu" msgstr "მენიუ" #: modules/access/bluray.c:1191 #, fuzzy msgid "First Play" msgstr "პირველი" #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" msgstr "აუდიო CD" #: modules/access/cdda.c:63 msgid "Audio CD input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB სერვერი" #: modules/access/cdda.c:79 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/access/cdda.c:80 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB პორტი" #: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "CDDB სერვერის პორტი." #: modules/access/cdda.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "აუდიო CD - კვალი %i" #: modules/access/dc1394.c:51 msgid "DC1394" msgstr "" #: modules/access/dc1394.c:52 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" msgstr "" #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 #, fuzzy msgid "DCP" msgstr "RTP" #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 msgid "Digital Cinema Package module" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:46 #, fuzzy msgid "Input card to use" msgstr "შესავალი" #: modules/access/decklink.cpp:48 msgid "" "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " "0." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:51 #, fuzzy msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." msgstr "ნიშნულება ვიდეო" #: modules/access/decklink.cpp:53 msgid "" "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 #, fuzzy msgid "Audio connection" msgstr "აუტო-დაკავშირება" #: modules/access/decklink.cpp:59 msgid "" "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " "aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 #: modules/video_output/decklink.cpp:95 #, fuzzy msgid "Audio samplerate (Hz)" msgstr "აუდიო" #: modules/access/decklink.cpp:65 msgid "" "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 #: modules/video_output/decklink.cpp:100 #, fuzzy msgid "Number of audio channels" msgstr "ის" #: modules/access/decklink.cpp:70 msgid "" "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " "disables audio input." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 #, fuzzy msgid "Video connection" msgstr "აუტო-დაკავშირება" #: modules/access/decklink.cpp:75 msgid "" "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 #: modules/video_output/decklink.cpp:123 #, fuzzy msgid "SDI" msgstr "SAP" #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "HDMI" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "Optical SDI" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 #, fuzzy msgid "Component" msgstr "შესავლის არჩევა" #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "შესავლის არჩევა" #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 #, fuzzy msgid "S-video" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/decklink.cpp:91 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/decklink.cpp:91 msgid "AES/EBU" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:91 #, fuzzy msgid "Analog" msgstr "გამორთე" #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 #, fuzzy msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი." #: modules/access/decklink.cpp:99 msgid "DeckLink" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:100 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 #, fuzzy msgid "10 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 msgid "Closed captions 1" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "კაბელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "ანტენა" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 #, fuzzy msgid "FM radio" msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 #, fuzzy msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "ვიდეოს ზომა" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 #, fuzzy msgid "Picture aspect-ratio n:m" msgstr "ვიდეო ტილო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "მიმღების პარამეტრები" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "მიმღების TV არხი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 #, fuzzy msgid "Tuner Frequency" msgstr "სიხშირე" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 #, fuzzy msgid "Video standard" msgstr "ვიდეო მმართველი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "ვიდეოს ოფციები" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "ვიდეო გასავალის URL" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "აუდიო გასავალის URL" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "SMB მომხმარებელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 #, fuzzy msgid "Audio sample rate" msgstr "აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Audio bits per sample" msgstr "აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 #, fuzzy msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "კონფიგურირება" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Capture failed" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 msgid "No video or audio device selected." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 msgid "" "The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:36 #, fuzzy msgid "DVB adapter" msgstr "DVB ტიპი:" #: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " "must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:41 #, fuzzy msgid "DVB device" msgstr "DVD მოწყობილობა" #: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " "number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:45 msgid "Do not demultiplex" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " "option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:50 #, fuzzy msgid "Network name" msgstr "ქსელი: " #: modules/access/dtv/access.c:51 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:53 #, fuzzy msgid "Network name to create" msgstr "ქსელი: " #: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:56 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz)" msgstr "სიხშირე" #: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " "frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:61 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 #, fuzzy msgid "Modulation / Constellation" msgstr "მოდულაციის ტიპი" #: modules/access/dtv/access.c:62 #, fuzzy msgid "Layer A modulation" msgstr "გაძლიერება" #: modules/access/dtv/access.c:63 #, fuzzy msgid "Layer B modulation" msgstr "გაძლიერება" #: modules/access/dtv/access.c:64 #, fuzzy msgid "Layer C modulation" msgstr "გაძლიერება" #: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" "The digital signal can be modulated according with different constellations " "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " "constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:81 msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " "DVB-S and DVB-S2." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:86 #, fuzzy msgid "Spectrum inversion" msgstr "სპექტრის ანალიზატორი" #: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " "be configured manually." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:94 #, fuzzy msgid "FEC code rate" msgstr "ცენტრში" #: modules/access/dtv/access.c:95 #, fuzzy msgid "High-priority code rate" msgstr "მაღალი" #: modules/access/dtv/access.c:96 msgid "Low-priority code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:97 msgid "Layer A code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:98 msgid "Layer B code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:99 msgid "Layer C code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:101 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:111 #, fuzzy msgid "Transmission mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy msgid "Bandwidth (MHz)" msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy msgid "10 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy msgid "8 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy msgid "7 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy msgid "6 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:125 #, fuzzy msgid "5 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:125 #, fuzzy msgid "1.712 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:128 #, fuzzy msgid "Guard interval" msgstr "გასაღების ინტერვალი" #: modules/access/dtv/access.c:136 #, fuzzy msgid "Hierarchy mode" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/access/dtv/access.c:144 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:146 msgid "Layer A segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:147 msgid "Layer B segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:148 msgid "Layer C segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:150 msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:151 msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:152 msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "Pilot" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:156 msgid "Roll-off factor" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.20" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.25" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:164 #, fuzzy msgid "Transport stream ID" msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)" #: modules/access/dtv/access.c:166 msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" "To select the polarization of the transponder, a different voltage is " "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:172 #, fuzzy msgid "Vertical (13V)" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/access/dtv/access.c:172 #, fuzzy msgid "Horizontal (18V)" msgstr "სიგანე" #: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:175 msgid "High LNB voltage" msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი" #: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " "receiver are long, higher voltage may be required.\n" "Not all receivers support this." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:181 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " "RF cable is the result." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " "automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:192 #, fuzzy msgid "Continuous 22kHz tone" msgstr "გაგრძელება" #: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " "the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:197 msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 msgid "Unspecified" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:209 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " "be 0." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:218 #, fuzzy msgid "Network identifier" msgstr "ქსელის პარამეტრები" #: modules/access/dtv/access.c:219 #, fuzzy msgid "Satellite azimuth" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:220 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:221 #, fuzzy msgid "Satellite elevation" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:222 #, fuzzy msgid "Satellite elevation in tenths of degree" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:223 #, fuzzy msgid "Satellite longitude" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:225 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:227 #, fuzzy msgid "Satellite range code" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:228 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:232 #, fuzzy msgid "Major channel" msgstr "აუდიო არხი" #: modules/access/dtv/access.c:233 #, fuzzy msgid "ATSC minor channel" msgstr "აუდიო არხი" #: modules/access/dtv/access.c:234 #, fuzzy msgid "Physical channel" msgstr "აუდიო არხები" #: modules/access/dtv/access.c:240 #, fuzzy msgid "DTV" msgstr "DVD" #: modules/access/dtv/access.c:241 msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:279 #, fuzzy msgid "Terrestrial reception parameters" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/dtv/access.c:291 #, fuzzy msgid "DVB-T reception parameters" msgstr "აღწერის ფაილი" #: modules/access/dtv/access.c:307 #, fuzzy msgid "ISDB-T reception parameters" msgstr "აღწერის ფაილი" #: modules/access/dtv/access.c:348 msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:360 msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:368 msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:373 #, fuzzy msgid "Satellite equipment control" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:415 #, fuzzy msgid "ATSC reception parameters" msgstr "აღწერის ფაილი" #: modules/access/dtv/access.c:471 msgid "Digital broadcasting" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" "Please check the preferences." msgstr "" #: modules/access/dv.c:55 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" #: modules/access/dv.c:56 #, fuzzy msgid "DV" msgstr "DVD" #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 msgid "DVD angle" msgstr "DVD კუთხე" #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 #, fuzzy msgid "Default DVD angle." msgstr "ნაგულისხმევი DVD." #: modules/access/dvdnav.c:74 #, fuzzy msgid "Start directly in menu" msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ" #: modules/access/dvdnav.c:76 #, fuzzy msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა." #: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD მენიუებით" #: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav შესავალი" #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "გაშვება" #: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:75 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD მენიუების გარეშე" #: modules/access/dvdread.c:76 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/dvdread.c:463 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:56 #, fuzzy msgid "Channel number" msgstr "არხის სახელი" #: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:63 #, fuzzy msgid "EyeTV input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 #: modules/access/vdr.c:535 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not read the file (%s)." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/fs.c:33 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" #: modules/access/fs.c:35 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" #: modules/access/fs.c:42 msgid "Collapse" msgstr "" #: modules/access/fs.c:42 #, fuzzy msgid "Expand" msgstr "საშუალო" #: modules/access/fs.c:44 #, fuzzy msgid "Ignored extensions" msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #: modules/access/fs.c:46 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" #: modules/access/fs.c:53 msgid "" "Sort alphabetically according to the current language's collation rules." msgstr "" #: modules/access/fs.c:54 msgid "" "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " "does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" #: modules/access/fs.c:55 #, fuzzy msgid "Do not sort the items." msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/access/fs.c:57 #, fuzzy msgid "Directory sort order" msgstr "DirectShow" #: modules/access/fs.c:59 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" #: modules/access/fs.c:62 msgid "File input" msgstr "ფაილ-შესავალი" #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "ფაილი" #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 #, fuzzy msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "აუდიო." #: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" msgstr "FTP პაროლი" #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 #, fuzzy msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "აუდიო." #: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" msgstr "FTP ანგარიში" #: modules/access/ftp.c:72 #, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "URI აუდიო." #: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/ftp.c:93 #, fuzzy msgid "FTP upload output" msgstr "RTP" #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:477 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS შესავალი" #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP პროქსი" #: modules/access/http.c:66 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:70 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP პაროლი" #: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" #: modules/access/http.c:74 #, fuzzy msgid "Auto re-connect" msgstr "პარამეტრები..." #: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" #: modules/access/http.c:79 #, fuzzy msgid "Continuous stream" msgstr "გაგრძელება" #: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" #: modules/access/http.c:85 #, fuzzy msgid "Forward Cookies" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/access/http.c:86 msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" #: modules/access/http.c:88 #, fuzzy msgid "HTTP referer value" msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/http.c:89 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" #: modules/access/http.c:91 #, fuzzy msgid "User Agent" msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/http.c:92 msgid "" "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " "can only be specified per input item, not globally." msgstr "" #: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP შესავალი" #: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" #: modules/access/http.c:458 #, fuzzy msgid "HTTP authentication" msgstr "RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/access/http.c:459 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 msgid "Dummy" msgstr "ფიქტიური" #: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy msgid "Dummy input" msgstr "VCD შესავალი" #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 #, fuzzy msgid "Set the ID of the elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 msgid "Group" msgstr "ჯგუფი" #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 #, fuzzy msgid "Set the group of the elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:57 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "თავი" #: modules/access/imem.c:59 #, fuzzy msgid "Set the category of the elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "უცნობი ვიდეო" #: modules/access/imem.c:64 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "თარიღი" #: modules/access/imem.c:69 #, fuzzy msgid "Set the codec of the elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:73 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" #: modules/access/imem.c:77 #, fuzzy msgid "Sample rate of an audio elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 #, fuzzy msgid "Channels count" msgstr "არხი" #: modules/access/imem.c:81 #, fuzzy msgid "Channels count of an audio elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 msgid "Width" msgstr "სიგანე" #: modules/access/imem.c:84 #, fuzzy msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 msgid "Height" msgstr "სიმაღლე" #: modules/access/imem.c:87 #, fuzzy msgid "Height of video or subtitle elementary streams" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:89 #, fuzzy msgid "Display aspect ratio" msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება" #: modules/access/imem.c:91 #, fuzzy msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:95 #, fuzzy msgid "Frame rate of a video elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:97 msgid "Callback cookie string" msgstr "" #: modules/access/imem.c:99 #, fuzzy msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/access/imem.c:101 msgid "Callback data" msgstr "" #: modules/access/imem.c:103 #, fuzzy msgid "Data for the get and release functions" msgstr "ფიქტიური" #: modules/access/imem.c:105 #, fuzzy msgid "Get function" msgstr "საათის სინქრონიზაცია" #: modules/access/imem.c:107 #, fuzzy msgid "Address of the get callback function" msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/access/imem.c:109 #, fuzzy msgid "Release function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/access/imem.c:111 #, fuzzy msgid "Address of the release callback function" msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: modules/access/imem.c:115 msgid "Size of stream in bytes" msgstr "" #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 #, fuzzy msgid "Memory input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/jack.c:59 #, fuzzy msgid "Pace" msgstr "პაუზა" #: modules/access/jack.c:61 #, fuzzy msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "a ნაკადი a ფაილი" #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 msgid "Auto connection" msgstr "აუტო-დაკავშირება" #: modules/access/jack.c:64 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" #: modules/access/jack.c:67 #, fuzzy msgid "JACK audio input" msgstr "JACK აუდიო გასავალი" #: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy msgid "JACK Input" msgstr "შესავალი" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 msgid "Link #" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " "0)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 #, fuzzy msgid "Video ID" msgstr "ვიდეო PID" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 #, fuzzy msgid "Audio configuration" msgstr "VLM კონფიგურაცია" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 #, fuzzy msgid "HD-SDI Input" msgstr "DVDnav შესავალი" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 msgid "HD-SDI" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 #, fuzzy msgid "Teletext configuration" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 #, fuzzy msgid "Teletext language" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 #, fuzzy msgid "SDI Input" msgstr "შესავალი" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 #, fuzzy msgid "SDI Demux" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/access/live555.cpp:78 #, fuzzy msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "RTSP" #: modules/access/live555.cpp:79 #, fuzzy msgid "" "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " "RTSP servers." msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP." #: modules/access/live555.cpp:83 #, fuzzy msgid "WMServer RTSP dialect" msgstr "RTSP" #: modules/access/live555.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP." #: modules/access/live555.cpp:88 msgid "RTSP user name" msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" "Sets the username for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:91 msgid "RTSP password" msgstr "RTSP პაროლი" #: modules/access/live555.cpp:92 msgid "" "Sets the password for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:94 #, fuzzy msgid "RTSP frame buffer size" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/live555.cpp:95 msgid "" "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " "broken pictures due to too small buffer." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:101 #, fuzzy msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "RTP RTSP" #: modules/access/live555.cpp:110 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:119 msgid "Client port" msgstr "კლიენტის პორტი" #: modules/access/live555.cpp:120 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:130 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "HTTP ტუნელის პორტი" #: modules/access/live555.cpp:131 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:630 #, fuzzy msgid "RTSP authentication" msgstr "RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/access/live555.cpp:631 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:655 #, fuzzy msgid "RTSP connection failed" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/access/live555.cpp:656 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:49 #, fuzzy msgid "Force selection of all streams" msgstr "ნაკადის ამორჩევა" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:54 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:64 #, fuzzy msgid "TCP/UDP timeout (ms)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" #: modules/access/mtp.c:57 #, fuzzy msgid "MTP input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/mtp.c:58 #, fuzzy msgid "MTP" msgstr "TCP" #: modules/access/mtp.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not read the file: %s" msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/mtp.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/oss.c:66 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 #, fuzzy msgid "Samplerate" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/oss.c:69 #, fuzzy msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" msgstr "ნიმუში ის აუდიო." #: modules/access/oss.c:76 msgid "OSS" msgstr "" #: modules/access/oss.c:77 #, fuzzy msgid "OSS input" msgstr "SMB შესავალი" #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/file.c:68 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file" msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს" #: modules/access_output/file.c:70 #, fuzzy msgid "If the file already exists, it will be overwritten." msgstr "ფაილი არა." #: modules/access_output/file.c:71 #, fuzzy msgid "Append to file" msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს" #: modules/access_output/file.c:72 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:74 #, fuzzy msgid "Format time and date" msgstr "ფორმატი" #: modules/access_output/file.c:75 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:77 #, fuzzy msgid "Synchronous writing" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/access_output/file.c:78 msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:81 msgid "File stream output" msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა" #: modules/access_output/file.c:206 msgid "" "The output file already exists. If recording continues, the file will be " "overridden and its content will be lost." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:209 #, fuzzy msgid "Keep existing file" msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს" #: modules/access_output/file.c:210 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "ვიდეო" #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 msgid "Username" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "Password" msgstr "პაროლი" #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: modules/access_output/http.c:59 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:61 #, fuzzy msgid "Metacube" msgstr "მეტალი" #: modules/access_output/http.c:62 msgid "" "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:67 msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/livehttp.c:67 #, fuzzy msgid "Segment length" msgstr "სეგმენტი" #: modules/access_output/livehttp.c:68 msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:70 msgid "Split segments anywhere" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:74 #, fuzzy msgid "Number of segments" msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა" #: modules/access_output/livehttp.c:75 #, fuzzy msgid "Number of segments to include in index" msgstr "ის" #: modules/access_output/livehttp.c:77 msgid "Allow cache" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:78 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:80 #, fuzzy msgid "Index file" msgstr "სურათის ფაილი" #: modules/access_output/livehttp.c:81 msgid "Path to the index file to create" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:83 msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:84 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:87 #, fuzzy msgid "Delete segments" msgstr "მონაცემი" #: modules/access_output/livehttp.c:88 msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:90 msgid "Use muxers rate control mechanism" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:92 #, fuzzy msgid "AES key URI to place in playlist" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/access_output/livehttp.c:94 #, fuzzy msgid "AES key file" msgstr "პირადი გასაღების ფაილი" #: modules/access_output/livehttp.c:95 msgid "File containing the 16 bytes encryption key" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:97 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " "segment." msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:102 msgid "Use randomized IV for encryption" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:103 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:105 #, fuzzy msgid "Number of first segment" msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა" #: modules/access_output/livehttp.c:106 msgid "The number of the first segment generated" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:109 #, fuzzy msgid "HTTP Live streaming output" msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/livehttp.c:110 #, fuzzy msgid "LiveHTTP" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/access_output/shout.c:64 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 msgid "Stream name" msgstr "ნაკადის სახელი" #: modules/access_output/shout.c:65 #, fuzzy msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "სახელი -სკენ -სკენ." #: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Stream description" msgstr "ნაკადის აღწერა" #: modules/access_output/shout.c:69 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:72 #, fuzzy msgid "Stream MP3" msgstr "ნაკადი" #: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:82 #, fuzzy msgid "Genre description" msgstr "ნაკადი აღწერა" #: modules/access_output/shout.c:83 msgid "Genre of the content. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:85 #, fuzzy msgid "URL description" msgstr "აღწერილობა" #: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "ის ვიდეო." #: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "ის ვიდეო." #: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy msgid "Number of channels" msgstr "ის" #: modules/access_output/shout.c:99 #, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "ის აუდიო დუიმი." #: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:102 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "ის ვიდეო." #: modules/access_output/shout.c:104 #, fuzzy msgid "Stream public" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:111 msgid "IceCAST output" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:64 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access_output/udp.c:67 #, fuzzy msgid "Group packets" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:75 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP ნაკადის გასავალი" #: modules/access/pulse.c:35 msgid "" "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " "open a specific source named SOURCE." msgstr "" #: modules/access/pulse.c:42 #, fuzzy msgid "PulseAudio" msgstr "აუდიო" #: modules/access/pulse.c:43 #, fuzzy msgid "PulseAudio input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/qtcapture.m:45 #, fuzzy msgid "Video Capture width" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: modules/access/qtcapture.m:46 #, fuzzy msgid "Video Capture width in pixel" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/qtcapture.m:47 #, fuzzy msgid "Video Capture height" msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე" #: modules/access/qtcapture.m:48 #, fuzzy msgid "Video Capture height in pixel" msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე" #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 msgid "Quicktime Capture" msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 #, fuzzy msgid "No Input device found" msgstr "არა" #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 #: modules/access/avcapture.m:318 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" #: modules/access/rdp.c:65 #, fuzzy msgid "RDP auth username" msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/rdp.c:66 #, fuzzy msgid "RDP auth password" msgstr "RTSP პაროლი" #: modules/access/rdp.c:67 #, fuzzy msgid "RDP Password" msgstr "პაროლი" #: modules/access/rdp.c:68 #, fuzzy msgid "Encrypted connexion" msgstr "პარამეტრები..." #: modules/access/rdp.c:70 #, fuzzy msgid "Acquisition rate (in fps)" msgstr "აუდიო" #: modules/access/rdp.c:81 #, fuzzy msgid "RDP" msgstr "RTP" #: modules/access/rdp.c:85 msgid "RDP Remote Desktop" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:44 msgid "RTCP (local) port" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 msgid "" "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" "character-long hexadecimal string." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:60 #, fuzzy msgid "Maximum RTP sources" msgstr "სიდიდე" #: modules/access/rtp/rtp.c:62 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:64 #, fuzzy msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/access/rtp/rtp.c:66 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:78 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:81 msgid "" "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 msgid "RTP" msgstr "RTP" #: modules/access/rtp/rtp.c:96 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:756 msgid "SDP required" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:757 #, c-format msgid "" "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "ნამდვილი RTSP" #: modules/access/rtsp/access.c:86 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/access/rtsp/access.c:87 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:224 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "სესია" #: modules/access/rtsp/access.c:225 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:44 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/access/screen/screen.c:47 #, fuzzy msgid "Capture fragment size" msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 #, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/access/screen/screen.c:56 #, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის." #: modules/access/screen/screen.c:60 #, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის." #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 msgid "Subscreen width" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 #, fuzzy msgid "Subscreen height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 #: modules/gui/macosx/open.m:209 msgid "Follow the mouse" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:72 #, fuzzy msgid "Mouse pointer image" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:79 #, fuzzy msgid "Display ID" msgstr "დისპლეი" #: modules/access/screen/screen.c:81 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:82 #, fuzzy msgid "Screen index" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/screen/screen.c:84 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:97 #, fuzzy msgid "Screen Input" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 #: modules/access/vnc.c:60 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:43 msgid "Region left column" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:45 #, fuzzy msgid "Abscissa of the capture region in pixels." msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/access/screen/xcb.c:47 msgid "Region top row" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:49 #, fuzzy msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/access/screen/xcb.c:51 #, fuzzy msgid "Capture region width" msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/access/screen/xcb.c:53 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:55 #, fuzzy msgid "Capture region height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/access/screen/xcb.c:57 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:71 #, fuzzy msgid "Screen capture (with X11/XCB)" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 #, fuzzy msgid "SDP" msgstr "SAP" #: modules/access/sdp.c:34 #, fuzzy msgid "Session Description Protocol" msgstr "სესიის აღწერა" #: modules/access/sftp.c:51 #, fuzzy msgid "SFTP port" msgstr "UDP პორტი" #: modules/access/sftp.c:52 #, fuzzy msgid "SFTP port number to use on the server" msgstr "ხარისხი ის." #: modules/access/sftp.c:53 #, fuzzy msgid "Read size" msgstr "შემთხვევითი" #: modules/access/sftp.c:54 msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:58 #, fuzzy msgid "SFTP input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/sftp.c:131 #, fuzzy msgid "SFTP authentication" msgstr "RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/access/sftp.c:132 #, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 #, fuzzy msgid "Frame buffer depth" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/shm.c:48 #, fuzzy msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" msgstr "სულ სიმაღლე ის." #: modules/access/shm.c:50 #, fuzzy msgid "Frame buffer width" msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/access/shm.c:52 #, fuzzy msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "სულ სიმაღლე ის." #: modules/access/shm.c:54 #, fuzzy msgid "Frame buffer height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/access/shm.c:56 #, fuzzy msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "სულ სიმაღლე ის." #: modules/access/shm.c:58 #, fuzzy msgid "Frame buffer segment ID" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/shm.c:60 msgid "" "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" "shm-file is specified)." msgstr "" #: modules/access/shm.c:63 #, fuzzy msgid "Frame buffer file" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/shm.c:65 #, fuzzy msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/shm.c:75 #, fuzzy msgid "XWD file (autodetect)" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 #, fuzzy msgid "8 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/shm.c:76 #, fuzzy msgid "15 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 #, fuzzy msgid "16 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 #, fuzzy msgid "24 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 #, fuzzy msgid "32 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/shm.c:83 #, fuzzy msgid "Framebuffer input" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/shm.c:84 #, fuzzy msgid "Shared memory framebuffer" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/access/smb.c:56 msgid "SMB user name" msgstr "SMB მომხმარებელი" #: modules/access/smb.c:59 msgid "SMB password" msgstr "SMB პაროლი" #: modules/access/smb.c:62 msgid "SMB domain" msgstr "SMB დომეინი" #: modules/access/smb.c:63 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/smb.c:66 msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" #: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB input" msgstr "SMB შესავალი" #: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" msgstr "TCP შესავალი" #: modules/access/timecode.c:43 #, fuzzy msgid "Time code" msgstr "ვიდეო კოდეკი" #: modules/access/timecode.c:44 #, fuzzy msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/udp.c:54 msgid "Receive buffer" msgstr "" #: modules/access/udp.c:55 #, fuzzy msgid "UDP receive buffer size (bytes)" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/udp.c:58 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/access/udp.c:59 #, fuzzy msgid "UDP input" msgstr "UDP/RTP შესავალი" #: modules/access/v4l2/controls.c:786 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "ნაგულისხმევი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 #, fuzzy msgid "Video capture device" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 #, fuzzy msgid "Video capture device node." msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 #, fuzzy msgid "VBI capture device" msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "სტანდარტული" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 #, fuzzy msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 #, fuzzy msgid "Audio input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 msgid "" "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " "strictly positive)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 msgid "Radio device" msgstr "რადიო მოწყობილობა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 #, fuzzy msgid "Radio tuner device node." msgstr "რადიო მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 msgid "Frequency" msgstr "სიხშირე" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 #, fuzzy msgid "Audio mode" msgstr "აუდიო კოდეკი:" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 #, fuzzy msgid "Reset controls" msgstr "გაფართოებული" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 #, fuzzy msgid "Reset controls to defaults." msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Brightness" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 #, fuzzy msgid "Automatic brightness" msgstr "ავტომატური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture brightness." msgstr "ავტომატური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 msgid "Contrast" msgstr "კონტრასტი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "ხანგრძლივობა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 #, fuzzy msgid "Hue" msgstr "Hue" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 msgid "Hue or color balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 #, fuzzy msgid "Automatic hue" msgstr "ავტომატური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture hue." msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " "incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 msgid "Automatic white balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 msgid "Red chroma balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 msgid "Blue chroma balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 msgid "Gamma" msgstr "გამმა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 #, fuzzy msgid "Gamma adjust." msgstr "სურათი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 #, fuzzy msgid "Automatic gain" msgstr "ავტომატური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 #, fuzzy msgid "Automatically set the video gain." msgstr "განახლებებზე შემოწმება" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 #, fuzzy msgid "Gain" msgstr "გერმანული" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 #, fuzzy msgid "Picture gain." msgstr "წინა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 #, fuzzy msgid "Sharpness" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 #, fuzzy msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 #, fuzzy msgid "Chroma gain" msgstr "ბრძანება" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 msgid "Chroma gain control." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 #, fuzzy msgid "Automatic chroma gain" msgstr "ავტომატური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy msgid "Automatically control the chroma gain." msgstr "განახლებებზე შემოწმება" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 msgid "Power line frequency" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "50 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 msgid "60 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 #, fuzzy msgid "Backlight compensation" msgstr "&არჩეული" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 #, fuzzy msgid "Band-stop filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "სიგანე" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 #, fuzzy msgid "Flip the picture horizontally." msgstr "სიგანე" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 #, fuzzy msgid "Vertical flip" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 #, fuzzy msgid "Flip the picture vertically." msgstr "ვერტიკალური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 msgid "Rotate (degrees)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 #, fuzzy msgid "Color killer" msgstr "ფერი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " "signal is weak." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #, fuzzy msgid "Color effect" msgstr "Goom ეფექტი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 #, fuzzy msgid "Select a color effect." msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #, fuzzy msgid "Black & white" msgstr "შავი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 msgid "Sepia" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #, fuzzy msgid "Negative" msgstr "ფაილები" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Emboss" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sketch" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sky blue" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 #, fuzzy msgid "Grass green" msgstr "მწვანე" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 #, fuzzy msgid "Skin whiten" msgstr "სესია" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Vivid" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 #, fuzzy msgid "Audio volume" msgstr "აუდიო კოდეკი:" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 #, fuzzy msgid "Volume of the audio input." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 #, fuzzy msgid "Audio balance" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 #, fuzzy msgid "Balance of the audio input." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 #, fuzzy msgid "Bass level" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 #, fuzzy msgid "Bass adjustment of the audio input." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 #, fuzzy msgid "Treble level" msgstr "აქტიური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 #, fuzzy msgid "Treble adjustment of the audio input." msgstr "ვიდეო შესავალის კონტრასტი." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 #, fuzzy msgid "Mute the audio." msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 #, fuzzy msgid "Loudness mode" msgstr "ჩუმი რეჯიმი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 #, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 msgid "All" msgstr "ყველა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 msgid "PAL N Argentina" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M Japan" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Mono" msgstr "მონო" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 #, fuzzy msgid "Primary language" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 msgid "Secondary language or program" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 msgid "Dual mono" msgstr "ორმაგი მონო" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 #, fuzzy msgid "V4L" msgstr "VLM" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux შესავალი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 msgid "Video input" msgstr "ვიდეო შესავალი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 msgid "Tuner" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 #, fuzzy msgid "Video capture controls (if supported by the device)" msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 #, fuzzy msgid "Video4Linux compressed A/V input" msgstr "Video4Linux შესავალი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 #, fuzzy msgid "Video4Linux radio tuner" msgstr "Video4Linux შესავალი" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" msgstr "VCD შესავალი" #: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 msgid "Entry" msgstr "ჩანაწერი" #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "სეგმენტები" #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 msgid "Segment" msgstr "სეგმენტი" #: modules/access/vcdx/access.c:514 msgid "LID" msgstr "LID" #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 #: modules/gui/macosx/open.m:589 msgid "Disc" msgstr "დისკი" #: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" msgstr "VCD ფორმატი" #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 msgid "Application" msgstr "პროგრამა" #: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:68 #, fuzzy msgid "Volume Set" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" msgstr "სისტემის ID" #: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 msgid "Tracks" msgstr "კვალი" #: modules/access/vcdx/info.c:86 msgid "Audio Channels" msgstr "აუდიოარხი" #: modules/access/vcdx/info.c:90 #, fuzzy msgid "First Entry Point" msgstr "პირველი პუნქტი" #: modules/access/vcdx/info.c:95 #, fuzzy msgid "Last Entry Point" msgstr "ბოლო პუნქტი" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)" #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "ტიპი" #: modules/access/vcdx/info.c:106 #, fuzzy msgid "end" msgstr "უკან გადახვევა" #: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" msgstr "დასაკრავი სია" #: modules/access/vcdx/info.c:119 #, fuzzy msgid "extended selection list" msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #: modules/access/vcdx/info.c:119 #, fuzzy msgid "selection list" msgstr "&არჩეული" #: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" msgstr "უცნობი ტიპი" #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" msgstr "სიის ID" #: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(სუპერ) ვიდეო CD" #: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი" #: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:105 #, fuzzy msgid "Use playback control?" msgstr "დაკვრის კონტროლი" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/access/vdr.c:72 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" #: modules/access/vdr.c:74 #, fuzzy msgid "Chapter offset in ms" msgstr "თავი" #: modules/access/vdr.c:76 #, fuzzy msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/vdr.c:80 #, fuzzy msgid "Default frame rate for chapter import." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/access/vdr.c:84 #, fuzzy msgid "VDR" msgstr "VOD" #: modules/access/vdr.c:87 #, fuzzy msgid "VDR recordings" msgstr "კოდირება" #: modules/access/vdr.c:809 msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" #: modules/access/vdr.c:872 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/access/vnc.c:48 #, fuzzy msgid "X.509 Certificate Authority" msgstr "პირადი გასაღების ფაილი" #: modules/access/vnc.c:49 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:50 #, fuzzy msgid "X.509 Certificate Revocation List" msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი" #: modules/access/vnc.c:51 msgid "List of revoked servers certificates" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:52 msgid "X.509 Client certificate" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:53 msgid "Certificate for client authentification" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:54 msgid "X.509 Client private key" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:55 msgid "Private key for authentification by certificate" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:58 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:61 #, fuzzy msgid "Compression level" msgstr "აღწერილობა" #: modules/access/vnc.c:62 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:63 #, fuzzy msgid "Image quality" msgstr "სურათი" #: modules/access/vnc.c:64 msgid "Image quality 1 to 9 (max)" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:78 #, fuzzy msgid "VNC" msgstr "VCD" #: modules/access/vnc.c:82 msgid "VNC client access" msgstr "" #: modules/access/zip/zipstream.c:38 #, fuzzy msgid "Media in Zip" msgstr "ფაილები" #: modules/access/zip/zipstream.c:39 msgid "Path to the media in the Zip archive" msgstr "" #: modules/access/zip/zipstream.c:48 #, fuzzy msgid "Zip files filter" msgstr "ლოგო" #: modules/access/zip/zipstream.c:53 msgid "Zip access" msgstr "" #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" msgstr "" #: modules/arm_neon/volume.c:38 #, fuzzy msgid "ARM NEON audio volume" msgstr "აუდიო კოდეკი:" #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 msgid "Defines if BarGraph information should be sent" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "" "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " "be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " "barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 msgid "" "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " "should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 msgid "Time window to use in ms" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " "alarm is sent (default 5000)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 msgid "" "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 msgid "Time between two alarm messages in ms" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " "saturation (default 2000)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 #, fuzzy msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 #, fuzzy msgid "Audiobar Graph" msgstr "აუდიო/ვიდეო" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 #, fuzzy msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "მარტივი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dolby Surround დეკოდერი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Compensate delay" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 #, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 #, fuzzy msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "არა." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 #, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 #, fuzzy msgid "Headphone effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 #, fuzzy msgid "Select channel to keep" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 #, fuzzy msgid "Rear left" msgstr "მარცხენა" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 #, fuzzy msgid "Rear right" msgstr "მარჯვენა" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 msgid "Low-frequency effects" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 #, fuzzy msgid "Side left" msgstr "მარცხენა" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 #, fuzzy msgid "Side right" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 #, fuzzy msgid "Rear center" msgstr "პორტუგალიური" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #, fuzzy msgid "Stereo to mono downmixer" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 #, fuzzy msgid "Audio channel remapper" msgstr "აუდიო არხები" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 #, fuzzy msgid "Sound Delay" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" msgstr "დაყოვნება" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 msgid "Add a delay effect to the sound" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 #, fuzzy msgid "Delay time" msgstr "დაყოვნება" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 msgid "Sweep Depth" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " "be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 #, fuzzy msgid "Sweep Rate" msgstr "კადრი წამში" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 msgid "Feedback gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 #, fuzzy msgid "Wet mix" msgstr "არჩევა" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Level of delayed signal" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Dry Mix" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 #, fuzzy msgid "Level of input signal" msgstr "ვიდეოს ოფციები" #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 msgid "RMS/peak" msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:156 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:158 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "დაწყების დრო" #: modules/audio_filter/compressor.c:160 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:162 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "განაახლების დრო" #: modules/audio_filter/compressor.c:164 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:166 #, fuzzy msgid "Threshold level" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/audio_filter/compressor.c:167 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 #, fuzzy msgid "Ratio" msgstr "შეფასება" #: modules/audio_filter/compressor.c:170 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 #, fuzzy msgid "Knee radius" msgstr "ძირითადი" #: modules/audio_filter/compressor.c:173 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 #, fuzzy msgid "Makeup gain" msgstr "ტიპი" #: modules/audio_filter/compressor.c:176 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 #, fuzzy msgid "Compressor" msgstr "აღწერილობა" #: modules/audio_filter/compressor.c:180 msgid "Dynamic range compressor" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 #, fuzzy msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/format.c:49 #, fuzzy msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 #, fuzzy msgid "Equalizer preset" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 #, fuzzy msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "ხარისხი ის." #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " "-2 0 2\"." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Use VLC frequency bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "" "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:76 msgid "Global gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:77 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" msgstr "კლასიკური" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "კლუბი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 msgid "Dance" msgstr "საცეკვაო" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Full bass" msgstr "სრული ბასი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 #, fuzzy msgid "Full bass and treble" msgstr "სრული ბასი და " #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 #, fuzzy msgid "Full treble" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Headphones" msgstr "ნაუშნიკები" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Large Hall" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 #, fuzzy msgid "Live" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Pop" msgstr "პოპ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 #, fuzzy msgid "Reggae" msgstr "რეგგე" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "როკი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" msgstr "ტექნო" #: modules/audio_filter/gain.c:58 msgid "Gain multiplier" msgstr "" #: modules/audio_filter/gain.c:59 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" msgstr "" #: modules/audio_filter/gain.c:63 #, fuzzy msgid "Gain control filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 #, fuzzy msgid "Karaoke" msgstr "ყაზახური" #: modules/audio_filter/karaoke.c:36 #, fuzzy msgid "Simple Karaoke filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა" #: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy msgid "Maximal volume level" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 #, fuzzy msgid "Volume normalizer" msgstr "ხმის ნორმალიზაცია" #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 #, fuzzy msgid "Parametric Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "დაბალი სიხშ (ჰც)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 #, fuzzy msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "მაღალი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "მაღალი სიხშ (ჰც)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 #, fuzzy msgid "High freq gain (dB)" msgstr "მაღალი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "სიხშ 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:66 #, fuzzy msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "სიხშ 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "სიხშ 1 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "სიხშ 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:71 #, fuzzy msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "სიხშ 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" msgstr "სიხშ 2 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "სიხშ 3 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:76 #, fuzzy msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "სიხშ 3 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "სიხშ 3 Q" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 #, fuzzy msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 #, fuzzy msgid "Resampling quality" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 #, fuzzy msgid "Speex resampler" msgstr "კადრი წამში" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 msgid "Sample rate converter type" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 msgid "" "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " "the fast one exhibits low quality." msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 msgid "Sinc function (best quality)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 msgid "Sinc function (medium quality)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 #, fuzzy msgid "Sinc function (fast)" msgstr "საათის სინქრონიზაცია" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 msgid "Zero Order Hold (fastest)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 msgid "Linear (fastest)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 #, fuzzy msgid "SRC resampler" msgstr "კადრი წამში" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 msgid "Nearest-neighbor audio resampler" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy msgid "Scaletempo" msgstr "სკალირება" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 #, fuzzy msgid "Search Length" msgstr "ძებნა" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Room size" msgstr "შემთხვევითი" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 #, fuzzy msgid "Room width" msgstr "ვიდეოს სიფართე" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 #, fuzzy msgid "Width of the virtual room" msgstr "სიმაღლე ის ნახატი." #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 #, fuzzy msgid "Wet" msgstr "არჩევა" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 msgid "Dry" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 #, fuzzy msgid "Damp" msgstr "ფიქტიური" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 #, fuzzy msgid "Audio Spatializer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 #, fuzzy msgid "Spatializer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 msgid "" "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " "thereby widening the stereo effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 msgid "" "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " "widening effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 msgid "Crossfeed" msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 msgid "" "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " "channels." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 msgid "Dry mix" msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 #, fuzzy msgid "Level of input signal of original channel." msgstr "ვიდეოს ოფციები" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 #, fuzzy msgid "Stereo Enhancer" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 msgid "Simple stereo widening effect" msgstr "" #: modules/audio_mixer/float.c:49 msgid "Single precision audio volume" msgstr "" #: modules/audio_mixer/integer.c:38 #, fuzzy msgid "Integer audio volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/audio_output/adummy.c:37 #, fuzzy msgid "Dummy audio output" msgstr "ფიქტიური ვიდეო" #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 #, fuzzy msgid "Audio output device" msgstr "აუდიო გასავალის URL" #: modules/audio_output/alsa.c:65 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 #, fuzzy msgid "Audio output channels" msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი" #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 msgid "" "Channels available for audio output. If the input has more channels than the " "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" "through is active." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:76 #, fuzzy msgid "Surround 4.0" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_output/alsa.c:76 #, fuzzy msgid "Surround 4.1" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_output/alsa.c:77 #, fuzzy msgid "Surround 5.0" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_output/alsa.c:77 #, fuzzy msgid "Surround 5.1" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_output/alsa.c:77 #, fuzzy msgid "Surround 7.1" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_output/alsa.c:82 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "აუდიო გასავალის მოდული" #: modules/audio_output/alsa.c:384 #, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" "%s." msgstr "" #: modules/audio_output/amem.c:34 #, fuzzy msgid "Audio memory" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/audio_output/amem.c:35 #, fuzzy msgid "Audio memory output" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: modules/audio_output/amem.c:42 #, fuzzy msgid "Sample format" msgstr "კადრი წამში" #: modules/audio_output/audioqueue.c:66 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/audiotrack.c:137 #, fuzzy msgid "Android AudioTrack audio output" msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 #, fuzzy msgid "AudioUnit output for iOS" msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/auhal.c:69 #, fuzzy msgid "Last audio device" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/auhal.c:165 #, fuzzy msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/auhal.c:412 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:613 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი" #: modules/audio_output/auhal.c:614 msgid "" "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:1188 #, fuzzy msgid "System Sound Output Device" msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/auhal.c:1269 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" #: modules/audio_output/directsound.c:60 #, fuzzy msgid "Output device" msgstr "გასავალი ფაილი" #: modules/audio_output/directsound.c:61 #, fuzzy msgid "Select your audio output device" msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/directsound.c:63 #, fuzzy msgid "Speaker configuration" msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა" #: modules/audio_output/directsound.c:64 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" #: modules/audio_output/directsound.c:68 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." msgstr "" #: modules/audio_output/directsound.c:71 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/file.c:83 #, fuzzy msgid "Output format" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/audio_output/file.c:85 #, fuzzy msgid "Number of output channels" msgstr "ის" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 msgid "Output file" msgstr "გასავალი ფაილი" #: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:112 #, fuzzy msgid "File audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/jack.c:81 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "განახლებებზე შემოწმება" #: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:87 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:97 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/kai.c:93 msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" #: modules/audio_output/kai.c:95 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:98 msgid "Open audio in exclusive mode." msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " "audio." msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:110 #, fuzzy msgid "K Audio Interface audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/opensles_android.c:133 #, fuzzy msgid "OpenSLES audio output" msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/opensles_android.c:134 #, fuzzy msgid "OpenSLES" msgstr "გახსნა" #: modules/audio_output/oss.c:69 msgid "OSS device node path." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:73 #, fuzzy msgid "Open Sound System audio output" msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/pulse.c:42 #, fuzzy msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/sndio.c:39 #, fuzzy msgid "OpenBSD sndio audio output" msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/volume.h:30 #, fuzzy msgid "Software gain" msgstr "წინა" #: modules/audio_output/volume.h:31 #, fuzzy msgid "This linear gain will be applied in software." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/audio_output/wasapi.c:457 #, fuzzy msgid "Windows Audio Session API output" msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი" #: modules/audio_output/waveout.c:133 msgid "Select Audio Device" msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:147 #, fuzzy msgid "WaveOut audio output" msgstr "EsounD აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/waveout.c:703 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 #, fuzzy msgid "Use float32 output" msgstr "RTP" #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" #: modules/codec/a52.c:51 msgid "A/52 parser" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:58 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/adpcm.c:47 #, fuzzy msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/aes3.c:47 #, fuzzy msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/aes3.c:52 #, fuzzy msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/araw.c:51 #, fuzzy msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/araw.c:60 #, fuzzy msgid "Raw audio encoder" msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 #, fuzzy msgid "Non-ref" msgstr "არაფერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Bidir" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-key" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "rd" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "bits" msgstr "ბიტი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "simple" msgstr "მარტივი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 msgid "Decoding" msgstr "დეკოდირება" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 #: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "კოდირება" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 #, fuzzy msgid "Direct rendering" msgstr "ტექსტი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 msgid "Error resilience" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 msgid "" "libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 msgid "Workaround bugs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " "\"ump4\", enter 40." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 #: modules/demux/rawdv.c:42 msgid "Hurry up" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Allow speed tricks" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 #, fuzzy msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 #, fuzzy msgid "Debug mask" msgstr "გამართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 #, fuzzy msgid "Codec name" msgstr "კოდეკი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 #, fuzzy msgid "Hardware decoding" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 #, fuzzy msgid "VDA output pixel format" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 msgid "The pixel format for output image buffers." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 #, fuzzy msgid "Threads" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "ის." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 #, fuzzy msgid "Ratio of key frames" msgstr "შეფარდება ის B კადრები" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 #, fuzzy msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "ის B კადრები კადრები." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 #, fuzzy msgid "Ratio of B frames" msgstr "შეფარდება ის B კადრები" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 #, fuzzy msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "ის B კადრები კადრები." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 #, fuzzy msgid "Interlaced encoding" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 #, fuzzy msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "ჩართვა კადრები." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 #, fuzzy msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 #, fuzzy msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "ჩართვა CPU." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 #, fuzzy msgid "Pre-motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 #, fuzzy msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "ჩართვა CPU." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 #, fuzzy msgid "Rate control buffer size" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 #, fuzzy msgid "I quantization factor" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 #: modules/demux/mod.c:79 #, fuzzy msgid "Noise reduction" msgstr "&არჩეული" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 #, fuzzy msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 #, fuzzy msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "MPEG4 a." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 msgid "Quality level" msgstr "ხარისხის დონე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 #, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 #, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 #, fuzzy msgid "Trellis quantization" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Luminance masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 #, fuzzy msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Darkness masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 #, fuzzy msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 msgid "Motion masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 #, fuzzy msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 #, fuzzy msgid "Border masking" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 #, fuzzy msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "Luminance elimination" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 #, fuzzy msgid "Chrominance elimination" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 #, fuzzy msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " "enabled libavcodec" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 #, fuzzy msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" არ არის ვიდეო ენკოდერი." #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი." #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 #, c-format msgid "" "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " "encoder:\n" "%s.\n" "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" "\n" "This is not an error inside VLC media player.\n" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "უცნობი ვიდეო" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 #, fuzzy msgid "video" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 #, fuzzy msgid "audio" msgstr "აუდიო" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 #, fuzzy msgid "subpicture" msgstr "წინა" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 #, fuzzy msgid "Dummy video decoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 #, fuzzy msgid "VA-API video decoder via X11" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 #, fuzzy msgid "VA-API video decoder via DRM" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/avcodec/vda.c:85 msgid "420YpCbCr8Planar" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/vda.c:85 msgid "422YpCbCr8" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" msgstr "" #: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "" #: modules/codec/cc.c:56 #, fuzzy msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/cdg.c:87 #, fuzzy msgid "CDG video decoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/crystalhd.c:90 #, fuzzy msgid "Crystal HD hardware video decoder" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/cvdsub.c:50 #, fuzzy msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" #: modules/codec/ddummy.c:36 msgid "Save raw codec data" msgstr "" #: modules/codec/ddummy.c:38 #, fuzzy msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." msgstr "შენახვა დუიმი." #: modules/codec/ddummy.c:47 msgid "Dummy decoder" msgstr "ფიქტიური დეკოდერი" #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 #, fuzzy msgid "Dump decoder" msgstr "ფიქტიური დეკოდერი" #: modules/codec/dmo/dmo.c:83 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:92 #, fuzzy msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "ობიექტი" #: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS parser" msgstr "DTS პარსერი" #: modules/codec/dts.c:58 #, fuzzy msgid "DTS audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/dvbsub.c:83 #, fuzzy msgid "Decoding X coordinate" msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:84 #, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:86 #, fuzzy msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:87 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:89 #, fuzzy msgid "Subpicture position" msgstr "ფილტრები" #: modules/codec/dvbsub.c:91 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/codec/dvbsub.c:95 #, fuzzy msgid "Encoding X coordinate" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:96 #, fuzzy msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:97 #, fuzzy msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:98 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:120 #, fuzzy msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 #, fuzzy msgid "DVB subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/dvbsub.c:135 #, fuzzy msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/edummy.c:40 #, fuzzy msgid "Dummy encoder" msgstr "ფიქტიური დეკოდერი" #: modules/codec/faad.c:52 #, fuzzy msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "I II ვიდეო" #: modules/codec/faad.c:431 msgid "AAC extension" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:67 #, fuzzy msgid "Encoder Profile" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/codec/fdkaac.c:68 msgid "Encoder Algorithm to use" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:70 #, fuzzy msgid "Enable spectral band replication" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:73 #, fuzzy msgid "VBR Quality" msgstr "ხარისხი" #: modules/codec/fdkaac.c:74 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:76 msgid "Enable afterburner library" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:77 msgid "" "This library will produce higher quality audio at the expense of additional " "CPU usage (default is enabled)" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:79 msgid "Signaling mode of the extension AOT" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:80 msgid "" "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " "hierarchical" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "AAC-LC" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "HE-AAC" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "HE-AAC-v2" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "AAC-LD" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "AAC-ELD" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:100 msgid "FDKAAC" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:101 #, fuzzy msgid "FDK-AAC Audio encoder" msgstr "აუდიო" #: modules/codec/flac.c:112 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/flac.c:119 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/fluidsynth.c:43 msgid "Sound fonts" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:45 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 #, fuzzy msgid "Chorus" msgstr "ხელსაწყო" #: modules/codec/fluidsynth.c:49 msgid "Synthesis gain" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:50 msgid "" "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " "when many notes are played at a time." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:53 msgid "Polyphony" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:55 msgid "" "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " "require more processing power." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 #, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "ახალი" #: modules/codec/fluidsynth.c:66 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:68 msgid "FluidSynth" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:146 msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:147 msgid "" "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" #: modules/codec/g711.c:45 #, fuzzy msgid "G.711 decoder" msgstr "დეკოდერები" #: modules/codec/g711.c:53 #, fuzzy msgid "G.711 encoder" msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი" #: modules/codec/gstdecode.c:69 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" msgstr "" #: modules/codec/gstdecode.c:72 #, fuzzy msgid "Use DecodeBin" msgstr "დეკოდირება" #: modules/codec/gstdecode.c:74 msgid "" "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." msgstr "" #: modules/codec/gstdecode.c:86 #, fuzzy msgid "GStreamer Based Decoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/jpeg.c:50 msgid "" "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." msgstr "" #: modules/codec/jpeg.c:109 #, fuzzy msgid "JPEG image decoder" msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/jpeg.c:118 #, fuzzy msgid "JPEG image encoder" msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "ფორმატირებული ტიტრები" #: modules/codec/kate.c:195 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " "rendering via Tiger is enabled." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:202 #, fuzzy msgid "Shadow" msgstr "შემთხვევითი გათიშ." #: modules/codec/kate.c:202 msgid "Outline" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "შავი" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 #, fuzzy msgid "Gray" msgstr "გერმანული" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "ვერცხლისფერი" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "თეთრი" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 #, fuzzy msgid "Maroon" msgstr "ბრეტონული" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "წითელი" #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "ყვითელი" #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 #, fuzzy msgid "Olive" msgstr "გაწმენდა" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "მწვანე" #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 #, fuzzy msgid "Teal" msgstr "თამილური" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:74 #, fuzzy msgid "Lime" msgstr "Mime" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 #, fuzzy msgid "Purple" msgstr "წინა" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 #, fuzzy msgid "Navy" msgstr "ნავახო" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "ლურჯი" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Aqua" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:214 #, fuzzy msgid "Use Tiger for rendering" msgstr "ტექსტი" #: modules/codec/kate.c:215 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:219 #, fuzzy msgid "Rendering quality" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/codec/kate.c:220 msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:224 #, fuzzy msgid "Default font effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/codec/kate.c:225 msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:229 msgid "Default font effect strength" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:230 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:234 #, fuzzy msgid "Default font description" msgstr "სესიის აღწერა" #: modules/codec/kate.c:235 msgid "" "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " "font parameters where appropriate." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:240 #, fuzzy msgid "Default font color" msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი" #: modules/codec/kate.c:241 msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:245 #, fuzzy msgid "Default font alpha" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/codec/kate.c:246 msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:250 #, fuzzy msgid "Default background color" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/codec/kate.c:251 msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:255 msgid "Default background alpha" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:256 msgid "" "Transparency of the default background color if the Kate stream does not " "specify a particular background color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:262 msgid "" "Kate is a codec for text and image based overlays.\n" "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " "available.\n" "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " "played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:271 msgid "Kate" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:272 #, fuzzy msgid "Kate overlay decoder" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/kate.c:291 #, fuzzy msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: modules/codec/kate.c:326 #, fuzzy msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/libass.c:56 #, fuzzy msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/libass.c:57 #, fuzzy msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "ტიტრების კოდირება" #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 msgid "Building font cache" msgstr "" #: modules/codec/libass.c:226 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a minute." msgstr "" #: modules/codec/libmpeg2.c:136 #, fuzzy msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "I II ვიდეო" #: modules/codec/lpcm.c:60 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო" #: modules/codec/lpcm.c:65 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო" #: modules/codec/lpcm.c:71 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio encoder" msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო" #: modules/codec/mft.c:56 #, fuzzy msgid "Media Foundation Transform decoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/mmal.c:50 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." msgstr "" #: modules/codec/mmal.c:51 msgid "" "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " "option must only be used with the MMAL video output plugin." msgstr "" #: modules/codec/mmal.c:57 #, fuzzy msgid "MMAL decoder" msgstr "დეკოდერები" #: modules/codec/mmal.c:58 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:107 #, fuzzy msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/mpeg_audio.c:114 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 #, fuzzy msgid "Android direct rendering" msgstr "ტექსტი" #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." msgstr "" #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 #, fuzzy msgid "Video decoder using Android MediaCodec" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/omxil/omxil.c:81 #, fuzzy msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/omxil/omxil.c:97 #, fuzzy msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/omxil/vout.c:49 #, fuzzy msgid "OpenMAX IL video output" msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #: modules/codec/opus.c:66 #, fuzzy msgid "Opus audio decoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 msgid "Opus" msgstr "" #: modules/codec/opus.c:73 #, fuzzy msgid "Opus audio encoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/png.c:91 msgid "PNG video decoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/png.c:100 #, fuzzy msgid "PNG video encoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/qsv.c:56 #, fuzzy msgid "Enable software mode" msgstr "ჩართვა რეჟიმი " #: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:61 #, fuzzy msgid "Codec Profile" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/codec/qsv.c:63 msgid "" "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " "'high'" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:67 #, fuzzy msgid "Codec Level" msgstr "კოდეკი" #: modules/codec/qsv.c:69 msgid "" "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:73 #, fuzzy msgid "Group of Picture size" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: modules/codec/qsv.c:75 msgid "" "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" "frames are used." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:79 #, fuzzy msgid "Group of Picture Reference Distance" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: modules/codec/qsv.c:81 msgid "" "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:85 msgid "Target Usage" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:86 msgid "" "The target usage allow to choose between different trade-offs between " "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:90 #, fuzzy msgid "IDR interval" msgstr "გასაღების ინტერვალი" #: modules/codec/qsv.c:92 msgid "" "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:100 #, fuzzy msgid "Rate Control Method" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/codec/qsv.c:102 msgid "" "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:105 #, fuzzy msgid "Quantization parameter" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/qsv.c:106 msgid "" "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " "only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:110 #, fuzzy msgid "Quantization parameter for I-frames" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/qsv.c:111 msgid "" "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " "globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:114 #, fuzzy msgid "Quantization parameter for P-frames" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/qsv.c:115 msgid "" "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " "globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:118 #, fuzzy msgid "Quantization parameter for B-frames" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/qsv.c:119 msgid "" "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " "globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:122 #, fuzzy msgid "Maximum Bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/codec/qsv.c:123 msgid "" "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " "bitrate, profile, level, etc." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:127 msgid "Accuracy of RateControl" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:128 msgid "" "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " "certained convergence period. See the convergence parameter" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:134 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:135 msgid "" "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:139 #, fuzzy msgid "Number of slices per frame" msgstr "ის ცარიელი პიქსელი." #: modules/codec/qsv.c:140 msgid "" "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " "partitioning allowed by the codec standard." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 msgid "Number of reference frames" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:148 #, fuzzy msgid "Number of parallel operations" msgstr "ის ხაზი" #: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " "needs at least 1 here." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:193 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" msgstr "" #: modules/codec/quicktime.c:66 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:66 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/rawvideo.c:73 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/schroedinger.c:54 #, fuzzy msgid "Chroma format" msgstr "ფიქტიური ნახატი" #: modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:0" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:2" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:4:4" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:63 #, fuzzy msgid "Rate control method" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/codec/schroedinger.c:64 msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:77 #, fuzzy msgid "Constant noise threshold mode" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/codec/schroedinger.c:78 #, fuzzy msgid "Constant bitrate mode (CBR)" msgstr "გაგზავნა" #: modules/codec/schroedinger.c:79 #, fuzzy msgid "Low Delay mode" msgstr "დისპლეი" #: modules/codec/schroedinger.c:80 msgid "Lossless mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:81 msgid "Constant lambda mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:82 #, fuzzy msgid "Constant error mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/codec/schroedinger.c:83 msgid "Constant quality mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:87 #, fuzzy msgid "GOP structure" msgstr "წინა" #: modules/codec/schroedinger.c:88 msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " "previous or future pictures." msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:101 msgid "I-frame only sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:109 msgid "Constant quality factor" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:110 msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:113 #, fuzzy msgid "Noise Threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/codec/schroedinger.c:114 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:117 #, fuzzy msgid "CBR bitrate (kbps)" msgstr "რეჟიმი" #: modules/codec/schroedinger.c:118 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:121 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate (kbps)" msgstr "გაგზავნა" #: modules/codec/schroedinger.c:122 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:125 #, fuzzy msgid "Minimum bitrate (kbps)" msgstr "რეჟიმი" #: modules/codec/schroedinger.c:126 #, fuzzy msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "დუიმი a სიდიდე." #: modules/codec/schroedinger.c:129 #, fuzzy msgid "GOP length" msgstr "მაქსიმალური სიგრძე" #: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " "group of pictures" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:134 #, fuzzy msgid "Prefilter" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/codec/schroedinger.c:135 #, fuzzy msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "ჩართვა აუდიო." #: modules/codec/schroedinger.c:147 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "ფილტრები" #: modules/codec/schroedinger.c:148 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:149 #, fuzzy msgid "Gaussian Low Pass Filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/schroedinger.c:150 #, fuzzy msgid "Add Noise" msgstr "კვანძის დამატება" #: modules/codec/schroedinger.c:151 #, fuzzy msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/schroedinger.c:152 #, fuzzy msgid "Low Pass Filter" msgstr "ლოგო" #: modules/codec/schroedinger.c:156 msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:157 msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:160 #, fuzzy msgid "Picture coding mode" msgstr "Y" #: modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " "pseudo-progressive frame" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:166 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:167 msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:168 msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:173 #, fuzzy msgid "Size of motion compensation blocks" msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია" #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:183 msgid "small - use small motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:184 msgid "medium - use medium motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:185 msgid "large - use large motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:190 msgid "Overlap of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:200 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:201 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:202 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:207 #, fuzzy msgid "Motion Vector precision" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/schroedinger.c:208 #, fuzzy msgid "Motion Vector precision in pels" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/schroedinger.c:214 #, fuzzy msgid "Three component motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/schroedinger.c:215 #, fuzzy msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/schroedinger.c:218 #, fuzzy msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "ფილტრები" #: modules/codec/schroedinger.c:221 #, fuzzy msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "ფილტრები" #: modules/codec/schroedinger.c:244 #, fuzzy msgid "Number of DWT iterations" msgstr "ის ხაზი" #: modules/codec/schroedinger.c:245 msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:250 #, fuzzy msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/codec/schroedinger.c:251 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:255 msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:256 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:261 #, fuzzy msgid "perceptual weighting method" msgstr "სტრიმინგის მეთოდი" #: modules/codec/schroedinger.c:272 msgid "perceptual distance" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:273 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:277 #, fuzzy msgid "Horizontal slices per frame" msgstr "ის ცარიელი პიქსელი." #: modules/codec/schroedinger.c:278 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:282 #, fuzzy msgid "Vertical slices per frame" msgstr "ის ცარიელი პიქსელი." #: modules/codec/schroedinger.c:283 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:287 msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:298 msgid "small - use small code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:299 msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:300 msgid "large - use large code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:301 msgid "full - One code block per subband" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:306 #, fuzzy msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/schroedinger.c:310 #, fuzzy msgid "Number of levels of downsampling" msgstr "ის" #: modules/codec/schroedinger.c:311 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:315 #, fuzzy msgid "Enable Global Motion Estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/schroedinger.c:319 #, fuzzy msgid "Enable Phase Correlation Estimation" msgstr "ჩართვა CPU." #: modules/codec/schroedinger.c:323 msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:327 #, fuzzy msgid "Force Profile" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/codec/schroedinger.c:339 msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:340 #, fuzzy msgid "VC2 Simple Profile" msgstr "ფაილი" #: modules/codec/schroedinger.c:341 #, fuzzy msgid "VC2 Main Profile" msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება" #: modules/codec/schroedinger.c:342 #, fuzzy msgid "Main Profile" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/codec/schroedinger.c:363 #, fuzzy msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/schroedinger.c:371 #, fuzzy msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/sdl_image.c:60 #, fuzzy msgid "SDL Image decoder" msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/sdl_image.c:61 msgid "SDL_image video decoder" msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/shine.c:64 #, fuzzy msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი." #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 msgid "Mode" msgstr "რეჟიმი" #: modules/codec/speex.c:61 #, fuzzy msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო." #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/codec/speex.c:65 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:67 #, fuzzy msgid "Encoding complexity" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/codec/speex.c:69 msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:71 #, fuzzy msgid "Maximal bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/codec/speex.c:73 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 msgid "CBR encoding" msgstr "CBR კოდირება" #: modules/codec/speex.c:77 msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:80 msgid "Voice activity detection" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:82 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:85 #, fuzzy msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "გაგრძელება" #: modules/codec/speex.c:87 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:91 msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:91 msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:91 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:98 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/speex.c:100 #, fuzzy msgid "Speex" msgstr "სიჩქარე" #: modules/codec/speex.c:104 #, fuzzy msgid "Speex audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/spudec/spudec.c:45 msgid "Disable DVD subtitle transparency" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:50 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/spudec/spudec.c:51 #, fuzzy msgid "DVD subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/spudec/spudec.c:60 #, fuzzy msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/stl.c:45 #, fuzzy msgid "EBU STL subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #. xgettext: #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European #. languages using the Latin alphabet. #: modules/codec/subsdec.c:98 msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:99 #, fuzzy msgid "System codeset" msgstr "სისტემის ID" #: modules/codec/subsdec.c:100 msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:101 msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:102 msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:103 msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:104 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:108 msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:109 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:110 msgid "Western European (IBM 00850)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:112 msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:113 msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:115 #, fuzzy msgid "Esperanto (Latin-3)" msgstr "ესპერანტო" #: modules/codec/subsdec.c:117 msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:119 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:120 #, fuzzy msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "რუსული" #: modules/codec/subsdec.c:121 #, fuzzy msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "უკრაინული" #: modules/codec/subsdec.c:123 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:124 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:126 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:127 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:129 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:130 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:133 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:136 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:137 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:139 msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:140 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:143 msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:146 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:148 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" msgstr "გამარტივებული ჩინური" #: modules/codec/subsdec.c:149 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" msgstr "გამარტივებული ჩინური" #: modules/codec/subsdec.c:150 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:151 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:152 msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:153 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:155 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:156 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:157 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:159 #, fuzzy msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "ვიეტნამური" #: modules/codec/subsdec.c:160 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:167 #, fuzzy msgid "Subtitle text encoding" msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება" #: modules/codec/subsdec.c:168 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:169 #, fuzzy msgid "Subtitle justification" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/codec/subsdec.c:170 #, fuzzy msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "ნიშნულება" #: modules/codec/subsdec.c:171 #, fuzzy msgid "UTF-8 subtitle autodetection" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/subsdec.c:172 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:175 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:183 #, fuzzy msgid "Text subtitle decoder" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #. xgettext: #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). #. Western European languages normally use "CP1252", which is a #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. #. Other scripts use other code pages. #. #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer #. the VideoLAN translators mailing list. #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" msgstr "" #: modules/codec/subsusf.c:46 msgid "USFSubs" msgstr "" #: modules/codec/subsusf.c:47 #, fuzzy msgid "USF subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/substx3g.c:40 #, fuzzy msgid "tx3g subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/substx3g.c:41 #, fuzzy msgid "tx3g subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/svcdsub.c:47 #, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/svcdsub.c:48 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCD ტიტრები" #: modules/codec/svcdsub.c:57 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" #: modules/codec/t140.c:35 msgid "T.140 text encoder" msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი" #: modules/codec/telx.c:54 #, fuzzy msgid "Override page" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/telx.c:55 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:60 #, fuzzy msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:64 msgid "Workaround for France" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:65 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:71 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 #, fuzzy msgid "Post processing quality" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/codec/theora.c:114 msgid "Theora video decoder" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/theora.c:122 #, fuzzy msgid "Theora video packetizer" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/theora.c:129 msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/twolame.c:56 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Stereo mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "VBR mode" msgstr "VBR რეჟიმი" #: modules/codec/twolame.c:63 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:70 #, fuzzy msgid "Joint stereo" msgstr "სტერეო" #: modules/codec/twolame.c:75 #, fuzzy msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "აუდიო" #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 #, fuzzy msgid "Ulead DV audio decoder" msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/vorbis.c:175 #, fuzzy msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:180 #, fuzzy msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "დუიმი a სიდიდე." #: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:187 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/vorbis.c:198 #, fuzzy msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/vorbis.c:205 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/vpx.c:49 #, fuzzy msgid "WebM video decoder" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:70 #, fuzzy msgid "Maximum GOP size" msgstr "სიდიდე" #: modules/codec/x264.c:71 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " "-1 for infinite." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:75 #, fuzzy msgid "Minimum GOP size" msgstr "GOP ზომა" #: modules/codec/x264.c:76 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " "predicted from more frames than just the one frame before it (also see " "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " "the IDR-frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:85 msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:87 msgid "" "none: use closed GOPs only\n" "normal: use standard open GOPs\n" "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:91 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:94 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:95 msgid "" "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" "ray compatibility\n" "e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:98 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:99 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " "1 to 100." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:110 msgid "B-frames between I and P" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/codec/x264.c:111 #, fuzzy msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "B კადრები I და კადრები." #: modules/codec/x264.c:114 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:115 #, fuzzy msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "B კადრები I და კადრები. " #: modules/codec/x264.c:119 #, fuzzy msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "B კადრების გამოყენება" #: modules/codec/x264.c:120 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:124 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:125 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately.\n" " - none: Disabled\n" " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:133 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:134 msgid "" "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " "libx264 to use full colorrange on encoding" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:137 msgid "CABAC" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:138 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:143 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Skip loop filter" msgstr "ლოგო" #: modules/codec/x264.c:149 #, fuzzy msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "გამოყენება." #: modules/codec/x264.c:151 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:156 msgid "H.264 level" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:157 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " "for letting x264 set level." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:162 #, fuzzy msgid "H.264 profile" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/codec/x264.c:163 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:169 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "ინტერფეისის მოდული" #: modules/codec/x264.c:170 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/codec/x264.c:172 #, fuzzy msgid "Frame packing" msgstr "კადრი წამში" #: modules/codec/x264.c:173 msgid "" "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" " 5: frame alternation - one view per frame" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:181 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:182 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:184 msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:185 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:187 #, fuzzy msgid "Force number of slices per frame" msgstr "ის ცარიელი პიქსელი." #: modules/codec/x264.c:188 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:190 msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:191 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:193 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:194 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:197 msgid "Set QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:198 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:202 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:203 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:205 msgid "Min QP" msgstr "მინიმალური QP" #: modules/codec/x264.c:206 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:209 msgid "Max QP" msgstr "მაქსიმალური QP" #: modules/codec/x264.c:210 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:212 msgid "Max QP step" msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი" #: modules/codec/x264.c:213 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:215 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:216 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:219 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/x264.c:220 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:222 msgid "VBV buffer" msgstr "VBV ბუფერი" #: modules/codec/x264.c:223 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:226 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:227 #, fuzzy msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "a სიდიდე." #: modules/codec/x264.c:230 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:231 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" " - 1: Current x264 default mode\n" " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " "frame" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:236 #, fuzzy msgid "Strength of AQ" msgstr "სტრიმინგის მეთოდი" #: modules/codec/x264.c:237 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" " - 0.5: weak AQ\n" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:243 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/codec/x264.c:244 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:247 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/codec/x264.c:248 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:250 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:251 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:253 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:254 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:259 msgid "QP curve compression" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:260 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:263 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:267 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " "blurs quants." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:272 msgid "Partitions to consider" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:273 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" " - fast : i4x4\n" " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:281 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "ობიექტი" #: modules/codec/x264.c:284 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "ვიდეო მოწყობილობა" #: modules/codec/x264.c:285 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:290 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:291 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:293 msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:294 msgid "" " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" " - 2: Smart analysis\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:299 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/x264.c:300 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:307 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/x264.c:308 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:313 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector length" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/x264.c:314 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:317 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:318 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:321 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:322 msgid "" "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " "default off" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:326 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:328 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 9." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:332 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:335 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:336 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:340 #, fuzzy msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/x264.c:341 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:344 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:346 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:348 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:350 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:351 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" " - 2: enabled on all mode decisions\n" "This requires CABAC." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:357 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:358 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:360 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:361 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:364 #, fuzzy msgid "Use Psy-optimizations" msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:365 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:369 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:372 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:373 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:376 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:377 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:382 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:383 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:386 msgid "CPU optimizations" msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:387 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:389 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:390 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:393 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:396 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "SMB დომეინი" #: modules/codec/x264.c:397 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:400 msgid "Quiet mode" msgstr "ჩუმი რეჯიმი" #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/codec/x264.c:403 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:405 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:406 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:409 #, fuzzy msgid "Access unit delimiters" msgstr "Access ფილტრები" #: modules/codec/x264.c:410 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:412 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:413 msgid "" "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:416 #, fuzzy msgid "HRD-timing information" msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე" #: modules/codec/x264.c:417 msgid "Default tune setting used" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:418 #, fuzzy msgid "Default preset setting used" msgstr "CDDB სერვერის პორტი" #: modules/codec/x264.c:420 #, fuzzy msgid "x264 advanced options." msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/codec/x264.c:421 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:426 #, fuzzy msgid "dia" msgstr "მაკედონიური" #: modules/codec/x264.c:426 msgid "hex" msgstr "hex" #: modules/codec/x264.c:426 msgid "umh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:426 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "დიახ" #: modules/codec/x264.c:426 msgid "tesa" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:437 #, fuzzy msgid "Fast" msgstr "ჩასმა" #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Normal" msgstr "ნორმალური" #: modules/codec/x264.c:437 msgid "Slow" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:442 #, fuzzy msgid "Spatial" msgstr "pal" #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 #, fuzzy msgid "Temporal" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/codec/x264.c:447 msgid "checkerboard" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:447 #, fuzzy msgid "column alternation" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/codec/x264.c:447 #, fuzzy msgid "row alternation" msgstr "ხანგრძლივობა" #: modules/codec/x264.c:447 msgid "side by side" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:447 #, fuzzy msgid "top bottom" msgstr "ქვემოთ" #: modules/codec/x264.c:447 #, fuzzy msgid "frame alternation" msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება" #: modules/codec/x264.c:451 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)" #: modules/codec/x264.c:455 #, fuzzy msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)" #: modules/codec/x264.c:459 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)" #: modules/codec/x265.c:45 #, fuzzy msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)" #: modules/codec/xwd.c:36 #, fuzzy msgid "XWD image decoder" msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/zvbi.c:61 #, fuzzy msgid "Teletext page" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 #, fuzzy msgid "Teletext transparency" msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "" "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " "read." msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:69 #, fuzzy msgid "Teletext alignment" msgstr "მონაცემი" #: modules/codec/zvbi.c:71 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/codec/zvbi.c:75 #, fuzzy msgid "Teletext text subtitles" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/zvbi.c:76 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:85 #, fuzzy msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/zvbi.c:86 #, fuzzy msgid "VBI & Teletext" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/control/dbus/dbus.c:148 msgid "DBus" msgstr "" #: modules/control/dbus/dbus.c:150 #, fuzzy msgid "D-Bus control interface" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 #, fuzzy msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "არა გახსნა a DOS" #: modules/control/dummy.c:39 #, fuzzy msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" "ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა." #: modules/control/dummy.c:49 #, fuzzy msgid "Dummy interface" msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი" #: modules/control/gestures.c:71 #, fuzzy msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/control/gestures.c:73 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:75 msgid "Trigger button" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:83 msgid "Middle" msgstr "შუა" #: modules/control/gestures.c:86 #, fuzzy msgid "Gestures" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: modules/control/gestures.c:94 #, fuzzy msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Global Hotkeys" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 #, fuzzy msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 msgid "Hotkeys" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Hotkeys management interface" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/hotkeys.c:188 #, fuzzy msgid "One" msgstr "ჩართ." #: modules/control/hotkeys.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Loop: %s" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: modules/control/hotkeys.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Random: %s" msgstr "შემთხვევითი" #: modules/control/hotkeys.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/control/hotkeys.c:394 #, fuzzy msgid "Recording" msgstr "კოდირება" #: modules/control/hotkeys.c:394 #, fuzzy msgid "Recording done" msgstr "Y" #: modules/control/hotkeys.c:409 msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 #, fuzzy msgid "No active subtitle" msgstr "ფორმატირებული ტიტრები" #: modules/control/hotkeys.c:430 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:450 msgid "Sub sync: set bookmarks first!" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:459 #, c-format msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:472 #, fuzzy msgid "Sub sync: delay reset" msgstr "ტიტრების დაგვიანება" #: modules/control/hotkeys.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "ტიტრები" #: modules/control/hotkeys.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "აუდიო" #: modules/control/hotkeys.c:553 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "აუდიო კვალი: %s" #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "ტიტრების კვალი: %s" #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 msgid "N/A" msgstr "არარი მოცემული" #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 #, c-format msgid "Program Service ID: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:773 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "გვერდების შეფარდება: %s" #: modules/control/hotkeys.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: modules/control/hotkeys.c:851 msgid "Zooming reset" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:858 #, fuzzy msgid "Scaled to screen" msgstr "ეკრანი" #: modules/control/hotkeys.c:860 #, fuzzy msgid "Original Size" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/control/hotkeys.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "ვიდეოს გადიდება" #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 #, fuzzy msgid "Deinterlace off" msgstr "დეინტერლაცია" #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 #, fuzzy msgid "Deinterlace on" msgstr "დეინტერლაცია" #: modules/control/hotkeys.c:1026 #, fuzzy msgid "Subtitle position: no active subtitle" msgstr "ფილტრები" #: modules/control/hotkeys.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle position %d px" msgstr "ფილტრები" #: modules/control/hotkeys.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %ld%%" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/control/hotkeys.c:1177 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:46 #, fuzzy msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/control/lirc.c:48 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" #: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:61 #, fuzzy msgid "Infrared remote control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/motion.c:65 #, fuzzy msgid "motion" msgstr "პოზიცია" #: modules/control/motion.c:68 #, fuzzy msgid "motion control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:55 #, fuzzy msgid "Network master clock" msgstr "ქსელი: " #: modules/control/netsync.c:56 msgid "" "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " "for clients listening" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:60 #, fuzzy msgid "Master server ip address" msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი" #: modules/control/netsync.c:61 msgid "" "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:64 #, fuzzy msgid "UDP timeout (in ms)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/control/netsync.c:65 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:69 #, fuzzy msgid "Network Sync" msgstr "ქსელი" #: modules/control/netsync.c:70 #, fuzzy msgid "Network synchronization" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/control/ntservice.c:44 #, fuzzy msgid "Install Windows Service" msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:46 #, fuzzy msgid "Install the Service and exit." msgstr "დაყენება სერვისი და." #: modules/control/ntservice.c:47 #, fuzzy msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "ფანჯრები სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:49 #, fuzzy msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "სერვისი და." #: modules/control/ntservice.c:50 #, fuzzy msgid "Display name of the Service" msgstr "დისპლეი ის სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:52 #, fuzzy msgid "Change the display name of the Service." msgstr "შეცვლა ის სერვისი." #: modules/control/ntservice.c:53 msgid "Configuration options" msgstr "კონფიგურაციის ოფციები" #: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " "configured." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:60 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:66 msgid "NT Service" msgstr "NT სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:67 #, fuzzy msgid "Windows Service interface" msgstr "ფანჯრები სერვისი" #: modules/control/rc.c:68 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "იტალიური" #: modules/control/rc.c:69 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "გახსნა" #: modules/control/rc.c:73 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: modules/control/rc.c:159 msgid "Show stream position" msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია" #: modules/control/rc.c:160 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" #: modules/control/rc.c:163 msgid "Fake TTY" msgstr "" #: modules/control/rc.c:164 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" #: modules/control/rc.c:166 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:167 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 #, fuzzy msgid "TCP command input" msgstr "TCP შესავალი" #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" #: modules/control/rc.c:177 #, fuzzy msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" "ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა." #: modules/control/rc.c:184 #, fuzzy msgid "RC" msgstr "ka" #: modules/control/rc.c:187 msgid "Remote control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/rc.c:352 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:764 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:782 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:784 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:785 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:786 #, fuzzy msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:787 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:788 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:789 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:790 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:791 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:792 #, fuzzy msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:793 #, fuzzy msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:794 #, fuzzy msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:795 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:796 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:797 #, fuzzy msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:798 #, fuzzy msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:799 #, fuzzy msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:800 #, fuzzy msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:801 #, fuzzy msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:802 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:804 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" #: modules/control/rc.c:805 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:806 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:807 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:808 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:809 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "a დახმარება" #: modules/control/rc.c:810 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:811 #, fuzzy msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:812 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:813 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:814 #, fuzzy msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:815 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" #: modules/control/rc.c:816 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" #: modules/control/rc.c:817 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:818 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:820 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:821 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:822 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:823 #, fuzzy msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:824 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:825 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:826 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:827 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:828 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:829 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:830 #, fuzzy msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:831 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:832 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" #: modules/control/rc.c:834 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:835 #, fuzzy msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "დუიმი" #: modules/control/rc.c:836 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:838 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:965 msgid "Press pause to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 #: modules/control/rc.c:1490 msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1283 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "Playlist has only %u element" msgid_plural "Playlist has only %u elements" msgstr[0] "დასაკრავი სია ცარიელია" #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 #, fuzzy msgid "+-[Incoming]" msgstr "კოდირება" #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1755 #, c-format msgid "| demux corrupted : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1757 #, fuzzy, c-format msgid "| discontinuities : %5" msgstr "ვიდეო" #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 #, fuzzy msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "ვიდეო ენკოდერი" #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 #, c-format msgid "| video decoded : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 #, c-format msgid "| frames displayed : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 #, c-format msgid "| frames lost : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 #, fuzzy msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "აუდიო" #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 #, c-format msgid "| audio decoded : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 #, c-format msgid "| buffers played : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 #, c-format msgid "| buffers lost : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[სტრიმინგი]" #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 #, c-format msgid "| packets sent : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/demux/aiff.c:49 #, fuzzy msgid "AIFF demuxer" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/demux/asf/asf.c:61 #, fuzzy msgid "ASF/WMV demuxer" msgstr "WAV დემუქსერი" #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:216 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:1194 msgid "DRM protected streams are not supported." msgstr "" #: modules/demux/au.c:50 #, fuzzy msgid "AU demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/demux/avformat/avformat.c:41 #, fuzzy msgid "Avformat demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/demux/avformat/avformat.c:42 #, fuzzy msgid "Avformat" msgstr "ფორმატი" #: modules/demux/avformat/avformat.c:45 #, fuzzy msgid "Demuxer" msgstr "OGG დემუქსერი" #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 #, fuzzy msgid "Avformat muxer" msgstr "ფორმატი" #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 #, fuzzy msgid "Muxer" msgstr "მუქსერი:" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 #, fuzzy msgid "Avformat mux" msgstr "ფორმატი" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.h:37 #, fuzzy msgid "Format name" msgstr "ფორმატი" #: modules/demux/avformat/avformat.h:38 msgid "Internal libavcodec format name" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:53 #, fuzzy msgid "Force interleaved method" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/demux/avi/avi.c:55 #, fuzzy msgid "Force index creation" msgstr "ძალდატანება ინდექსი" #: modules/demux/avi/avi.c:57 #, fuzzy msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა." #: modules/demux/avi/avi.c:68 #, fuzzy msgid "Ask for action" msgstr " ინფორმაცია " #: modules/demux/avi/avi.c:69 #, fuzzy msgid "Always fix" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/demux/avi/avi.c:70 #, fuzzy msgid "Never fix" msgstr "ახალი" #: modules/demux/avi/avi.c:71 msgid "Fix when necessary" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:75 msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/demux/avi/avi.c:721 #, fuzzy msgid "Broken or missing AVI Index" msgstr "AVI ინდექსი" #: modules/demux/avi/avi.c:722 msgid "" "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " "correctly.\n" "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " "index in memory.\n" "This step might take a long time on a large file.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:728 msgid "Build index then play" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:728 #, fuzzy msgid "Play as is" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: modules/demux/avi/avi.c:728 msgid "Do not play" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:2555 #, fuzzy msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "AVI ინდექსი" #: modules/demux/caf.c:53 #, fuzzy msgid "CAF demuxer" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/demux/cdg.c:43 #, fuzzy msgid "CDG demuxer" msgstr "OGG დემუქსერი" #: modules/demux/demuxdump.c:32 #, fuzzy msgid "Dump module" msgstr "გასავალის მოდულები" #: modules/demux/demuxdump.c:33 #, fuzzy msgid "Dump filename" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/demux/demuxdump.c:35 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:36 msgid "Append to existing file" msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს" #: modules/demux/demuxdump.c:38 #, fuzzy msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "ფაილი არა." #: modules/demux/demuxdump.c:47 #, fuzzy msgid "File dumper" msgstr "ფაილი" #: modules/demux/dirac.c:41 msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" #: modules/demux/dirac.c:54 #, fuzzy msgid "Dirac video demuxer" msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი" #: modules/demux/flac.c:50 #, fuzzy msgid "FLAC demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/demux/image.c:44 #, fuzzy msgid "ES ID" msgstr "TS ID" #: modules/demux/image.c:52 #, fuzzy msgid "Decode" msgstr "დეკოდერები" #: modules/demux/image.c:54 msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" #: modules/demux/image.c:56 #, fuzzy msgid "Forced chroma" msgstr "სურათის ფორმატი" #: modules/demux/image.c:58 msgid "" "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " "specified chroma." msgstr "" #: modules/demux/image.c:61 #, fuzzy msgid "Duration in seconds" msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში" #: modules/demux/image.c:63 msgid "" "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " "an unlimited play time." msgstr "" #: modules/demux/image.c:68 #, fuzzy msgid "Frame rate of the elementary stream produced." msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/demux/image.c:70 #, fuzzy msgid "Real-time" msgstr "დაყოვნება" #: modules/demux/image.c:72 msgid "" "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " "input slaves." msgstr "" #: modules/demux/image.c:76 #, fuzzy msgid "Image demuxer" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/demux/image.c:77 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "სურათის ფაილი" #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 #, fuzzy msgid "Frames per Second" msgstr "კადრი წამში" #: modules/demux/mjpeg.c:47 #, fuzzy msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/mjpeg.c:53 #, fuzzy msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 msgid "--- DVD Menu" msgstr "---..DVD მენიუ" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 #, fuzzy msgid "First Played" msgstr "პირველი" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 msgid "Video Manager" msgstr "ვიდეო მმართველი" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 msgid "----- Title" msgstr "----- სათაური" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 #, fuzzy msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 #, fuzzy msgid "Respect ordered chapters" msgstr "შემდეგი თავი" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 #, fuzzy msgid "Play chapters in the order specified in the segment." msgstr "დაკვრა დუიმი." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 #, fuzzy msgid "Chapter codecs" msgstr "თავი" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 #, fuzzy msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "დუიმი." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 msgid "Preload MKV files in the same directory" msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " "good for broken files)." msgstr "დუიმი დირექტორია არა." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 #, fuzzy msgid "Seek based on percent not time" msgstr "არა" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 #, fuzzy msgid "Seek based on percent not time." msgstr "არა" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 #, fuzzy msgid "Dummy Elements" msgstr "ფიქტიური" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 #, fuzzy msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "წაკითხული და უცნობი არა." #: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:56 #, fuzzy msgid "Enable reverberation" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:59 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:61 msgid "Enable megabass mode" msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა" #: modules/demux/mod.c:62 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:64 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:67 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:69 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:74 #, fuzzy msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)" #: modules/demux/mod.c:85 msgid "Reverberation level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:87 msgid "Reverberation delay" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:89 #, fuzzy msgid "Mega bass" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/demux/mod.c:92 #, fuzzy msgid "Mega bass level" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/demux/mod.c:94 #, fuzzy msgid "Mega bass cutoff" msgstr "ამოჭრა ჰც" #: modules/demux/mod.c:96 #, fuzzy msgid "Surround" msgstr "Dolby Surround" #: modules/demux/mod.c:99 #, fuzzy msgid "Surround level" msgstr "Dolby Surround დეტექტორი" #: modules/demux/mod.c:101 #, fuzzy msgid "Surround delay (ms)" msgstr "აუდიო" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 #, fuzzy msgid "Blues" msgstr "ლურჯი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 #, fuzzy msgid "Classic Rock" msgstr "კლასიკური როკი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 msgid "Country" msgstr "ქვეყანა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 #, fuzzy msgid "Disco" msgstr "დისკი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 #, fuzzy msgid "Funk" msgstr "ჯაზი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 #, fuzzy msgid "Grunge" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 msgid "Hip-Hop" msgstr "ჰიპ-ჰოპ" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 msgid "Jazz" msgstr "ჯაზი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 msgid "Metal" msgstr "მეტალი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 #, fuzzy msgid "New Age" msgstr "ახალი ასაკი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 #, fuzzy msgid "Oldies" msgstr "გაწმენდა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 msgid "Other" msgstr "სხვა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 msgid "R&B" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 msgid "Rap" msgstr "რეპი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 #, fuzzy msgid "Industrial" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 msgid "Alternative" msgstr "ალტერნატიული" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 #, fuzzy msgid "Death Metal" msgstr "მეტალი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 #, fuzzy msgid "Pranks" msgstr "კვალი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 #, fuzzy msgid "Soundtrack" msgstr "აუდიო კვალი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 msgid "Euro-Techno" msgstr "ევრო-ტექნო" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 msgid "Ambient" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 #, fuzzy msgid "Trip-Hop" msgstr "ჰიპ-ჰოპ" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 #, fuzzy msgid "Vocal" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 #, fuzzy msgid "Jazz+Funk" msgstr "ჯაზი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 #, fuzzy msgid "Fusion" msgstr "რუსული" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 msgid "Trance" msgstr "ტრანსი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 msgid "Instrumental" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 msgid "Acid" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 #, fuzzy msgid "House" msgstr "Hue" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 msgid "Game" msgstr "თამაში" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 #, fuzzy msgid "Sound Clip" msgstr "ხმა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 msgid "Gospel" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 #, fuzzy msgid "Noise" msgstr "არაფერი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 #, fuzzy msgid "Alternative Rock" msgstr "ალტერნატიული" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 #, fuzzy msgid "Bass" msgstr "ბაშკირული" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 #, fuzzy msgid "Soul" msgstr "სომალური" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 msgid "Punk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 #, fuzzy msgid "Meditative" msgstr "ფაილები" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 msgid "Instrumental Pop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 msgid "Instrumental Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 #, fuzzy msgid "Ethnic" msgstr "გოთიკური" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 #, fuzzy msgid "Gothic" msgstr "გოთიკური" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 msgid "Darkwave" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 #, fuzzy msgid "Electronic" msgstr "&არჩეული" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 #, fuzzy msgid "Eurodance" msgstr "ტრანსი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 #, fuzzy msgid "Dream" msgstr "ნაკადი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 msgid "Southern Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 msgid "Comedy" msgstr "კომედია" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 #, fuzzy msgid "Cult" msgstr "ამოჭრა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 msgid "Gangsta" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 msgid "Top 40" msgstr "ტოპ 40" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 #, fuzzy msgid "Christian Rap" msgstr "ფრიზიული" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 #, fuzzy msgid "Pop/Funk" msgstr "ჯაზი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 msgid "Jungle" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 msgid "Native American" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 #, fuzzy msgid "Cabaret" msgstr "კაბელი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 #, fuzzy msgid "New Wave" msgstr "ახალი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 #, fuzzy msgid "Psychedelic" msgstr "ვიდეო" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 #, fuzzy msgid "Rave" msgstr "შენახვა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 #, fuzzy msgid "Showtunes" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 #, fuzzy msgid "Trailer" msgstr "სათაური" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 #, fuzzy msgid "Lo-Fi" msgstr "შესვლა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 #, fuzzy msgid "Tribal" msgstr "ტიბეტური" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 msgid "Acid Punk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 #, fuzzy msgid "Acid Jazz" msgstr "ჯაზი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 #, fuzzy msgid "Polka" msgstr "დაკვრა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 msgid "Retro" msgstr "რეტრო" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 #, fuzzy msgid "Musical" msgstr "კლასიკური" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 msgid "Rock & Roll" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 #, fuzzy msgid "Hard Rock" msgstr "მძიმე როკი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 msgid "Folk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 #, fuzzy msgid "Folk-Rock" msgstr "როკი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 msgid "National Folk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 msgid "Swing" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 #, fuzzy msgid "Fast Fusion" msgstr "რუსული" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 msgid "Bebob" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 msgid "Revival" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 msgid "Celtic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 #, fuzzy msgid "Bluegrass" msgstr "ლურჯი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 msgid "Avantgarde" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 #, fuzzy msgid "Gothic Rock" msgstr "გოთიკური" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 msgid "Progressive Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 #, fuzzy msgid "Psychedelic Rock" msgstr "ვიდეო" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 msgid "Symphonic Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 #, fuzzy msgid "Slow Rock" msgstr "როკი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 #, fuzzy msgid "Big Band" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 #, fuzzy msgid "Easy Listening" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 msgid "Acoustic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 msgid "Humour" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 #, fuzzy msgid "Speech" msgstr "სიჩქარე" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 #, fuzzy msgid "Chanson" msgstr "არხი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 msgid "Opera" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 msgid "Chamber Music" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 msgid "Sonata" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 msgid "Symphony" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 msgid "Primus" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 msgid "Satire" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 #, fuzzy msgid "Tango" msgstr "სანგო" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 msgid "Samba" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 msgid "Folklore" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 #, fuzzy msgid "Ballad" msgstr "ყველა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 msgid "Freestyle" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 msgid "Duet" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 #, fuzzy msgid "Punk Rock" msgstr "როკი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 msgid "Acapella" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 #, fuzzy msgid "Euro-House" msgstr "Hue" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 #, fuzzy msgid "Dance Hall" msgstr "საცეკვაო" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 #, fuzzy msgid "Goa" msgstr "[გლობალური]" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 msgid "Club - House" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 #, fuzzy msgid "Hardcore" msgstr "ეკრანი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 #, fuzzy msgid "Terror" msgstr "შეცდომები" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 msgid "Indie" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 msgid "BritPop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 msgid "Beat" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 #, fuzzy msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "ფრიზიული" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 #, fuzzy msgid "Heavy Metal" msgstr "მეტალი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 #, fuzzy msgid "Black Metal" msgstr "შავი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 msgid "Crossover" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 #, fuzzy msgid "Christian Rock" msgstr "ფრიზიული" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 #, fuzzy msgid "Merengue" msgstr "ინტერლინგვა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 msgid "Salsa" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 msgid "Thrash Metal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 msgid "Anime" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 msgid "JPop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 msgid "Synthpop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:52 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი" #: modules/demux/mp4/mp4.c:53 msgid "MP4" msgstr "MP4" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 msgid "Writer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 #, fuzzy msgid "Composer" msgstr "შესავლის არჩევა" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 msgid "Producer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 #, fuzzy msgid "Disclaimer" msgstr "უარყოფა" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 #, fuzzy msgid "Requirements" msgstr "სეგმენტები" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 #, fuzzy msgid "Original Format" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 #, fuzzy msgid "Display Source As" msgstr "დისპლეი" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 msgid "Host Computer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 msgid "Performers" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 #, fuzzy msgid "Original Performer" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 msgid "Providers Source Content" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 msgid "Warning" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 msgid "Software" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64 #, fuzzy msgid "Lyrics" msgstr "ლიცენზია" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 #, fuzzy msgid "Record Company" msgstr "Y" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "რეჟიმი" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 msgid "Product" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "ჯგუფი" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 #, fuzzy msgid "Sub-Title" msgstr "ტიტრები" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 msgid "Arranger" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 #, fuzzy msgid "Art Director" msgstr "დირექტორია" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 #, fuzzy msgid "Copyright Acknowledgement" msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 msgid "Conductor" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 #, fuzzy msgid "Song Description" msgstr "აღწერილობა" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 msgid "Liner Notes" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 msgid "Phonogram Rights" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 msgid "Sound Engineer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 msgid "Soloist" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 #, fuzzy msgid "Thanks" msgstr "კვალი" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 msgid "Executive Producer" msgstr "" #: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" msgstr "MusePack დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/es.c:51 #, fuzzy msgid "" "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " "streams." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/mpeg/es.c:57 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/es.c:58 #, fuzzy msgid "Audio ES" msgstr "აუდიო" #: modules/demux/mpeg/es.c:70 #, fuzzy msgid "MPEG-4 video" msgstr "ვიდეო" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 #, fuzzy msgid "HEVC/H.265 video demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/nsc.c:47 msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" #: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "NullSoft დემუქსერი" #: modules/demux/nuv.c:49 msgid "Nuv demuxer" msgstr "Nuv დემუქსერი" #: modules/demux/ogg.c:56 msgid "OGG demuxer" msgstr "OGG დემუქსერი" #: modules/demux/playlist/gvp.c:208 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "ვიდეოს გადიდება" #: modules/demux/playlist/playlist.c:46 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:47 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:50 #, fuzzy msgid "Skip ads" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/demux/playlist/playlist.c:51 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 msgid "M3U playlist import" msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:72 #, fuzzy msgid "RAM playlist import" msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:77 msgid "PLS playlist import" msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:82 msgid "B4S playlist import" msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "DVB playlist import" msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:92 #, fuzzy msgid "Podcast parser" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:97 msgid "XSPF playlist import" msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:102 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:109 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:114 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:119 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:124 #, fuzzy msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "სია" #: modules/demux/playlist/playlist.c:129 #, fuzzy msgid "Dummy IFO demux" msgstr "ფიქტიური" #: modules/demux/playlist/playlist.c:134 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:139 #, fuzzy msgid "WPL playlist import" msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:144 #, fuzzy msgid "ZPL playlist import" msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 msgid "Podcast Info" msgstr "Podcast ინფორმაცია" #: modules/demux/playlist/podcast.c:197 #, fuzzy msgid "Podcast Link" msgstr "Podcast ინფორმაცია" #: modules/demux/playlist/podcast.c:198 #, fuzzy msgid "Podcast Copyright" msgstr "საავტორო უფლებები" #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 #, fuzzy msgid "Podcast Category" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 #, fuzzy msgid "Podcast Keywords" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 #, fuzzy msgid "Podcast Subtitle" msgstr "Podcast ზომა" #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 #, fuzzy msgid "Podcast Summary" msgstr "Podcast ჯამური" #: modules/demux/playlist/podcast.c:272 #, fuzzy msgid "Podcast Publication Date" msgstr "მოდულაციის ტიპი" #: modules/demux/playlist/podcast.c:273 #, fuzzy msgid "Podcast Author" msgstr "Podcast ინფორმაცია" #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 #, fuzzy msgid "Podcast Subcategory" msgstr "Podcast ჯამური" #: modules/demux/playlist/podcast.c:275 #, fuzzy msgid "Podcast Duration" msgstr "ხანგრძლივობა" #: modules/demux/playlist/podcast.c:279 #, fuzzy msgid "Podcast Type" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/demux/playlist/podcast.c:293 msgid "Podcast Size" msgstr "Podcast ზომა" #: modules/demux/playlist/podcast.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "%s bytes" msgstr "bytes" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 msgid "Shoutcast" msgstr "" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 #, fuzzy msgid "Listeners" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 msgid "Load" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:43 #, fuzzy msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "დრო" #: modules/demux/ps.c:44 msgid "" "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "MPEG-PS დემუქსერი" #: modules/demux/ps.c:57 msgid "PS" msgstr "PS" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" msgstr "PVA დემუქსერი" #: modules/demux/rawaud.c:44 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio channels" msgstr "აუდიო არხები" #: modules/demux/rawaud.c:47 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:49 msgid "FOURCC code of raw input format" msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:51 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:53 #, fuzzy msgid "Forces the audio language" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " "Default is 'eng'. " msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:64 #, fuzzy msgid "Raw audio demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/rawdv.c:43 #, fuzzy msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "კადრები CPU." #: modules/demux/rawdv.c:51 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი" #: modules/demux/rawvid.c:45 #, fuzzy msgid "" "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/rawvid.c:49 #, fuzzy msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/rawvid.c:53 #, fuzzy msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:57 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:65 #, fuzzy msgid "Raw video demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/real.c:70 #, fuzzy msgid "Real demuxer" msgstr "დაუმუშავებელი" #: modules/demux/sid.cpp:56 #, fuzzy msgid "C64 sid demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/smf.c:41 #, fuzzy msgid "SMF demuxer" msgstr "ASF" #: modules/demux/stl.c:43 #, fuzzy msgid "EBU STL subtitles parser" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/subtitle.c:51 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only work with " "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " "always work." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:58 #, fuzzy msgid "Override the default track description." msgstr "სესიის აღწერა" #: modules/demux/subtitle.c:70 #, fuzzy msgid "Text subtitle parser" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 #, fuzzy msgid "Subtitle delay" msgstr "ტიტრების დაგვიანება" #: modules/demux/subtitle.c:80 #, fuzzy msgid "Subtitle format" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/demux/subtitle.c:83 #, fuzzy msgid "Subtitle description" msgstr "ნაკადის აღწერა" #: modules/demux/ts.c:92 #, fuzzy msgid "Extra PMT" msgstr "ამოარქივება" #: modules/demux/ts.c:94 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:96 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:97 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:102 msgid "Fast udp streaming" msgstr "სწრაფი udp სტრიმინგი" #: modules/demux/ts.c:104 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:106 msgid "MTU for out mode" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:107 msgid "MTU for out mode." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 msgid "CSA Key" msgstr "CSA გასაღები" #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 #, fuzzy msgid "Second CSA Key" msgstr "CSA გასაღები" #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:118 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:119 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" #: modules/demux/ts.c:123 msgid "Separate sub-streams" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:125 msgid "" "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " "off this option when using stream output." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:130 msgid "" "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " "position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:133 #, fuzzy msgid "Trust in-stream PCR" msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)" #: modules/demux/ts.c:134 msgid "Use the stream PCR as a reference." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:137 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი" #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 #, fuzzy msgid "Teletext" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/ts.c:172 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/ts.c:173 #, fuzzy msgid "Teletext: additional information" msgstr "Media-ინფორმაცია" #: modules/demux/ts.c:174 #, fuzzy msgid "Teletext: program schedule" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/ts.c:175 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/ts.c:3632 #, fuzzy msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/demux/ts.c:3910 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "ეფექტი" #: modules/demux/ts.c:3911 msgid "hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3912 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" #: modules/demux/tta.c:45 msgid "TTA demuxer" msgstr "TTA დემუქსერი" #: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:60 #, fuzzy msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო" #: modules/demux/ty.c:777 msgid "Closed captions 2" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:778 msgid "Closed captions 3" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:779 msgid "Closed captions 4" msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/demux/vc1.c:50 #, fuzzy msgid "VC1 video demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/vobsub.c:49 #, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/demux/voc.c:43 msgid "VOC demuxer" msgstr "VOC დემუქსერი" #: modules/demux/wav.c:47 msgid "WAV demuxer" msgstr "WAV დემუქსერი" #: modules/demux/xa.c:43 msgid "XA demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/demux/xiph_metadata.h:48 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/demux/xiph_metadata.h:50 #, fuzzy msgid "Textual audio descriptions" msgstr "სესიის აღწერა" #: modules/demux/xiph_metadata.h:52 #, fuzzy msgid "Ticker text" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/xiph_metadata.h:53 #, fuzzy msgid "Active regions" msgstr "აქტიური ფანჯრები" #: modules/demux/xiph_metadata.h:54 msgid "Semantic annotations" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:56 #, fuzzy msgid "Transcript" msgstr "სანსკრიტი" #: modules/demux/xiph_metadata.h:58 msgid "Linguistic markup" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:59 msgid "Cue points" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 #, fuzzy msgid "Subtitles (images)" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/demux/xiph_metadata.h:68 msgid "Slides (text)" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:69 #, fuzzy msgid "Slides (images)" msgstr "ვიდეო" #: modules/demux/xiph_metadata.c:405 #, fuzzy msgid "Unknown category" msgstr "უცნობი ვიდეო" #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 msgid "About VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ" #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 msgid "Credits" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid "License" msgstr "ლიცენზია" #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 msgid "Authors" msgstr "ავტორები" #: modules/gui/macosx/about.m:100 msgid "" "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:109 #, fuzzy msgid "Compiled by %s with %@" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "" "

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " "streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:260 #, fuzzy msgid "VLC media player Help" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 #, fuzzy msgid "Index" msgstr "ინდექსი" #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 #, fuzzy msgid "Playlist parsers" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 #, fuzzy msgid "Service Discovery" msgstr "სერვისების აღმოჩენა" #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 #, fuzzy msgid "Show Installed Only" msgstr "აჩვენე ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 msgid "Find more addons online" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 #, fuzzy msgid "Addons Manager" msgstr "ვიდეო მმართველი" #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 #: modules/mux/avi.c:53 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 msgid "Author" msgstr "ავტორი" #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 #, fuzzy msgid "Skins" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 msgid "2 Pass" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 #, fuzzy msgid "Preamp" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "პორტუგალიური" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 msgid "Attack" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "ფიქტიური" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 #, fuzzy msgid "Enable Spatializer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 #, fuzzy msgid "Headphone virtualization" msgstr "ეფექტი" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 #, fuzzy msgid "Volume normalization" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 #, fuzzy msgid "Maximum level" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "ფილტრები" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 msgid "Audio Effects" msgstr "აუდიო ეფექტები" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 #, fuzzy msgid "Duplicate current profile..." msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 #, fuzzy msgid "Organize Profiles..." msgstr "პრეფიქსი" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 msgid "Duplicate current profile for a new profile" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new profile:" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "შენახვა" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 #, fuzzy msgid "Remove a preset" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 msgid "Select the preset you would like to remove:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 msgid "Remove" msgstr "ამოშლა" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 #, fuzzy msgid "Add new Preset..." msgstr "დამატება დირექტორია." #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 msgid "Organize Presets..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 msgid "Save current selection as new preset" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new preset:" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 #, fuzzy msgid "Please enter a unique name for the new profile." msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 msgid "Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "დამატება" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "გაწმენდა" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 msgid "Edit" msgstr "რედაქტირება" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 #: modules/video_filter/extract.c:75 #, fuzzy msgid "Extract" msgstr "ამოარქივება" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 msgid "Time" msgstr "დრო" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 msgid "Untitled" msgstr "უსახელო" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 #, fuzzy msgid "No input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 msgid "Input has changed" msgstr "შესავალი შეიცვალა" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 #, fuzzy msgid "Invalid selection" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 #, fuzzy msgid "No input found" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #, fuzzy msgid "Hide Details" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "უკან გადახვევა" #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 msgid "" "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " "crash report to %@?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "კომენტარი" #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 msgid "Problem details and system configuration" msgstr "" #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 msgid "Problem Report for %@" msgstr "" #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" msgstr "" #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 msgid "No personal information will be sent with this report." msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 #, fuzzy msgid "Jump to Time" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: modules/gui/macosx/controls.m:56 msgid "sec." msgstr "წამ." #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Click to play or pause the current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 msgid "" "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " "current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 msgid "" "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " "current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change current playback position." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen mode" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 #, fuzzy msgid "Click to enable fullscreen video playback." msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს." #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 msgid "Click and hold to skip backward through the current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 msgid "Click and hold to skip forward through the current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 #, fuzzy msgid "Click to stop playback." msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 #, fuzzy msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 msgid "" "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " "the main window, this allows you to hide the playlist." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 #: share/lua/http/index.html:241 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "ყველას გამეორება" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 msgid "" "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " "off." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 msgid "Shuffle" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 msgid "Click to enable or disable random playback." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change the volume." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 msgid "Click to mute or unmute the audio." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 #, fuzzy msgid "Full Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 #, fuzzy msgid "Click to play the audio at maximum volume." msgstr "სიგანე და სიმაღლე." #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 msgid "" "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " "filters." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 msgid "Click to go to the previous playlist item." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 msgid "Click to go to the next playlist item." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 #, fuzzy msgid "Convert & Stream" msgstr "ფერი" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 msgid "Go!" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 msgid "Drop media here" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 #, fuzzy msgid "Open media..." msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 #, fuzzy msgid "Choose Profile" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 #, fuzzy msgid "Customize..." msgstr "გამართვა:" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 #, fuzzy msgid "Choose Destination" msgstr "სამიზნე" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 msgid "Choose an output location" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Browse..." msgstr "მოძიება..." #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 #, fuzzy msgid "Setup Streaming..." msgstr "&სტრიმინგი..." #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 #, fuzzy msgid "Save as File" msgstr "ფაილის შენახვა" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 msgid "Stream" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 msgid "Apply" msgstr "გამოყენება" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 #, fuzzy msgid "Save as new Profile..." msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 #, fuzzy msgid "Encapsulation" msgstr "Podcast ხანგრძლივობა" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 msgid "Video codec" msgstr "ვიდეო კოდეკი" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 msgid "Audio codec" msgstr "აუდიო კოდეკი" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 #, fuzzy msgid "Keep original video track" msgstr "ორიგინალი სიდიდე" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 msgid "" "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " "autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 msgid "Scale" msgstr "სკალირება" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 #, fuzzy msgid "Keep original audio track" msgstr "ორიგინალი სიდიდე" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 #, fuzzy msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 #, fuzzy msgid "Stream Destination" msgstr "ნაკადის აღწერა" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 #, fuzzy msgid "Stream Announcement" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 #: modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 msgid "Address" msgstr "მისამართი" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 msgid "TTL" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 #: modules/stream_out/rtp.c:116 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 msgid "Port" msgstr "პორტი" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 #, fuzzy msgid "SAP Announcement" msgstr "SAP ანონსი" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 #: modules/gui/macosx/output.m:549 #, fuzzy msgid "HTTP Announcement" msgstr "SAP ანონსი" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/output.m:545 #, fuzzy msgid "RTSP Announcement" msgstr "SAP ანონსი" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 #: modules/gui/macosx/output.m:553 #, fuzzy msgid "Export SDP as file" msgstr "ფაილი" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 msgid "Invalid container format for HTTP streaming" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 msgid "" "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " "technical reasons." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 #, fuzzy msgid "Save as new profile" msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 #, fuzzy msgid "Remove a profile" msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 #, fuzzy msgid "Select the profile you would like to remove:" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 msgid "%@ stream to %@:%@" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 #, fuzzy msgid "No Address given" msgstr "მისამართი" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 msgid "In order to stream, a valid destination address is required." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 #, fuzzy msgid "No Channel Name given" msgstr "არხის სახელი" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 msgid "" "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 #, fuzzy msgid "No SDP URL given" msgstr "SDP URL" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "გამართვა:" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 msgid "User name" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 #, fuzzy msgid "Errors and Warnings" msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..." #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr " გაწმენდა " #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 #, fuzzy msgid "Random On" msgstr "შემთხვევითი ჩართ." #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 #, fuzzy msgid "Repeat Off" msgstr "გამეორება გათიშ." #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 msgid "Hide no user action dialogs" msgstr "" #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 msgid "" "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " "panel)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია" #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 msgid "Click to exit fullscreen playback." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 #, fuzzy msgid "VLC media playback" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/gui/macosx/intf.m:1727 #, fuzzy msgid "Remove old preferences?" msgstr "განულება პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/intf.m:1728 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1729 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 msgid "Video device" msgstr "ვიდეო მოწყობილობა" #: modules/gui/macosx/macosx.m:51 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:55 #, fuzzy msgid "Opaqueness" msgstr "გახსენი:" #: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:59 #, fuzzy msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "შავი დუიმი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:60 #, fuzzy msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:64 #, fuzzy msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:71 #, fuzzy msgid "Keep Recent Items" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 msgid "Control system volume with the Apple Remote" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "" "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " "you can choose to control the global system volume instead." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 msgid "Control playlist items with the Apple Remote" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "" "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 msgid "Control playback with media keys" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:88 msgid "Run VLC with dark interface style" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:89 msgid "" "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " "the grey interface style is used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 #, fuzzy msgid "Use the native fullscreen mode" msgstr "ალტერნატიული" #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 msgid "" "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " "later." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 #, fuzzy msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" " - The video will fit to the interface size\n" " By default, interface resize to the native video size." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pause the video playback when minimized" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 msgid "" "With this option enabled, the playback will be automatically paused when " "minimizing the window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 #, fuzzy msgid "Allow automatic icon changes" msgstr "ავტომატური" #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 msgid "" "This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 #, fuzzy msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "სწორია შეფარდება" #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 msgid "Show Previous & Next Buttons" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 #, fuzzy msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 #, fuzzy msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 #, fuzzy msgid "Show Audio Effects Button" msgstr "აუდიო ეფექტები" #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 #, fuzzy msgid "Shows the audio effects button in the main window." msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 #, fuzzy msgid "Show Sidebar" msgstr "ინტერფეისის ჩვენება" #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 #, fuzzy msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 #, fuzzy msgid "Control external music players" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:124 msgid "Use large text for list views" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:129 msgid "Do nothing" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:129 #, fuzzy msgid "Pause iTunes / Spotify" msgstr "მხოლოდ დაპაუზება" #: modules/gui/macosx/macosx.m:129 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:132 msgid "Continue playback where you left off" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 msgid "" "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" "open one of those, playback will continue." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 msgid "Ask" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "ახალი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 #, fuzzy msgid "Maximum Volume displayed" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Mac OS X ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:152 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "ტრანსი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:163 msgid "Behavior" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:175 msgid "Apple Remote and media keys" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:190 #, fuzzy msgid "Video output" msgstr "ვიდეო გასავალის URL" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "კვალის ნომერი." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 msgid "Duration" msgstr "ხანგრძლივობა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 #, fuzzy msgid "URI" msgstr "URL" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 #, fuzzy msgid "File Size" msgstr "ზომა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 #, fuzzy msgid "Check for Update..." msgstr "შემოწმება განახლება." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 msgid "Preferences..." msgstr "პარამეტრები..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 msgid "Services" msgstr "სერვისები" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 msgid "Hide VLC" msgstr "VLC-ს დამალვა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 #, fuzzy msgid "Hide Others" msgstr "დამალვა სხვები" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 msgid "Show All" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 msgid "Quit VLC" msgstr "გასვლა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 msgid "1:File" msgstr "1:ფაილი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 #, fuzzy msgid "Advanced Open File..." msgstr "დამატებითი ოფციები..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 msgid "Open File..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 msgid "Open Disc..." msgstr "დისკის გახსნა..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 msgid "Open Network..." msgstr "ქსელიდან გახსნა..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 #, fuzzy msgid "Open Capture Device..." msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "გახსენი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 msgid "Close Window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 #, fuzzy msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "ნაკადი ექსპორტირება." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 #, fuzzy msgid "Convert / Stream..." msgstr "ფერი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 msgid "Save Playlist..." msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 msgid "Cut" msgstr "ამოჭრა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 msgid "Copy" msgstr "კოპირება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 msgid "Select All" msgstr "ყველას მონიშვნა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 #, fuzzy msgid "View" msgstr "ხედი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 #, fuzzy msgid "Playlist Table Columns" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 #, fuzzy msgid "Playback Speed" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 #, fuzzy msgid "Track Synchronization" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 #, fuzzy msgid "A→B Loop" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 #, fuzzy msgid "Quit after Playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 #, fuzzy msgid "Step Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 #, fuzzy msgid "Step Backward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 #, fuzzy msgid "Increase Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 #, fuzzy msgid "Decrease Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 msgid "Audio Device" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 msgid "Half Size" msgstr "ნახევარი ზომა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 msgid "Normal Size" msgstr "ნორმალური ზომა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 #, fuzzy msgid "Double Size" msgstr "ზომა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 #, fuzzy msgid "Fit to Screen" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 #, fuzzy msgid "Float on Top" msgstr "მცურავი ზემოთ" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 #, fuzzy msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 #: modules/video_filter/postproc.c:200 msgid "Post processing" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 #, fuzzy msgid "Add Subtitle File..." msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 msgid "Subtitles Track" msgstr "ტიტრების კვალი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 #, fuzzy msgid "Text Size" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "შრიფტის ფერი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 #, fuzzy msgid "Outline Thickness" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 #, fuzzy msgid "Background Opacity" msgstr "ფონი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "ფონი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 msgid "Window" msgstr "ფანჯარა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 #, fuzzy msgid "Player..." msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 #, fuzzy msgid "Main Window..." msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 #, fuzzy msgid "Audio Effects..." msgstr "აუდიო ეფექტები" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 #, fuzzy msgid "Video Effects..." msgstr "ვიდეო ეფექტები" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 #, fuzzy msgid "Bookmarks..." msgstr "სანიშნეები" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 #, fuzzy msgid "Playlist..." msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 msgid "Media Information..." msgstr "Media ინფორმაცია..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 #, fuzzy msgid "Messages..." msgstr "&შეტყობინენები..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 msgid "Bring All to Front" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 msgid "Help" msgstr "დახმარება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 #, fuzzy msgid "VLC media player Help..." msgstr "VLC მედია დამკვრელის" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 #, fuzzy msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 msgid "Online Documentation..." msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 #, fuzzy msgid "Make a donation..." msgstr "მაკედონიური" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 msgid "Online Forum..." msgstr "ონლაინ ფორუმი..." #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 msgid "" "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 msgid "" "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " "drop files here to play." msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 #, fuzzy msgid "Subscribe to a podcast" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from a podcast" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 msgid "LIBRARY" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 msgid "MY COMPUTER" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 msgid "DEVICES" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 msgid "LOCAL NETWORK" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 msgid "INTERNET" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 msgid "Check for album art and metadata?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 #, fuzzy msgid "Enable Metadata Retrieval" msgstr "ჩართვა აუდიო." #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 #, fuzzy msgid "No, Thanks" msgstr "კვალი" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 msgid "" "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " "provide this functionality, VLC will send information about your contents to " "trusted services in an anonymized form." msgstr "" #: modules/gui/macosx/misc.m:980 msgid "B" msgstr "" #: modules/gui/macosx/misc.m:987 msgid "KB" msgstr "" #: modules/gui/macosx/misc.m:994 msgid "MB" msgstr "" #: modules/gui/macosx/misc.m:1002 msgid "GB" msgstr "" #: modules/gui/macosx/misc.m:1007 msgid "TB" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:57 #, fuzzy msgid "No device is selected" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: modules/gui/macosx/open.m:58 msgid "" "No device is selected.\n" "\n" "Choose available device in above pull-down menu.\n" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:124 #, fuzzy msgid "Open Source" msgstr "გახსენი წყარო" #: modules/gui/macosx/open.m:125 #, fuzzy msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "რესურსი" #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Open" msgstr "გახსნა" #: modules/gui/macosx/open.m:131 msgid "" "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " "screen or TV streams if the EyeTV application is installed." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 msgid "Network" msgstr "ქსელი" #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 #: modules/gui/macosx/open.m:593 #, fuzzy msgid "Capture" msgstr "თავი" #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/macosx/open.m:139 msgid "Click to select a file for playback" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:140 #, fuzzy msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "a ნაკადი a ფაილი" #: modules/gui/macosx/open.m:142 msgid "Play another media synchronously" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 msgid "Choose..." msgstr "აირჩიეთ..." #: modules/gui/macosx/open.m:144 msgid "" "Click to select a another file to play it in sync with the previously " "selected file." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:149 #, fuzzy msgid "Custom playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/open.m:157 #, fuzzy msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" msgstr "VIDEO_TS დირექტორია" #: modules/gui/macosx/open.m:158 #, fuzzy msgid "Insert Disc" msgstr "დისკის გახსნა" #: modules/gui/macosx/open.m:164 #, fuzzy msgid "Disable DVD menus" msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ" #: modules/gui/macosx/open.m:167 #, fuzzy msgid "Enable DVD menus" msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ" #: modules/gui/macosx/open.m:177 #, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "მისამართი" #: modules/gui/macosx/open.m:180 msgid "" "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " "press the button below." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:181 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " "IP automatically.\n" "\n" "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " "sheet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:182 msgid "" "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " "click on the respective button below." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:185 msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:187 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "პროტოკოლი:" #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 #: modules/gui/macosx/open.m:1283 #, fuzzy msgid "Unicast" msgstr "UDP" #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 #: modules/gui/macosx/open.m:1296 #, fuzzy msgid "Multicast" msgstr "UDP მრავალმისამართიანი" #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 #: modules/gui/macosx/open.m:1401 #, fuzzy msgid "Input Devices" msgstr "მოწყობილობები" #: modules/gui/macosx/open.m:202 msgid "" "This input allows you to save, stream or display your current screen " "contents." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:205 #, fuzzy msgid "Subscreen left" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/open.m:206 #, fuzzy msgid "Subscreen top" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/open.m:210 #, fuzzy msgid "Capture Audio" msgstr "თავი" #: modules/gui/macosx/open.m:211 #, fuzzy msgid "Current channel:" msgstr "არხი:" #: modules/gui/macosx/open.m:212 msgid "Previous Channel" msgstr "წინა არხი" #: modules/gui/macosx/open.m:213 msgid "Next Channel" msgstr "შემდეგი არხი" #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:215 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:218 #, fuzzy msgid "Download Plugin" msgstr "ახლავე გადმოწერა" #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 #: modules/codec/svg.c:50 #, fuzzy msgid "Image width" msgstr "სურათი" #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 #: modules/codec/svg.c:52 #, fuzzy msgid "Image height" msgstr "სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/open.m:355 #, fuzzy msgid "Add Subtitle File:" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/macosx/open.m:360 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:362 #, fuzzy msgid "Click to select a subtitle file." msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/macosx/open.m:363 #, fuzzy msgid "Override parameters" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/open.m:366 msgid "FPS" msgstr "FPS" #: modules/gui/macosx/open.m:368 #, fuzzy msgid "Subtitle encoding" msgstr "ტიტრების კოდირება" #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 msgid "Font size" msgstr "შრიფტის სიდიდე" #: modules/gui/macosx/open.m:372 #, fuzzy msgid "Subtitle alignment" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/open.m:375 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:376 msgid "Font Properties" msgstr "შრიფტის პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/open.m:377 msgid "Subtitle File" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 msgid "Open File" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/macosx/open.m:981 #, fuzzy, c-format msgid "%i tracks" msgstr "აუდიო კვალი" #: modules/gui/macosx/open.m:1488 #, fuzzy msgid "Composite input" msgstr "შესავლის არჩევა" #: modules/gui/macosx/open.m:1491 msgid "S-Video input" msgstr "S-Video შესავალი" #: modules/gui/macosx/output.m:127 #, fuzzy msgid "Streaming/Saving:" msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:" #: modules/gui/macosx/output.m:128 msgid "Settings..." msgstr "პარამეტრები..." #: modules/gui/macosx/output.m:131 #, fuzzy msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "ნაკადი და ოფციები" #: modules/gui/macosx/output.m:132 #, fuzzy msgid "Display the stream locally" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 #, fuzzy msgid "Dump raw input" msgstr "VCD შესავალი" #: modules/gui/macosx/output.m:146 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Encapsulation მეთოდი" #: modules/gui/macosx/output.m:150 #, fuzzy msgid "Transcoding options" msgstr "კოდირება" #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 #, fuzzy msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "რეჟიმი" #: modules/gui/macosx/output.m:171 #, fuzzy msgid "Stream Announcing" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/output.m:177 msgid "Channel Name" msgstr "არხის სახელი" #: modules/gui/macosx/output.m:178 msgid "SDP URL" msgstr "SDP URL" #: modules/gui/macosx/output.m:455 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 msgid "Save File" msgstr "ფაილის შენახვა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:584 #, fuzzy msgid "Expand Node" msgstr "გაფართოება კვანძი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:587 #, fuzzy msgid "Download Cover Art" msgstr "ახლავე გადმოწერა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:588 #, fuzzy msgid "Fetch Meta Data" msgstr "ჟანრის მეტადატა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 msgid "Reveal in Finder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:592 #, fuzzy msgid "Sort Node by Name" msgstr "სორტირება კვანძი სახელი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:593 #, fuzzy msgid "Sort Node by Author" msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:595 #, fuzzy msgid "Search in Playlist" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:776 msgid "File Format:" msgstr "ფაილის ფორმატი:" #: modules/gui/macosx/playlist.m:777 #, fuzzy msgid "Extended M3U" msgstr "გაფართოებული GUI" #: modules/gui/macosx/playlist.m:778 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 #, fuzzy msgid "HTML playlist" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:781 msgid "Save Playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 #, fuzzy msgid "Continue playback?" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 #, fuzzy msgid "Restart playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 #, fuzzy msgid "Always continue" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 msgid "Media Information" msgstr "Media-ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "ლათინური" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 #, fuzzy msgid "Save Metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 #: modules/visualization/visual/visual.c:122 msgid "General" msgstr "ზოგადი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 #, fuzzy msgid "Codec Details" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 #, fuzzy msgid "Read at media" msgstr "წაკითხული" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "შესავალი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 msgid "Demuxed" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "დეკოდერები" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 msgid "Lost frames" msgstr "დაკარგული კადრები" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 msgid "Streaming" msgstr "სტრიმინგი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 msgid "Sent packets" msgstr "გაგზავნილი პაკეტი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 #, fuzzy msgid "Sent bytes" msgstr "bytes" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 #, fuzzy msgid "Send rate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 #, fuzzy msgid "Lost buffers" msgstr "დაკარგული ბუფერი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 msgid "Error while saving meta" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 msgid "Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 #, fuzzy msgid "Reset All" msgstr "განულება ყველა" #: modules/gui/macosx/prefs.m:210 #, fuzzy msgid "Show Basic" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 msgid "Select a directory" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 msgid "Select a file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 msgid "Select" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 #, fuzzy msgid "Interface Settings" msgstr "ზოგადი პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 #, fuzzy msgid "Audio Settings" msgstr "აუდიო პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 #, fuzzy msgid "Video Settings" msgstr "ვიდეო პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 #, fuzzy msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" msgstr "ტიტრების ოფციები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 #, fuzzy msgid "Input & Codec Settings" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 msgid "General Audio" msgstr "ზოგადი აუდიო" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 #, fuzzy msgid "Preferred Audio language" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 msgid "Visualization" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 msgid "Keep audio level between sessions" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Always reset audio start level to:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 msgid "Change" msgstr "შეცვლა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 msgid "Change Hotkey" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 msgid "Shortcut" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 msgid "Repair AVI Files" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 #, fuzzy msgid "Default Caching Level" msgstr "ნაგულისხმევი DVD." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 msgid "Caching" msgstr "კეშირება" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 #, fuzzy msgid "Hardware Acceleration" msgstr "ჩართვა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 msgid "Edit default application settings for network protocols" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 msgid "Open network streams using the following protocols" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 msgid "Note that these are system-wide settings." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 #, fuzzy msgid "Interface style" msgstr "ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 msgid "Dark" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 #, fuzzy msgid "Bright" msgstr "მარჯვენა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 #, fuzzy msgid "Show video within the main window" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 #, fuzzy msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 #, fuzzy msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 msgid "Automatically check for updates" msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 #: modules/lua/vlc.c:101 #, fuzzy msgid "Lua HTTP" msgstr "HTTP" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 #, fuzzy msgid "Continue playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 #, fuzzy msgid "Default Encoding" msgstr "დეკოდირება" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "ეკრანის გარჩევადობა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 #, fuzzy msgid "Font color" msgstr "ფერი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 msgid "Font" msgstr "შრიფტი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 #, fuzzy msgid "Subtitle languages" msgstr "ტიტრების ენა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 #, fuzzy msgid "Preferred subtitle language" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 msgid "Enable OSD" msgstr "OSD-ს ჩართვა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 #, fuzzy msgid "Force bold" msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 #, fuzzy msgid "Outline color" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Outline thickness" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 #, fuzzy msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "შავი დუიმი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 msgid "Display" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 #, fuzzy msgid "Video snapshots" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 msgid "Folder" msgstr "საქაღალდე" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 msgid "Format" msgstr "ფორმატი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 msgid "Prefix" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 msgid "Sequential numbering" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 msgid "Last check on: %@" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 msgid "No check was performed yet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 msgid "Lowest latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 msgid "Low latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 msgid "High latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 msgid "Higher latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 #, fuzzy msgid "Reset Preferences" msgstr "განულება პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 msgid "" "This will reset VLC media player's preferences.\n" "\n" "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " "stop immediately.\n" "\n" "The Media Library will not be affected.\n" "\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 msgid "" "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 msgid "Choose" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 #, fuzzy msgid "Invalid combination" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "" #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 #, fuzzy msgid "Not Set" msgstr "არაფერი" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 msgid "Audio/Video" msgstr "აუდიო/ვიდეო" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 #, fuzzy msgid "Audio track synchronization:" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 msgid "s" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 msgid "Subtitles/Video" msgstr "ტიტრები/ვიდეო" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 #, fuzzy msgid "Subtitle track synchronization:" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 #, fuzzy msgid "Subtitle speed:" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 #, fuzzy msgid "fps" msgstr "%d kb/s" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 #, fuzzy msgid "Subtitle duration factor:" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 msgid "" "Extend subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 msgid "" "Multiply subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 msgid "" "Recalculate subtitle duration according\n" "to their content and this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 msgid "Video Effects" msgstr "ვიდეო ეფექტები" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 msgid "Basic" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "სპექტრომეტრი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 msgid "Color" msgstr "ფერი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 #, fuzzy msgid "Image Adjust" msgstr "სურათი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 #, fuzzy msgid "Brightness Threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 #, fuzzy msgid "Sigma" msgstr "პატარა" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 msgid "Banding removal" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Radius" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 #, fuzzy msgid "Film Grain" msgstr "გერმანული" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 #, fuzzy msgid "Variance" msgstr "ტრანსი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 #, fuzzy msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "აუდიო" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 #, fuzzy msgid "Synchronize left and right" msgstr "აუდიო" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 #, fuzzy msgid "Transform" msgstr "ტიპი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "სიგანე" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 #, fuzzy msgid "Magnification/Zoom" msgstr "გაძლიერება" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 #, fuzzy msgid "Puzzle game" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "მოძიება..." #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "დახურვა" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 msgid "Number of clones" msgstr "კლონების რაოდენობა" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 #, fuzzy msgid "Wall" msgstr "ყველა" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 #, fuzzy msgid "Color threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 #, fuzzy msgid "Similarity" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 #, fuzzy msgid "Intensity" msgstr "ინტერლინგუე" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "მწვანე" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Edge" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Hough" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 #, fuzzy msgid "Cartoon" msgstr "ბრეტონული" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 #, fuzzy msgid "Color extraction" msgstr "ფერი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 #, fuzzy msgid "Invert colors" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 #, fuzzy msgid "Posterize" msgstr "სტერეო" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 msgid "Posterize level" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 msgid "Motion blur" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 #, fuzzy msgid "Factor" msgstr "auto" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49 #, fuzzy msgid "Motion Detect" msgstr "მოდულაციის ტიპი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 #, fuzzy msgid "Water effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 msgid "Anaglyph" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 #, fuzzy msgid "Add text" msgstr "შემდეგი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 #, fuzzy msgid "Add logo" msgstr "კვანძის დამატება" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 msgid "Logo" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 msgid "Transparency" msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 #, fuzzy msgid "Organize profiles..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/macosx/wizard.m:116 #, fuzzy msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:120 #, fuzzy msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:124 #, fuzzy msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:128 #, fuzzy msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:132 #, fuzzy msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:136 #, fuzzy msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:140 #, fuzzy msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:144 #, fuzzy msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:148 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:152 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:156 #, fuzzy msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:160 #, fuzzy msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:183 #, fuzzy msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:187 #, fuzzy msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 #, fuzzy msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:194 #, fuzzy msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:201 #, fuzzy msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:204 #, fuzzy msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 #, fuzzy msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "აუდიო WAV" #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "MPEG·1 ფორმატი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:254 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " "generally the most compatible" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:265 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " "HTTP)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 #, fuzzy msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " "address beginning with 239.255." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 #, fuzzy msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over the Internet." msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:281 msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:286 #, fuzzy msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:316 msgid "Back" msgstr "უკან" #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 msgid "More Info" msgstr "მეტი ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/wizard.m:327 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " "access to more features." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 #, fuzzy msgid "Stream to network" msgstr "ნაკადის სახელი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 #, fuzzy msgid "Transcode/Save to file" msgstr "შეინახე ფაილში" #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 msgid "Choose input" msgstr "შესავლის არჩევა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:338 msgid "Choose here your input stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 msgid "Select a stream" msgstr "ნაკადის ამორჩევა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:342 msgid "Existing playlist item" msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 #, fuzzy msgid "Partial Extract" msgstr "ამოღება" #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 msgid "From" msgstr "ვისგან" #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "To" msgstr "ვის" #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "სამიზნე" #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 msgid "Streaming method" msgstr "სტრიმინგის მეთოდი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 #, fuzzy msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 msgid "UDP Unicast" msgstr "UDP-უნიკასტი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 #, fuzzy msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP მრავალმისამართიანი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 msgid "Transcode" msgstr "ტრანსკოდირება" #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 msgid "" "This page allows changing the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 msgid "Transcode audio" msgstr "აუდიოს ტრანსკოდირება" #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 msgid "Transcode video" msgstr "ვიდეოს ტრანსკოდირება" #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 msgid "" "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 msgid "" "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 msgid "Encapsulation format" msgstr "Encapsulation -ფორმატი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 msgid "" "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:395 msgid "Additional streaming options" msgstr "სტრიმინგის დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 #, fuzzy msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "გა_დიდება პანელი a." #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 #, fuzzy msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "დრო ვის TTL:" #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 msgid "Local playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 #, fuzzy msgid "Add Subtitles to transcoded video" msgstr "ის ვიდეო." #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 #, fuzzy msgid "Additional transcode options" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 #, fuzzy msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "გა_დიდება პანელი a." #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 #, fuzzy msgid "Select the file to save to" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 msgid "" "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 msgid "Summary" msgstr "ჯამური" #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 #, fuzzy msgid "Encap. format" msgstr "სურათის ფორმატი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 msgid "Input stream" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:434 #, fuzzy msgid "Save file to" msgstr "ფაილის შენახვა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 #, fuzzy msgid "Include subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/wizard.m:591 #, fuzzy msgid "No input selected" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:593 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:652 #, fuzzy msgid "No valid destination" msgstr "სამიზნე" #: modules/gui/macosx/wizard.m:654 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" "\n" "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " "and the help texts in this window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:993 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 #, fuzzy msgid "Select the directory to save to" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 msgid "No folder selected" msgstr "არ არის ამორჩეული საქაღალდე" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 msgid "No file selected" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 msgid "Finish" msgstr "დასრულება" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i ელემენტი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 msgid "yes" msgstr "დიახ" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 msgid "no" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 #, fuzzy msgid "yes: from %@ to %@" msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 msgid "This allows streaming on a network." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 msgid "" "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 #, fuzzy msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 #, fuzzy msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 msgid "" "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " "this setting to 1." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " "name will be used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" "\n" "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " "streaming." msgstr "" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "მინიმალური Mac OS X ინტერფეისი" #: modules/gui/ncurses.c:70 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:72 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:77 msgid "Ncurses interface" msgstr "Ncurses ინტერფეისი" #: modules/gui/ncurses.c:775 #, c-format msgid " [%s]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:779 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:873 #, fuzzy msgid "[Display]" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/ncurses.c:875 #, fuzzy msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:876 #, fuzzy msgid " i Show/Hide info box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:877 #, fuzzy msgid " M Show/Hide metadata box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:878 #, fuzzy msgid " L Show/Hide messages box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:879 #, fuzzy msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:880 #, fuzzy msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:881 #, fuzzy msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:882 #, fuzzy msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:883 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:884 #, fuzzy msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:888 msgid "[Global]" msgstr "[გლობალური]" #: modules/gui/ncurses.c:890 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:891 msgid " s Stop" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:892 msgid " Pause/Play" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:893 #, fuzzy msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:894 #, fuzzy msgid " c Cycle through audio tracks" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:895 #, fuzzy msgid " v Cycle through subtitles tracks" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:896 #, fuzzy msgid " b Cycle through video tracks" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:897 #, fuzzy msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:898 #, fuzzy msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:899 #, fuzzy msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr "დახმარება დახმარება" #. xgettext: You can use ← and → characters #: modules/gui/ncurses.c:901 #, c-format msgid " , Seek -/+ 1%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:902 msgid " a, z Volume Up/Down" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:903 #, fuzzy msgid " m Mute" msgstr "დახმარება დახმარება" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #: modules/gui/ncurses.c:905 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters #: modules/gui/ncurses.c:907 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters #: modules/gui/ncurses.c:909 msgid " , Navigate to start/end of box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:913 #, fuzzy msgid "[Playlist]" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/ncurses.c:915 #, fuzzy msgid " r Toggle Random playing" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:916 #, fuzzy msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:917 #, fuzzy msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:918 #, fuzzy msgid " o Order Playlist by title" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:919 #, fuzzy msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:920 #, fuzzy msgid " g Go to the current playing item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:921 msgid " / Look for an item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:922 #, fuzzy msgid " ; Look for the next item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:923 msgid " A Add an entry" msgstr "" #. xgettext: You can use ⌫ character to translate #: modules/gui/ncurses.c:925 msgid " D, , Delete an entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:926 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:930 #, fuzzy msgid "[Filebrowser]" msgstr "ფილტრები" #: modules/gui/ncurses.c:932 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:933 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:934 #, fuzzy msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:938 #, fuzzy msgid "[Player]" msgstr "დაკვრა" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #: modules/gui/ncurses.c:941 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1061 #, fuzzy msgid "[Repeat] " msgstr "ყველას გამეორება" #: modules/gui/ncurses.c:1062 msgid "[Random] " msgstr "[შემთხვევითი] " #: modules/gui/ncurses.c:1063 #, fuzzy msgid "[Loop]" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/ncurses.c:1072 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid " Position : %s/%s" msgstr "პოზიცია" #: modules/gui/ncurses.c:1110 #, fuzzy msgid " Volume : Mute" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/ncurses.c:1111 #, fuzzy, c-format msgid " Volume : %3ld%%" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/ncurses.c:1111 #, fuzzy msgid " Volume : ----" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/ncurses.c:1117 #, c-format msgid " Title : %/%d" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid " Chapter : %/%d" msgstr "თავი %i" #: modules/gui/ncurses.c:1128 #, fuzzy msgid " Source: " msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: modules/gui/ncurses.c:1130 msgid " [ h for help ]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1151 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "გახსენი: %s" #: modules/gui/ncurses.c:1153 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "იპოვე: %s" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 msgid "Shift+L" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 #, fuzzy msgid "Previous Chapter/Title" msgstr "წინა თავი" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 #, fuzzy msgid "Next Chapter/Title" msgstr "შემდეგი თავი" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 #, fuzzy msgid "Teletext Activation" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 #, fuzzy msgid "Toggle Transparency " msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 msgid "" "Play\n" "If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #, fuzzy msgid "Previous / Backward" msgstr "წინა თავი" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #, fuzzy msgid "Next / Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 #, fuzzy msgid "De-Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 #, fuzzy msgid "Extended panel" msgstr "გაფართოებული" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #, fuzzy msgid "A->B Loop" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #, fuzzy msgid "Frame By Frame" msgstr "კადრი წამში" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #, fuzzy msgid "Trickplay Reverse" msgstr "უკუღმად სორტირება" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 #, fuzzy msgid "Step backward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 #, fuzzy msgid "Step forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #, fuzzy msgid "Loop / Repeat" msgstr "გამეორება ერთი" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "ტიტრების გახსნა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 #, fuzzy msgid "Dock fullscreen controller" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 #, fuzzy msgid "Stop playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 #, fuzzy msgid "Open a medium" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 #, fuzzy msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 #, fuzzy msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 #, fuzzy msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 #, fuzzy msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 #, fuzzy msgid "Show extended settings" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 #, fuzzy msgid "Toggle playlist" msgstr "სია" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 #, fuzzy msgid "Take a snapshot" msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 #, fuzzy msgid "Frame by frame" msgstr "კადრი წამში" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "ახალი" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 #, fuzzy msgid "Previous media in the playlist" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 #, fuzzy msgid "Next media in the playlist" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 #, fuzzy msgid "Open subtitle file" msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 #, fuzzy msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "გააჩუმე" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 #, fuzzy msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "გააჩუმე" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 #, fuzzy msgid "Pause the playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 msgid "Click to set point B" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 #: modules/video_filter/logo.c:48 #, fuzzy msgid "Logo filenames" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 #: modules/video_filter/erase.c:55 #, fuzzy msgid "Image mask" msgstr "სურათი" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 msgid "" "No v4l2 instance found.\n" "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" "\n" "Controls will automatically appear here." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 msgid "dB" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 msgid "170 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 msgid "310 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 msgid "600 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 msgid "1 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 msgid "3 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 msgid "6 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 msgid "12 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 msgid "14 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 msgid "16 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 msgid "31 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 msgid "63 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 msgid "125 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 msgid "250 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 msgid "500 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 msgid "2 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 msgid "4 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 msgid "8 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 #, fuzzy msgid "ms" msgstr "mms" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 msgid "" "Knee\n" "radius" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 msgid "" "Makeup\n" "gain" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 msgid "(Hastened)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 #, fuzzy msgid "(Delayed)" msgstr "დაყოვნება" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 msgid "&Fingerprint" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 msgid "Find meta data using audio fingerprinting" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 msgid "Current media / stream statistics" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 #, fuzzy msgid "Input/Read" msgstr "შესავალი" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 msgid "Output/Written/Sent" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 #, fuzzy msgid "Media data size" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 msgid "Demuxed data size" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 #, fuzzy msgid "Content bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 #, fuzzy msgid "Discarded (corrupted)" msgstr "ფაილი" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 #, fuzzy msgid "Decoded" msgstr "დეკოდერები" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 #, fuzzy msgid "blocks" msgstr "როკი" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 #, fuzzy msgid "Displayed" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 #, fuzzy msgid "frames" msgstr "B-კადრები" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 #, fuzzy msgid "Lost" msgstr "მარცხენა" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 #, fuzzy msgid "packets" msgstr "გაგზავნილი პაკეტი" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 #, fuzzy msgid "Upstream rate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 #, fuzzy msgid "Played" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 #, fuzzy msgid "buffers" msgstr "ბუფერი" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 #, fuzzy msgid "Last 60 seconds" msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 #, fuzzy msgid "Overall" msgstr "დაყოვნება" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 #, fuzzy msgid "Current visualization" msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 msgid "" "Current playback speed: %1\n" "Click to adjust" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 #, fuzzy msgid "Download cover art" msgstr "ახლავე გადმოწერა" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 msgid "Add cover art from file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 #, fuzzy msgid "Choose Cover Art" msgstr "ახლავე გადმოწერა" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 #, fuzzy msgid "Elapsed time" msgstr "განაახლების დრო" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 msgid "Total/Remaining time" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 msgid "Click to toggle between total and remaining time" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 msgid "Double click to jump to a chosen time position" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 #, fuzzy msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 #, fuzzy msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 #, fuzzy msgid "Select one or multiple files" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 msgid "File names:" msgstr "ფაილები სახელები:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 msgid "Filter:" msgstr "ფილტრი:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 #, fuzzy msgid "Eject the disc" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 msgid "Channels:" msgstr "არხები:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 #, fuzzy msgid "Selected ports:" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 msgid ".*" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 msgid "Use VLC pace" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 msgid "TV - digital" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 #, fuzzy msgid "Tuner card" msgstr "მფლობელი" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 msgid "Delivery system" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 #, fuzzy msgid "Bandwidth" msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 #, fuzzy msgid "TV - analog" msgstr "ტაგალოგი" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 msgid "Device name" msgstr "მოწყობილობის სახელი" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" #. xgettext: frames per second #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 #, fuzzy msgid " f/s" msgstr "%d kb/s" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 msgid "Advanced Options" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 msgid "Double click to get media information" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 #, fuzzy msgid "Change playlistview" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 #, fuzzy msgid "Search the playlist" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 msgid "My Computer" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 msgid "Devices" msgstr "მოწყობილობები" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 #, fuzzy msgid "Local Network" msgstr "ქსელი" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "ინტერლინგუე" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 msgid "Remove this podcast subscription" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 #, fuzzy msgid "Cover" msgstr "დაყოვნება" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "რეჟიმი" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 msgid "Enter name for new directory:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 msgid "Enter name for new folder:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #, fuzzy msgid "Rename Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #, fuzzy msgid "Rename Folder" msgstr "რეჟიმი" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 #, fuzzy msgid "Enter a new name for the directory:" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 #, fuzzy msgid "Enter a new name for the folder:" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 #, fuzzy msgid "Sort by" msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 #, fuzzy msgid "Ascending" msgstr "გახსნა" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 #, fuzzy msgid "Descending" msgstr "დეკოდირება" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 #, fuzzy msgid "Display size" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 #, fuzzy msgid "Increase" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 #, fuzzy msgid "Decrease" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 #, fuzzy msgid "Playlist View Mode" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 msgid "" "Playlist is currently empty.\n" "Drop a file here or select a media source from the left." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 msgid "Icons" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 #, fuzzy msgid "Detailed List" msgstr "სია" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 #, fuzzy msgid "List" msgstr "სიის ID" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 #, fuzzy msgid "PictureFlow" msgstr "წინა" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 msgid "Select File" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 msgid "" "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " "key to remove hotkeys" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 #, fuzzy msgid "in" msgstr "გერმანული" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 msgid "Any field" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Hotkey" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 #, fuzzy msgid "Application level hotkey" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 #, fuzzy msgid "Global" msgstr "[გლობალური]" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 msgid "Desktop level hotkey" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 msgid "" "Double click to change.\n" "Delete key to remove." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 #, fuzzy msgid "Hotkey change" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 msgid "Press the new key or combination for " msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 msgid "Assign" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 #, fuzzy msgid "Key or combination: " msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 #, fuzzy msgid "Key: " msgstr "გასაღები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 #, fuzzy msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 #, fuzzy msgid "Configure Hotkeys" msgstr "კონფიგურირება" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 msgid "Device:" msgstr "მოწყობილობა:" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" "You can define a unique one or configure them \n" "individually in the advanced preferences." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 msgid "VLC skins website" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 #, fuzzy msgid "System's default" msgstr "სისტემის ID" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 #, fuzzy msgid "File associations" msgstr "აღწერილობა" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 msgid "Audio Files" msgstr "აუდიო ფაილები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Video Files" msgstr "ვიდეო ფაილები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 #, fuzzy msgid "Playlist Files" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "გამოყენება" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 msgid "&Cancel" msgstr "&გაუქმება" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 #, fuzzy msgid "Edit selected profile" msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 #, fuzzy msgid "Delete selected profile" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 #, fuzzy msgid "Create a new profile" msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "ცენტრში" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 msgid " Profile Name Missing" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 #, fuzzy msgid "You must set a name for the profile." msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 #, fuzzy msgid "File/Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 #, fuzzy msgid "File/Folder" msgstr "საქაღალდე" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "ტიპი" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 #, fuzzy msgid "Save file..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 msgid "" "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 msgid "Path" msgstr "გეზი" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 #, fuzzy msgid "Base port" msgstr "CDDB პორტი" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "მონღოლური" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 #, fuzzy msgid "Login:pass" msgstr "შესვლა" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 #, fuzzy msgid "Edit Bookmarks" msgstr "სანიშნეს რედაქტირება" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 msgid "Create a new bookmark" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 #, fuzzy msgid "Delete the selected item" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 #, fuzzy msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88 msgid "&Close" msgstr "და&ხურვა" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 msgid "Bytes" msgstr "ბაიტი" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 #, fuzzy msgid "Convert" msgstr "ფერი" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 #, fuzzy msgid "Destination file:" msgstr "სამიზნე" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "მოძიება..." #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "პარამეტრი" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 #, fuzzy msgid "Display the output" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 #, fuzzy msgid "&Start" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 #, fuzzy msgid "Containers" msgstr "გაგრძელება" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 msgid "Errors" msgstr "შეცდომები" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 msgid "Cl&ear" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 #, fuzzy msgid "Hide future errors" msgstr "დამალვა სხვები" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 #, fuzzy msgid "Adjustments and Effects" msgstr "ვიდეო-კოდეკები" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 msgid "Synchronization" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 #, fuzzy msgid "v4l2 controls" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 #, fuzzy msgid "&Write changes to config" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 #, fuzzy msgid "Privacy and Network Access Policy" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 msgid "" "

In order to protect your privacy, VLC media player does not " "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " "anyone.

\n" "

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " "about the media in your playlist from third party Internet-based services. " "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.

\n" "

Consequently, this may entail identifying some of your media files to " "third party entities. Therefore the VLC developers require your " "express consent for the media player to access the Internet automatically.\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 msgid "Network Access Policy" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 #, fuzzy msgid "Regularly check for VLC updates" msgstr "ვეძებ განახლებებს..." #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 #, fuzzy msgid "Go to Time" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 msgid "&Go" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 #, fuzzy msgid "Go to time" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421 msgid "About" msgstr "შესახებ" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 msgid "&Recheck version" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "დიახ" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "არა" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 #, fuzzy msgid "VLC media player updates" msgstr "VLC მედია დამკვრელი " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 #, fuzzy msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." msgstr "თქვენ გაქვთ VLC-ს ბოლო ვერსია." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 #, fuzzy msgid "Current Media Information" msgstr "Media-ინფორმაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "ზოგადი" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 msgid "Co&dec" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 #, fuzzy msgid "S&tatistics" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 #, fuzzy msgid "&Save Metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 msgid "Location:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92 msgid "Messages" msgstr "შეტყობინებები" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 #, fuzzy msgid "Save log file as..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 #, fuzzy msgid "Update the tree" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 #, fuzzy msgid "Clear the messages" msgstr "ფერადი შეტყობინებები" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922 #, fuzzy msgid "Open Media" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 msgid "&File" msgstr "&ფაილი" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 #, fuzzy msgid "&Disc" msgstr "დისკი" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 #, fuzzy msgid "&Network" msgstr "ქსელი" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 #, fuzzy msgid "Capture &Device" msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58 msgid "&Enqueue" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 #, fuzzy msgid "&Play" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 #, fuzzy msgid "&Stream" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 #, fuzzy msgid "C&onvert" msgstr "ფერი" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 #, fuzzy msgid "C&onvert / Save" msgstr "ფერი" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 #, fuzzy msgid "Open URL" msgstr "გახსნა" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 msgid "Enter URL here..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" "it will be automatically selected." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 msgid "Plugins and extensions" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 #, fuzzy msgid "Active Extensions" msgstr "აქტიური ფანჯრები" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 msgid "Capability" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 #, fuzzy msgid "Score" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136 #, fuzzy msgid "&Search:" msgstr "ძებნა" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254 #, fuzzy msgid "More information..." msgstr "Media ინფორმაცია..." #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255 msgid "Reload extensions" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375 msgid "" "Skins customize player's appearance. You can activate them through " "preferences." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379 msgid "" "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract " "meta data." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383 msgid "" "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, " "video websites, ..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387 msgid "" "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408 msgid "Only installed" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 msgid "Retrieving addons..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 #, fuzzy msgid "No addons found" msgstr "გახსენი" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 #, fuzzy msgid "Version %1" msgstr "სესია" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 msgid "%1 downloads" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 #, fuzzy msgid "&Uninstall" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 #, fuzzy msgid "&Install" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "სესია" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491 #, fuzzy msgid "Website" msgstr "თეთრი" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 msgid "Files" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 #, fuzzy msgid "Deletes the selected item" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 #, fuzzy msgid "Show settings" msgstr "აუდიო პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 #, fuzzy msgid "Simple" msgstr "ფაილი" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 msgid "&Save" msgstr "&შენახვა" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 #, fuzzy msgid "Save and close the dialog" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Reset Preferences" msgstr "განულება პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159 msgid "Only show current" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161 msgid "Only show modules related to current playback" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 #, fuzzy msgid "Advanced Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 #, fuzzy msgid "Simple Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 #, fuzzy msgid "Cannot save Configuration" msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 #, fuzzy msgid "Preferences file could not be saved" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 #, fuzzy msgid "Open Directory" msgstr "&დირექტორიის გახსნა..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 #, fuzzy msgid "Open Folder" msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544 #, fuzzy msgid "Open playlist..." msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 #, fuzzy msgid "XSPF playlist" msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 #, fuzzy msgid "M3U playlist" msgstr "დასაკრავი სია" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 #, fuzzy msgid "M3U8 playlist" msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 #, fuzzy msgid "Save playlist as..." msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725 #, fuzzy msgid "Open subtitles..." msgstr "ტიტრების გახსნა" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 #, fuzzy msgid "Subtitle Files" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 #, fuzzy msgid "Stream Output" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 msgid "" "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" "You should start by checking that source matches what you want your input to " "be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" "but you can change it manually." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 msgid "Toolbars Editor" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 #, fuzzy msgid "Toolbar Elements" msgstr "ფიქტიური" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 #, fuzzy msgid "Flat Button" msgstr "მცურავი ზემოთ" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 #, fuzzy msgid "Next widget style" msgstr "შემდეგი სათაური" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 #, fuzzy msgid "Big Button" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 #, fuzzy msgid "Native Slider" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96 #, fuzzy msgid "Above the Video" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99 #, fuzzy msgid "Toolbar position:" msgstr "ლოგოს პოზიცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105 #, fuzzy msgid "Line 1:" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110 #, fuzzy msgid "Line 2:" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119 #, fuzzy msgid "Time Toolbar" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 #, fuzzy msgid "Advanced Widget" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 #, fuzzy msgid "Fullscreen Controller" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 #, fuzzy msgid "New profile" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 #, fuzzy msgid "Delete the current profile" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 #, fuzzy msgid "Select profile:" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "წინა" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "დახურვა" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 #, fuzzy msgid "Profile Name" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225 #, fuzzy msgid "Please enter the new profile name." msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 #, fuzzy msgid "Spacer" msgstr "მანძილი" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401 msgid "Expanding Spacer" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 #, fuzzy msgid "Splitter" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440 msgid "Time Slider" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 #, fuzzy msgid "Small Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490 #, fuzzy msgid "DVD menus" msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519 #, fuzzy msgid "Advanced Buttons" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532 #, fuzzy msgid "Playback Buttons" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536 #, fuzzy msgid "Aspect ratio selector" msgstr "გვერდების შეფარდება: %s" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540 #, fuzzy msgid "Speed selector" msgstr "კადრი წამში" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 #, fuzzy msgid "Broadcast" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 #, fuzzy msgid "Schedule" msgstr "სკალირება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 #, fuzzy msgid "Repeat:" msgstr "ყველას გამეორება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 #, fuzzy msgid "Repeat delay:" msgstr "ყველას გამეორება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 #, fuzzy msgid " days" msgstr "დაყოვნება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 #, fuzzy msgid "I&mport" msgstr "და&ხარისხება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 #, fuzzy msgid "E&xport" msgstr "ამოარქივება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 #, fuzzy msgid "Save VLM configuration as..." msgstr "VLM კონფიგურაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 #, fuzzy msgid "Open VLM configuration..." msgstr "VLM კონფიგურაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 #, fuzzy msgid "Broadcast: " msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 msgid "Schedule: " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 #, fuzzy msgid "VOD: " msgstr "VOD" #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136 msgid "Do you want to restart the playback where left off?" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 msgid "Control menu for the player" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225 msgid "Paused" msgstr "დაპაუზებულია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 #, fuzzy msgid "&Media" msgstr "მაკედონიური" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336 #, fuzzy msgid "P&layback" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 msgid "&Audio" msgstr "&აუდიო" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "&Video" msgstr "&ვიდეო" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Subti&tle" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063 #, fuzzy msgid "T&ools" msgstr "ხელსაწყო" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098 #, fuzzy msgid "V&iew" msgstr "ხედი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773 msgid "&Help" msgstr "&დახმარება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 #, fuzzy msgid "Open &File..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 #, fuzzy msgid "&Open Multiple Files..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 msgid "Open &Disc..." msgstr "&დისკის გახსნა..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Open &Network Stream..." msgstr "ქსელიდან გახსნა..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931 #, fuzzy msgid "Open &Capture Device..." msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 #, fuzzy msgid "Open &Recent Media" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 #, fuzzy msgid "&Stream..." msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394 #, fuzzy msgid "Quit at the end of playlist" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 msgid "Close to systray" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161 #, fuzzy msgid "&Quit" msgstr "გამოსვლა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 #, fuzzy msgid "&Effects and Filters" msgstr "ეფექტების სია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 #, fuzzy msgid "&Track Synchronization" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46 #, fuzzy msgid "Program Guide" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442 #, fuzzy msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "ხედი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 #, fuzzy msgid "Play&list" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488 #, fuzzy msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 #, fuzzy msgid "Docked Playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 #, fuzzy msgid "Mi&nimal Interface" msgstr "მინიმალური ინტერფეისი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 #, fuzzy msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 #, fuzzy msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 #, fuzzy msgid "&Advanced Controls" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 #, fuzzy msgid "Status Bar" msgstr "&პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 #, fuzzy msgid "Visualizations selector" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 #, fuzzy msgid "&Increase Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 #, fuzzy msgid "&Decrease Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 #, fuzzy msgid "&Mute" msgstr "გააჩუმე" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 #, fuzzy msgid "Audio &Track" msgstr "აუდიოკვალი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 #, fuzzy msgid "Audio &Device" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 #, fuzzy msgid "&Stereo Mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618 #, fuzzy msgid "&Visualizations" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 #, fuzzy msgid "Add &Subtitle File..." msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 #, fuzzy msgid "Sub &Track" msgstr "აუდიოკვალი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 #, fuzzy msgid "Video &Track" msgstr "ვიდეოკვალი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 #, fuzzy msgid "&Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 #, fuzzy msgid "Always Fit &Window" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 #, fuzzy msgid "Always &on Top" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 #, fuzzy msgid "Set as Wall&paper" msgstr "დაპატარავება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "გადიდება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 #, fuzzy msgid "&Aspect Ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 #, fuzzy msgid "&Crop" msgstr "ჩამოჭრა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 #, fuzzy msgid "&Deinterlace" msgstr "დეინტერლაცია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 #, fuzzy msgid "&Deinterlace mode" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 #, fuzzy msgid "&Post processing" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 #, fuzzy msgid "Take &Snapshot" msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 #, fuzzy msgid "T&itle" msgstr "სათაური" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 #, fuzzy msgid "&Chapter" msgstr "თავი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713 #, fuzzy msgid "&Program" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "ვიდეო მმართველი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776 #, fuzzy msgid "Check for &Updates..." msgstr "შემოწმება." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 #, fuzzy msgid "&Stop" msgstr "შეჩერება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833 #, fuzzy msgid "Pre&vious" msgstr "წინა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 #, fuzzy msgid "Ne&xt" msgstr "შემდეგი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 msgid "Sp&eed" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863 #, fuzzy msgid "&Faster" msgstr "ჩასმა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875 #, fuzzy msgid "N&ormal Speed" msgstr "ნორმალური ზომა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885 #, fuzzy msgid "Slo&wer" msgstr "ვერცხლისფერი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 #, fuzzy msgid "&Jump Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 #, fuzzy msgid "Jump Bac&kward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914 #, fuzzy msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929 #, fuzzy msgid "Open &Network..." msgstr "ქსელიდან გახსნა..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 #, fuzzy msgid "&Playback" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142 #, fuzzy msgid "&Hide VLC media player in taskbar" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Sho&w VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Open Media" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635 msgid "&Clear" msgstr "გაწმენდა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636 #, fuzzy msgid "&Save To Playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 #, fuzzy msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 #, fuzzy msgid "Systray icon" msgstr "ხატულა" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 #, fuzzy msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 #, fuzzy msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 msgid "" "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " "with composite extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 #, fuzzy msgid "Number of days between two update checks" msgstr "ის კადრები I კადრები." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 #, fuzzy msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "ის ნახატი" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 #, fuzzy msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 #, fuzzy msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "შავი დუიმი" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 msgid "Load extensions on startup" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 #, fuzzy msgid "Automatically load the extensions module on startup" msgstr "ავტომატური" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 #, fuzzy msgid "Display background cone or art" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 msgid "" "Display background cone or current album art when not playing. Can be " "disabled to prevent burning screen." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166 msgid "Expanding background cone or art." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 #, fuzzy msgid "Background art fits window's size" msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 msgid "" "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " "your keyboard will always change your system volume. With this option " "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " "and change the system volume when VLC is not selected." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 #, fuzzy msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 #, fuzzy msgid "When minimized" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197 #, fuzzy msgid "Qt interface" msgstr "ინტერფეისის ჩვენება" #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 msgid "Recently Played" msgstr "" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #, fuzzy msgid "errors" msgstr "შეცდომები" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 msgid "warnings" msgstr "" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 msgid "debug" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 #, fuzzy msgid "Open a skin file" msgstr "გახსენი a ფაილი" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 msgid "Open playlist" msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 #, fuzzy msgid "Playlist Files|" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Save playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 #, fuzzy msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" msgstr "XSPF დასაკვრელი სია" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 #, fuzzy msgid "Skin to use" msgstr "ხმა" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "Path to the skin to use." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 msgid "Config of last used skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 #, fuzzy msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "ანახე a ხატულა" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 #, fuzzy msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "ანახე" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 msgid "Enable transparency effects" msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 #, fuzzy msgid "Use a skinned playlist" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 msgid "Display video in a skinned window if any" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 msgid "" "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " "play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 #, fuzzy msgid "Skinnable Interface" msgstr "მინიმალური ინტერფეისი" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58 #, fuzzy msgid "Select skin" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 #, fuzzy msgid "Open skin ..." msgstr "გახსენი." #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 #, fuzzy msgid "VDPAU adjust video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 #, fuzzy msgid "VDPAU video decoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820 #, fuzzy msgid "Temporal-spatial" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45 msgid "VDPAU" msgstr "" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825 msgid "VDPAU surface conversions" msgstr "" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833 #, fuzzy msgid "Deinterlacing algorithm" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836 #, fuzzy msgid "Inverse telecine" msgstr "&არჩეული" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838 #, fuzzy msgid "Deinterlace chroma skip" msgstr "დეინტერლაცია" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" msgstr "" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841 #, fuzzy msgid "Noise reduction level" msgstr "&არჩეული" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 #, fuzzy msgid "Scaling quality" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 #, fuzzy msgid "High quality scaling level" msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი" #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 #, fuzzy msgid "VDPAU deinterlacing filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/hw/vdpau/display.c:46 #, fuzzy msgid "VDPAU output" msgstr "URL" #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 #, fuzzy msgid "VDPAU sharpen video filter" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/lua/libs/httpd.c:75 msgid "" "

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" "password, or set a password in

Preferences > All > Main " "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:46 msgid "Lua interface" msgstr "Lua ინტერფეისი" #: modules/lua/vlc.c:47 #, fuzzy msgid "Lua interface module to load" msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #: modules/lua/vlc.c:49 #, fuzzy msgid "Lua interface configuration" msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა" #: modules/lua/vlc.c:50 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {