# translation of vlc-ka-0.8.6-2.po to Georgian # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the vlc package. # # Alexander Didebulidze , 2005, 2006. # Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc-ka-0.8.6-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-29 20:16+0100\n" "Last-Translator: Alexander Didebulidze \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: include/vlc_common.h:913 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC-ს პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 #: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "ზოგადი" #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "ინტერფეისი" #: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" msgstr "ზოგადი პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" msgstr "მთავარი ინტერფეისები" #: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 msgid "Hotkeys settings" msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045 #: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 #: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "აუდიო" #: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "აუდიო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 #: src/video_output/video_output.c:417 msgid "Filters" msgstr "ფილტრები" #: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Visualizations" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია" #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "გასავალის მოდულები" #: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "სხვადასხვა" #: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები." #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073 #: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 #: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "ვიდეო" #: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "ვიდეო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "ტიტრები/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "Access ფილტრები" #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "ვიდეო-კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "აუდიო-კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "სხვა კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 msgid "Stream output" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 #: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" #: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 msgid "Playlist" msgstr "დაკვრის სია" #: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა" #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Services discovery" msgstr "სერვისების აღმოჩენა" #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691 #: modules/gui/macosx/prefs.m:129 msgid "Advanced" msgstr "დამატებითი" #: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით." #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "CPU-Features" #: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" msgstr "დამატებითი პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "ქსელი" #: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას" #: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "" #: include/vlc_interface.h:134 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:30 #, fuzzy msgid "&Advanced Open..." msgstr "დამატებითი ოფციები..." #: include/vlc_intf_strings.h:31 #, fuzzy msgid "Open &Directory..." msgstr "&დირექტორიის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:33 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752 #, fuzzy msgid "Media Information..." msgstr "Meta-ინფორმაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:38 #, fuzzy msgid "Codec Information..." msgstr "ინფორმაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753 #, fuzzy msgid "Messages..." msgstr "&შეტყობინენები..." #: include/vlc_intf_strings.h:40 #, fuzzy msgid "Extended settings..." msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #: include/vlc_intf_strings.h:41 #, fuzzy msgid "Go to specific time..." msgstr "ლოგოს პოზიცია" #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750 #, fuzzy msgid "Bookmarks..." msgstr "სანიშნეები" #: include/vlc_intf_strings.h:43 #, fuzzy msgid "VLM Configuration..." msgstr "VLM კონფიგურაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:45 msgid "About..." msgstr "შესახებ..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693 #: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695 #: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy msgid "Fetch information" msgstr "Meta-ინფორმაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy msgid "Information..." msgstr "ინფორმაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:52 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "და&ხარისხება" #: include/vlc_intf_strings.h:53 msgid "Add node" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:54 #, fuzzy msgid "Stream..." msgstr "ნაკადი" #: include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy msgid "Open Folder..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114 msgid "Repeat all" msgstr "ყველას გამეორება" #: include/vlc_intf_strings.h:61 #, fuzzy msgid "Repeat one" msgstr "გამეორება ერთი" #: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "No repeat" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695 msgid "Random" msgstr "შემთხვევითი" #: include/vlc_intf_strings.h:65 #, fuzzy msgid "Random off" msgstr "შემთხვევითი გათიშ." #: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy msgid "Add to playlist" msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია" #: include/vlc_intf_strings.h:68 #, fuzzy msgid "Add to media library" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy msgid "Add file..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy msgid "Advanced open..." msgstr "დამატებითი ოფციები..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy msgid "Add directory..." msgstr "დამატება დირექტორია." #: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Save playlist to file..." msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy msgid "Load playlist file..." msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..." #: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy msgid "Search filter" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: include/vlc_intf_strings.h:80 msgid "Additional sources" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "გამოსახულების კლონირება" #: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy msgid "Clone the image" msgstr "ვიდეო" #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "გაძლიერება" #: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "შენახვა" #: include/vlc_intf_strings.h:97 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "გამოყენება ეფექტი" #: include/vlc_intf_strings.h:99 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "გამოყენება ეფექტი" #: include/vlc_intf_strings.h:101 #, fuzzy msgid "Image colors inversion" msgstr "გამოსახულების ინვერტირება" #: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " "player.

You will find some information on how to use the " "player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." "

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " "streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " "any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " "give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " "channel ( #videolan " "on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " "also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 #: src/audio_output/filters.c:225 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 #: src/audio_output/filters.c:226 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "გამორთე" #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" msgstr "სპექტრომეტრი" #: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "სპექტრი" #: src/audio_output/input.c:102 #, fuzzy msgid "Vu meter" msgstr "ვიდეო ფილტრები" #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: src/audio_output/input.c:181 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "ტიპი" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Audio Channels" msgstr "აუდიოარხი" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "სტერეო" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "მარცხენა" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "შებრუნებული სტერეო" #: src/config/file.c:584 msgid "key" msgstr "გასაღები" #: src/config/file.c:593 #, fuzzy msgid "boolean" msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean" #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531 msgid "integer" msgstr "integer" #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558 msgid "float" msgstr "float" #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512 msgid "string" msgstr "string" #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124 #: src/playlist/loadsave.c:144 msgid "Media Library" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n" #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n" #: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n" #: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n" #: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "სანიშნე %i" #: src/input/decoder.c:111 #, fuzzy msgid "No suitable decoder module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/input/decoder.c:112 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 #: modules/stream_out/es.c:387 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "ნაკადი" #: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907 #: modules/access/cdda/info.c:938 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "კვალი %i" #: src/input/es_out.c:666 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" #: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Program" msgstr "პროგრამა" #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 2" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 3" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 4" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ნაკადი %d" #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 msgid "Codec" msgstr "კოდეკი" #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "ენა" #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "ტიპი" #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 msgid "Channels" msgstr "არხი" #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2054 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" #: src/input/es_out.c:2060 msgid "Bits per sample" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 msgid "Bitrate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" #: src/input/es_out.c:2077 msgid "Resolution" msgstr "გარჩევადობა" #: src/input/es_out.c:2083 msgid "Display resolution" msgstr "ეკრანის გარჩევადობა" #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "კადრი წამში" #: src/input/es_out.c:2100 msgid "Subtitle" msgstr "ტიტრები" #: src/input/input.c:2200 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" #: src/input/input.c:2201 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" #: src/input/input.c:2299 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" #: src/input/input.c:2300 #, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 msgid "Artist" msgstr "შემსრულებელი" #: src/input/meta.c:54 msgid "Genre" msgstr "ჟანრი" #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "საავტორო უფლებები" #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "ალბომი" #: src/input/meta.c:57 #, fuzzy msgid "Track number" msgstr "კვალის ნომერი." #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 msgid "Description" msgstr "აღწერილობა" #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "შეფასება" #: src/input/meta.c:60 msgid "Date" msgstr "თარიღი" #: src/input/meta.c:61 msgid "Setting" msgstr "პარამეტრი" #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Now Playing" msgstr "ახლა ვუკრავ" #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "გამომცემელი" #: src/input/meta.c:66 msgid "Encoded by" msgstr "" #: src/input/meta.c:67 #, fuzzy msgid "Artwork URL" msgstr "URL" #: src/input/meta.c:68 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "კვალი" #: src/input/var.c:147 msgid "Bookmark" msgstr "სანიშნე" #: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" msgstr "პროგრამები" #: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 msgid "Chapter" msgstr "თავი" #: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Navigation" msgstr "ნავიგაცია" #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Video Track" msgstr "ვიდეოკვალი" #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 msgid "Audio Track" msgstr "აუდიოკვალი" #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737 #: modules/gui/macosx/intf.m:738 msgid "Subtitles Track" msgstr "ტიტრების კვალი" #: src/input/var.c:269 msgid "Next title" msgstr "შემდეგი სათაური" #: src/input/var.c:274 msgid "Previous title" msgstr "წინა სათაური" #: src/input/var.c:297 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "სათაური %i" #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "თავი %i" #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734 msgid "Next chapter" msgstr "შემდეგი თავი" #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733 msgid "Previous chapter" msgstr "წინა თავი" #: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: src/interface/interaction.c:279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525 msgid "Ok" msgstr "" #: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Add Interface" msgstr "ინტერფეისის დამატება" #: src/interface/interface.c:192 msgid "Telnet Interface" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: src/interface/interface.c:195 msgid "Web Interface" msgstr "ვებ ინტერფეისი" #: src/interface/interface.c:198 msgid "Debug logging" msgstr "" #: src/interface/interface.c:201 #, fuzzy msgid "Mouse Gestures" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192 #: src/modules/cache.c:507 msgid "C" msgstr "ka" #: src/libvlc.c:1122 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" #: src/libvlc.c:1571 msgid " (default enabled)" msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)" #: src/libvlc.c:1572 msgid " (default disabled)" msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)" #: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "არაფერი" #: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" #: src/libvlc.c:1839 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC ვერსია %s\n" #: src/libvlc.c:1840 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:1842 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: src/libvlc.c:1844 #, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:1880 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:1900 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 #: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272 msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 მეოთხედი" #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 ნახევარი" #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 ორიგინალი" #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 ორმაგი" #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "ავტო" #: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" msgstr "ამერიკული ინგლისური" #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "არაბული" #: src/libvlc-module.c:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)" #: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" msgstr "ბრიტანული ინგლისური" #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "კატალანური" #: src/libvlc-module.c:92 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ჩინური ტრადიციული" #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "ჩეხური" #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "დანიური" #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "ჰოლანდიური" #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "ფინური" #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "ფრანგული" #: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" msgstr "გალიციური" #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "ქართული" #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "გერმანული" #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "ივრითი" #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "უნგრული" #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "იტალიური" #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "იაპონური" #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "კორეული" #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "მალაიზიური" #: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" msgstr "ოსიტანი" #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "სპარსული" #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "პოლონური" #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "პორტუგალიური" #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "რუმინული" #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "რუსული" #: src/libvlc-module.c:113 msgid "Simplified Chinese" msgstr "გამარტივებული ჩინური" #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" msgstr "სერბული" #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "სლოვაკური" #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "სლოვენური" #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "ესპანური" #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "შვედური" #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "თურქული" #: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "ინტერფეისის მოდული" #: src/libvlc-module.c:145 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:151 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "ფერადი შეტყობინებები" #: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:194 msgid "Interface interaction" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:196 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" msgstr "აუდიო გასავალის მოდული" #: src/libvlc-module.c:214 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო" #: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:228 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:233 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:238 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი" #: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია" #: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი" #: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF" #: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "ჩართ." #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "გათიშ." #: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია" #: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:295 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "ტიპი" #: src/libvlc-module.c:297 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "ფაილის არჩევა" #: src/libvlc-module.c:299 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "ტიპი" #: src/libvlc-module.c:301 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:304 msgid "Default replay gain" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:306 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:308 msgid "Peak protection" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:310 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 #, fuzzy msgid "None" msgstr "არაფერი" #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289 #: modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Track" msgstr "კვალი" #: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული" #: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "ჩართე ვიდეო" #: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "ვიდეოს სიფართე" #: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი" #: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი" #: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "ვიდეოს სათაური" #: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" msgstr "ვიდეოს მდებარეობა" #: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "ცენტრში" #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "ზემოთ" #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "ქვემოთ" #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "ზემოთ მარცხნივ" #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "ზემოთ მარჯვნივ" #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "ქვემოთ მარცხნივ" #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ" #: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "ვიდეოს გადიდება" #: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:383 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "ვიდეო" #: src/libvlc-module.c:385 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "ვიდეო დუიმი" #: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი" #: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:400 #, fuzzy msgid "Show media title on video." msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:402 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:404 msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:406 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:408 #, fuzzy msgid "Position of video title." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: src/libvlc-module.c:410 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:412 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა" #: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს." #: src/libvlc-module.c:426 #, fuzzy msgid "Inhibits the power management daemon during playback." msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს." #: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს." #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #: src/libvlc-module.c:432 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული" #: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/libvlc-module.c:443 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)" #: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი" #: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:467 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: src/libvlc-module.c:469 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:473 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:475 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:487 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:499 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება" #: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Skip frames" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" msgstr "საათის სინქრონიზაცია" #: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP პორტი" #: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU" #: src/libvlc-module.c:568 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:579 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "მინიმალური" #: src/libvlc-module.c:581 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:588 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 msgid "Audio track" msgstr "აუდიო კვალი" #: src/libvlc-module.c:609 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 msgid "Subtitles track" msgstr "ტიტრების კვალი" #: src/libvlc-module.c:614 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" msgstr "აუდიოს ენა" #: src/libvlc-module.c:619 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" msgstr "ტიტრების ენა" #: src/libvlc-module.c:624 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" msgstr "აუდიო კვალის ID" #: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ტიტრების კვალის ID" #: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" msgstr "დაწყების დრო" #: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:648 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "რუნდი" #: src/libvlc-module.c:650 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:654 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა" #: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 #: modules/stream_out/transcode.c:227 #, fuzzy msgid "On Screen Display" msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი" #: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "DVD მოწყობილობა" #: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:732 #, fuzzy msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ." #: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "VCD მოწყობილობა" #: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა" #: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 msgid "Force IPv6" msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6" #: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4" #: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS სერვერი" #: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი" #: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS პაროლი" #: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:830 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს" #: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:870 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:879 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:881 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" msgstr "ჩართე FPU სუპორტი" #: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი" #: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი" #: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი" #: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი" #: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი" #: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი" #: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:998 msgid "" "(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done " "at the access level." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1001 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Modules search path" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1009 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" #: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Use a plugins cache" msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Collect statistics" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Run as daemon process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Write process id to file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Log to file" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: src/libvlc-module.c:1031 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1033 msgid "Log to syslog" msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში" #: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1039 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1047 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1055 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1060 msgid "One instance when started from file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " "could otherwise take too much processor time. However be advised that in " "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1085 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Album art policy" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Manual download only" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1102 msgid "When track starts playing" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1103 msgid "As soon as track is added" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Services discovery modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1107 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1112 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1116 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Repeat current item" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: src/libvlc-module.c:1120 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Play and stop" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1126 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: src/libvlc-module.c:1128 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "არა დუიმი სია" #: src/libvlc-module.c:1130 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: src/libvlc-module.c:1132 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" msgstr "შემდეგი სია" #: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1146 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1151 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: src/libvlc-module.c:1152 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Play/Pause" msgstr "დაკვრა/პაუზა" #: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Pause only" msgstr "მხოლოდ დაპაუზება" #: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Play only" msgstr "მხოლოდ დაკვრა" #: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440 msgid "Faster" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 #: modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693 #: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "წინა" #: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 #: modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" #: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "პოზიცია" #: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Long backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Very short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Medium forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Long forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Very short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Medium jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Long jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 msgid "Quit" msgstr "გამოსვლა" #: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Navigate up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Navigate down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1213 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "მარცხენა" #: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1215 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "მარჯვენა" #: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Activate" msgstr "გააქტიურება" #: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში" #: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1221 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "არჩევა DVD სათაური" #: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1223 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "არჩევა DVD სათაური" #: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1225 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "არჩევა DVD" #: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა" #: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Volume up" msgstr "ხმის აწევა" #: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Volume down" msgstr "ხმის ჩაწევა" #: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633 msgid "Mute" msgstr "გააჩუმე" #: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Subtitle delay up" msgstr "ტიტრების დაგვიანება" #: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1237 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Audio delay up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Audio delay down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1" #: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2" #: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3" #: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4" #: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5" #: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6" #: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7" #: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8" #: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9" #: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10" #: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1" #: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2" #: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3" #: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4" #: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5" #: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6" #: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7" #: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8" #: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9" #: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10" #: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "სანიშნე 1" #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "სანიშნე 2" #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "სანიშნე 3" #: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "სანიშნე 4" #: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "სანიშნე 5" #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "სანიშნე 6" #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "სანიშნე 7" #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "სანიშნე 8" #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "სანიშნე 9" #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "სანიშნე 10" #: src/libvlc-module.c:1283 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1285 #, fuzzy msgid "Go back in browsing history" msgstr "გადასვლა დუიმი" #: src/libvlc-module.c:1286 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1287 #, fuzzy msgid "Go forward in browsing history" msgstr "გადასვლა დუიმი" #: src/libvlc-module.c:1288 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Cycle audio track" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle video crop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1298 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "დეინტერლაცია" #: src/libvlc-module.c:1299 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Show interface" msgstr "ინტერფეისის ჩვენება" #: src/libvlc-module.c:1301 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "ყველა სხვა." #: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Hide interface" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" #: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა." #: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Take video snapshot" msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება" #: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "ფიქტიური" #: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 msgid "Un-Zoom" msgstr "დაპატარავება" #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1344 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "ჩართვა რეჟიმი " #: src/libvlc-module.c:1346 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Highlight widget below" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1365 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1369 #, fuzzy msgid "Cycle through audio devices" msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1370 #, fuzzy msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1372 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " "in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" " :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" "option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" "URL syntax:\n" " [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" " screen:// Screen capture\n" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" " vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" " vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 #: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "სურათის გადაღება" #: src/libvlc-module.c:1529 msgid "Window properties" msgstr "ფანჯრის პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:1572 msgid "Subpictures" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1604 msgid "Track settings" msgstr "კვალის პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:1626 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "დაკვრის კონტროლი" #: src/libvlc-module.c:1643 msgid "Default devices" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1652 msgid "Network settings" msgstr "ქსელის პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:1664 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks პროქსი" #: src/libvlc-module.c:1673 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1703 msgid "Decoders" msgstr "დეკოდერები" #: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 msgid "Input" msgstr "შესავალი" #: src/libvlc-module.c:1750 msgid "VLM" msgstr "VLM" #: src/libvlc-module.c:1783 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: src/libvlc-module.c:1805 msgid "Special modules" msgstr "სპეციალური მოდულები" #: src/libvlc-module.c:1811 msgid "Plugins" msgstr "პლაგინები" #: src/libvlc-module.c:1820 msgid "Performance options" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1969 msgid "Hot keys" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: src/libvlc-module.c:2366 msgid "Jump sizes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2443 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2446 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2449 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2451 msgid "print a list of available modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2453 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2455 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2458 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2460 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2462 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2464 msgid "use alternate config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2466 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2468 msgid "print version information" msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე" #: src/libvlc-module.c:2522 msgid "main program" msgstr "მთავარი პროგრამა" #: src/misc/update.c:1579 msgid "File can not be verified" msgstr "" #: src/misc/update.c:1580 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " "file \"%s\", and so VLC deleted it." msgstr "" #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "&არჩეული" #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." msgstr "" #: src/misc/update.c:1616 #, fuzzy msgid "File not verifiable" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" #: src/misc/update.c:1617 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " "deleted it." msgstr "" #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 #, fuzzy msgid "File corrupted" msgstr "ფაილი" #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." msgstr "" #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 #: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Undefined" msgstr "დაუდგენელი" #: src/text/iso-639_def.h:38 #, fuzzy msgid "Afar" msgstr "აფარ" #: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "აფხაზური" #: src/text/iso-639_def.h:40 #, fuzzy msgid "Afrikaans" msgstr "აფრიკაანსი" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "ალბანური" #: src/text/iso-639_def.h:42 #, fuzzy msgid "Amharic" msgstr "ამჰარული" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "სომხური" #: src/text/iso-639_def.h:45 #, fuzzy msgid "Assamese" msgstr "ასამური" #: src/text/iso-639_def.h:46 #, fuzzy msgid "Avestan" msgstr "ავესტა" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "აიმარა" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "აზერბაიჯანული" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "ბაშკირული" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "ბასკური" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "ბელარუსული" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "ბენგალი" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "ბიჰარი" #: src/text/iso-639_def.h:54 #, fuzzy msgid "Bislama" msgstr "ბისმუთი" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "ბოსნიური" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "ბრეტონული" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "ბულგარული" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "ბურმესი" #: src/text/iso-639_def.h:60 #, fuzzy msgid "Chamorro" msgstr "ჩამორო" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "ჩეჩნური" #: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "ჩინური" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:64 #, fuzzy msgid "Chuvash" msgstr "ჩუვაშური" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "კორნიული" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "კორსიკული" #: src/text/iso-639_def.h:70 #, fuzzy msgid "Dzongkha" msgstr "ჯონკა" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "ინგლისური" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "ესპერანტო" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "ესტონური" #: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "ფარიესი" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:78 #, fuzzy msgid "Frisian" msgstr "ფრიზიული" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "ირლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:83 #, fuzzy msgid "Gallegan" msgstr "გალიციური" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "მანქსი" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "გუარანი" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "გუჯარათი" #: src/text/iso-639_def.h:89 #, fuzzy msgid "Herero" msgstr "გერერო" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "ინდური" #: src/text/iso-639_def.h:91 #, fuzzy msgid "Hiri Motu" msgstr "ხირიმოტუ" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "ისლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "ინუკტიტუტი" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "ინტერლინგუე" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "ინტერლინგვა" #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "ინდონეზიური" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:100 #, fuzzy msgid "Javanese" msgstr "ინდონეზიური" #: src/text/iso-639_def.h:102 #, fuzzy msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "გრენლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "კანადური" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "ქაშმირული" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "ყაზახური" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "ქხმერული" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "კიკუიუ" #: src/text/iso-639_def.h:108 #, fuzzy msgid "Kinyarwanda" msgstr "კინიარვანდა" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "ყირღიზული" #: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "კომი" #: src/text/iso-639_def.h:112 #, fuzzy msgid "Kuanyama" msgstr "კუნიამა" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "ქურთული" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "ლაო" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "ლათინური" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "ლატვიური" #: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "ლინგალა" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "ლიტვური" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "მაკედონიური" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "მარშალი" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "მალაიალამური" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "მაორი" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "მარათჰი" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "მალაგასური" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "მალტური" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "მოლდავური" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "მონღოლური" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "ნაურუ" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "ნავახო" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "ნდონგა" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "ნეპალური" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "ნორვეგიული" #: src/text/iso-639_def.h:137 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "ნორვეგიული" #: src/text/iso-639_def.h:138 #, fuzzy msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "ნორვეგიული" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:140 #, fuzzy msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "ოსიტანი" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "ორიული" #: src/text/iso-639_def.h:142 #, fuzzy msgid "Oromo" msgstr "ორომო" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "ოსური" #: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "პალი" #: src/text/iso-639_def.h:150 #, fuzzy msgid "Pushto" msgstr "პუშტუ" #: src/text/iso-639_def.h:151 #, fuzzy msgid "Quechua" msgstr "კეჩუა" #: src/text/iso-639_def.h:152 #, fuzzy msgid "Original audio" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:155 #, fuzzy msgid "Rundi" msgstr "რუნდი" #: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "სანგო" #: src/text/iso-639_def.h:158 #, fuzzy msgid "Sanskrit" msgstr "სანსკრიტი" #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "ხორვატიული" #: src/text/iso-639_def.h:161 #, fuzzy msgid "Sinhalese" msgstr "სინჰალური" #: src/text/iso-639_def.h:164 #, fuzzy msgid "Northern Sami" msgstr "ჩრიდილოეთ სამი " #: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "სამოური" #: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "შონა" #: src/text/iso-639_def.h:167 #, fuzzy msgid "Sindhi" msgstr "სინდჰი" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "სომალური" #: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:171 #, fuzzy msgid "Sardinian" msgstr "სარდინიული" #: src/text/iso-639_def.h:172 #, fuzzy msgid "Swati" msgstr "სვატი" #: src/text/iso-639_def.h:173 #, fuzzy msgid "Sundanese" msgstr "სუდანური" #: src/text/iso-639_def.h:174 #, fuzzy msgid "Swahili" msgstr "სუახილი" #: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "ტაიტური" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "თამილური" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "თათრული" #: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "თელუგუ (Telugu)" #: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "ტაჯიკური" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "ტაგალოგი" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "ტაილანდური" #: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "ტიბეტური" #: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "ტიგრინია" #: src/text/iso-639_def.h:185 #, fuzzy msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "ტონგა ტონგა" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "ცვანა" #: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "ტსონგა" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "თურქმენული" #: src/text/iso-639_def.h:190 #, fuzzy msgid "Twi" msgstr "ტუია" #: src/text/iso-639_def.h:191 #, fuzzy msgid "Uighur" msgstr "უიგური" #: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "უკრაინული" #: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "ურდუ" #: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "უზბეკური" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "ვიეტნამური" #: src/text/iso-639_def.h:196 #, fuzzy msgid "Volapuk" msgstr "ვოლაპუკი" #: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "შოტლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "ვოლოფი" #: src/text/iso-639_def.h:199 #, fuzzy msgid "Xhosa" msgstr "ქსოსა" #: src/text/iso-639_def.h:200 #, fuzzy msgid "Yiddish" msgstr "იდიში" #: src/text/iso-639_def.h:201 #, fuzzy msgid "Yoruba" msgstr "იორუბა" #: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "ზუანგი" #: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "ზულუ" #: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "დეინტერლაცია" #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "უარყოფა" #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "საშუალო" #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "ბობ (Bob)" #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "ჩამოჭრა" #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Aspect-ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:56 msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 #, fuzzy msgid "Inversion mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 #, fuzzy msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]." #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 #, fuzzy msgid "Budget mode" msgstr "ჩუმი რეჯიმი" #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:76 #, fuzzy msgid "Network Identifier" msgstr "ქსელის პარამეტრები" #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 #, fuzzy msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "რიცხვი დუიმი" #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 #, fuzzy msgid "LNB voltage" msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი" #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "High LNB voltage" msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი" #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz ტონი" #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]." #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 #, fuzzy msgid "Transponder FEC" msgstr "აუდიო" #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:100 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:103 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:107 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Modulation type" msgstr "მოდულაციის ტიპი" #: modules/access/bda/bda.c:111 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "16" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "32" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "64" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "128" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "256" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:119 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "1/2" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "2/3" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "3/4" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "5/6" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "7/8" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:126 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 #, fuzzy msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "სიგანე" #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:136 #, fuzzy msgid "6 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/bda/bda.c:136 #, fuzzy msgid "7 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/bda/bda.c:136 #, fuzzy msgid "8 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:139 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/4" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/8" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/16" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/32" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:145 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "2k" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "8k" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:151 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "1" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "2" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "4" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:157 #, fuzzy msgid "Satellite Azimuth" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/bda/bda.c:158 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:159 #, fuzzy msgid "Satellite Elevation" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:161 #, fuzzy msgid "Satellite Longitude" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:164 #, fuzzy msgid "Satellite Polarisation" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/bda/bda.c:165 #, fuzzy msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/bda/bda.c:168 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "სიგანე" #: modules/access/bda/bda.c:168 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Left" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Right" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 #, fuzzy msgid "DVB" msgstr "DVD" #: modules/access/bda/bda.c:173 #, fuzzy msgid "DirectShow DVB input" msgstr "DirectShow" #: modules/access/cdda/access.c:285 #, fuzzy msgid "CD reading failed" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" #: modules/access/cdda.c:68 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 msgid "Audio CD" msgstr "აუდიო CD" #: modules/access/cdda.c:73 msgid "Audio CD input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB სერვერი" #: modules/access/cdda.c:91 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB პორტი" #: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "CDDB სერვერის პორტი." #: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " msgstr "აუდიო CD - კვალი " #: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "აუდიო CD - კვალი %i" #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 #, fuzzy msgid "none" msgstr "არა" #: modules/access/cdda/cdda.c:43 #, fuzzy msgid "overlap" msgstr "დაყოვნება" #: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" "events 2\n" "MRL 4\n" "external call 8\n" "all calls (0x10) 16\n" "LSN (0x20) 32\n" "seek (0x40) 64\n" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:60 #, fuzzy msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " "25 blocks per access." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" " %a : The artist (for the album)\n" " %A : The album information\n" " %C : Category\n" " %e : The extended data (for a track)\n" " %I : CDDB disk ID\n" " %G : Genre\n" " %M : The current MRL\n" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %p : The artist/performer/composer in the track\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" " %S : Number of seconds in the CD\n" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" " %M : The current MRL\n" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" " %S : Number of seconds in the CD\n" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი" #: modules/access/cdda/cdda.c:125 #, fuzzy msgid "Additional debug" msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა" #: modules/access/cdda/cdda.c:130 #, fuzzy msgid "Caching value in microseconds" msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები" #: modules/access/cdda/cdda.c:135 #, fuzzy msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "ის ცარიელი პიქსელი." #: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:152 #, fuzzy msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "ნაკადი ინფორმაცია" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:183 #, fuzzy msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "CDDB CDDB HTTP" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" msgstr "CDDB სერვერი" #: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB სერვერის პორტი" #: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 #, fuzzy msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:204 #, fuzzy msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "CDDB CDDB HTTP" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?" #: modules/access/cdda/cdda.c:209 #, fuzzy msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "CDDB CDDB HTTP" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 #, fuzzy msgid "CDDB server timeout" msgstr "CDDB სერვერის პორტი" #: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 #: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "დისკი" #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "ხანგრძლივობა" #: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "კვალი" #: modules/access/cdda/info.c:399 #, fuzzy msgid "MRL" msgstr "MRL:" #: modules/access/dc1394.c:67 #, fuzzy msgid "dc1394 input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/directory.c:76 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" #: modules/access/directory.c:78 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" #: modules/access/directory.c:85 msgid "collapse" msgstr "" #: modules/access/directory.c:85 #, fuzzy msgid "expand" msgstr "საშუალო" #: modules/access/directory.c:87 msgid "Ignored extensions" msgstr "" #: modules/access/directory.c:89 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/access/directory.c:98 #, fuzzy msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "სტანდარტული" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" msgstr "კაბელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" msgstr "ანტენა" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 #, fuzzy msgid "FM radio" msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 msgid "Video device name" msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 msgid "Audio device name" msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588 msgid "Video size" msgstr "ვიდეოს ზომა" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 #: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" msgstr "მიმღების პარამეტრები" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "მიმღების TV არხი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "ვიდეოს ოფციები" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "ვიდეო გასავალის URL" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "აუდიო გასავალის URL" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "SMB მომხმარებელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 #, fuzzy msgid "Number of audio channels" msgstr "ის" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 #, fuzzy msgid "Audio sample rate" msgstr "აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 #, fuzzy msgid "Audio bits per sample" msgstr "აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 #, fuzzy msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 #: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "სიის განახლება" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 msgid "Configure" msgstr "კონფიგურირება" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 #, fuzzy msgid "Capturing failed" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი" #: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP პაროლი" #: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" #: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:56 #, fuzzy msgid "Certificate file" msgstr "პირადი გასაღების ფაილი" #: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:59 msgid "Private key file" msgstr "პირადი გასაღების ფაილი" #: modules/access/dvb/access.c:178 #, fuzzy msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი" #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 #: modules/control/http/http.c:61 msgid "Root CA file" msgstr "Root CA ფაილი" #: modules/access/dvb/access.c:181 #, fuzzy msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი" #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 #: modules/control/http/http.c:64 msgid "CRL file" msgstr "CRL ფაილი" #: modules/access/dvb/access.c:185 #, fuzzy msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი" #: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP სერვერი" #: modules/access/dvb/access.c:732 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "შესავალი" #: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:779 #, fuzzy msgid "Illegal Polarization" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dvb/access.c:780 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" #: modules/access/dv.c:73 #, fuzzy msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" #: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" msgstr "dv" #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "DVD კუთხე" #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 #, fuzzy msgid "Default DVD angle." msgstr "ნაგულისხმევი DVD." #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 #, fuzzy msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/dvdnav.c:76 #, fuzzy msgid "Start directly in menu" msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ" #: modules/access/dvdnav.c:78 #, fuzzy msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა." #: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD მენიუებით" #: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav შესავალი" #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "გაშვება" #: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " "won't work if the key changes in the middle of a title.\n" "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " "instantly, which allows us to check them often.\n" "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "სათაური" #: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "გასაღები" #: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD მენიუების გარეშე" #: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/dvdread.c:511 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:573 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:54 #, fuzzy msgid "Channel number" msgstr "არხის სახელი" #: modules/access/eyetv.m:56 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:60 #, fuzzy msgid "EyeTV access module" msgstr "ინტერფეისის მოდული" #: modules/access/fake.c:45 #, fuzzy msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 #, fuzzy msgid "Framerate" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)." #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" msgstr "ID" #: modules/access/fake.c:52 #, fuzzy msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი." #: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში" #: modules/access/fake.c:56 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 #, fuzzy msgid "Fake" msgstr "ტრანსი" #: modules/access/fake.c:61 #, fuzzy msgid "Fake input" msgstr "ფაილ-შესავალი" #: modules/access/file.c:86 #, fuzzy msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/file.c:90 msgid "File input" msgstr "ფაილ-შესავალი" #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "ფაილი" #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218 #, fuzzy msgid "VLC could not read the file." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access_filter/bandwidth.c:34 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:36 msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642 #, fuzzy msgid "Bandwidth" msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 #, fuzzy msgid "Bandwidth limiter" msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Force use of dump module" msgstr "" #: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" #: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" #: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:48 msgid "Record directory" msgstr "ჩანაწერების დირექტორია" #: modules/access_filter/record.c:50 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:303 #, fuzzy msgid "Recording" msgstr "კოდირება" #: modules/access_filter/record.c:305 #, fuzzy msgid "Recording done" msgstr "Y" #: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:55 #, fuzzy msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "სიდიდე ის -სკენ." #: modules/access_filter/timeshift.c:57 #, fuzzy msgid "Timeshift directory" msgstr "ვიდეო დირექტორია" #: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 #, fuzzy msgid "Timeshift" msgstr "დრო" #: modules/access/ftp.c:59 #, fuzzy msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 #, fuzzy msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "აუდიო." #: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "FTP პაროლი" #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 #, fuzzy msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "აუდიო." #: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "FTP ანგარიში" #: modules/access/ftp.c:68 #, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "URI აუდიო." #: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/ftp.c:90 #, fuzzy msgid "FTP upload output" msgstr "RTP" #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:225 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:49 #, fuzzy msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS შესავალი" #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP პროქსი" #: modules/access/http.c:66 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:70 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP პაროლი" #: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" #: modules/access/http.c:76 #, fuzzy msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/http.c:79 #, fuzzy msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/http.c:80 #, fuzzy msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "აუდიო." #: modules/access/http.c:83 #, fuzzy msgid "Auto re-connect" msgstr "პარამეტრები..." #: modules/access/http.c:85 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" #: modules/access/http.c:88 #, fuzzy msgid "Continuous stream" msgstr "გაგრძელება" #: modules/access/http.c:89 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" #: modules/access/http.c:94 #, fuzzy msgid "Forward Cookies" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" #: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP შესავალი" #: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" #: modules/access/http.c:443 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" #: modules/access/http.c:447 #, fuzzy msgid "HTTP authentication" msgstr "RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/access/jack.c:64 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" #: modules/access/jack.c:66 #, fuzzy msgid "Pace" msgstr "პაუზა" #: modules/access/jack.c:68 #, fuzzy msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "a ნაკადი a ფაილი" #: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy msgid "Auto Connection" msgstr "პარამეტრები..." #: modules/access/jack.c:71 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" #: modules/access/jack.c:74 #, fuzzy msgid "JACK audio input" msgstr "JACK აუდიო გასავალი" #: modules/access/jack.c:76 #, fuzzy msgid "JACK Input" msgstr "შესავალი" #: modules/access/mmap.c:42 msgid "Use file memory mapping" msgstr "" #: modules/access/mmap.c:44 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" #: modules/access/mmap.c:54 msgid "MMap" msgstr "" #: modules/access/mmap.c:55 #, fuzzy msgid "Memory-mapped file input" msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #: modules/access/mms/mms.c:51 #, fuzzy msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/mms/mms.c:54 #, fuzzy msgid "Force selection of all streams" msgstr "ნაკადის ამორჩევა" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:59 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:69 #, fuzzy msgid "TCP/UDP timeout (ms)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" msgstr "ფიქტიური" #: modules/access_output/file.c:64 #, fuzzy msgid "Append to file" msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს" #: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა" #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "პაროლი" #: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: modules/access_output/http.c:72 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:75 #, fuzzy msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "აუდიო." #: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/rtmp.c:44 #, fuzzy msgid "Active TCP connection" msgstr "პარამეტრები..." #: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " "an incoming connection." msgstr "" #: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy msgid "RTMP stream output" msgstr "RTP ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 #, fuzzy msgid "RTMP" msgstr "RTP" #: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" msgstr "ნაკადის სახელი" #: modules/access_output/shout.c:64 #, fuzzy msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "სახელი -სკენ -სკენ." #: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" msgstr "ნაკადის აღწერა" #: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:71 #, fuzzy msgid "Stream MP3" msgstr "ნაკადი" #: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:81 #, fuzzy msgid "Genre description" msgstr "ნაკადი აღწერა" #: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:84 #, fuzzy msgid "URL description" msgstr "აღწერილობა" #: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "ის ვიდეო." #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 #: modules/access/v4l.c:126 #, fuzzy msgid "Samplerate" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access_output/shout.c:95 #, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "ის ვიდეო." #: modules/access_output/shout.c:97 #, fuzzy msgid "Number of channels" msgstr "ის" #: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "ის აუდიო დუიმი." #: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:101 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "ის ვიდეო." #: modules/access_output/shout.c:103 #, fuzzy msgid "Stream public" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 #: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:69 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access_output/udp.c:72 #, fuzzy msgid "Group packets" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP ნაკადის გასავალი" #: modules/access/pvr.c:62 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" #: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა" #: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" msgstr "რადიო მოწყობილობა" #: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 msgid "Norm" msgstr "ნორმა" #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 #, fuzzy msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC." #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "სიგანე" #: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "სიმაღლე" #: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828 msgid "Frequency" msgstr "სიხშირე" #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 #: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" msgstr "გასაღების ინტერვალი" #: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" msgstr "B-კადრები" #: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:100 #, fuzzy msgid "Bitrate peak" msgstr "რეჟიმი" #: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:103 #, fuzzy msgid "Bitrate mode" msgstr "რეჟიმი" #: modules/access/pvr.c:104 #, fuzzy msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #: modules/access/pvr.c:106 #, fuzzy msgid "Audio bitmask" msgstr "აუდიო" #: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" msgstr "არხი" #: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" msgstr "ავტომატური" #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" #: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" #: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" #: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 msgid "Quicktime Capture" msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:219 #, fuzzy msgid "No Input device found" msgstr "არა" #: modules/access/qtcapture.m:220 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" #: modules/access/rtmp/access.c:45 #, fuzzy msgid "" "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/rtmp/access.c:52 #, fuzzy msgid "RTMP input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/rtsp/access.c:48 #, fuzzy msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 msgid "Real RTSP" msgstr "ნამდვილი RTSP" #: modules/access/rtsp/access.c:98 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:232 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "სესია" #: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:41 #, fuzzy msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/screen/screen.c:45 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/access/screen/screen.c:48 #, fuzzy msgid "Capture fragment size" msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 #, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/access/screen/screen.c:57 #, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის." #: modules/access/screen/screen.c:61 #, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის." #: modules/access/screen/screen.c:63 msgid "Subscreen width" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:65 msgid "Subscreen width." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:67 #, fuzzy msgid "Subscreen height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/access/screen/screen.c:69 #, fuzzy msgid "Subscreen height." msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Follow the mouse" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:86 #, fuzzy msgid "Screen Input" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434 #: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/smb.c:66 #, fuzzy msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" msgstr "SMB მომხმარებელი" #: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" msgstr "SMB პაროლი" #: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" msgstr "SMB დომეინი" #: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" msgstr "SMB შესავალი" #: modules/access/tcp.c:43 #, fuzzy msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "TCP შესავალი" #: modules/access/udp.c:51 #, fuzzy msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/udp.c:58 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/access/udp.c:59 #, fuzzy msgid "UDP input" msgstr "UDP/RTP შესავალი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 msgid "Device name" msgstr "მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 #, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 #: modules/stream_out/standard.c:100 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "სტანდარტული" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 #, fuzzy msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 #, fuzzy msgid "Audio input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "IO Method" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 msgid "Force width (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 #, fuzzy msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "გაფართოებული" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 msgid "Brightness" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 #, fuzzy msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 msgid "Contrast" msgstr "კონტრასტი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 #, fuzzy msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "ხანგრძლივობა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 #, fuzzy msgid "Hue" msgstr "Hue" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy msgid "Black level" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Auto white balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 msgid "Do white balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "Red balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 msgid "Blue balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 msgid "Gamma" msgstr "გამმა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Exposure" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 #, fuzzy msgid "Auto gain" msgstr "ავტომატური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 #, fuzzy msgid "Gain" msgstr "გერმანული" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "სიგანე" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 #, fuzzy msgid "Vertical flip" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 #, fuzzy msgid "Horizontal centering" msgstr "სიგანე" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 #, fuzzy msgid "Vertical centering" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "will be used for OSS." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 #, fuzzy msgid "Audio method" msgstr "აუდიო" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 msgid "" "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " "or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 #, fuzzy msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "გაუქმება" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 #, fuzzy msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 #, fuzzy msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 #, fuzzy msgid "Bass" msgstr "ბაშკირული" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 #, fuzzy msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #, fuzzy msgid "Treble" msgstr "აქტიური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 #, fuzzy msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 msgid "Loudness" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 #, fuzzy msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 #, fuzzy msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" msgstr "ნიმუში ის აუდიო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 #, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 #, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 #, fuzzy msgid "Tuner id" msgstr "მფლობელი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 #, fuzzy msgid "Audio mode" msgstr "აუდიო კოდეკი:" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "READ" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "MMAP" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "USERPTR" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "მონო" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 #, fuzzy msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Video4Linux შესავალი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 #, fuzzy msgid "Video input" msgstr "ვიდეოს ოფციები" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 #, fuzzy msgid "Tuner" msgstr "მფლობელი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux შესავალი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142 #, fuzzy msgid "Reset controls to default" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/access/v4l.c:79 #, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/v4l.c:83 #, fuzzy msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/v4l.c:87 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/v4l.c:91 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:98 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:103 msgid "Audio Channel" msgstr "აუდიო არხი" #: modules/access/v4l.c:105 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:107 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:110 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:114 #, fuzzy msgid "Brightness of the video input." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l.c:117 #, fuzzy msgid "Hue of the video input." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "ფერი" #: modules/access/v4l.c:120 #, fuzzy msgid "Color of the video input." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l.c:123 #, fuzzy msgid "Contrast of the video input." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l.c:125 #, fuzzy msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "ხარისხი ის." #: modules/access/v4l.c:128 #, fuzzy msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "ნიმუში ის აუდიო." #: modules/access/v4l.c:132 #, fuzzy msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG:" #: modules/access/v4l.c:134 #, fuzzy msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/access/v4l.c:135 #, fuzzy msgid "Decimation" msgstr "აღწერილობა" #: modules/access/v4l.c:137 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality" msgstr "ხარისხი" #: modules/access/v4l.c:139 #, fuzzy msgid "Quality of the stream." msgstr "ხარისხი ის." #: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" #: modules/access/v4l.c:151 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux შესავალი" #: modules/access/vcd/vcd.c:48 #, fuzzy msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" msgstr "VCD შესავალი" #: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:110 #, fuzzy msgid "The above message had unknown log level" msgstr "უცნობი" #: modules/access/vcdx/access.c:136 #, fuzzy msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "უცნობი" #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 #: modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "ქვეყანა" #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 #: modules/demux/mkv.cpp:5439 #, fuzzy msgid "Segment" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/vcdx/access.c:538 msgid "LID" msgstr "LID" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "VCD ფორმატი" #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 msgid "Application" msgstr "პროგრამა" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:99 #, fuzzy msgid "Volume Set" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "სისტემის ID" #: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:125 #, fuzzy msgid "First Entry Point" msgstr "პირველი პუნქტი" #: modules/access/vcdx/info.c:129 #, fuzzy msgid "Last Entry Point" msgstr "ბოლო პუნქტი" #: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)" #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" msgstr "ტიპი" #: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy msgid "end" msgstr "უკან გადახვევა" #: modules/access/vcdx/info.c:145 #, fuzzy msgid "play list" msgstr "სია" #: modules/access/vcdx/info.c:156 #, fuzzy msgid "extended selection list" msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #: modules/access/vcdx/info.c:157 #, fuzzy msgid "selection list" msgstr "&არჩეული" #: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" msgstr "უცნობი ტიპი" #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 #: modules/access/vcdx/info.c:319 msgid "List ID" msgstr "სიის ID" #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(სუპერ)ვიდეო CD" #: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი" #: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:122 #, fuzzy msgid "Use playback control?" msgstr "დაკვრის კონტროლი" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 #, fuzzy msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "მარტივი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 #, fuzzy msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dolby Surround დეტექტორი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 #, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 #, fuzzy msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "არა." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 #, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 #, fuzzy msgid "Headphone effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #, fuzzy msgid "Select channel to keep" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy msgid "Left rear" msgstr "მარცხენა" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy msgid "Right rear" msgstr "მარჯვენა" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 #, fuzzy msgid "Left front" msgstr "მარცხენა" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 #, fuzzy msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 #, fuzzy msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 #, fuzzy msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 #, fuzzy msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 #, fuzzy msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 #, fuzzy msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/float.c:98 #, fuzzy msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/audio_filter/equalizer.c:56 #, fuzzy msgid "Equalizer preset" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/equalizer.c:57 #, fuzzy msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "ხარისხი ის." #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:65 #, fuzzy msgid "Two pass" msgstr "FTP პაროლი" #: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:69 #, fuzzy msgid "Global gain" msgstr "ტიპი" #: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #, fuzzy msgid "Flat" msgstr "float" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "კლასიკური" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31 #, fuzzy msgid "Dance" msgstr "გაუქმება" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "სრული ბასი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy msgid "Full bass and treble" msgstr "სრული ბასი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy msgid "Full treble" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy msgid "Headphones" msgstr "ეფექტი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy msgid "Large Hall" msgstr "სურათი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy msgid "Live" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy msgid "Party" msgstr "დაკვრა" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41 #, fuzzy msgid "Pop" msgstr "ზემოთ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #, fuzzy msgid "Soft" msgstr "და&ხარისხება" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46 #, fuzzy msgid "Techno" msgstr "ევრო-ტექნო" #: modules/audio_filter/format.c:205 #, fuzzy msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა" #: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:76 #, fuzzy msgid "Max level" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 #, fuzzy msgid "Volume normalizer" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 #, fuzzy msgid "Parametric Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:57 #, fuzzy msgid "Low freq (Hz)" msgstr "მაღალი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:59 #, fuzzy msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "მაღალი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 #, fuzzy msgid "High freq (Hz)" msgstr "მაღალი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:62 #, fuzzy msgid "High freq gain (dB)" msgstr "მაღალი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "სიხშ 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:65 #, fuzzy msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "სიხშ 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" msgstr "სიხშ 1 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "სიხშ 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:70 #, fuzzy msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "სიხშ 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" msgstr "სიხშ 2 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "სიხშ 3 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:75 #, fuzzy msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "სიხშ 3 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" msgstr "სიხშ 3 Q" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 #, fuzzy msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 #, fuzzy msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 #, fuzzy msgid "spatializer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_mixer/float32.c:50 #, fuzzy msgid "Float32 audio mixer" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_mixer/spdif.c:49 #, fuzzy msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "ფიქტიური S აუდიო" #: modules/audio_mixer/trivial.c:50 #, fuzzy msgid "Trivial audio mixer" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_output/alsa.c:88 #, fuzzy msgid "default" msgstr "ნაგულისხმევი" #: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი" #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716 #: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Audio Device" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 #: modules/audio_output/waveout.c:500 #, fuzzy msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "3 წინ 2 უკან" #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:326 #, fuzzy msgid "No Audio Device" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "აუდიო გასავალის მოდული" #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:958 msgid "Unknown soundcard" msgstr "უცნობი ხმის კარტა" #: modules/audio_output/arts.c:66 #, fuzzy msgid "aRts audio output" msgstr "EsounD აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/auhal.c:132 #, fuzzy msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" "არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ " "ნაგულისხმევი აუდიო." #: modules/audio_output/auhal.c:138 #, fuzzy msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:431 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი" #: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 #, fuzzy msgid "Output device" msgstr "გასავალი ფაილი" #: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 #, fuzzy msgid "Use float32 output" msgstr "RTP" #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 წინ 2 უკან" #: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:83 #, fuzzy msgid "Output format" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:87 #, fuzzy msgid "Number of output channels" msgstr "ის" #: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "გასავალი ფაილი" #: modules/audio_output/file.c:110 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:113 #, fuzzy msgid "File audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/jack.c:68 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "განახლებებზე შემოწმება" #: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:111 #, fuzzy msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/oss.c:116 #, fuzzy msgid "OSS DSP device" msgstr "მოწყობილობა" #: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048 msgid "VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/audio_output/pulse.c:97 #, fuzzy msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/sdl.c:69 #, fuzzy msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/waveout.c:148 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:159 #, fuzzy msgid "Select Audio Device" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/waveout.c:160 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:163 #, fuzzy msgid "Default Audio Device" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" #: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/adpcm.c:48 #, fuzzy msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/araw.c:49 #, fuzzy msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/araw.c:58 #, fuzzy msgid "Raw audio encoder" msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy msgid "Non-ref" msgstr "არაფერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy msgid "Bidir" msgstr "ინდური" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy msgid "Non-key" msgstr "გასაღები" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "All" msgstr "ყველა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 #, fuzzy msgid "rd" msgstr "ურდუ" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 #, fuzzy msgid "bits" msgstr "bits/s" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 #, fuzzy msgid "simple" msgstr "ფაილი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 msgid "" "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 #, fuzzy msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 #, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "Decoding" msgstr "დეკოდირება" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 msgid "Encoding" msgstr "კოდირება" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 #, fuzzy msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 #, fuzzy msgid "Direct rendering" msgstr "ტექსტი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 msgid "Error resilience" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 msgid "Workaround bugs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" "\", enter 40." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 msgid "Hurry up" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 #, fuzzy msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 #, fuzzy msgid "Debug mask" msgstr "გამართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 #, fuzzy msgid "Ratio of key frames" msgstr "შეფარდება ის B კადრები" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 #, fuzzy msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "ის B კადრები კადრები." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 #, fuzzy msgid "Ratio of B frames" msgstr "შეფარდება ის B კადრები" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 #, fuzzy msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "ის B კადრები კადრები." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 #, fuzzy msgid "Interlaced encoding" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 #, fuzzy msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "ჩართვა კადრები." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 #, fuzzy msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 #, fuzzy msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "ჩართვა CPU." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy msgid "Pre-motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 #, fuzzy msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "ჩართვა CPU." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 #, fuzzy msgid "Rate control buffer size" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 #, fuzzy msgid "I quantization factor" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 #: modules/demux/mod.c:75 #, fuzzy msgid "Noise reduction" msgstr "&არჩეული" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 #, fuzzy msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 #, fuzzy msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "MPEG4 a." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "Quality level" msgstr "ხარისხის დონე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 #, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 #, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 #, fuzzy msgid "Trellis quantization" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "Luminance masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 #, fuzzy msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 msgid "Darkness masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 #, fuzzy msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 msgid "Motion masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 #, fuzzy msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 #, fuzzy msgid "Border masking" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 #, fuzzy msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 msgid "Luminance elimination" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 #, fuzzy msgid "Chrominance elimination" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 #, fuzzy msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " "(default: main)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 #, fuzzy msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/codec/cc.c:64 msgid "CC 608/708" msgstr "" #: modules/codec/cc.c:65 #, fuzzy msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/cdg.c:86 #, fuzzy msgid "CDG video decoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/cinepak.c:43 #, fuzzy msgid "Cinepak video decoder" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/cmml/cmml.c:73 #, fuzzy msgid "CMML annotations decoder" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/csri.c:67 #, fuzzy msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/csri.c:68 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" #: modules/codec/cvdsub.c:51 #, fuzzy msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/cvdsub.c:56 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "Encoding quality" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Dirac video decoder" msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/dirac.c:85 msgid "Dirac video encoder" msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/dmo/dmo.c:102 #, fuzzy msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "ობიექტი" #: modules/codec/dmo/dmo.c:111 #, fuzzy msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "ობიექტი" #: modules/codec/dts.c:100 #, fuzzy msgid "DTS parser" msgstr "RTSP პაროლი" #: modules/codec/dts.c:105 #, fuzzy msgid "DTS audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/dvbsub.c:56 #, fuzzy msgid "Decoding X coordinate" msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:57 #, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:59 #, fuzzy msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:60 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:62 #, fuzzy msgid "Subpicture position" msgstr "ფილტრები" #: modules/codec/dvbsub.c:64 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/codec/dvbsub.c:68 #, fuzzy msgid "Encoding X coordinate" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:69 #, fuzzy msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:70 #, fuzzy msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:71 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:91 #, fuzzy msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/dvbsub.c:104 #, fuzzy msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/faad.c:44 #, fuzzy msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "I II ვიდეო" #: modules/codec/faad.c:389 msgid "AAC extension" msgstr "" #: modules/codec/faad.c:393 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 #: modules/video_output/image.c:86 msgid "Image file" msgstr "სურათის ფაილი" #: modules/codec/fake.c:55 #, fuzzy msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/codec/fake.c:56 #, fuzzy msgid "Reload image file" msgstr "სურათის ფაილი" #: modules/codec/fake.c:58 #, fuzzy msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "სურათის ფაილი" #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 #: modules/stream_out/transcode.c:78 #, fuzzy msgid "Output video width." msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 #: modules/stream_out/transcode.c:81 #, fuzzy msgid "Output video height." msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: modules/codec/fake.c:67 #, fuzzy msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "სიგანე და სიმაღლე." #: modules/codec/fake.c:68 msgid "Background aspect ratio" msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება" #: modules/codec/fake.c:70 #, fuzzy msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი." #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Deinterlace video" msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია" #: modules/codec/fake.c:73 #, fuzzy msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "დეინტერლაცია ნახატი." #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 msgid "Deinterlace module" msgstr "დეინტერლაციის მოდული" #: modules/codec/fake.c:76 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 #, fuzzy msgid "Chroma used." msgstr "ბრძანება" #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:90 #, fuzzy msgid "Fake video decoder" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/flac.c:184 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/flac.c:189 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/flac.c:195 #, fuzzy msgid "Flac audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/fluidsynth.c:33 msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:35 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:41 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "ფორმატირებული ტიტრები" #: modules/codec/kate.c:107 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:113 #, fuzzy msgid "Kate" msgstr "თარიღი" #: modules/codec/kate.c:114 #, fuzzy msgid "Kate text subtitles decoder" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/kate.c:123 #, fuzzy msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/kate.c:631 #, fuzzy msgid "Kate comment" msgstr "Theora კომენტარი" #: modules/codec/libmpeg2.c:102 #, fuzzy msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "I II ვიდეო" #: modules/codec/lpcm.c:88 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო" #: modules/codec/lpcm.c:93 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო" #: modules/codec/mash.cpp:71 #, fuzzy msgid "Video decoder using openmash" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/mpeg_audio.c:116 #, fuzzy msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/mpeg_audio.c:127 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" #: modules/codec/png.c:59 msgid "PNG video decoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/quicktime.c:68 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:73 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/rawvideo.c:80 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/realaudio.c:65 #, fuzzy msgid "RealAudio library decoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/realvideo.c:132 #, fuzzy msgid "RealVideo library decoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/sdl_image.c:60 #, fuzzy msgid "SDL Image decoder" msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/sdl_image.c:61 msgid "SDL_image video decoder" msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/speex.c:120 #, fuzzy msgid "Speex audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/speex.c:125 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 #, fuzzy msgid "Speex comment" msgstr "Theora კომენტარი" #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 msgid "Mode" msgstr "რეჟიმი" #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/spudec/spudec.c:53 #, fuzzy msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 #, fuzzy msgid "Subtitles justification" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 #, fuzzy msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "ნიშნულება" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 #, fuzzy msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 msgid "USFSubs" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 #, fuzzy msgid "USF subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209 msgid "" "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" "This stream contains USF subtitles which aren't." msgstr "" #: modules/codec/subtitles/t140.c:37 #, fuzzy msgid "T.140 text encoder" msgstr "ტექსტი" #: modules/codec/svcdsub.c:47 #, fuzzy msgid "Enable debug" msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა" #: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:55 #, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/svcdsub.c:56 #, fuzzy msgid "SVCD subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/svcdsub.c:66 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" #: modules/codec/tarkin.c:80 #, fuzzy msgid "Tarkin decoder module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: modules/codec/telx.c:55 #, fuzzy msgid "Override page" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/telx.c:56 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:61 #, fuzzy msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/codec/telx.c:62 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:65 msgid "Workaround for France" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:66 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:72 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/theora.c:104 msgid "Theora video decoder" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/theora.c:110 #, fuzzy msgid "Theora video packetizer" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/theora.c:115 msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/theora.c:512 msgid "Theora comment" msgstr "Theora კომენტარი" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Stereo mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:62 msgid "VBR mode" msgstr "VBR რეჟიმი" #: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:65 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:67 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Dual mono" msgstr "ორმაგი მონო" #: modules/codec/twolame.c:71 #, fuzzy msgid "Joint stereo" msgstr "სტერეო" #: modules/codec/twolame.c:76 #, fuzzy msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "აუდიო" #: modules/codec/vorbis.c:177 #, fuzzy msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/codec/vorbis.c:179 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "დუიმი." #: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:182 #, fuzzy msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "დუიმი a სიდიდე." #: modules/codec/vorbis.c:183 #, fuzzy msgid "CBR encoding" msgstr "კოდირება" #: modules/codec/vorbis.c:185 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:189 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/vorbis.c:200 #, fuzzy msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/vorbis.c:207 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/vorbis.c:646 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis კომენტარი" #: modules/codec/x264.c:52 #, fuzzy msgid "Maximum GOP size" msgstr "სიდიდე" #: modules/codec/x264.c:53 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:57 #, fuzzy msgid "Minimum GOP size" msgstr "GOP ზომა" #: modules/codec/x264.c:58 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " "predicted from more frames than just the one frame before it (also see " "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " "the IDR-frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:67 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:68 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " "1 to 100." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:79 msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:80 msgid "" "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" "threading." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:84 msgid "B-frames between I and P" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/codec/x264.c:85 #, fuzzy msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "B კადრები I და კადრები." #: modules/codec/x264.c:88 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:89 #, fuzzy msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame." msgstr "B კადრები I და კადრები. " #: modules/codec/x264.c:92 #, fuzzy msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "B კადრების გამოყენება" #: modules/codec/x264.c:93 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:96 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:97 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:101 msgid "CABAC" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:102 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:106 #, fuzzy msgid "Number of reference frames" msgstr "ის" #: modules/codec/x264.c:107 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:112 #, fuzzy msgid "Skip loop filter" msgstr "ლოგო" #: modules/codec/x264.c:113 #, fuzzy msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "გამოყენება." #: modules/codec/x264.c:115 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:116 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:120 #, fuzzy msgid "H.264 level" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/codec/x264.c:121 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:130 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "ინტერფეისის მოდული" #: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/codec/x264.c:136 msgid "Set QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:137 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:141 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:142 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:144 msgid "Min QP" msgstr "მინიმალური QP" #: modules/codec/x264.c:145 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:148 msgid "Max QP" msgstr "მაქსიმალური QP" #: modules/codec/x264.c:149 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:151 msgid "Max QP step" msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი" #: modules/codec/x264.c:152 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:154 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:155 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:158 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/x264.c:159 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:161 msgid "VBV buffer" msgstr "VBV ბუფერი" #: modules/codec/x264.c:162 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:165 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:166 #, fuzzy msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "a სიდიდე." #: modules/codec/x264.c:170 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:171 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" " - 0: Disabled\n" " - 1: Avoid moving bits between frames\n" " - 2: Move bits between frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:176 #, fuzzy msgid "Strength of AQ" msgstr "სტრიმინგის მეთოდი" #: modules/codec/x264.c:177 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" " - 0.5: weak AQ\n" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:184 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/codec/x264.c:185 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:188 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/codec/x264.c:189 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:191 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:192 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:194 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:195 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:200 msgid "QP curve compression" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:201 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:204 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:208 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:213 msgid "Partitions to consider" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:214 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" " - fast : i4x4\n" " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:222 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "ობიექტი" #: modules/codec/x264.c:223 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "ობიექტი" #: modules/codec/x264.c:226 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "ვიდეო მოწყობილობა" #: modules/codec/x264.c:227 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:233 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:234 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:236 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/x264.c:238 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:245 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:253 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/x264.c:254 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:259 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector length" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/x264.c:260 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:265 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:266 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:270 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:274 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:279 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:284 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:289 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:290 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:293 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:294 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:298 #, fuzzy msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/x264.c:299 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:302 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:303 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:305 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:307 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:309 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:310 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" " - 2: enabled on all mode decisions\n" "This requires CABAC." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:316 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:317 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:319 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:320 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:325 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:329 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:330 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:333 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:334 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:341 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:342 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:346 msgid "CPU optimizations" msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:347 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:349 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:350 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:352 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:353 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:356 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "SMB დომეინი" #: modules/codec/x264.c:357 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:360 msgid "Quiet mode" msgstr "ჩუმი რეჯიმი" #: modules/codec/x264.c:361 msgid "Quiet mode." msgstr "ჩუმი რეჯიმი." #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 msgid "Statistics" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/codec/x264.c:364 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:367 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:368 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:372 #, fuzzy msgid "Access unit delimiters" msgstr "Access ფილტრები" #: modules/codec/x264.c:373 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 #, fuzzy msgid "dia" msgstr "მაკედონიური" #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "hex" msgstr "hex" #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "umh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "დიახ" #: modules/codec/x264.c:386 #, fuzzy msgid "tesa" msgstr "დიახ" #: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy msgid "fast" msgstr "float" #: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "ნორმალური" #: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy msgid "slow" msgstr "ყვითელი" #: modules/codec/x264.c:392 msgid "all" msgstr "ყველა" #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 #, fuzzy msgid "spatial" msgstr "pal" #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 #, fuzzy msgid "temporal" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 #: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "auto" msgstr "auto" #: modules/codec/x264.c:407 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)" #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 #, fuzzy msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "I II ვიდეო" #: modules/codec/zvbi.c:79 #, fuzzy msgid "Teletext page" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/zvbi.c:80 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "Text is always opaque" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:84 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:87 #, fuzzy msgid "Teletext alignment" msgstr "მონაცემი" #: modules/codec/zvbi.c:89 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/codec/zvbi.c:93 #, fuzzy msgid "Teletext text subtitles" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/zvbi.c:94 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:105 #, fuzzy msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/zvbi.c:106 #, fuzzy msgid "VBI & Teletext" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/control/dbus.c:111 msgid "dbus" msgstr "" #: modules/control/dbus.c:114 #, fuzzy msgid "D-Bus control interface" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/control/gestures.c:82 #, fuzzy msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/control/gestures.c:84 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:86 msgid "Trigger button" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:88 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:92 msgid "Middle" msgstr "შუა" #: modules/control/gestures.c:95 #, fuzzy msgid "Gestures" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: modules/control/gestures.c:103 #, fuzzy msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/hotkeys.c:94 #, fuzzy msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1" #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 msgid "Hotkeys" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/hotkeys.c:98 #, fuzzy msgid "Hotkeys management interface" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/hotkeys.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/control/hotkeys.c:501 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "აუდიო კვალი: %s" #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "ტიტრების კვალი: %s" #: modules/control/hotkeys.c:516 msgid "N/A" msgstr "არარი მოცემული" #: modules/control/hotkeys.c:569 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "გვერდების შეფარდება: %s" #: modules/control/hotkeys.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: modules/control/hotkeys.c:621 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s" #: modules/control/hotkeys.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "ვიდეოს გადიდება" #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "ტიტრები" #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "აუდიო" #: modules/control/hotkeys.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/control/http/http.c:40 msgid "Host address" msgstr "ჰოსტის მისამართი" #: modules/control/http/http.c:42 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " "only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47 #, fuzzy msgid "Source directory" msgstr "წყარო დირექტორია" #: modules/control/http/http.c:48 msgid "Handlers" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:50 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Export album art as /art." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:54 msgid "" "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" "id= URLs." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:57 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:60 #, fuzzy msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი" #: modules/control/http/http.c:62 #, fuzzy msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი" #: modules/control/http/http.c:65 #, fuzzy msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი." #: modules/control/http/http.c:68 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: modules/control/http/http.c:69 #, fuzzy msgid "HTTP remote control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/http/http.c:79 msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" #: modules/control/lirc.c:41 #, fuzzy msgid "Change the lirc configuration file." msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/control/lirc.c:43 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" #: modules/control/lirc.c:66 msgid "Infrared" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:69 #, fuzzy msgid "Infrared remote control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 #: modules/control/rc.c:1954 #, fuzzy msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "ის:" #: modules/control/motion.c:72 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" #: modules/control/motion.c:78 #, fuzzy msgid "motion" msgstr "პოზიცია" #: modules/control/motion.c:80 #, fuzzy msgid "motion control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/motion.c:81 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:71 msgid "Act as master" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:72 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:76 #, fuzzy msgid "Master client ip address" msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი" #: modules/control/netsync.c:77 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:81 #, fuzzy msgid "Network Sync" msgstr "ქსელი" #: modules/control/ntservice.c:43 #, fuzzy msgid "Install Windows Service" msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:45 #, fuzzy msgid "Install the Service and exit." msgstr "დაყენება სერვისი და." #: modules/control/ntservice.c:46 #, fuzzy msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "ფანჯრები სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:48 #, fuzzy msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "სერვისი და." #: modules/control/ntservice.c:49 #, fuzzy msgid "Display name of the Service" msgstr "დისპლეი ის სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:51 #, fuzzy msgid "Change the display name of the Service." msgstr "შეცვლა ის სერვისი." #: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Configuration options" msgstr "კონფიგურაციის ოფციები" #: modules/control/ntservice.c:54 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " "configured." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:59 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:65 msgid "NT Service" msgstr "NT სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:66 #, fuzzy msgid "Windows Service interface" msgstr "ფანჯრები სერვისი" #: modules/control/rc.c:72 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "იტალიური" #: modules/control/rc.c:73 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "გახსნა" #: modules/control/rc.c:74 #, fuzzy msgid "Buffer" msgstr "VBV ბუფერი" #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684 #: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235 msgid "Pause" msgstr "პაუზა" #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/control/rc.c:79 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/control/rc.c:80 #, fuzzy msgid "End" msgstr "უკან გადახვევა" #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: modules/control/rc.c:170 msgid "Show stream position" msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია" #: modules/control/rc.c:171 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" #: modules/control/rc.c:174 msgid "Fake TTY" msgstr "" #: modules/control/rc.c:175 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" #: modules/control/rc.c:177 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:178 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" #: modules/control/rc.c:181 #, fuzzy msgid "TCP command input" msgstr "TCP შესავალი" #: modules/control/rc.c:182 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 #, fuzzy msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "არა გახსნა a DOS" #: modules/control/rc.c:188 #, fuzzy msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" "ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა." #: modules/control/rc.c:195 #, fuzzy msgid "RC" msgstr "ka" #: modules/control/rc.c:198 msgid "Remote control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/rc.c:350 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:823 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:856 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:858 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:859 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:860 #, fuzzy msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:861 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:862 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:863 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:864 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:865 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:866 #, fuzzy msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:867 #, fuzzy msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:868 #, fuzzy msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:869 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:870 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:871 #, fuzzy msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:872 #, fuzzy msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:873 #, fuzzy msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:874 #, fuzzy msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:875 #, fuzzy msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:876 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:878 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" #: modules/control/rc.c:879 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:880 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:881 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:882 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:883 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "a დახმარება" #: modules/control/rc.c:884 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:885 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:886 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:887 #, fuzzy msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:888 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" #: modules/control/rc.c:889 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" #: modules/control/rc.c:890 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:891 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:893 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:895 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:897 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:905 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" #: modules/control/rc.c:906 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" #: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" #: modules/control/rc.c:912 #, fuzzy msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:913 #, fuzzy msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:914 #, fuzzy msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "ზემოთ მარცხენა" #: modules/control/rc.c:915 #, fuzzy msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" #: modules/control/rc.c:921 #, fuzzy msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:924 #, fuzzy msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:928 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:929 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "ზემოთ მარცხენა" #: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "ზემოთ მარცხენა" #: modules/control/rc.c:931 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "ზემოთ მარცხენა" #: modules/control/rc.c:932 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" #: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "ზემოთ მარცხენა" #: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "ჰორიზონტალური" #: modules/control/rc.c:939 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" #: modules/control/rc.c:942 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:943 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "a დახმარება" #: modules/control/rc.c:944 #, fuzzy msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "დუიმი" #: modules/control/rc.c:945 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:947 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1062 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 #: modules/control/rc.c:1927 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1413 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია" #: modules/control/rc.c:1986 #, fuzzy msgid "Unknown command!" msgstr "უცნობი ხმის კარტა" #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035 #, fuzzy msgid "+-[Incoming]" msgstr "კოდირება" #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054 #, fuzzy msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "ვიდეო ენკოდერი" #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071 #, fuzzy msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "აუდიო" #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086 #, fuzzy msgid "+-[Streaming]" msgstr "ნაკადი" #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2035 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/showintf.c:66 #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/control/showintf.c:67 #, fuzzy msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "სიმაღლე ის." #: modules/control/signals.c:39 #, fuzzy msgid "Signals" msgstr "სინჰალური" #: modules/control/signals.c:42 #, fuzzy msgid "POSIX signals handling interface" msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები" #: modules/control/telnet.c:78 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "ჰოსტი" #: modules/control/telnet.c:79 msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 #: modules/stream_out/rtp.c:108 msgid "Port" msgstr "პორტი" #: modules/control/telnet.c:84 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:88 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:102 #, fuzzy msgid "VLM remote control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/demux/a52.c:49 #, fuzzy msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "დაუმუშავებელი A" #: modules/demux/aiff.c:49 #, fuzzy msgid "AIFF demuxer" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/demux/asf/asf.c:56 #, fuzzy msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "ASF" #: modules/demux/asf/asf.c:178 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:179 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" #: modules/demux/au.c:50 #, fuzzy msgid "AU demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/demux/avformat/avformat.c:52 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "FFmpeg დემუქსერი" #: modules/demux/avformat/avformat.c:59 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "FFmpeg მუქსერი" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 #, fuzzy msgid "Ffmpeg mux" msgstr "FFmpeg მუქსერი" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:47 #, fuzzy msgid "Force interleaved method" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/demux/avi/avi.c:48 #, fuzzy msgid "Force interleaved method." msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/demux/avi/avi.c:50 #, fuzzy msgid "Force index creation" msgstr "ძალდატანება ინდექსი" #: modules/demux/avi/avi.c:52 #, fuzzy msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა." #: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "Ask" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:60 #, fuzzy msgid "Always fix" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/demux/avi/avi.c:61 #, fuzzy msgid "Never fix" msgstr "ახალი" #: modules/demux/avi/avi.c:65 msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/demux/avi/avi.c:669 msgid "AVI Index" msgstr "AVI ინდექსი" #: modules/demux/avi/avi.c:670 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it?\n" "\n" "This might take a long time." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:673 #, fuzzy msgid "Repair" msgstr "ნეპალური" #: modules/demux/avi/avi.c:673 msgid "Don't repair" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 #, fuzzy msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "AVI ინდექსი" #: modules/demux/cdg.c:45 #, fuzzy msgid "CDG demuxer" msgstr "OGG დემუქსერი" #: modules/demux/demuxdump.c:42 #, fuzzy msgid "Dump filename" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/demux/demuxdump.c:44 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:45 msgid "Append to existing file" msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს" #: modules/demux/demuxdump.c:47 #, fuzzy msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "ფაილი არა." #: modules/demux/demuxdump.c:56 #, fuzzy msgid "File dumper" msgstr "ფაილი" #: modules/demux/dts.c:45 #, fuzzy msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "დაუმუშავებელი" #: modules/demux/flac.c:48 #, fuzzy msgid "FLAC demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/demux/gme.cpp:55 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:76 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/demux/live555.cpp:79 #, fuzzy msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:80 #, fuzzy msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " "cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP." #: modules/demux/live555.cpp:84 msgid "RTSP user name" msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი" #: modules/demux/live555.cpp:85 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:87 msgid "RTSP password" msgstr "RTSP პაროლი" #: modules/demux/live555.cpp:88 #, fuzzy msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "აუდიო." #: modules/demux/live555.cpp:92 #, fuzzy msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "RTP RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:102 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:111 msgid "Client port" msgstr "კლიენტის პორტი" #: modules/demux/live555.cpp:112 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:120 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "HTTP ტუნელის პორტი" #: modules/demux/live555.cpp:121 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:593 #, fuzzy msgid "RTSP authentication" msgstr "RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/demux/live555.cpp:594 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 #, fuzzy msgid "Frames per Second" msgstr "კადრი წამში" #: modules/demux/mjpeg.c:48 #, fuzzy msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/mjpeg.c:54 #, fuzzy msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი" #: modules/demux/mkv.cpp:408 #, fuzzy msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი" #: modules/demux/mkv.cpp:415 #, fuzzy msgid "Ordered chapters" msgstr "შემდეგი თავი" #: modules/demux/mkv.cpp:416 #, fuzzy msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "დაკვრა დუიმი." #: modules/demux/mkv.cpp:419 #, fuzzy msgid "Chapter codecs" msgstr "თავი" #: modules/demux/mkv.cpp:420 #, fuzzy msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "დუიმი." #: modules/demux/mkv.cpp:423 #, fuzzy msgid "Preload Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/demux/mkv.cpp:424 #, fuzzy msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "დუიმი დირექტორია არა." #: modules/demux/mkv.cpp:427 #, fuzzy msgid "Seek based on percent not time" msgstr "არა" #: modules/demux/mkv.cpp:428 #, fuzzy msgid "Seek based on percent not time." msgstr "არა" #: modules/demux/mkv.cpp:431 #, fuzzy msgid "Dummy Elements" msgstr "ფიქტიური" #: modules/demux/mkv.cpp:432 #, fuzzy msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "წაკითხული და უცნობი არა." #: modules/demux/mkv.cpp:3371 msgid "--- DVD Menu" msgstr "---..DVD მენიუ" #: modules/demux/mkv.cpp:3377 #, fuzzy msgid "First Played" msgstr "პირველი" #: modules/demux/mkv.cpp:3379 msgid "Video Manager" msgstr "ვიდეო მმართველი" #: modules/demux/mkv.cpp:3385 msgid "----- Title" msgstr "----- სათაური" #: modules/demux/mod.c:51 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:52 #, fuzzy msgid "Enable reverberation" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/demux/mod.c:53 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:55 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:57 msgid "Enable megabass mode" msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა" #: modules/demux/mod.c:58 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:60 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:63 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:70 #, fuzzy msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)" #: modules/demux/mod.c:78 #, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "ახალი" #: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverberation level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:83 msgid "Reverberation delay" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:85 #, fuzzy msgid "Mega bass" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/demux/mod.c:88 #, fuzzy msgid "Mega bass level" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/demux/mod.c:90 #, fuzzy msgid "Mega bass cutoff" msgstr "ამოჭრა ჰც" #: modules/demux/mod.c:92 #, fuzzy msgid "Surround" msgstr "Dolby Surround" #: modules/demux/mod.c:95 #, fuzzy msgid "Surround level" msgstr "Dolby Surround დეტექტორი" #: modules/demux/mod.c:97 #, fuzzy msgid "Surround delay (ms)" msgstr "აუდიო" #: modules/demux/mp4/mp4.c:58 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი" #: modules/demux/mpc.c:58 msgid "MusePack demuxer" msgstr "MusePack დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 #, fuzzy msgid "" "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" #: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "NullSoft დემუქსერი" #: modules/demux/nuv.c:51 msgid "Nuv demuxer" msgstr "Nuv დემუქსერი" #: modules/demux/ogg.c:51 msgid "OGG demuxer" msgstr "OGG დემუქსერი" #: modules/demux/playlist/gvp.c:207 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "ვიდეოს გადიდება" #: modules/demux/playlist/playlist.c:40 msgid "Auto start" msgstr "ავტო ჩართვა" #: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 #, fuzzy msgid "Skip ads" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:69 msgid "M3U playlist import" msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:74 msgid "PLS playlist import" msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:79 msgid "B4S playlist import" msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:85 msgid "DVB playlist import" msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:90 #, fuzzy msgid "Podcast parser" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:95 msgid "XSPF playlist import" msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:107 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:117 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:122 #, fuzzy msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "სია" #: modules/demux/playlist/playlist.c:127 #, fuzzy msgid "Dummy ifo demux" msgstr "ფიქტიური" #: modules/demux/playlist/playlist.c:131 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 msgid "Podcast Info" msgstr "Podcast ინფორმაცია" #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 #, fuzzy msgid "Podcast Summary" msgstr "Podcast ჯამური" #: modules/demux/playlist/podcast.c:293 msgid "Podcast Size" msgstr "Podcast ზომა" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 msgid "Shoutcast" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:43 #, fuzzy msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "დრო" #: modules/demux/ps.c:44 msgid "" "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "MPEG-PS დემუქსერი" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" msgstr "PVA დემუქსერი" #: modules/demux/rawdv.c:41 #, fuzzy msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "კადრები CPU." #: modules/demux/rawdv.c:49 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი" #: modules/demux/rawvid.c:45 #, fuzzy msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/rawvid.c:49 #, fuzzy msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/rawvid.c:53 #, fuzzy msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:57 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: modules/demux/rawvid.c:61 #, fuzzy msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი." #: modules/demux/rawvid.c:65 #, fuzzy msgid "Raw video demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/real.c:68 #, fuzzy msgid "Real demuxer" msgstr "დაუმუშავებელი" #: modules/demux/rtp.c:44 #, fuzzy msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" msgstr "ფილტრები" #: modules/demux/rtp.c:46 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:50 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:57 #, fuzzy msgid "Maximum RTP sources" msgstr "სიდიდე" #: modules/demux/rtp.c:59 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:61 #, fuzzy msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/demux/rtp.c:63 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:65 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:67 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:70 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:72 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 msgid "RTP" msgstr "RTP" #: modules/demux/rtp.c:83 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" msgstr "" #: modules/demux/smf.c:43 #, fuzzy msgid "SMF demuxer" msgstr "ASF" #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" "based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:61 msgid "" "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 #, fuzzy msgid "Subtitles (asa demuxer)" msgstr "ტექსტი" #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 msgid "Frames per second" msgstr "კადრი წამში" #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 #, fuzzy msgid "Subtitles delay" msgstr "ტიტრების დაგვიანება" #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 msgid "Subtitles format" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only work with " "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:59 msgid "" "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " "autodetection, this should always work)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:101 #, fuzzy msgid "Extra PMT" msgstr "ამოარქივება" #: modules/demux/ts.c:103 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:105 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:106 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:111 msgid "Fast udp streaming" msgstr "სწრაფი udp ნაკადი" #: modules/demux/ts.c:113 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:115 msgid "MTU for out mode" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:116 msgid "MTU for out mode." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:118 #, fuzzy msgid "CSA ck" msgstr "CSA გასაღები" #: modules/demux/ts.c:119 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170 #, fuzzy msgid "Second CSA Key" msgstr "CSA გასაღები" #: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:125 msgid "Silent mode" msgstr "ჩუმი მოდუსი" #: modules/demux/ts.c:126 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:128 #, fuzzy msgid "CAPMT System ID" msgstr "სისტემის ID" #: modules/demux/ts.c:129 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:131 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:132 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" #: modules/demux/ts.c:136 #, fuzzy msgid "Filename of dump" msgstr "ფაილის სახელი" #: modules/demux/ts.c:137 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:139 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "გაჩერებული" #: modules/demux/ts.c:141 #, fuzzy msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "ფაილი არა." #: modules/demux/ts.c:144 msgid "Dump buffer size" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:146 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:150 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი" #: modules/demux/ts.c:3349 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/ts.c:3359 #, fuzzy msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/ts.c:3454 #, fuzzy msgid "subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/demux/ts.c:3458 #, fuzzy msgid "4:3 subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/demux/ts.c:3462 #, fuzzy msgid "16:9 subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/demux/ts.c:3466 #, fuzzy msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692 msgid "hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3474 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3478 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3482 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "ეფექტი" #: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" #: modules/demux/tta.c:45 msgid "TTA demuxer" msgstr "TTA დემუქსერი" #: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:60 #, fuzzy msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო" #: modules/demux/vc1.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/demux/vc1.c:50 #, fuzzy msgid "VC1 video demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/vobsub.c:52 #, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/demux/voc.c:46 msgid "VOC demuxer" msgstr "VOC დემუქსერი" #: modules/demux/wav.c:45 msgid "WAV demuxer" msgstr "WAV დემუქსერი" #: modules/demux/xa.c:45 msgid "XA demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 msgid "Use DVD Menus" msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 #, fuzzy msgid "BeOS standard API interface" msgstr "ინტერფეისის დამატება" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 msgid "Open" msgstr "გახსნა" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 msgid "Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "შეტყობინებები" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 msgid "Open File" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 msgid "Open Disc" msgstr "დისკის გახსნა" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 msgid "Open Subtitles" msgstr "ტიტრების გახსნა" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 msgid "About" msgstr "შესახებ" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Prev Title" msgstr "წინა სათაური" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Next Title" msgstr "შემდეგი სათაური" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 #, fuzzy msgid "Go to Title" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 #, fuzzy msgid "Go to Chapter" msgstr "თავი" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 msgid "Speed" msgstr "სიჩქარე" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744 msgid "Window" msgstr "ფანჯარა" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 msgid "Drop files to play" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 msgid "playlist" msgstr "დასაკრავი სია" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Edit" msgstr "რედაქტირება" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433 msgid "Select All" msgstr "ყველას მონიშვნა" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "არჩევა არა" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort Reverse" msgstr "უკუღმად სორტირება" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 msgid "Sort by Name" msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 #, fuzzy msgid "Sort by Path" msgstr "სორტირება გეზი" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "შემთხვევითი" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 msgid "Remove" msgstr "ამოშლა" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 msgid "Remove All" msgstr "ყველას ამოშლა" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 msgid "View" msgstr "ხედი" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 msgid "Path" msgstr "გეზი" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 msgid "Apply" msgstr "გამოყენება" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "შენახვა" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "ნაგულისხმევი" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 msgid "Show Interface" msgstr "აჩვენე ინტერფეისი" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 msgid "50%" msgstr "50%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 msgid "100%" msgstr "100%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 msgid "200%" msgstr "200%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Vertical Sync" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "სწორია შეფარდება" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Stay On Top" msgstr "ჩართ. ზემოთ" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 msgid "Take Screen Shot" msgstr "სურათის გადაღება" #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 msgid "Framebuffer device" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 #, fuzzy msgid "Video aspect ratio" msgstr "ვიდეო ტილო" #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 #, fuzzy msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი." #: modules/gui/fbosd.c:113 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:115 #, fuzzy msgid "Transparency of the image" msgstr "გამჭირვალობა ის" #: modules/gui/fbosd.c:116 msgid "" "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #: modules/gui/fbosd.c:121 msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/gui/fbosd.c:124 #, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/gui/fbosd.c:127 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered image" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/gui/fbosd.c:131 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 #: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 #, fuzzy msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი " #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 #: modules/video_filter/rss.c:150 msgid "Font size, pixels" msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში" #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 #: modules/video_filter/rss.c:151 #, fuzzy msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე." #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 #: modules/video_filter/rss.c:155 #, fuzzy msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" "ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი " "წითელი მწვანე თეთრი" #: modules/gui/fbosd.c:149 msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:150 msgid "" "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " "the cache." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:154 #, fuzzy msgid "Render text or image" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/fbosd.c:155 msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:158 #, fuzzy msgid "Display on overlay framebuffer" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/gui/fbosd.c:159 msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Black" msgstr "შავი" #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 #, fuzzy msgid "Gray" msgstr "გერმანული" #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Silver" msgstr "ვერცხლისფერი" #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "White" msgstr "თეთრი" #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 #, fuzzy msgid "Maroon" msgstr "ბრეტონული" #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Red" msgstr "წითელი" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Fuchsia" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Yellow" msgstr "ყვითელი" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 #, fuzzy msgid "Olive" msgstr "გაწმენდა" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Green" msgstr "მწვანე" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 #, fuzzy msgid "Teal" msgstr "თამილური" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:73 #, fuzzy msgid "Lime" msgstr "Mime" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 #, fuzzy msgid "Purple" msgstr "წინა" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 #, fuzzy msgid "Navy" msgstr "ნავახო" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Blue" msgstr "ლურჯი" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 #: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Aqua" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203 msgid "Font" msgstr "შრიფტი" #: modules/gui/fbosd.c:214 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "ბრძანება" #: modules/gui/fbosd.c:219 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659 msgid "About VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ" #: modules/gui/macosx/about.m:91 #, c-format msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:95 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: modules/gui/macosx/about.m:103 msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 msgid "License" msgstr "ლიცენზია" #: modules/gui/macosx/about.m:189 #, fuzzy msgid "VLC media player Help" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 #, fuzzy msgid "Index" msgstr "ინდექსი" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 msgid "Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 msgid "Add" msgstr "დამატება" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 msgid "Clear" msgstr "გაწმენდა" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 #: modules/video_filter/extract.c:76 #, fuzzy msgid "Extract" msgstr "ამოარქივება" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 msgid "Time" msgstr "დრო" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639 msgid "Untitled" msgstr "უსახელო" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 #, fuzzy msgid "No input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 msgid "Input has changed" msgstr "შესავალი შეიცვალა" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 #, fuzzy msgid "Invalid selection" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 #, fuzzy msgid "No input found" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 msgid "Jump To Time" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:60 msgid "sec." msgstr "წამ." #: modules/gui/macosx/controls.m:61 #, fuzzy msgid "Jump to time" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: modules/gui/macosx/controls.m:218 #, fuzzy msgid "Random On" msgstr "შემთხვევითი ჩართ." #: modules/gui/macosx/controls.m:223 #, fuzzy msgid "Random Off" msgstr "შემთხვევითი გათიშ." #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696 #, fuzzy msgid "Repeat One" msgstr "გამეორება ერთი" #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697 #, fuzzy msgid "Repeat All" msgstr "გამეორება ყველა" #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345 #: modules/gui/macosx/controls.m:374 #, fuzzy msgid "Repeat Off" msgstr "გამეორება გათიშ." #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 #: modules/gui/macosx/intf.m:722 msgid "Half Size" msgstr "ნახევარი ზომა" #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Normal Size" msgstr "ნორმალური ზომა" #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 #: modules/gui/macosx/intf.m:724 #, fuzzy msgid "Double Size" msgstr "ზომა" #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727 #, fuzzy msgid "Float on Top" msgstr "მცურავი ზემოთ" #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 #, fuzzy msgid "Fit to Screen" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698 #, fuzzy msgid "Step Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699 #, fuzzy msgid "Step Backward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 #, fuzzy msgid "Rewind" msgstr "უკან გადახვევა" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647 #, fuzzy msgid "Fast Forward" msgstr "სწრაფად გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 msgid "2 Pass" msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 #, fuzzy msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "გამოყენება ეფექტი." #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 #, fuzzy msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "ჩართვა a." #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 #, fuzzy msgid "Preamp" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/extended.m:67 #, fuzzy msgid "Extended controls" msgstr "გაფართოებული" #: modules/gui/macosx/extended.m:68 msgid "Shows more information about the available video filters." msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 #, fuzzy msgid "Wave" msgstr "შენახვა" #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 #, fuzzy msgid "Ripple" msgstr "ფაილი" #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 #, fuzzy msgid "Psychedelic" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "მწვანე" #: modules/gui/macosx/extended.m:73 #, fuzzy msgid "General editing filters" msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/extended.m:74 #, fuzzy msgid "Distortion filters" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/extended.m:75 #, fuzzy msgid "Blur" msgstr "ლურჯი" #: modules/gui/macosx/extended.m:76 msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:78 #, fuzzy msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა" #: modules/gui/macosx/extended.m:80 #, fuzzy msgid "Image cropping" msgstr "სურათი" #: modules/gui/macosx/extended.m:81 #, fuzzy msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "a ის ნახატი" #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 #, fuzzy msgid "Invert colors" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/extended.m:83 #, fuzzy msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "ის ნახატი" #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 #, fuzzy msgid "Transformation" msgstr "ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/extended.m:85 #, fuzzy msgid "Rotates or flips the image" msgstr "ნახატი" #: modules/gui/macosx/extended.m:86 #, fuzzy msgid "Interactive Zoom" msgstr "ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/extended.m:87 msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:88 #, fuzzy msgid "Volume normalization" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/macosx/extended.m:89 #, fuzzy msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "აუდიო a." #: modules/gui/macosx/extended.m:91 #, fuzzy msgid "Headphone virtualization" msgstr "ეფექტი" #: modules/gui/macosx/extended.m:92 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:94 #, fuzzy msgid "Maximum level" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/gui/macosx/extended.m:95 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "ნაგულისხმევი" #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 #, fuzzy msgid "Opaqueness" msgstr "გახსენი:" #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233 msgid "Adjust Image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237 #, fuzzy msgid "Video Filter" msgstr "ვიდეო ფილტრი" #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 #, fuzzy msgid "Audio Filter" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: modules/gui/macosx/extended.m:517 #, fuzzy msgid "About the video filters" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/extended.m:526 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " "subsections of Video/Filters.\n" "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია" #: modules/gui/macosx/interaction.m:130 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "შესვლა" #: modules/gui/macosx/interaction.m:131 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "პაროლი" #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:398 msgid "Errors and Warnings" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr " გაწმენდა " #: modules/gui/macosx/interaction.m:400 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/intf.m:639 #, fuzzy msgid "VLC - Controller" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/macosx/intf.m:656 #, fuzzy msgid "Open CrashLog..." msgstr "გახსენი" #: modules/gui/macosx/intf.m:661 #, fuzzy msgid "Check for Update..." msgstr "შემოწმება განახლება." #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415 msgid "Preferences..." msgstr "პარამეტრები..." #: modules/gui/macosx/intf.m:665 msgid "Services" msgstr "სერვისები" #: modules/gui/macosx/intf.m:666 msgid "Hide VLC" msgstr "VLC-ს დამალვა" #: modules/gui/macosx/intf.m:667 #, fuzzy msgid "Hide Others" msgstr "დამალვა სხვები" #: modules/gui/macosx/intf.m:668 msgid "Show All" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/intf.m:669 msgid "Quit VLC" msgstr "გასვლა" #: modules/gui/macosx/intf.m:671 msgid "1:File" msgstr "1:ფაილი" #: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Open File..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/macosx/intf.m:673 msgid "Quick Open File..." msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..." #: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Open Disc..." msgstr "დისკის გახსნა..." #: modules/gui/macosx/intf.m:675 msgid "Open Network..." msgstr "ქსელიდან გახსნა..." #: modules/gui/macosx/intf.m:676 #, fuzzy msgid "Open Capture Device..." msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/gui/macosx/intf.m:677 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "გახსენი" #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260 msgid "Clear Menu" msgstr "მენიუს გაწმენდა" #: modules/gui/macosx/intf.m:679 #, fuzzy msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "ნაკადი ექსპორტირება." #: modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Cut" msgstr "ამოჭრა" #: modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Copy" msgstr "კოპირება" #: modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" #: modules/gui/macosx/intf.m:688 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779 msgid "Volume Up" msgstr "ხმის აწევა" #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780 msgid "Volume Down" msgstr "ხმის დაწევა" #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736 #: modules/gui/macosx/vout.m:197 #, fuzzy msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი" #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742 #: modules/video_filter/postproc.c:186 msgid "Post processing" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:745 #, fuzzy msgid "Minimize Window" msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება" #: modules/gui/macosx/intf.m:746 msgid "Close Window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: modules/gui/macosx/intf.m:747 #, fuzzy msgid "Controller..." msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/macosx/intf.m:748 #, fuzzy msgid "Equalizer..." msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/macosx/intf.m:749 #, fuzzy msgid "Extended Controls..." msgstr "გაფართოებული" #: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352 #, fuzzy msgid "Playlist..." msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/intf.m:754 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:756 msgid "Bring All to Front" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 msgid "Help" msgstr "დახმარება" #: modules/gui/macosx/intf.m:759 #, fuzzy msgid "VLC media player Help..." msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/gui/macosx/intf.m:760 #, fuzzy msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/macosx/intf.m:762 #, fuzzy msgid "Online Documentation..." msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია" #: modules/gui/macosx/intf.m:763 #, fuzzy msgid "VideoLAN Website..." msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი" #: modules/gui/macosx/intf.m:764 #, fuzzy msgid "Make a donation..." msgstr "მაკედონიური" #: modules/gui/macosx/intf.m:765 #, fuzzy msgid "Online Forum..." msgstr "ონლაინ ფორუმი" #: modules/gui/macosx/intf.m:813 msgid "Your version of Mac OS X is not supported" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:817 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1430 #, fuzzy, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/macosx/intf.m:2023 msgid "Update check failed" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:2023 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:2089 #, fuzzy msgid "No CrashLog found" msgstr "გახსენი" #: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" #: modules/gui/macosx/intf.m:2089 #, fuzzy msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "პოვნა ის a." #: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "Video device" msgstr "ვიდეო მოწყობილობა" #: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Stretch video to fill window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 #, fuzzy msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "შავი დუიმი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:70 #, fuzzy msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "Use as Desktop Background" msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად" #: modules/gui/macosx/macosx.m:74 #, fuzzy msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი." #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 #, fuzzy msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 #, fuzzy msgid "Keep Recent Items" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:89 #, fuzzy msgid "Keep current Equalizer settings" msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 msgid "" "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " "feature can be disabled here." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Mac OS X ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 msgid "Quartz video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:49 #, fuzzy msgid "No device connected" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: modules/gui/macosx/open.m:50 msgid "" "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" "\n" "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " "installed and try again." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:164 #, fuzzy msgid "Open Source" msgstr "გახსენი წყარო" #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 #, fuzzy msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "რესურსი" #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 #, fuzzy msgid "Capture" msgstr "თავი" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 msgid "Browse..." msgstr "მოძიება..." #: modules/gui/macosx/open.m:176 #, fuzzy msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "a ნაკადი a ფაილი" #: modules/gui/macosx/open.m:182 #, fuzzy msgid "No DVD menus" msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS დირექტორია" #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 msgid "Address" msgstr "მისამართი" #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 #, fuzzy msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107 #: modules/services_discovery/sap.c:116 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:209 #, fuzzy msgid "Screen Capture Input" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:211 #, fuzzy msgid "Frames per Second:" msgstr "კადრი წამში" #: modules/gui/macosx/open.m:212 #, fuzzy msgid "Current channel:" msgstr "არხი:" #: modules/gui/macosx/open.m:213 #, fuzzy msgid "Previous Channel" msgstr "წინა თავი" #: modules/gui/macosx/open.m:214 #, fuzzy msgid "Next Channel" msgstr "არხი" #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:285 #, fuzzy msgid "Load subtitles file:" msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:" #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." msgstr "პარამეტრები..." #: modules/gui/macosx/open.m:288 #, fuzzy msgid "Override parametters" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "Delay" msgstr "დაყოვნება" #: modules/gui/macosx/open.m:291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 msgid "FPS" msgstr "FPS" #: modules/gui/macosx/open.m:293 msgid "Subtitles encoding" msgstr "ტიტრების კოდირება" #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 msgid "Font size" msgstr "შრიფტის სიდიდე" #: modules/gui/macosx/open.m:297 #, fuzzy msgid "Subtitles alignment" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/open.m:300 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "შრიფტის პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/open.m:301 #, fuzzy msgid "Subtitle File" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 #, fuzzy msgid "No %@s found" msgstr "გახსენი" #: modules/gui/macosx/open.m:689 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა" #: modules/gui/macosx/open.m:870 msgid "iSight Capture Input" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:871 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" "No settings are available in this version, so you will be provided a " "640px*480px raw video stream.\n" "\n" "Live Audio input is not supported." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:968 #, fuzzy msgid "Composite input" msgstr "შესავლის არჩევა" #: modules/gui/macosx/open.m:971 #, fuzzy msgid "S-Video input" msgstr "ვიდეოს ოფციები" #: modules/gui/macosx/output.m:136 #, fuzzy msgid "Streaming/Saving:" msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:" #: modules/gui/macosx/output.m:140 #, fuzzy msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "ნაკადი და ოფციები" #: modules/gui/macosx/output.m:141 #, fuzzy msgid "Display the stream locally" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 #, fuzzy msgid "Dump raw input" msgstr "VCD შესავალი" #: modules/gui/macosx/output.m:155 #, fuzzy msgid "Encapsulation Method" msgstr "Podcast ხანგრძლივობა" #: modules/gui/macosx/output.m:159 #, fuzzy msgid "Transcoding options" msgstr "კოდირება" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 #, fuzzy msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "რეჟიმი" #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 msgid "Scale" msgstr "სკალირება" #: modules/gui/macosx/output.m:180 #, fuzzy msgid "Stream Announcing" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 msgid "SAP announce" msgstr "SAP ანონსი" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 #, fuzzy msgid "RTSP announce" msgstr "RTSP" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 #, fuzzy msgid "HTTP announce" msgstr "HTTP" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 #, fuzzy msgid "Export SDP as file" msgstr "ფაილი" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" msgstr "არხის სახელი" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "SDP URL" msgstr "SDP URL" #: modules/gui/macosx/output.m:525 msgid "Save File" msgstr "ფაილის შენახვა" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 #, fuzzy msgid "Media Information" msgstr "Meta-ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "ლათინური" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 #, fuzzy msgid "Save Metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 #, fuzzy msgid "Codec Details" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 #, fuzzy msgid "Read at media" msgstr "წაკითხული" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "შესავალი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 msgid "Demuxed" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "დეკოდერები" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 msgid "Lost frames" msgstr "დაკარგული კადრები" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142 #, fuzzy msgid "Streaming" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 msgid "Sent packets" msgstr "გაგზავნილი პაკეტი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 #, fuzzy msgid "Sent bytes" msgstr "bytes" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 #, fuzzy msgid "Send rate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 #, fuzzy msgid "Lost buffers" msgstr "დაკარგული ბუფერი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434 msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54 msgid "Author" msgstr "ავტორი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 msgid "Save Playlist..." msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:432 #, fuzzy msgid "Expand Node" msgstr "გაფართოება კვანძი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:435 #, fuzzy msgid "Get Stream Information" msgstr "ნაკადი ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 #, fuzzy msgid "Sort Node by Name" msgstr "სორტირება კვანძი სახელი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 #, fuzzy msgid "Sort Node by Author" msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1362 #, fuzzy msgid "No items in the playlist" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Search in Playlist" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:442 #, fuzzy msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:444 msgid "File Format:" msgstr "ფაილის ფორმატი:" #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 #, fuzzy msgid "Extended M3U" msgstr "გაფართოებული GUI" #: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355 #, c-format msgid "%i items in the playlist" msgstr "%i ელემენტი დასაკრავ სიაში" #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366 msgid "1 item in the playlist" msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში" #: modules/gui/macosx/playlist.m:642 msgid "Save Playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1323 #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "ახალი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1332 #, fuzzy msgid "Empty Folder" msgstr "ცარიელი საქაღალდე" #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 #, fuzzy msgid "Reset All" msgstr "განულება ყველა" #: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "ბაშკირული" #: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345 #, fuzzy msgid "Reset Preferences" msgstr "განულება პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:744 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 msgid "Select a directory" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 msgid "Select a file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69 #, fuzzy msgid "Subpicture Filters" msgstr "ფილტრები" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 msgid "Logo" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146 #, fuzzy msgid "Marquee" msgstr "ტექსტი -სკენ" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 msgid "Save settings" msgstr "პარამეტრების შენახვა" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 msgid "Enabled" msgstr "აქტიური" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 #, fuzzy msgid "Image:" msgstr "სურათი" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "პოზიცია" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 #, fuzzy msgid "Timestamp:" msgstr "დროის შტამპი" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 msgid "Size:" msgstr "ზომა:" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "ფერი" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 #, fuzzy msgid "Opaqueness:" msgstr "გახსენი:" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 #, fuzzy msgid "(in pixels)" msgstr "დუიმი პიქსელი" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 #, fuzzy msgid "Marquee:" msgstr "ტექსტი -სკენ" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 #, fuzzy msgid "Timeout:" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 msgid "ms" msgstr "მწ" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231 #, fuzzy msgid "Not Available" msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451 #, fuzzy msgid "Interface Settings" msgstr "ზოგადი პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 #, fuzzy msgid "General Audio Settings" msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 #, fuzzy msgid "General Video Settings" msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 #, fuzzy msgid "Subtitles & OSD" msgstr "ტიტრები/OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510 #, fuzzy msgid "Subtitles & OSD Settings" msgstr "ტიტრების ოფციები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 #, fuzzy msgid "Input & Codecs" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 #, fuzzy msgid "Input & Codec settings" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "ეფექტი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 #, fuzzy msgid "Enable Audio" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 #, fuzzy msgid "General Audio" msgstr "ზოგადი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 #, fuzzy msgid "Headphone surround effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 #, fuzzy msgid "Preferred Audio language" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 #, fuzzy msgid "Default Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "არხი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 #, fuzzy msgid "Change Hotkey" msgstr "კონფიგურირება" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "და&ხარისხება" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 #, fuzzy msgid "Access Filter" msgstr "Access ფილტრები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 msgid "Repair AVI Files" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 #, fuzzy msgid "Default Caching Level" msgstr "ნაგულისხმევი DVD." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 #, fuzzy msgid "Caching" msgstr "შეფასება" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP პროქსი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 #, fuzzy msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "HTTP პროქსი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 #, fuzzy msgid "Default Server Port" msgstr "CDDB სერვერის პორტი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230 msgid "Album art download policy" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 #, fuzzy msgid "Add controls to the video window" msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 #, fuzzy msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224 #, fuzzy msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 #, fuzzy msgid "Default Encoding" msgstr "დეკოდირება" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "ეკრანის გარჩევადობა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 #, fuzzy msgid "Font Color" msgstr "ფერი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 #: modules/video_output/opengl.c:174 msgid "Effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "შრიფტის სიდიდე" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 #, fuzzy msgid "Subtitle Languages" msgstr "ტიტრების ენა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 #, fuzzy msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 #, fuzzy msgid "Enable OSD" msgstr "ჩართვა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 #, fuzzy msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "შავი დუიმი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 #, fuzzy msgid "Display device" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #, fuzzy msgid "Enable Video" msgstr "ჩართე ვიდეო" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 #, fuzzy msgid "Output module" msgstr "გასავალის მოდულები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 #, fuzzy msgid "Video snapshots" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "ცარიელი საქაღალდე" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "ნორმა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "წინა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 msgid "Sequential numbering" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "გამართვა:" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 msgid "Lowest latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 msgid "Low latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" msgstr "ნორმალური" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 msgid "High latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 msgid "Higher latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063 msgid "Choose" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 msgid "Choose the font to display your Subtitles with." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178 #, fuzzy msgid "Invalid combination" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:63 #, fuzzy msgid "Check for Updates" msgstr "შემოწმება" #: modules/gui/macosx/update.m:64 msgid "Download now" msgstr "ახლავე გადმოწერა" #: modules/gui/macosx/update.m:66 #, fuzzy msgid "Automatically check for updates" msgstr "განახლებებზე შემოწმება" #: modules/gui/macosx/update.m:93 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:94 msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:94 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: modules/gui/macosx/update.m:94 msgid "No" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/update.m:176 #, fuzzy msgid "This version of VLC is the latest available." msgstr "ეს არის VLC-ს ბოლო ვერსია." #: modules/gui/macosx/update.m:183 msgid "This version of VLC is outdated." msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია." #: modules/gui/macosx/update.m:185 #, c-format msgid "The current release is %d.%d.%d%c." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 #, fuzzy msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:117 #, fuzzy msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:121 #, fuzzy msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 #, fuzzy msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 #, fuzzy msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 #, fuzzy msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 #, fuzzy msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:141 #, fuzzy msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:145 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:149 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 #, fuzzy msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:157 #, fuzzy msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 #, fuzzy msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 #, fuzzy msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 #, fuzzy msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 #, fuzzy msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 #, fuzzy msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 #, fuzzy msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 #, fuzzy msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "აუდიო WAV" #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "MPEG·1 ფორმატი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " "generally the most compatible" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:264 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:268 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " "encapsulated in HTTP)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 #, fuzzy msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " "address beginning with 239.255." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 #, fuzzy msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over the Internet." msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:284 msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:289 #, fuzzy msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 msgid "Back" msgstr "უკან" #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 #, fuzzy msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:326 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 msgid "More Info" msgstr "მეტი ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " "access to more features." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 #, fuzzy msgid "Stream to network" msgstr "ნაკადის სახელი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 #, fuzzy msgid "Transcode/Save to file" msgstr "შეინახე ფაილში" #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 msgid "Choose input" msgstr "შესავლის არჩევა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:341 msgid "Choose here your input stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 msgid "Select a stream" msgstr "ნაკადის ამორჩევა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 msgid "Existing playlist item" msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 msgid "Choose..." msgstr "აირჩიეთ..." #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 #, fuzzy msgid "Partial Extract" msgstr "ამოღება" #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "From" msgstr "ვისგან" #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 msgid "To" msgstr "ვის" #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/stream_out/rtp.c:70 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "სამიზნე" #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 msgid "Streaming method" msgstr "სტრიმინგის მეთოდი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 #, fuzzy msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 #, fuzzy msgid "UDP Unicast" msgstr "UDP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 #, fuzzy msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP მრავალმისამართიანი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 #: modules/stream_out/transcode.c:161 #, fuzzy msgid "Transcode" msgstr "კოდირება" #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 msgid "" "This page allows to change the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 #, fuzzy msgid "Transcode audio" msgstr "აუდიო" #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 #, fuzzy msgid "Transcode video" msgstr "აუდიო" #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 #, fuzzy msgid "Encapsulation format" msgstr "Podcast ხანგრძლივობა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 msgid "" "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 msgid "Additional streaming options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 #, fuzzy msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "გა_დიდება პანელი a." #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 #, fuzzy msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "დრო ვის TTL:" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 msgid "SAP Announce" msgstr "SAP ანონსი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 #, fuzzy msgid "Local playback" msgstr "ლოკალური" #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 #, fuzzy msgid "Add Subtitles to transcoded video" msgstr "ის ვიდეო." #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 #, fuzzy msgid "Additional transcode options" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 #, fuzzy msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "გა_დიდება პანელი a." #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 #, fuzzy msgid "Select the file to save to" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 msgid "" "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 msgid "Summary" msgstr "ჯამური" #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 #, fuzzy msgid "Encap. format" msgstr "სურათის ფორმატი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 #, fuzzy msgid "Input stream" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 #, fuzzy msgid "Save file to" msgstr "ფაილის შენახვა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 #, fuzzy msgid "Include subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/wizard.m:598 #, fuzzy msgid "No input selected" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:662 #, fuzzy msgid "No valid destination" msgstr "სამიზნე" #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" "\n" "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " "and the help texts in this window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 #, fuzzy msgid "Select the directory to save to" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 #, fuzzy msgid "No folder selected" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 msgid "No file selected" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "ფინური" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i ელემენტი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 msgid "yes" msgstr "დიახ" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 msgid "no" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 #, fuzzy msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 #, fuzzy msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 #, fuzzy msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " "know what it means, or if you want to stream on your local network only, " "leave this setting to 1." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " "name will be used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" "\n" "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " "streaming." msgstr "" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 #, fuzzy msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Mac OS X ინტერფეისი" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:119 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:121 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:126 #, fuzzy msgid "Ncurses interface" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" #: modules/gui/ncurses.c:1538 #, fuzzy msgid "[Repeat] " msgstr "ყველას გამეორება" #: modules/gui/ncurses.c:1539 #, fuzzy msgid "[Random] " msgstr "შემთხვევითი" #: modules/gui/ncurses.c:1540 #, fuzzy msgid "[Loop]" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/ncurses.c:1552 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1559 #, c-format msgid " State : Playing %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1563 #, c-format msgid " State : Stopped %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1567 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1571 #, c-format msgid " State : Buffering %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1575 #, c-format msgid " State : Paused %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1589 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid " Volume : %i%%" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/ncurses.c:1601 #, c-format msgid " Title : %d/%d" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1612 #, fuzzy, c-format msgid " Chapter : %d/%d" msgstr "თავი %i" #: modules/gui/ncurses.c:1624 #, c-format msgid " Source: %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1626 msgid " [ h for help ]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1648 #, fuzzy msgid " Help " msgstr "დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:1652 #, fuzzy msgid "[Display]" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/ncurses.c:1655 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1656 msgid " i Show/Hide info box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1657 msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1658 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1660 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1661 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1662 #, fuzzy msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:1663 msgid " c Switch color on/off" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1664 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1669 #, fuzzy msgid "[Global]" msgstr "ტიპი" #: modules/gui/ncurses.c:1672 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1673 msgid " s Stop" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1674 msgid " Pause/Play" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1675 #, fuzzy msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:1676 #, fuzzy msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:1677 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1678 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1679 #, c-format msgid " Seek +1%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1680 #, c-format msgid " Seek -1%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1681 msgid " a Volume Up" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1682 msgid " z Volume Down" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1687 #, fuzzy msgid "[Playlist]" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/ncurses.c:1690 #, fuzzy msgid " r Toggle Random playing" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:1691 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1692 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1693 #, fuzzy msgid " o Order Playlist by title" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1695 msgid " g Go to the current playing item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1696 msgid " / Look for an item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1697 msgid " A Add an entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1698 msgid " D, Delete an entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1699 msgid " Delete an entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1700 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1705 #, fuzzy msgid "[Filebrowser]" msgstr "ფილტრები" #: modules/gui/ncurses.c:1708 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1709 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1710 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1715 msgid "[Boxes]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1718 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1719 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1724 #, fuzzy msgid "[Player]" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/ncurses.c:1727 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1732 #, fuzzy msgid "[Miscellaneous]" msgstr "სხვადასხვა" #: modules/gui/ncurses.c:1735 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1756 #, fuzzy msgid " Information " msgstr "ინფორმაცია" #: modules/gui/ncurses.c:1768 #, c-format msgid " [%s]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1775 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870 #, fuzzy msgid "No item currently playing" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/ncurses.c:1893 #, fuzzy msgid " Logs " msgstr "ლოგო" #: modules/gui/ncurses.c:1936 #, fuzzy msgid " Browse " msgstr "მოძიება..." #: modules/gui/ncurses.c:1991 msgid " Objects " msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:2005 #, fuzzy msgid " Stats " msgstr "&პარამეტრები" #: modules/gui/ncurses.c:2094 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:2127 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:2130 #, fuzzy msgid " Playlist (By category) " msgstr "კატეგორიების მიხედვით" #: modules/gui/ncurses.c:2133 #, fuzzy msgid " Playlist (Manually added) " msgstr "მანუალურად დამატებული" #: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:2234 #, fuzzy, c-format msgid "Open: %s" msgstr "გახსენი:" #: modules/gui/pda/pda.c:62 msgid "Autoplay selected file" msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა" #: modules/gui/pda/pda.c:63 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:70 #, fuzzy msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "მთავარი ინტერფეისები" #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #: modules/gui/pda/pda.c:223 msgid "Permissions" msgstr "უფლებები" #: modules/gui/pda/pda.c:229 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: modules/gui/pda/pda.c:235 msgid "Owner" msgstr "მფლობელი" #: modules/gui/pda/pda.c:241 msgid "Group" msgstr "ჯგუფი" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 msgid "Add to Playlist" msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 msgid "MRL:" msgstr "MRL:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 msgid "Port:" msgstr "პორტი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 msgid "Address:" msgstr "მისამართი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 #, fuzzy msgid "unicast" msgstr "UDP" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 #, fuzzy msgid "multicast" msgstr "UDP მრავალმისამართიანი" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 msgid "Network: " msgstr "ქსელი: " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 msgid "udp" msgstr "udp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 msgid "udp6" msgstr "udp6" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 msgid "rtp" msgstr "rtp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 msgid "rtp4" msgstr "rtp4" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 msgid "ftp" msgstr "ftp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 msgid "http" msgstr "http" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 msgid "sout" msgstr "sout" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 msgid "mms" msgstr "mms" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 msgid "Protocol:" msgstr "პროტოკოლი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 #, fuzzy msgid "Transcode:" msgstr "კოდირება" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "აქტიური" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 msgid "Video:" msgstr "ვიდეო:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 msgid "Audio:" msgstr "აუდიო:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 msgid "Channel:" msgstr "არხი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 msgid "Norm:" msgstr "ნორმა:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 msgid "Frequency:" msgstr "სიხშირე:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 #, fuzzy msgid "Samplerate:" msgstr "კადრი წამში" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 msgid "Quality:" msgstr "ხარისხი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 #, fuzzy msgid "Tuner:" msgstr "მუქსერი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 msgid "Sound:" msgstr "ხმა:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 msgid "MJPEG:" msgstr "MJPEG:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 #, fuzzy msgid "Decimation:" msgstr "აღწერილობა" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 msgid "pal" msgstr "pal" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 msgid "ntsc" msgstr "ntsc" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 msgid "secam" msgstr "secam" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 msgid "240x192" msgstr "240x192" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 msgid "320x240" msgstr "320x240" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 msgid "qsif" msgstr "qsif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 msgid "qcif" msgstr "qcif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 msgid "sif" msgstr "sif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 msgid "cif" msgstr "cif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 msgid "vga" msgstr "vga" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 msgid "Hz/s" msgstr "Hz/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 msgid "mono" msgstr "მონო" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 msgid "stereo" msgstr "სტერეო" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 msgid "Camera" msgstr "კამერა" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 msgid "Video Codec:" msgstr "ვიდეო კოდეკი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 msgid "huffyuv" msgstr "huffyuv" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 msgid "mp1v" msgstr "mp1v" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 msgid "mp2v" msgstr "mp2v" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 msgid "mp4v" msgstr "mp4v" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 msgid "H263" msgstr "H263" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 msgid "WMV1" msgstr "WMV1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 msgid "WMV2" msgstr "WMV2" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 #, fuzzy msgid "Video Bitrate:" msgstr "ვიდეო:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 #, fuzzy msgid "Bitrate Tolerance:" msgstr "რეჟიმი" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 #, fuzzy msgid "Keyframe Interval:" msgstr "გასაღების ინტერვალი" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 msgid "Audio Codec:" msgstr "აუდიო კოდეკი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 msgid "Deinterlace:" msgstr "დეინტერლაცია:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 #, fuzzy msgid "Access:" msgstr "მისამართი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 msgid "Muxer:" msgstr "მუქსერი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 #, fuzzy msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "დრო ვის TTL:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 msgid "localhost" msgstr "localhost" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 msgid "localhost.localdomain" msgstr "localhost.localdomain" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "239.0.0.42" msgstr "239.0.0.42" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 msgid "PS" msgstr "PS" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 msgid "TS" msgstr "TS" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 msgid "AVI" msgstr "AVI" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "OGG" msgstr "OGG" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 msgid "MP4" msgstr "MP4" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "MOV" msgstr "MOV" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 msgid "ASF" msgstr "ASF" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 msgid "kbits/s" msgstr "kbits/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 msgid "alaw" msgstr "alaw" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 msgid "ulaw" msgstr "ulaw" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 msgid "mpga" msgstr "mpga" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "mp3" msgstr "mp3" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "a52" msgstr "a52" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "vorb" msgstr "vorb" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 msgid "bits/s" msgstr "bits/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 #, fuzzy msgid "Audio Bitrate :" msgstr "აუდიო" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 msgid "SAP Announce:" msgstr "SAP ანონსი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 #, fuzzy msgid "SLP Announce:" msgstr "SAP ანონსი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 #, fuzzy msgid "Announce Channel:" msgstr "არხის ანონსი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 msgid "Update" msgstr "განახლება" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 msgid " Clear " msgstr " გაწმენდა " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 msgid " Save " msgstr " შენახვა " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 msgid " Apply " msgstr " გამოყენება " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 msgid " Cancel " msgstr " გაუქმება " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 #, fuzzy msgid "Preference" msgstr "პარამეტრები" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 msgid "" "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 #, fuzzy msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" msgstr "" "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n" "\n" #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: modules/gui/qnx/qnx.c:47 #, fuzzy msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 #, fuzzy msgid "Preamp\n" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 msgid "dB" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Audio/Video" msgstr "აუდიო კოდეკი:" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237 #, fuzzy msgid "Subtitles/Video" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 #, fuzzy msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 msgid "Statistics about the currently playing media or stream." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 #, fuzzy msgid "Sent bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253 #, fuzzy msgid "Current visualization:" msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310 #, fuzzy msgid "A to B" msgstr "მდე" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319 #, fuzzy msgid "Frame by Frame" msgstr "კადრი წამში" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332 #, fuzzy msgid "Take a snapshot" msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473 msgid "Menu" msgstr "მენიუ" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 #, fuzzy msgid "Teletext on" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693 #, fuzzy msgid "Teletext" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614 #, fuzzy msgid "Show playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619 #, fuzzy msgid "Extended Settings" msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 #, fuzzy msgid "Select one or multiple files" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 #, fuzzy msgid "File names:" msgstr "ფაილის სახელი" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "ფილტრები" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 msgid "Open subtitles file" msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389 #, fuzzy msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865 #, fuzzy msgid "DVB Type:" msgstr "დისკის ტიპი" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755 #, fuzzy msgid "Channels:" msgstr "არხი" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768 #, fuzzy msgid "Selected ports:" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771 msgid ".*" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776 #, fuzzy msgid "Input caching:" msgstr "შესავალი შეიცვალა" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 msgid "Use VLC pace" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790 #, fuzzy msgid "Auto connnection" msgstr "პარამეტრები..." #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 #, fuzzy msgid "Radio device name" msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 msgid "Advanced options..." msgstr "დამატებითი ოფციები..." #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 #, fuzzy msgid "Double click to get media informations" msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ." #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 #, fuzzy msgid "Show the current item" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 #, fuzzy msgid "Select Directory" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "მომხმარებელი" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276 #, fuzzy msgid "Hotkey for " msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 msgid "Press the new keys for " msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Key: " msgstr "გასაღები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 #, fuzzy msgid "Input and Codecs" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 #, fuzzy msgid "Device:" msgstr "მოწყობილობა" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 #, fuzzy msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356 msgid "" "If this property is blank, then you have\n" "values for DVD, VCD, and CDDA.\n" "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535 #, fuzzy msgid "Configure Hotkeys" msgstr "კონფიგურირება" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 #, fuzzy msgid "Audio Files" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 #, fuzzy msgid "Video Files" msgstr "ვიდეო ფილტრები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 #, fuzzy msgid "Playlist Files" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "გამოყენება" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 msgid "&Cancel" msgstr "&გაუქმება" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 msgid "Edit bookmark" msgstr "სანიშნეს რედაქტირება" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 msgid "Bytes" msgstr "ბაიტი" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 msgid "Errors" msgstr "შეცდომები" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 msgid "&Close" msgstr "და&ხურვა" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 msgid "&Clear" msgstr "გაწმენდა" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 #, fuzzy msgid "Hide future errors" msgstr "დამალვა სხვები" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #, fuzzy msgid "Adjustments and Effects" msgstr "ვიდეო-კოდეკები" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 #, fuzzy msgid "Graphic Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 #, fuzzy msgid "Spatializer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 #, fuzzy msgid "Audio Effects" msgstr "აუდიო-კოდეკები" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 #, fuzzy msgid "Video Effects" msgstr "აუდიო-კოდეკები" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 #, fuzzy msgid "Synchronisation" msgstr "საათის სინქრონიზაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 #, fuzzy msgid "v4l2 controls" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 #, fuzzy msgid "Go to time" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 msgid "&Go" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 #, fuzzy msgid "VLC media player " msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508 msgid "Based on Git commit: " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 #, fuzzy msgid "Copyright (C) " msgstr "საავტორო უფლებები" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 msgid "" "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the " "following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "provide the best software." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "ავტორი" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 #, fuzzy msgid "Thanks" msgstr "კვალი" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 #, fuzzy msgid "&Update List" msgstr "განახლებები" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 #, fuzzy msgid "Checking for an update..." msgstr "ვეძებ განახლებებს..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 #, fuzzy msgid "Select a directory ..." msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293 #, fuzzy msgid "There is a new version of VLC :\n" msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300 msgid "You have the latest version of VLC" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304 msgid "An error occurred while checking for updates" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 msgid "Login" msgstr "შესვლა" #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 #, fuzzy msgid "close" msgstr "დახურვა" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 #, fuzzy msgid "Media information" msgstr "Meta-ინფორმაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "ზოგადი" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Extra Metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Codec Details" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Save Metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 #, fuzzy msgid "Location :" msgstr "ლათინური" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 #, fuzzy msgid "Modules tree" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 #, fuzzy msgid "&Save as..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 msgid "Verbosity Level" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "განახლება" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the logs under..." msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 msgid "" "Cannot write file %1:\n" "%2." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 msgid "&File" msgstr "&ფაილი" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Disc" msgstr "დისკი" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85 #, fuzzy msgid "&Network" msgstr "ქსელი" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 #, fuzzy msgid "Capture &Device" msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 msgid "&Enqueue" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 #, fuzzy msgid "&Play" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129 #, fuzzy msgid "&Stream" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 #, fuzzy msgid "&Convert" msgstr "ფერი" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183 #, fuzzy msgid "&Convert / Save" msgstr "ფერი" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 msgid "&Save" msgstr "&შენახვა" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 #, fuzzy msgid "&Reset Preferences" msgstr "განულება პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379 #, fuzzy msgid "Open playlist file" msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 #, fuzzy msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "XSPF დასაკვრელი სია" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541 #, fuzzy msgid "Choose subtitles file" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 #, fuzzy msgid "Subtitles Files" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 msgid "" "Stream output string.\n" " This is automatically generated when you change the above settings,\n" " but you can update it manually." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145 msgid "Save file" msgstr "ფაილის შენახვა" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 #, fuzzy msgid "Repeat:" msgstr "ყველას გამეორება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 #, fuzzy msgid "Repeat delay:" msgstr "ყველას გამეორება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 #, fuzzy msgid " days" msgstr "დაყოვნება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "და&ხარისხება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "ამოარქივება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 #, fuzzy msgid "Choose a VLM configuration file to open..." msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470 #, fuzzy msgid "Privacy and Network policies" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474 #, fuzzy msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" "

VLC media player can request limited information on the Internet, " "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are " "available.

\n" "

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " "information, even anonymously, about your usage.

\n" "

Therefore please check the following options, the default being almost no " "access on the web.

\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010 msgid "Control menu for the player" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059 msgid "Paused" msgstr "დაპაუზებულია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 #, fuzzy msgid "&Media" msgstr "მაკედონიური" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 #, fuzzy msgid "&Playlist" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "ხელსაწყო" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815 msgid "&Audio" msgstr "&აუდიო" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821 msgid "&Video" msgstr "&ვიდეო" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827 #, fuzzy msgid "&Playback" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 msgid "&Help" msgstr "&დახმარება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679 #, fuzzy msgid "&Open File..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 msgid "Open &Disc..." msgstr "&დისკის გახსნა..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 #, fuzzy msgid "Open &Network..." msgstr "ქსელიდან გახსნა..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 #, fuzzy msgid "Open &Capture Device..." msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305 #, fuzzy msgid "&Streaming..." msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904 #, fuzzy msgid "&Quit" msgstr "გამოსვლა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839 #, fuzzy msgid "Show Playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 #, fuzzy msgid "Undock from interface" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 #, fuzzy msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 #, fuzzy msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 #, fuzzy msgid "Add Interfaces" msgstr "ინტერფეისის დამატება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843 #, fuzzy msgid "Minimal View..." msgstr "მინიმალური ინტერფეისი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 #, fuzzy msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen Interface" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385 #, fuzzy msgid "Advanced controls" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391 #, fuzzy msgid "Visualizations selector" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451 #, fuzzy msgid "Audio &Track" msgstr "აუდიოკვალი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 #, fuzzy msgid "Audio &Device" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453 #, fuzzy msgid "Audio &Channels" msgstr "აუდიოარხი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 #, fuzzy msgid "&Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Visualizations" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 #, fuzzy msgid "Video &Track" msgstr "ვიდეოკვალი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 #, fuzzy msgid "&Subtitles Track" msgstr "ტიტრების კვალი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 #, fuzzy msgid "Load File..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 #, fuzzy msgid "Toggle &Fullscreen" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "გადიდება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 #, fuzzy msgid "&Deinterlace" msgstr "დეინტერლაცია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 #, fuzzy msgid "&Aspect Ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 #, fuzzy msgid "&Crop" msgstr "ჩამოჭრა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 #, fuzzy msgid "Always &On Top" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 #, fuzzy msgid "&Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 #, fuzzy msgid "&Title" msgstr "სათაური" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 #, fuzzy msgid "&Chapter" msgstr "თავი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 #, fuzzy msgid "&Program" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 msgid "&Navigation" msgstr "&ნავიგაცია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 #, fuzzy msgid "Help..." msgstr "დახმარება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 #, fuzzy msgid "Check for updates..." msgstr "შემოწმება." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "ხელსაწყო" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 #, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888 #, fuzzy msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 #, fuzzy msgid "Show VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902 #, fuzzy msgid "&Open Media" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 #, fuzzy msgid "Show advanced prefs over simple ones" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 #, fuzzy msgid "Systray icon" msgstr "ხატულა" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 msgid "" "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " "inyour taskbar" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 msgid "Path to use in openfile dialog" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 msgid "Advanced options" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 #, fuzzy msgid "Show all the advanced options in the dialogs" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once a week." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 #, fuzzy msgid "Number of days between two update checks" msgstr "ის კადრები I კადრები." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 msgid "Allow the volume to be set to 400%" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 msgid "" "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " "option can distort the audio, since it uses software amplification." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 msgid "Automatically save the volume on exit" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 msgid "Use non native buttons and volume slider" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 #, fuzzy msgid "Define the colours of the volume slider " msgstr "ის ნახატი" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "" "Define the colours of the volume slider\n" " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 msgid "Show the opening dialog view in detail mode" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 #, fuzzy msgid "Classic look" msgstr "კლასიკური როკი" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 msgid "Complete look with information area" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 msgid "Minimal look with no menus" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 #, fuzzy msgid "Qt interface" msgstr "ინტერფეისის ჩვენება" #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "პორტუგალიური" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 #, fuzzy msgid "Capture Mode" msgstr "თავი" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 #, fuzzy msgid "Select the capture device type" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 #, fuzzy msgid "Card Selection" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98 msgid "Options" msgstr "ოფციები" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 #, fuzzy msgid "Disc selection" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 #, fuzzy msgid "No DVD Menus" msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 #, fuzzy msgid "Disc device" msgstr "მოწყობილობა" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 #, fuzzy msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 #, fuzzy msgid "Starting position" msgstr "ლოგოს პოზიცია" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 #, fuzzy msgid "Audio and Subtitles" msgstr "ფორმატირებული ტიტრები" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 #, fuzzy msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 #, fuzzy msgid "Add a subtitles file" msgstr "a ფაილი" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 #, fuzzy msgid "Use a sub&titles file" msgstr "a ფაილი" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "მონაცემი" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 #, fuzzy msgid "Select the subtitles file" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 #, fuzzy msgid "Network Protocol" msgstr "ქსელი" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 #, fuzzy msgid "Select the protocol for the URL." msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "პროტოკოლი:" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 #, fuzzy msgid "Select the port used" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82 #, fuzzy msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 #, fuzzy msgid "Show extended options" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 #, fuzzy msgid "Show &more options" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 #, fuzzy msgid "Change the caching for the media" msgstr "შეცვლა ის სერვისი." #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 #, fuzzy msgid "Start Time" msgstr "დაწყების დრო" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 #, fuzzy msgid "Change the start time for the media" msgstr "შეცვლა ის სერვისი." #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 #, fuzzy msgid "Extra media" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 #, fuzzy msgid "Select the file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "გამართვა:" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 #: modules/services_discovery/podcast.c:58 #, fuzzy msgid "Podcast URLs list" msgstr "Podcast ლინკი" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 #, fuzzy msgid "Stream Output" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "URL" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 msgid "Play locally" msgstr "ლოკალურად დაკვრა" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 msgid "Prefer UDP over RTP" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "მონღოლური" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 #, fuzzy msgid "Login:pass:" msgstr "შესვლა" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 msgid "Profile" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 #, fuzzy msgid "Encapsulation" msgstr "Podcast ხანგრძლივობა" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 msgid "Video codec" msgstr "ვიდეო კოდეკი" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 msgid "Audio codec" msgstr "აუდიო კოდეკი" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 #, fuzzy msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 msgid "Group name" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 #, fuzzy msgid "Generated stream output string" msgstr "სტანდარტული" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 #, fuzzy msgid "Default volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 msgid "Save volume on exit" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 #, fuzzy msgid "Preferred audio language" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 msgid "last.fm" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 msgid "Enable last.fm submission" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 #, fuzzy msgid "Disc Devices" msgstr "მოწყობილობები" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 #, fuzzy msgid "Disk Device" msgstr "მოწყობილობა" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 msgid "Server Default Port" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 #, fuzzy msgid "Default caching level" msgstr "ნაგულისხმევი DVD." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 msgid "Repair AVI files" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 msgid "Native or Skins" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 #, fuzzy msgid "Native" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 #, fuzzy msgid "Display Mode" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 #, fuzzy msgid "Integrate video in interface" msgstr "ვიდეო დუიმი" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 #, fuzzy msgid "Skins" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 #, fuzzy msgid "Skin File" msgstr "ხმა" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181 #, fuzzy msgid "Instances" msgstr "ინტერფეისები" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187 msgid "Allow only one instance" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 #, fuzzy msgid "File associations:" msgstr "აღწერილობა" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 msgid "Association Setup" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240 msgid "Fetch the metadata from the Internet" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247 msgid "Activate update notifier" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 msgid "" "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 #, fuzzy msgid "Subtitles languages" msgstr "ტიტრების ენა" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 #, fuzzy msgid "Preferred subtitles language" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 #, fuzzy msgid "Font color" msgstr "ფერი" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "URL" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 #, fuzzy msgid "Accelerated video output" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 #, fuzzy msgid "Skip Frames" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 #, fuzzy msgid "DirectX" msgstr "დირექტორია" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 #, fuzzy msgid "Display Device" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 #, fuzzy msgid "Enable Wallpaper Mode" msgstr "ჩართვა რეჟიმი " #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 #, fuzzy msgid "Edit settings" msgstr "აუდიო პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 msgid "Run manually" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 msgid "Setup schedule" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 msgid "Run on schedule" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "&პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 #, fuzzy msgid "P/P" msgstr "UDP/RTP" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 #, fuzzy msgid "Prev" msgstr "წინა" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 #, fuzzy msgid "Add Input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 #, fuzzy msgid "Edit Input" msgstr "ფაილ-შესავალი" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 #, fuzzy msgid "Clear List" msgstr "სია" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 #, fuzzy msgid "Transform" msgstr "ტიპი" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 #, fuzzy msgid "Sigma" msgstr "პატარა" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 #, fuzzy msgid "Image adjust" msgstr "სურათი" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 #, fuzzy msgid "Brightness threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 #, fuzzy msgid "Color fun" msgstr "ფერი" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 #, fuzzy msgid "Color extraction" msgstr "ფერი" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 #: modules/video_filter/colorthres.c:69 #, fuzzy msgid "Color threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 #, fuzzy msgid "Similarity" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 #, fuzzy msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "აუდიო" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 #, fuzzy msgid "Synchronize left and right" msgstr "აუდიო" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "სპექტრომეტრი" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 msgid "Puzzle game" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 #, fuzzy msgid "Black slot" msgstr "შავი" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "მოძიება..." #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "თარიღი" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 msgid "Angle" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 #, fuzzy msgid "Image modification" msgstr "გაძლიერება" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 #, fuzzy msgid "Water effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 #: modules/video_filter/noise.c:54 #, fuzzy msgid "Noise" msgstr "არაფერი" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 #, fuzzy msgid "Motion detect" msgstr "მოდულაციის ტიპი" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 msgid "Motion blur" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 #, fuzzy msgid "Factor" msgstr "auto" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 #, fuzzy msgid "Cartoon" msgstr "ბრეტონული" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 #, fuzzy msgid "Vout/Overlay" msgstr "დაყოვნება" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 #, fuzzy msgid "Wall" msgstr "ყველა" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 #, fuzzy msgid "Add text" msgstr "შემდეგი" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 #, fuzzy msgid "Panoramix" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "დახურვა" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 msgid "Number of clones" msgstr "კლონების რაოდენობა" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 #, fuzzy msgid "Add logo" msgstr "კვანძის დამატება" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 msgid "Transparency" msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 #, fuzzy msgid "Logo erase" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 msgid "Mask" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 #, fuzzy msgid "Advanced video filter controls" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 #, fuzzy msgid "Subpicture filters" msgstr "ფილტრები" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 msgid "Video filters" msgstr "ვიდეო ფილტრები" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 #, fuzzy msgid "Vout filters" msgstr "ვიდეო ფილტრები" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "პორტუგალიური" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 #, fuzzy msgid "VLM configurator" msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 #, fuzzy msgid "Media Manager Edition" msgstr "Meta-ინფორმაცია" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "სახელი" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 #, fuzzy msgid "Input:" msgstr "შესავალი" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 #, fuzzy msgid "Select Input" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 #, fuzzy msgid "Output:" msgstr "URL" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 #, fuzzy msgid "Select Output" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 #, fuzzy msgid "Time Control" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 #, fuzzy msgid "Mux Control" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 #, fuzzy msgid "Loop" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 msgid "Media Manager List" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Open a skin file" msgstr "გახსენი a ფაილი" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 msgid "Open playlist" msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 #, fuzzy msgid "" "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." "xspf" msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 msgid "Save playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 #, fuzzy msgid "Skin to use" msgstr "ხმა" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 msgid "Path to the skin to use." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 msgid "Config of last used skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 #, fuzzy msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "ანახე a ხატულა" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 #, fuzzy msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "ანახე" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 msgid "Enable transparency effects" msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 #, fuzzy msgid "Use a skinned playlist" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 #, fuzzy msgid "Skinnable Interface" msgstr "მინიმალური ინტერფეისი" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 msgid "Skins loader demux" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 #, fuzzy msgid "Select skin" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 #, fuzzy msgid "Open skin..." msgstr "გახსენი." #: modules/gui/wince/interface.cpp:503 msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" "\n" msgstr "" "\n" "(WinCE ინტერფეისი)\n" "\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 msgid "" "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n" "\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 #, fuzzy msgid "Compiled by " msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 #, fuzzy msgid "Compiler: " msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:509 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" msgstr "" "VideoLAN ჯგუფი \n" "http://www.videolan.org/" #: modules/gui/wince/open.cpp:135 msgid "Open:" msgstr "გახსენი:" #: modules/gui/wince/open.cpp:147 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 msgid "Choose directory" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 msgid "Choose file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 #, fuzzy msgid "Embed video in interface" msgstr "ვიდეო დუიმი" #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა." #: modules/gui/wince/wince.cpp:65 #, fuzzy msgid "WinCE interface module" msgstr "ინტერფეისის მოდული" #: modules/gui/wince/wince.cpp:74 msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" #: modules/meta_engine/folder.c:59 #, fuzzy msgid "Folder meta data" msgstr "ჟანრის მეტადატა" #: modules/meta_engine/id3genres.h:28 #, fuzzy msgid "Blues" msgstr "ლურჯი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:29 msgid "Classic rock" msgstr "კლასიკური როკი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:30 msgid "Country" msgstr "ქვეყანა" #: modules/meta_engine/id3genres.h:32 #, fuzzy msgid "Disco" msgstr "დისკი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:33 #, fuzzy msgid "Funk" msgstr "ჯაზი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:34 #, fuzzy msgid "Grunge" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" msgstr "ჰიპ-ჰოპ" #: modules/meta_engine/id3genres.h:36 msgid "Jazz" msgstr "ჯაზი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:37 msgid "Metal" msgstr "მეტალი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:38 #, fuzzy msgid "New Age" msgstr "ახალი ასაკი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:39 #, fuzzy msgid "Oldies" msgstr "გაწმენდა" #: modules/meta_engine/id3genres.h:40 msgid "Other" msgstr "სხვა" #: modules/meta_engine/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:43 msgid "Rap" msgstr "რეპი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:47 #, fuzzy msgid "Industrial" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:48 msgid "Alternative" msgstr "ალტერნატიული" #: modules/meta_engine/id3genres.h:50 msgid "Death metal" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:51 #, fuzzy msgid "Pranks" msgstr "კვალი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:52 #, fuzzy msgid "Soundtrack" msgstr "აუდიო კვალი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" msgstr "ევრო-ტექნო" #: modules/meta_engine/id3genres.h:54 msgid "Ambient" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:55 #, fuzzy msgid "Trip-Hop" msgstr "ჰიპ-ჰოპ" #: modules/meta_engine/id3genres.h:56 #, fuzzy msgid "Vocal" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/meta_engine/id3genres.h:57 #, fuzzy msgid "Jazz+Funk" msgstr "ჯაზი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:58 #, fuzzy msgid "Fusion" msgstr "რუსული" #: modules/meta_engine/id3genres.h:59 msgid "Trance" msgstr "ტრანსი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:62 msgid "Acid" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:63 #, fuzzy msgid "House" msgstr "Hue" #: modules/meta_engine/id3genres.h:64 msgid "Game" msgstr "თამაში" #: modules/meta_engine/id3genres.h:65 #, fuzzy msgid "Sound clip" msgstr "ხმა" #: modules/meta_engine/id3genres.h:66 msgid "Gospel" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 #, fuzzy msgid "Alternative rock" msgstr "ალტერნატიული" #: modules/meta_engine/id3genres.h:70 #, fuzzy msgid "Soul" msgstr "სომალური" #: modules/meta_engine/id3genres.h:71 msgid "Punk" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:72 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "მანძილი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:73 #, fuzzy msgid "Meditative" msgstr "ფაილები" #: modules/meta_engine/id3genres.h:74 msgid "Instrumental pop" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:75 msgid "Instrumental rock" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:76 #, fuzzy msgid "Ethnic" msgstr "გოთიკური" #: modules/meta_engine/id3genres.h:77 #, fuzzy msgid "Gothic" msgstr "გოთიკური" #: modules/meta_engine/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:80 #, fuzzy msgid "Electronic" msgstr "&არჩეული" #: modules/meta_engine/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:82 #, fuzzy msgid "Eurodance" msgstr "ტრანსი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:83 #, fuzzy msgid "Dream" msgstr "ნაკადი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:84 msgid "Southern rock" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:85 msgid "Comedy" msgstr "კომედია" #: modules/meta_engine/id3genres.h:86 #, fuzzy msgid "Cult" msgstr "ამოჭრა" #: modules/meta_engine/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:88 msgid "Top 40" msgstr "ტოპ 40" #: modules/meta_engine/id3genres.h:89 #, fuzzy msgid "Christian rap" msgstr "ფრიზიული" #: modules/meta_engine/id3genres.h:90 msgid "Pop/funk" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:91 msgid "Jungle" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:92 msgid "Native American" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:93 #, fuzzy msgid "Cabaret" msgstr "კაბელი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:94 #, fuzzy msgid "New wave" msgstr "ახალი" #: modules/meta_engine/id3genres.h:96 #, fuzzy msgid "Rave" msgstr "შენახვა" #: modules/meta_engine/id3genres.h:97 #, fuzzy msgid "Showtunes" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/meta_engine/id3genres.h:98 #, fuzzy msgid "Trailer" msgstr "სათაური" #: modules/meta_engine/id3genres.h:99 #, fuzzy msgid "Lo-Fi" msgstr "შესვლა" #: modules/meta_engine/id3genres.h:100 #, fuzzy msgid "Tribal" msgstr "ტიბეტური" #: modules/meta_engine/id3genres.h:101 msgid "Acid punk" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:102 msgid "Acid jazz" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:103 #, fuzzy msgid "Polka" msgstr "დაკვრა" #: modules/meta_engine/id3genres.h:104 msgid "Retro" msgstr "რეტრო" #: modules/meta_engine/id3genres.h:105 #, fuzzy msgid "Musical" msgstr "კლასიკური" #: modules/meta_engine/id3genres.h:106 msgid "Rock & roll" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:107 msgid "Hard rock" msgstr "მძიმე როკი" #: modules/meta_engine/id3tag.c:57 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" msgstr "" #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 #, fuzzy msgid "MusicBrainz" msgstr "ავტორის მეტადატა" #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 #, fuzzy msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "ავტორის მეტადატა" #: modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:136 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:160 #, fuzzy msgid "Audioscrobbler" msgstr "აუდიო" #: modules/misc/audioscrobbler.c:161 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:309 msgid "Last.fm username not set" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:310 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:809 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:810 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:40 #, fuzzy msgid "Dummy image chroma format" msgstr "ფიქტიური ნახატი" #: modules/misc/dummy/dummy.c:42 #, fuzzy msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ." #: modules/misc/dummy/dummy.c:46 #, fuzzy msgid "Save raw codec data" msgstr "შენახვა" #: modules/misc/dummy/dummy.c:48 #, fuzzy msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." msgstr "შენახვა დუიმი." #: modules/misc/dummy/dummy.c:54 #, fuzzy msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" "ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა." #: modules/misc/dummy/dummy.c:62 #, fuzzy msgid "Dummy interface function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Dummy Interface" msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი" #: modules/misc/dummy/dummy.c:72 #, fuzzy msgid "Dummy access function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/dummy/dummy.c:76 #, fuzzy msgid "Dummy demux function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/dummy/dummy.c:80 #, fuzzy msgid "Dummy decoder" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/dummy/dummy.c:81 #, fuzzy msgid "Dummy decoder function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/dummy/dummy.c:86 #, fuzzy msgid "Dummy encoder function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/dummy/dummy.c:90 #, fuzzy msgid "Dummy audio output function" msgstr "ფიქტიური აუდიო" #: modules/misc/dummy/dummy.c:94 #, fuzzy msgid "Dummy video output function" msgstr "ფიქტიური ვიდეო" #: modules/misc/dummy/dummy.c:95 #, fuzzy msgid "Dummy Video output" msgstr "ფიქტიური ვიდეო" #: modules/misc/dummy/dummy.c:101 #, fuzzy msgid "Dummy font renderer function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59 msgid "Font size in pixels" msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში" #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60 #, fuzzy msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size." msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე " #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65 #, fuzzy msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი " #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68 #, fuzzy msgid "Text default color" msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი" #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69 #, fuzzy msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" "ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი " "წითელი მწვანე თეთრი" #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73 msgid "Relative font size" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74 #, fuzzy msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე " #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 msgid "Smaller" msgstr "დაპატარავება" #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 msgid "Small" msgstr "პატარა" #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 msgid "Large" msgstr "დიდი" #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 msgid "Larger" msgstr "გადიდება" #: modules/misc/freetype.c:133 #, fuzzy msgid "Use YUVP renderer" msgstr "ტექსტი" #: modules/misc/freetype.c:134 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:136 msgid "Font Effect" msgstr "შრიფტის ეფექტი" #: modules/misc/freetype.c:137 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:146 msgid "Background" msgstr "ფონი" #: modules/misc/freetype.c:146 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "გაწმენდა" #: modules/misc/freetype.c:146 msgid "Fat Outline" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92 #, fuzzy msgid "Text renderer" msgstr "ტექსტი" #: modules/misc/freetype.c:159 #, fuzzy msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/gnutls.c:78 #, fuzzy msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "ვადის გასვლა" #: modules/misc/gnutls.c:80 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:83 #, fuzzy msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "ვადის გასვლა" #: modules/misc/gnutls.c:85 msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:90 msgid "GnuTLS transport layer security" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:100 #, fuzzy msgid "GnuTLS server" msgstr "HTTP სერვერი" #: modules/misc/gtk_main.c:64 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "" #: modules/misc/inhibit.c:66 #, fuzzy msgid "Power Management Inhibitor" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/misc/logger.c:125 msgid "Log format" msgstr "პროტოკოლის ფორმატი" #: modules/misc/logger.c:127 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:131 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\"." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:136 msgid "Logging" msgstr "პროტოკოლირება" #: modules/misc/logger.c:137 #, fuzzy msgid "File logging" msgstr "ფაილ-შესავალი" #: modules/misc/logger.c:143 msgid "Log filename" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/misc/logger.c:143 #, fuzzy msgid "Specify the log filename." msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/misc/logger.c:149 #, fuzzy msgid "RRD output file" msgstr "გასავალი ფაილი" #: modules/misc/logger.c:150 msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:54 #, fuzzy msgid "Lua interface" msgstr "ინტერფეისის ჩვენება" #: modules/misc/lua/vlc.c:55 #, fuzzy msgid "Lua interface module to load" msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #: modules/misc/lua/vlc.c:57 #, fuzzy msgid "Lua interface configuration" msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა" #: modules/misc/lua/vlc.c:58 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {