]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ar.po
Synchronize translation files
[vlc] / po / ar.po
index b73b50460af5087eeab96b197b860093cb4f1903..7cc67510b65f0f116bf843331a456e2fb5466db5 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-01 15:39+0100\n"
 "Last-Translator: Bourai Fouzia <bouraifouzia@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 "X-Poedit-Country: ALGERIA\n"
 
-#: include/vlc_common.h:924
+#: include/vlc_common.h:913
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -29,153 +29,141 @@ msgstr ""
 "للمزيد من التفاصيل COPYING انظر ملف.\n"
 "VideoLAN تأليف بواسطة فريق ،AUTHORS  انظر ملف .\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "تفضيلات VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "إ ختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
 msgid "General"
 msgstr "عامّ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
 msgstr "الواجهة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "إعدادات الواجهات"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "General interface settings"
 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "الواجهات العامة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:45
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "واجهات السيطرة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "إ عدادات المفاتيح الساخنة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
+#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
 msgid "Audio"
 msgstr "الصوت"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Audio settings"
 msgstr "إعدادات الصوت"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "General audio settings"
 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:434
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:417
 msgid "Filters"
 msgstr "مرشّحات"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:62
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr ".مرشحات السمعي التي تستعمل في علاج التدفق السمعي"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
 msgid "Visualizations"
 msgstr "مؤثرات بصرية"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Output modules"
 msgstr "وحدات الإخراج"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:69
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "هذه إعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متفرّقات"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
-#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
+#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Video"
 msgstr "الفيديو"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Video settings"
 msgstr "وضعيات الصورة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
 msgid "General video settings"
 msgstr "إعدادات الصورة العامة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr ".إختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
 msgstr ".مرشحات الفديو  التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "الترجمة/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:90
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
@@ -183,11 +171,11 @@ msgstr ""
 " .«overlay subpictures» العناوين الثانوية و  (OSD) إعدادات متنوعة للعرض على "
 "الشاشة "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "إدخال/ كوديك"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:100
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
@@ -195,11 +183,11 @@ msgstr ""
 ". إعدادات الترميز هي أيضاًهنا. VLCو كشف  الرموز ل  demux هذه الإعدادات تسمح "
 "بضبط القراءة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Access modules"
 msgstr "وحدات الوصول"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -208,11 +196,11 @@ msgstr ""
 "المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الإعدادات الإعتيادية التي ربما ترغب في "
 "تعديلها هي "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Access filters"
 msgstr "فمُرشحات الدخول"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid ""
 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
@@ -221,49 +209,48 @@ msgstr ""
 " .عليكم أن لا تغيّروا  أي تعديل إلا إذا كنتم تعرفون ما تقومون به.VLC مُرشحات "
 "الوصول يسمح بتقديم عمليات متقدمة على مستوى دخل "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "تسمح بفصل تدفق السمعي و الفديو Demuxers "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Video codecs"
 msgstr "مُرَمِزْ  الفيديو"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "مُرَمِزْ  الصوت"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr ".إعدادات لكاشفي الرموز و مُرمّزات السمعي"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:124
 msgid "Other codecs"
 msgstr "مُرَمِزات  أخرى"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr ".إعدادات كاشف الرموز/المرمز السمعي + الفديو و متنوع"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "ناتج التيار"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -279,15 +266,15 @@ msgstr ""
 " (UDP, HTTP, RTP/RTSP) الوحدة التي يمكن حفظ المسار الى الملف ، أو الدفق فهي\n"
 " .(...transcoding, duplicating)نماذج تدفق متطورة تسمح تجهيز تيار  Sout"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -299,11 +286,11 @@ msgstr ""
 "احتمالا غير مقبول .muxer هذا الظبط يسمح لكم دومًا بالضغط على\n"
 ".muxer  يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Access output"
 msgstr "ناتج الوصول"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -315,11 +302,11 @@ msgstr ""
 "تفعل هذا\n"
 ".يمكنك أيضا تحديد الموسطات الافتراضية للوصول للمخرج"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Packetizers"
 msgstr " المُحَزَّمْ."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -331,11 +318,11 @@ msgstr ""
 "احتمالا غير مقبول\n"
 "يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل مُحَزَّمْ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:166
 msgid "Sout stream"
 msgstr "تدفق الخروج "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -345,12 +332,12 @@ msgstr ""
 ".يمكنك التقصير وفق خيارات Soutالرجوع الى التدفق، Howto  للحصول على مزيد من "
 "المعلومات  "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
 #: modules/services_discovery/sap.c:323
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
@@ -358,30 +345,26 @@ msgstr ""
 ".RTP  أو multicast UDP هو طريقة علنيه تعلن التدفق التي يتم ارساله "
 "باستخدام    SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:177
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "فديو على الطلب"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
-#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
+#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
 msgid "Playlist"
 msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -389,34 +372,34 @@ msgstr ""
 ".(\"الإعدادات المتصلة بسلوك قائمة التشغيل (مثلا. طريقة الاسترجاع) و الوحدات "
 "تضاف إليها البنود تلقائيا إلى قائمة التشغيل (وحدات \"كاشف الخدمة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
 msgid "Services discovery"
 msgstr "إكتشاف الخدمات"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:129
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدم"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:194
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "CPU features"
 msgstr "خصائص CPU"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:197
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
 "not change these settings."
@@ -424,58 +407,57 @@ msgstr ""
 ".من المحتمل أنه لا ينبغي لكم ان تغييروا هذه الإعدادات. CPU تستطيعون إختيار "
 "تعطيل تسارع"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "خيارات متقدمة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
 msgid "Network"
 msgstr "شبكة اتصال"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:204
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ".VLCهذه الوحدات توفر وظائف الوصول للشبكة لكل  وحدات"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "إعدادات وحدات كروما"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:210
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ".هذه الإعدادات خاصة بوحدات تحويل كروما "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:212
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr ".إعدادات وحدات التحزيم  "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "إعدادت الترميز"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ".هذه هي إعدادات وحدات الترميز"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:221
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "إعدادات مقدمي الحوار"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ".مجهزون الحوار يمكن أن يشكلون هنا"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -483,15 +465,15 @@ msgstr ""
 ".في هذا القسم،  تستطيع إجبار تصرفات قارئ العاوين الثانوية، مثل  تعديل نوع و "
 "إسم ملف العناوين الثانوية"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:234
 msgid "No help available"
 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:235
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr ".لا تتوفر أي مساعدة لهذه الوحدات"
 
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:134
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -501,229 +483,217 @@ msgstr ""
 ".\"vlc -I wx\"VLC  لم يعد فتح نافذة خط القيادة ، تذهب الى الدليل فيه تركيب "
 "وتشغيل  , GUI  تحذير : اذا كنت لا تستطيع الوصول الى\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "...بسرعة & فتح ملف"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:30
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "خيارات متقدمة..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:31
 msgid "Open &Directory..."
 msgstr "فتح مجلد..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
+#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
 #, fuzzy
 msgid "Media Information..."
 msgstr "التحويل"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Codec Information..."
 msgstr "التحويل"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
 msgid "Messages..."
 msgstr "...الرسائل"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
 msgid "Extended settings..."
 msgstr "إعدادت الترميز"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
 msgid "Go to specific time..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
+#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "قوائم العناوين"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
 #, fuzzy
 msgid "VLM Configuration..."
 msgstr "حمل التشكيل "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
 msgid "About..."
 msgstr "...حول"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
-#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
+#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
 msgid "Play"
 msgstr "تشغيل"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "Fetch information"
 msgstr "معلومات ميتا"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgid "Information..."
 msgstr "التحويل"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
 msgid "Sort"
 msgstr "ترتيب"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
 msgid "Add node"
 msgstr "إضافة فرع"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
 msgid "Stream..."
 msgstr "...التدفق"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Save..."
 msgstr "...حفظ"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 #, fuzzy
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "...فتح ملف"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
 msgid "Repeat all"
 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
 msgid "Repeat one"
 msgstr "تكرار تشغيل"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "No repeat"
 msgstr "لا إعادة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
 msgid "Random"
 msgstr "عشوائي"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
 #, fuzzy
 msgid "Random off"
 msgstr "إيقاف عشوائي "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "تشغيل القائمة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Add to media library"
 msgstr "يضاف إلى مكتبة الوسائط"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 msgid "Add file..."
 msgstr "...إضافة ملف"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "خيارات متقدمة..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add directory..."
 msgstr "...اضافة مجلد"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Save playlist to file..."
 msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
 msgid "Search"
 msgstr "بحث"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
 msgid "Search filter"
 msgstr "بحث مُرشح  "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
 msgid "Additional sources"
 msgstr "مصادر إضافية"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ".بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Image clone"
 msgstr "نسخ الصورة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
 msgid "Clone the image"
 msgstr "قص الصورة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
 msgid "Magnification"
 msgstr "توسيع"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ".تكبير جزء من الفيديو. يمكنك اختيار أي جزء من الصورة الذي يجب تكبيره"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
 msgid "Waves"
 msgstr "حفظ"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "\"المياه السطحية\" أثر تشويه الفديو"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "عكس الصورة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr "إقسم الصورة لصنع صورة الحائط"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
@@ -731,7 +701,7 @@ msgstr ""
 ".إنشاء\"لغز اللعبة \" مع الفيديو\n"
 ".الفيديو يحدث انشقاق في الاجزاء التي لا بد منها"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
@@ -739,7 +709,7 @@ msgstr ""
 ".كشف الحافة\" مُؤثر الفيديو التحريف\"\n"
 "محاولة تغيير مختلف البيئات المختلفة للآثار "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
@@ -748,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "مُؤَثِر\"كشف اللون \". الصورة  بكاملها سوف تتحول الى ابيض واسود ، باستثناء "
 "الاجزاء التي لها ألوان قد تم اختيارها . "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -790,8 +760,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات"
 
 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
+#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
+#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
 msgid "Disable"
 msgstr "تعطيل"
 
@@ -812,14 +782,12 @@ msgstr "طيف"
 msgid "Vu meter"
 msgstr "مُرشحات الفيديو"
 
-#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
+#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
 msgid "Equalizer"
 msgstr "معادِل"
 
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
+#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
 msgid "Audio filters"
 msgstr "مُرشحات الصوت"
 
@@ -829,23 +797,23 @@ msgid "Replay gain"
 msgstr "إعادة نوع الربح"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "قنوات الصوت"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
-#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
-#: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
+#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "ستيريو"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -858,7 +826,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "يسار"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -884,20 +852,20 @@ msgstr "مفتاح"
 msgid "boolean"
 msgstr "بولياني"
 
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
 msgid "integer"
 msgstr "عدد صحيح"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
 msgid "float"
 msgstr "تعويم"
 
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
 msgid "string"
 msgstr "وتر"
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
-#: src/playlist/loadsave.c:147
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
+#: src/playlist/loadsave.c:144
 msgid "Media Library"
 msgstr "مكتبة الوسائط"
 
@@ -956,7 +924,7 @@ msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
 
-#: src/input/control.c:314
+#: src/input/control.c:323
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "مفضلة %i"
@@ -976,10 +944,10 @@ msgstr ""
 "  أو الفيديو   . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك"
 
 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
-#: modules/stream_out/es.c:385
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:387
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streaming / Transcoding فشل "
 
@@ -991,141 +959,136 @@ msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم"
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز"
 
-#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
-#: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
-#: modules/access/cdda/info.c:939
+#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
+#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
+#: modules/access/cdda/info.c:938
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "مقطع %i"
 
-#: src/input/es_out.c:667
+#: src/input/es_out.c:666
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
+#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
 msgid "Program"
 msgstr "برنامج"
 
-#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
+#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
+#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
+#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
+#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "تيار %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgstr "كوديك"
 
-#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
+#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 msgid "Language"
 msgstr "اللغة"
 
-#: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
+#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
 
-#: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
+#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "القنوات"
 
-#: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
 msgid "Sample rate"
 msgstr "  نسبة نموذجية"
 
-#: src/input/es_out.c:2066
+#: src/input/es_out.c:2054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2072
+#: src/input/es_out.c:2060
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
 
-#: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
+#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
 msgid "Bitrate"
 msgstr "معدل البت"
 
-#: src/input/es_out.c:2078
+#: src/input/es_out.c:2066
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2089
+#: src/input/es_out.c:2077
 msgid "Resolution"
 msgstr "دقة الشاشة"
 
-#: src/input/es_out.c:2095
+#: src/input/es_out.c:2083
 msgid "Display resolution"
 msgstr "دقة العرض"
 
-#: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Frame rate"
 msgstr "تدفق الصور"
 
-#: src/input/es_out.c:2112
+#: src/input/es_out.c:2100
 msgid "Subtitle"
 msgstr "الترجمة"
 
-#: src/input/input.c:2326
+#: src/input/input.c:2200
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "دخلكم لا يمكن فتحه"
 
-#: src/input/input.c:2327
+#: src/input/input.c:2201
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s'  MRL غير قادر على فتح  VLC "
 
-#: src/input/input.c:2425
+#: src/input/input.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr " لا يمكن الإعتراف بصيغة الدخل"
 
-#: src/input/input.c:2426
+#: src/input/input.c:2300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ".يمكن كشفه. ألقي نظرة على السجل للتفاصيل  '%s' الشكل "
 
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
 msgstr "العنوان"
 
 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
 msgid "Artist"
 msgstr "الكاتب"
 
@@ -1137,7 +1100,7 @@ msgstr "الصنف"
 msgid "Copyright"
 msgstr "حقوق النسخ"
 
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "الألبوم "
 
@@ -1148,7 +1111,6 @@ msgstr "عدد المسار."
 
 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "الوصف"
 
@@ -1164,9 +1126,8 @@ msgstr "التاريخ"
 msgid "Setting"
 msgstr "إعداد"
 
-#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
 msgid "URL"
 msgstr "ملقم انترنت"
 
@@ -1174,7 +1135,7 @@ msgstr "ملقم انترنت"
 msgid "Now Playing"
 msgstr "التشغيل الآن"
 
-#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Publisher"
 msgstr "الناشر"
 
@@ -1192,38 +1153,37 @@ msgstr "ملقم انترنت"
 msgid "Track ID"
 msgstr "مقاطع"
 
-#: src/input/var.c:122
+#: src/input/var.c:147
 msgid "Bookmark"
 msgstr "إضافة للمفضلة"
 
-#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
+#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
 msgid "Programs"
 msgstr "البرامج"
 
-#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
+#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
 msgid "Chapter"
 msgstr "الفصل"
 
-#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
+#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Navigation"
 msgstr "تشغيل"
 
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
 msgid "Video Track"
 msgstr "مقطع الفيديو"
 
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
 msgid "Audio Track"
 msgstr "مقطع الصوت"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "مقطع الترجمة"
 
@@ -1246,64 +1206,62 @@ msgid "Chapter %i"
 msgstr "الفصل %i"
 
 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
 msgid "Next chapter"
 msgstr "الفصل اللاحق"
 
 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "الفصل السابق "
 
-#: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
+#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "وسائط:  %s"
 
-#: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
-#: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
+#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
 msgid "Cancel"
 msgstr "الغاء"
 
-#: src/interface/interaction.c:278
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
+#: src/interface/interaction.c:279
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
 msgid "Ok"
 msgstr "موافق"
 
-#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "Add Interface"
 msgstr "إضافة واجهة"
 
-#: src/interface/interface.c:200
+#: src/interface/interface.c:192
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "واجهة التّلنتْ"
 
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:195
 msgid "Web Interface"
 msgstr "واجهة الويب"
 
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:198
 msgid "Debug logging"
 msgstr "تسجيل الرسائل"
 
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:201
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "حركة الفأرة"
 
-#: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
+#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
 #: src/modules/cache.c:507
 msgid "C"
 msgstr "C"
@@ -1314,44 +1272,44 @@ msgid ""
 "interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1575
+#: src/libvlc.c:1571
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
 
-#: src/libvlc.c:1576
+#: src/libvlc.c:1572
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
 
-#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
+#: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
 #, fuzzy
 msgid "Note:"
 msgstr "لا شي"
 
-#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
+#: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1843
+#: src/libvlc.c:1839
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC نسخة %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1844
+#: src/libvlc.c:1840
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1846
+#: src/libvlc.c:1842
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "المؤلف: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1848
+#: src/libvlc.c:1844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1884
+#: src/libvlc.c:1880
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1359,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n"
 
-#: src/libvlc.c:1904
+#: src/libvlc.c:1900
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1367,156 +1325,164 @@ msgstr ""
 "\n"
 "... إضغط على دخول للمواصلة\n"
 
-#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
-#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
+#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
 msgid "Zoom"
 msgstr "تكبير"
 
-#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 الربع"
 
-#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 النصف"
 
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
+#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 الأصلي"
 
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 مزدوج"
 
-#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "Auto"
 msgstr "تلقائي"
 
-#: src/libvlc-module.c:85
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid "American English"
 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
 
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
 msgstr "عربي"
 
-#: src/libvlc-module.c:87
+#: src/libvlc-module.c:89
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
 
-#: src/libvlc-module.c:88
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "British English"
 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "قطالوني"
 
-#: src/libvlc-module.c:90
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "الصينية التقليدية"
 
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr "تشيكي"
 
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "داناماركي"
 
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "يوناني"
 
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
 msgstr "فلندي"
 
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "الفرنسية"
 
-#: src/libvlc-module.c:96
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Galician"
 msgstr "Galician"
 
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
 msgstr "جورجي"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "الألمانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgstr "عبري"
 
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "هنغاري "
 
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "الإيطالية"
 
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "اليابانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "الكورية"
 
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
 msgstr "ملايي"
 
-#: src/libvlc-module.c:105
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitan"
 
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
 msgstr "فارسي"
 
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr "بولندي"
 
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "برتغالي"
+
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
 msgstr "روماني"
 
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "الروسية"
 
-#: src/libvlc-module.c:110
+#: src/libvlc-module.c:113
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "الصينية البسيطة"
 
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "صربي"
+
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovak"
 msgstr "سلوفاكي"
 
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Slovenian"
 msgstr "السلوفيني"
 
-#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
 msgid "Spanish"
 msgstr "الإسبانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr "سويدي "
 
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkish"
 msgstr "التركية"
 
-#: src/libvlc-module.c:135
+#: src/libvlc-module.c:139
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1525,11 +1491,11 @@ msgstr ""
 ".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات "
 "مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من "
 
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:143
 msgid "Interface module"
 msgstr "وحدة الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:141
+#: src/libvlc-module.c:145
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1537,11 +1503,11 @@ msgstr ""
 ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار "
 "الواجهات المستعملة من"
 
-#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:151
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1552,15 +1518,15 @@ msgstr ""
 "التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n"
 "(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:154
+#: src/libvlc-module.c:158
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr " VLC واجهة التحكم ل "
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "(الإسهاب(0,1,2   "
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1568,23 +1534,23 @@ msgstr ""
 ". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 =  فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = "
 "إنذار, 2 = تنقيح"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid "Be quiet"
 msgstr "كن هادئا"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Default stream"
 msgstr "تيار افتراضي"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء"
 
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1592,11 +1558,11 @@ msgstr ""
 ".  لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا   \"auto\"    يمكنك إختيار اللّغة "
 "للواجهة، في حالة إختيار"
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:178
 msgid "Color messages"
 msgstr "رسائل اللون"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1604,38 +1570,38 @@ msgstr ""
 ". لدعم لون في هذا العمل   Linux  وهذا  يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى "
 "لوحة المفاتيح التي تحتاجها "
 
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:183
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:185
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 ".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
+#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:190
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "Interface interaction"
 msgstr " واجهة التفاعل"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ".لتمكين إظهار  صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب "
 
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
@@ -1647,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 "الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، "
 "الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Audio output module"
 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1659,12 +1625,12 @@ msgstr ""
 ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي "
 "المستعملة  من "
 
-#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "تمكين الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1672,28 +1638,28 @@ msgstr ""
 "هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا "
 "يمكن تحقيقه،  وهذا يوفر وقت المعالجة."
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:225
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 "
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:233
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1701,21 +1667,21 @@ msgstr ""
 ".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب  أن لا تغيِّرو هذه "
 "القيمة يدوياً"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "لا تعديل لشدة صوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي،  من 0 إلى 1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:239
+#: src/libvlc-module.c:243
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:241
+#: src/libvlc-module.c:245
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1723,11 +1689,11 @@ msgstr ""
 ".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، "
 "44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 "
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1737,11 +1703,11 @@ msgstr ""
 "معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله   resampling   السمعي ذو النوعية العالية \n"
 "وخوارزميه  ستستخدم بدلا من ذلك ."
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "تعويض فك التزامن السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1749,11 +1715,11 @@ msgstr ""
 ".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان "
 "يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1762,12 +1728,12 @@ msgstr ""
 ".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية  التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان "
 "(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ،  عن التدفق السمعي المُشَغلْ"
 
-#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1775,12 +1741,12 @@ msgstr ""
 ".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل "
 "بالإفتراض الخرج السمعي "
 
-#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف "
 
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1791,84 +1757,81 @@ msgstr ""
 "المرشح     Bolby Surround   للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ   "
 "Bolby Surround   استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ"
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "On"
 msgstr "تشغيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Off"
 msgstr "تعطيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "مشاهدة  السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ              "
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "إعادة نوع الربح"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "إعادة نوع الربح"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:301
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
 
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "تيار افتراضي"
 
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "خفض الضجيج"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
-#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
 msgid "None"
 msgstr "لا شي"
 
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
+#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
+#: modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
 msgid "Track"
 msgstr "مقاطع"
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1882,11 +1845,11 @@ msgstr ""
 ".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. "
 "يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "Video output module"
 msgstr "وحدة إخراج الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:331
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1894,12 +1857,12 @@ msgstr ""
 ".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا  الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة "
 "ناتج الفيديو التي  يستخدمها"
 
-#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "تمكين الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1907,65 +1870,65 @@ msgstr ""
 ".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض "
 "التجهيزيه"
 
-#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
+#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "عرض الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:341
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
+#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ارتفاع الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "للفديو X الموقع "
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:354
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "للفديو Y الموقع "
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:356
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
 
-#: src/libvlc-module.c:355
+#: src/libvlc-module.c:359
 msgid "Video title"
 msgstr "عنوان الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:357
+#: src/libvlc-module.c:361
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Video alignment"
 msgstr "محاذاة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1975,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "،اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه "
 "القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )"
 
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
@@ -1984,7 +1947,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "وسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
@@ -1994,7 +1957,7 @@ msgstr "وسط"
 msgid "Top"
 msgstr "أعلى"
 
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -2002,7 +1965,7 @@ msgstr "أعلى"
 msgid "Bottom"
 msgstr "أسفل"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2010,7 +1973,7 @@ msgstr "أسفل"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "أعلى يسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2018,7 +1981,7 @@ msgstr "أعلى يسار"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "أعلى يمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2026,7 +1989,7 @@ msgstr "أعلى يمين"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "أسفل يسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2034,19 +1997,19 @@ msgstr "أسفل يسار"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "أسفل يمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Zoom video"
 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2054,29 +2017,29 @@ msgstr ""
 ".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود،  لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا "
 "سيسمح بتوفير وقت المعالجة"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "تمكين الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2084,76 +2047,76 @@ msgstr ""
 ".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ  VLC   . القدرة على تقديم فيديو مباشرة)   هو "
 "قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو   Overlay "
 
-#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "دائما في المقدمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
 
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Show media title on video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Show video title for x miliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:408
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title."
 msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:412
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
 msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:427
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgstr "زخارف النافذة"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2161,11 +2124,11 @@ msgstr ""
 "  ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ  VLC\n"
 "حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. "
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "وحدة مُرشح الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -2173,11 +2136,11 @@ msgstr ""
 ".او نسخه او تشويه الفيديو نافذة  deinterlacing  وهذا يضيف بعد تجهيز المُرشحات "
 "لتحسين جودة الصورة ، على سبيل المثال ،"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Video filter module"
 msgstr "وحدة مُرشح  الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2185,60 +2148,60 @@ msgstr ""
 ".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، "
 "او التجانس أو تشويه نافذة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "دليل الإلتقاط"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة."
 
-#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "بادِئَة إلتقطات  الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو."
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "عرض صورة اللقطة"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
 
-#: src/libvlc-module.c:471
+#: src/libvlc-module.c:475
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2246,11 +2209,11 @@ msgid ""
 "ratio."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid "Video cropping"
 msgstr "قص الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2259,11 +2222,11 @@ msgstr ""
 " (   تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n"
 ".معبر عن عموم الصورة"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2277,32 +2240,32 @@ msgstr ""
 "عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر "
 "الصورة شكل المربع."
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:494
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "القائمة العرف نسب  المحاصيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة."
 
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "عرف الجانب النسب القائمة "
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:501
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة."
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV صحح إرتفاع "
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2312,11 +2275,11 @@ msgstr ""
 "1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n"
 ".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088"
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:513
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2325,11 +2288,11 @@ msgstr ""
 ".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت "
 "لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب"
 
-#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
 msgid "Skip frames"
 msgstr "تجاهل اطارات"
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:519
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2338,28 +2301,28 @@ msgstr ""
 ".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2  هذا الخيار يمكن اسقاط "
 "الاطار "
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "إزالة الإطارات"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 ".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد  نية عرض تاريخ"
 
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:527
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "تزامن هادئ"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه"
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2368,11 +2331,11 @@ msgstr ""
 ".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه "
 "او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2380,11 +2343,11 @@ msgstr ""
 ", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n"
 ".لك ان تضع  10000 "
 
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:547
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "مزامنة الساعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2392,11 +2355,11 @@ msgstr ""
 ".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n"
 ".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "مزامنة الشبكة "
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2404,44 +2367,39 @@ msgstr ""
 ".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر "
 "في أماكن متقدمة / الشبكة "
 
-#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
-#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
+#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
 msgid "Default"
 msgstr "الإفتراضي"
 
-#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
 msgid "Enable"
 msgstr "تمكين"
 
-#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "منفذ UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات "
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr " لواجهة الشبكة MTU    "
 
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:568
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2449,11 +2407,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 ".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت"
 
-#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "(TTL)حد القفزة   "
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:575
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2462,19 +2420,19 @@ msgstr ""
 "  ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة "
 "المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة "
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast  واجهة إخراج "
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه."
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2482,11 +2440,11 @@ msgstr ""
 " هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد "
 "العنوان  "
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ  المدونه نقطة "
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:589
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2495,7 +2453,7 @@ msgstr ""
 "المتباينة للتدفق\n"
 ".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2503,7 +2461,7 @@ msgstr ""
 ".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء  دفق متعددة برنامج (مثل "
 "شركت الجداول مثلا  ID  اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء "
 
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2512,29 +2470,27 @@ msgstr ""
 ".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n"
 ".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل"
 
-#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
 msgid "Audio track"
 msgstr "مقطع الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى  "
 
-#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
+#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "مقطع الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى "
 
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:617
 msgid "Audio language"
 msgstr "لغة الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:619
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2542,11 +2498,11 @@ msgstr ""
 ".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة "
 "الرسائل لرمز البلد"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "لغة الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
@@ -2554,71 +2510,71 @@ msgstr ""
 ".(  لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة "
 "الرسائل لرمز البلد"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "هوية المقطع السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "تكرار المدخلات"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Start time"
 msgstr "وقت البداية"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid "Stop time"
 msgstr "وقت التوقّف"
 
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية "
 
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "فيجى "
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:650
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid "Input list"
 msgstr "قائمة المدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:654
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "(خادم المدخل (تجريبي"
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2627,11 +2583,11 @@ msgstr ""
 ".'#'   إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة  تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. "
 "إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2640,7 +2596,7 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2652,55 +2608,55 @@ msgstr ""
 " .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات  وتثبتها في\n"
 ".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور  فرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "إجبارموضع الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 ".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "شغِّل الصور الفرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:226
+#: modules/stream_out/transcode.c:227
 msgid "On Screen Display"
 msgstr " (OSD)على الشاشة                 "
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى  VLC  يستطيع"
 
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid "Text rendering module"
 msgstr " وحدة جعل النص"
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:693
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 ".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام  "
 
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:697
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2709,21 +2665,21 @@ msgstr ""
 ".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات  تظيف بعض الصور أو النص على "
 "الفيديو ( الشعار، نص              "
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ".كشف آلي لملف العناوين الثانوية إذا لم يحدد أي أحد"
 
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2741,11 +2697,11 @@ msgstr ""
 "3 = إسم  ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n"
 "4 = إسم  ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم "
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2753,22 +2709,22 @@ msgstr ""
 "البحث عن عنوان الفرعي  للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي "
 "للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. "
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 ".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD جهاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2776,30 +2732,30 @@ msgstr ""
 "هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n"
 "( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال "
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ".للإستعمال إفتراضيا  DVD  هذا جهاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD جهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:738
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 " الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD  هذا جهاز ."
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "صوتي CDجهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2807,40 +2763,39 @@ msgstr ""
 ".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز "
 "CD هذا جهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
+#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 أجبر إستعمال"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 أجبر إستعمال"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل "
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP زمن إنتهاء"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS الخادم"
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2848,87 +2803,87 @@ msgstr ""
 "TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port  للإستعمال. يجب أن يكون  عل صيغة  "
 "SOCKS خادم "
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS إسم مستعمل"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم   "
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS كلمة السر "
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Title metadata"
 msgstr "العنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  «عنوان» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Author metadata"
 msgstr "المؤلف"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  «مؤلّف» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "الفنان "
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  «فنان» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "النوع "
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « نوع» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "حقوق الطبع"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « حقوق الطبع » للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Description metadata"
 msgstr "الوصف"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « وصف» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Date metadata"
 msgstr "التاريخ "
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « تاريخ» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2938,11 +2893,11 @@ msgstr ""
 "تخفيف الضغط\n"
 ".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين"
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2952,36 +2907,36 @@ msgstr ""
 "الدفق.  a52  سيحاول فرضًا  الترميز 'dummy,a52'  ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا  "
 "VLC  قائمة ترميز "
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج"
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2990,27 +2945,27 @@ msgstr ""
 ".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق  لمعرفة كيف "
 "تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات"
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "إعرض أثناء النشر"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3018,11 +2973,11 @@ msgstr ""
 ".إختيار  دفق الفيديو  الذي ينبغي توجيه  ليُسهل المسار الناتج المرفق  فيه هذا "
 "الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3030,11 +2985,11 @@ msgstr ""
 ".إختيار  الدفق السمعي  الذي ينبغي توجيه  ليُسهل المسار الناتج المرفق  فيه هذا "
 "الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "أنشر العناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3042,11 +2997,11 @@ msgstr ""
 ".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج "
 "المرفق فيه هذا الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح"
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3055,11 +3010,11 @@ msgstr ""
 ".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا "
 "إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:881
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3068,47 +3023,47 @@ msgstr ""
 ".هذه القيمة سوف تكون رسخ في  وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة "
 "الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول "
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي "
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Mux module"
 msgstr "وحدة الإتصال المتعدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة "
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Access output module"
 msgstr "وحدة الخرْج"
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP نظّم معدّل البت "
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 ".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد"
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP الفترة بين إعلانات "
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3116,7 +3071,7 @@ msgstr ""
 " ,التدفق معطل  SAP عندما  يلاحظ\n"
 ".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات"
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3124,11 +3079,11 @@ msgstr ""
 ".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح  لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على "
 "النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU تفعيل الدعم"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3136,21 +3091,21 @@ msgstr ""
 ".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على   وحدة حساب النقطه العائمه ،  "
 "يمكن  لـ "
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "(CPU) للمعالج  MMX تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   MMX إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "(CPU)  للمعالج  3D Now! تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3158,48 +3113,48 @@ msgstr ""
 "   \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات الآن\n"
 ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   "
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   MMX EXT  إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "(CPU) للمعالج SSE  تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "(CPU) للمعالج SSE2  تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE2 إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec  تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   AltiVec إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:954
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
@@ -3207,11 +3162,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 ".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "وحدة نسخ الذاكرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3219,11 +3174,11 @@ msgstr ""
 ".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون "
 "إستخدامها.فرضًا"
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Access module"
 msgstr " اذن الوصول"
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3232,11 +3187,11 @@ msgstr ""
 ".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة "
 "صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون "
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Access filter module"
 msgstr "وحدة مُرشح   اذن الوصول"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
@@ -3245,11 +3200,11 @@ msgstr ""
 "على \n"
 ".timeshifting"
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux وحدة "
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3259,11 +3214,11 @@ msgstr ""
 ".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم "
 "لا تعرفون ما تقومون  dmuxer إجبار "
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "إستعمل أولوية الفوري "
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3274,11 +3229,11 @@ msgstr ""
 "أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n"
 ".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله"
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC التحكم بأولوية "
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3287,86 +3242,97 @@ msgstr ""
 ".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا "
 "لتغيير أولوية  VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ".VLCهذا الخيار يقلل عدد الخيوط اللازمة لتنفيذ "
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:998
+msgid ""
+"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
+"at the access level."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1001
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Modules search path"
 msgstr "تركيبة مسار البحث"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1006
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using "
 msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها      "
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ "
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ "
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "جمع الإحصائيات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "daemon process تشغل ك "
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ".daemon process ك  VLC هذا يسمح بتشغيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Log to file"
 msgstr "سجل في ملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "سجل إلى syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3380,7 +3346,7 @@ msgstr ""
 "ل \n"
 " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية  أو وضعه في الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3396,27 +3362,27 @@ msgstr ""
 "ل \n"
 " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية  أو وضعه في الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر "
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1062
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3430,11 +3396,11 @@ msgstr ""
 "يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم "
 "إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1074
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1076
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3442,7 +3408,7 @@ msgstr ""
 ".عندما تستخدم احدى الحالات  الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل  البند "
 "الحالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3450,41 +3416,41 @@ msgstr ""
 ".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار "
 "قائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "بحث  دلائل المعلومات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ".بحث آلي عن دلائل المعلومات للملفات المضافة إلى قائمة القراءة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Album art policy"
 msgstr "art policy ألبوم "
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Manual download only"
 msgstr "تنزيل يدوي فقط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب "
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "في القريب يضاف المسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "وحدة إكتشاف الخدمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3492,817 +3458,804 @@ msgstr ""
 "... sap،  hal  يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه "
 "هي   "
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بترتيب عشوائي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بشكل غير محدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ".اللعب دوريا للعنصر الحالي لقائمة القراءة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Play and stop"
 msgstr "تشغيل وايقاف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "Play and exit"
 msgstr "تشغيل و خروج"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "Use media library"
 msgstr "إستعمل مكتبة الوسائط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "إستعمال شجرة  قائمة التشغيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
+#: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
-#: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ملئ الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1151
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "ملئ الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1152
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "تشغيل/إيقاف مؤقت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف المؤقت hotkey   حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Pause only"
 msgstr "إيقاف مؤقت فقط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ". للإستعمال للإنتقال إلى التوقف المؤقت hotkey  حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Play only"
 msgstr "تشغيل فقط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ".للإستعمال  للعب hotkey حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
+#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
 msgid "Faster"
 msgstr "أسرع"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ".للإستعمال  للتقدم السريع hotkey  حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
 msgid "Slower"
 msgstr "أبطأ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "للإستعمال  لإبطائه hotkey  حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
+#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر الموالي في قائمة القراءة hotkey  حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
+#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
 msgid "Previous"
 msgstr "السابق"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق في قائمة القراءة hotkey  حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
-#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
-#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
+#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
+#: modules/misc/notify/xosd.c:230
 msgid "Stop"
 msgstr "إيقاف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ". للإستعمال لإيقاف القراءة  hotkey حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "الموضع"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ".لعرض الموقع hotkey  حدّد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة جداً"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة جداً hotkey  حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة hotkey حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "قفزة إلى الخلف "
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء hotkey  حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "قفزة إلى الخلف  طويلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء طويلة جداً hotkey  حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "قفز  أمامي قصير جداً"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة جداً hotkey حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "قفز إلى الأمام قصيرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام قصيرة hotkey  حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "قفز إلى الأمام "
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام hotkey  حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "قفز إلى الأمام طويلة "
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة hotkey حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "طول القفزة القصيرة جداً"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "طول القفزة القصيرة جداً، بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Short jump length"
 msgstr "طول القفزة القصيرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ".طول القفزة القصيرة، بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "طول القفزة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ".طول القفزة، بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Long jump length"
 msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ".طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
 msgid "Quit"
 msgstr "اغلاق"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ".VLC لمغادرة hotkey حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Navigate up"
 msgstr "إذهب إلى الأعلى"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأعلى في قوائم "
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Navigate down"
 msgstr "إذهب إلى الأسفل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأسفل في قوائم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Navigate left"
 msgstr "إذهب إلى اليسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو اليسار في قوائم "
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Navigate right"
 msgstr " إذهب إلى اليمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ".DVDحدد المفتاح للتحرك نحو اليمين في قوائم "
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Activate"
 msgstr "نشّط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ".DVDحدد المفتاح لتنشيط العنصر المختار في قوائم "
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr " DVD إذهب إلى قائمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD حدد المفتاح للذهاب إلى قائمة  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "السابق DVD عنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD حدد المفتاح للتنقل للعنوان السابق من "
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "القادم DVD عنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من "
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "السابق DVD فصل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل السابق من "
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "القادم DVD فصل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل الموالي من "
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Volume up"
 msgstr "زيادة حجم الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة حجم الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Volume down"
 msgstr "انقاص حجم الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ".إختيارالمفتاح لإنقاص حجم الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
-#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
 msgid "Mute"
 msgstr "كتم الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ".حدد المفتاح لقطع السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "تقديم الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "تأخير الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ".إختيارالمفتاح لتأخير الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "تقديم الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "تأخير الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تأخير الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "إختيارالمفتاح لتحديد هذه المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
 
-#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر السابق في تاريخ التصّفح"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر الموالي في تاريخ التصّفح"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "دورة مسارات السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "دورة بين الجوانب"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr " دورة تأطير الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Show interface"
 msgstr "اظهار الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Hide interface"
 msgstr "اخفاء الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "التقاط صورة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
 msgid "Record"
 msgstr "تسجيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ".مُرشح  بداية التسجيل  بدء/إيقاف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "عادي/إعادة/حلقة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط "
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "تردد عشواءيه قائمة التشغيل يديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Un-Zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو "
 
-#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو "
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو  Uncrop "
 
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو  Crop "
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو  Uncrop "
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1344
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Use embedded video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "لا تعرض  أي فيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
 msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4339,154 +4292,150 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "التقاط صورة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1529
 msgid "Window properties"
 msgstr "خصائص النافذة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1562
+#: src/libvlc-module.c:1572
 msgid "Subpictures"
 msgstr "الصور الفرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
 msgstr "الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
+#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
 msgid "Overlays"
 msgstr "الأغطية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1594
+#: src/libvlc-module.c:1604
 msgid "Track settings"
 msgstr "إعدادات  المسار "
 
-#: src/libvlc-module.c:1616
+#: src/libvlc-module.c:1626
 msgid "Playback control"
 msgstr "السيطرة على القراءة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1643
 msgid "Default devices"
 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1642
+#: src/libvlc-module.c:1652
 msgid "Network settings"
 msgstr "إعدادات الشبكة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1654
+#: src/libvlc-module.c:1664
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks وكيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1663
+#: src/libvlc-module.c:1673
 msgid "Metadata"
 msgstr "بيانات أعلى"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693
+#: src/libvlc-module.c:1703
 msgid "Decoders"
 msgstr "أجهزة فك الرموز"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
 msgstr "ادخال"
 
-#: src/libvlc-module.c:1740
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1750
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1783
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1795
+#: src/libvlc-module.c:1805
 msgid "Special modules"
 msgstr "الوحدات الخاصة "
 
-#: src/libvlc-module.c:1801
+#: src/libvlc-module.c:1811
 msgid "Plugins"
 msgstr "اضافات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1810
+#: src/libvlc-module.c:1820
 msgid "Performance options"
 msgstr "خيارات الأداء"
 
-#: src/libvlc-module.c:1954
+#: src/libvlc-module.c:1969
 msgid "Hot keys"
 msgstr "المفاتيح الساخنة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2350
+#: src/libvlc-module.c:2366
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "طول القفزات"
 
-#: src/libvlc-module.c:2427
+#: src/libvlc-module.c:2443
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة  "
 
-#: src/libvlc-module.c:2430
+#: src/libvlc-module.c:2446
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة  "
 
-#: src/libvlc-module.c:2433
+#: src/libvlc-module.c:2449
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2435
+#: src/libvlc-module.c:2451
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2437
+#: src/libvlc-module.c:2453
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2439
+#: src/libvlc-module.c:2455
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
 msgstr "(إعرض مساعدة  وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم"
 
-#: src/libvlc-module.c:2442
+#: src/libvlc-module.c:2458
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2444
+#: src/libvlc-module.c:2460
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:2446
+#: src/libvlc-module.c:2462
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية"
 
-#: src/libvlc-module.c:2448
+#: src/libvlc-module.c:2464
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر "
 
-#: src/libvlc-module.c:2450
+#: src/libvlc-module.c:2466
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
 
-#: src/libvlc-module.c:2452
+#: src/libvlc-module.c:2468
 msgid "print version information"
 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
 
-#: src/libvlc-module.c:2506
+#: src/libvlc-module.c:2522
 msgid "main program"
 msgstr "البرنامج الأساسي"
 
@@ -4915,10 +4864,6 @@ msgstr "بينجابي "
 msgid "Pali"
 msgstr "بالي"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "برتغالي"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgstr "Pushto"
@@ -4947,10 +4892,6 @@ msgstr "السانغو"
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "سنسكريتي"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "صربي"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
 msgstr "كرواتي"
@@ -5107,52 +5048,53 @@ msgstr "زهونغ"
 msgid "Zulu"
 msgstr "زولو"
 
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
+#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "الغاء التشويش"
 
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Discard"
 msgstr "تجاهل"
 
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Blend"
 msgstr "مزج"
 
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Mean"
 msgstr "وسيط"
 
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Bob"
 msgstr "تمايل"
 
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Linear"
 msgstr "خطي"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
 msgstr "قص"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "معدل الترميز"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
@@ -5164,7 +5106,7 @@ msgid ""
 msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات"
 
@@ -5179,8 +5121,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "تردد Transponder/multiplex "
 
@@ -5506,62 +5448,61 @@ msgstr "DVB"
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
+#: modules/access/cdda/access.c:285
 msgid "CD reading failed"
 msgstr "CD فشل قراءة "
 
-#: modules/access/cdda/access.c:287
+#: modules/access/cdda/access.c:286
 #, c-format
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة   VLC "
 
-#: modules/access/cdda.c:67
+#: modules/access/cdda.c:68
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية،  بالملي ثانية"
 
-#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
+#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD صوتي "
 
-#: modules/access/cdda.c:72
+#: modules/access/cdda.c:73
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "CD  صوتي "
 
-#: modules/access/cdda.c:78
+#: modules/access/cdda.c:79
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda.c:91
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB خادم "
 
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda.c:91
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "عنوان الخادم  CDDB للإستعمال."
 
-#: modules/access/cdda.c:93
+#: modules/access/cdda.c:94
 msgid "CDDB port"
 msgstr "CDDB المنفذ "
 
-#: modules/access/cdda.c:93
+#: modules/access/cdda.c:94
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr ".للإستعمالCDDB  منفذ الخادم "
 
-#: modules/access/cdda.c:447
+#: modules/access/cdda.c:448
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار"
 
-#: modules/access/cdda.c:464
+#: modules/access/cdda.c:465
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
 msgid "none"
 msgstr "لا شيئ "
@@ -5823,28 +5764,28 @@ msgid ""
 "are available"
 msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:423
 msgid "Disc"
 msgstr "القرص"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
 msgid "Duration"
 msgstr "المدة"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:336
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "Tracks"
 msgstr "مقاطع"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:401
+#: modules/access/cdda/info.c:399
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
@@ -5852,11 +5793,11 @@ msgstr "MRL"
 msgid "dc1394 input"
 msgstr "dc1394 input"
 
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:76
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "سلوك الدليل ثانوي "
 
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:78
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -5868,19 +5809,19 @@ msgstr ""
 ". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n"
 ". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n"
 
-#: modules/access/directory.c:84
+#: modules/access/directory.c:85
 msgid "collapse"
 msgstr "طي"
 
-#: modules/access/directory.c:84
+#: modules/access/directory.c:85
 msgid "expand"
 msgstr "بسط"
 
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:87
 msgid "Ignored extensions"
 msgstr "إمتدادات مهملة"
 
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:89
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
@@ -5891,11 +5832,11 @@ msgstr ""
 ".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل "
 "المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات"
 
-#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
+#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
 msgid "Directory"
 msgstr "المسار"
 
-#: modules/access/directory.c:97
+#: modules/access/directory.c:98
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "قراءة دليل"
 
@@ -5930,8 +5871,8 @@ msgid ""
 msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
 msgid "Video device name"
 msgstr "إسم أداة فيديو"
 
@@ -5944,8 +5885,8 @@ msgstr ""
 "الفديو المستعمل ل"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
 msgid "Audio device name"
 msgstr "إسم أداة الصوت"
 
@@ -5959,7 +5900,7 @@ msgstr ""
 "الفديو المستعمل ل"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
 msgid "Video size"
 msgstr "حجم الفيديو"
 
@@ -6090,34 +6031,61 @@ msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 ". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM"
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "عدد القنوات"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "معدل العينه السمعيه "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
+
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 msgid "DirectShow"
 msgstr "المعرض المباشر"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
 msgid "Refresh list"
 msgstr "تحديث القائمة"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
 msgid "Configure"
 msgstr "...تشكيل"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
 msgid "Capturing failed"
 msgstr "إلتقاط فاشل"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ".لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة  \"%s\" اعتقال جهاز "
@@ -6243,15 +6211,15 @@ msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)"
 msgid "dv"
 msgstr "dv"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "DVD angle"
 msgstr "زاوية DVD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr ".الإفتراضيّة DVD  زاوية "
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
 
@@ -6274,8 +6242,8 @@ msgstr "DVD بقوائم"
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "مدخل DVDnav"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
-#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
+#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
 msgid "Playback failure"
 msgstr "فشل اعادة التشغيل "
 
@@ -6285,11 +6253,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 ".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC"
 
-#: modules/access/dvdread.c:73
+#: modules/access/dvdread.c:81
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgstr "لفك التشفر libdvdcss الطريقة المستعملة من  "
 
-#: modules/access/dvdread.c:75
+#: modules/access/dvdread.c:83
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -6317,33 +6285,33 @@ msgstr ""
 "الطريقة. وهي التي يستعملها \n"
 ".الطريقة بالإفتراض هي: المفتاح"
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "title"
 msgstr "عنوان"
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "Key"
 msgstr "مفتاح"
 
-#: modules/access/dvdread.c:97
+#: modules/access/dvdread.c:105
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "بدون قوائمDVD "
 
-#: modules/access/dvdread.c:98
+#: modules/access/dvdread.c:106
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead  مدخل "
 
-#: modules/access/dvdread.c:243
+#: modules/access/dvdread.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
 msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead  \"%s\""
 
-#: modules/access/dvdread.c:503
+#: modules/access/dvdread.c:511
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة  DVDRead  %d"
 
-#: modules/access/dvdread.c:565
+#: modules/access/dvdread.c:573
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x"
@@ -6379,7 +6347,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 "
 
 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -6417,30 +6385,28 @@ msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
 msgid "File input"
 msgstr "قراءة الملفات"
 
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "الملف"
 
-#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
-#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
+#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
+#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
 msgid "File reading failed"
 msgstr "قراءة الملف فاشلة"
 
-#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
+#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr ".لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\""
 
-#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
+#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "لا يستطيع  فتح الملف VLC  \"%s\".  "
@@ -6456,7 +6422,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "عرض الحدود "
@@ -6534,7 +6500,7 @@ msgstr ""
 "الوحدة "
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
 msgid "Timeshift"
 msgstr "التخزين المؤقت"
@@ -6576,28 +6542,28 @@ msgstr "FTP مدخل "
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "FTP إخراج الإرسال "
 
-#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
-#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "فشل تفاعل الشبكة"
 
-#: modules/access/ftp.c:135
+#: modules/access/ftp.c:136
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ".لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC "
 
-#: modules/access/ftp.c:145
+#: modules/access/ftp.c:146
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ". بالخادم المعطى مرفوضVLC's  الإتصال"
 
-#: modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:207
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr ".حسابكم رفض"
 
-#: modules/access/ftp.c:216
+#: modules/access/ftp.c:217
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr ".كلمة السر رُفضت"
 
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ".محاولتكم بالصدد الخادم رفضت"
@@ -6611,48 +6577,56 @@ msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS  حجم الخبء للتدفقات
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "دخْل GnomeVFS"
 
-#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "وكيل HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/http.c:66
 #, fuzzy
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 "المستخدم يجب أن يكون من الشكل  proxy HTTP\n"
 " http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
 ". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
 
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:70
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "كلمة السر HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP  حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "عميل مستخدم  HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:80
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr "عميل مستخدم  الذي سيستخدم للإتصال"
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:83
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
 
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:85
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال."
 
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/access/http.c:88
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "تدفق مستمّر"
 
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
@@ -6662,29 +6636,29 @@ msgstr ""
 ". آخر HTTP على خادم).  يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة أي "
 "تدفق JPG  نشّط هذا الخيار لقراءة  ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة "
 
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/http.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "أرسل"
 
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:95
 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:91
+#: modules/access/http.c:98
 msgid "HTTP input"
 msgstr "مدخل HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:93
+#: modules/access/http.c:100
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:389
+#: modules/access/http.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ".يرجى إدخال  إسم دخول وكلمة السرصالحين "
 
-#: modules/access/http.c:393
+#: modules/access/http.c:447
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "توثيق HTTP"
 
@@ -6767,6 +6741,17 @@ msgstr "أعلى معدل البت"
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ"
 
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"المستخدم يجب أن يكون من الشكل  proxy HTTP\n"
+" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
+". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
+
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 #, fuzzy
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
@@ -6790,15 +6775,15 @@ msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة"
 msgid "Dummy"
 msgstr "عديم الفائدة"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file"
 msgstr "إضافة إلى الملف"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره."
 
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:69
 msgid "File stream output"
 msgstr "ملف ناتج التيار"
 
@@ -6872,22 +6857,23 @@ msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول "
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "تدفق الخروج HTTP"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Destination"
-msgstr "مقصد "
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "هذا هو موقع الانتاج اللذي ستستخدم."
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:54
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
 #, fuzzy
 msgid "RTMP stream output"
 msgstr "جدول الانتاج"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
 #, fuzzy
 msgid "RTMP"
 msgstr "RTP"
@@ -7035,8 +7021,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "جهاز راديو PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
 msgid "Norm"
 msgstr "معيار"
 
@@ -7065,8 +7051,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
 msgid "Frequency"
 msgstr "تردد"
 
@@ -7129,7 +7115,7 @@ msgstr ""
 ".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة"
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Volume"
 msgstr "حجم الصوت"
 
@@ -7181,10 +7167,21 @@ msgstr "PVR"
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
+#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
 msgid "Quicktime Capture"
 msgstr ""
 
+#: modules/access/qtcapture.m:219
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
+
+#: modules/access/qtcapture.m:220
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/rtmp/access.c:45
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -7288,7 +7285,8 @@ msgstr ""
 msgid "Screen Input"
 msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
+#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
 msgid "Screen"
 msgstr "الشاشة"
@@ -7331,35 +7329,22 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "دخْل TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:65
+#: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/udp.c:68
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "بالملي ثانية RTP  مهلة إعادةالترتيب "
-
-#: modules/access/udp.c:70
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
-"ستنتظر المدخلات  نهاية الحزم في معظم الوقت المحدد هنا. RTP يطلب ثانية حزم  "
-"VLC"
-
-#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/udp.c:78
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
 msgstr "دخْل UDP/RTP"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
 msgid "Device name"
 msgstr "إسم الجهاز"
 
@@ -7371,7 +7356,7 @@ msgstr ""
 ". /dev/video0  اسم الجهاز  المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "المعيار "
@@ -7384,7 +7369,7 @@ msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
@@ -7431,8 +7416,7 @@ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
 msgid "Brightness"
 msgstr "الإضاءة"
@@ -7443,8 +7427,7 @@ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ".سطوع الصورة"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
 msgid "Contrast"
 msgstr "التباين"
 
@@ -7453,10 +7436,9 @@ msgstr "التباين"
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
 msgid "Saturation"
 msgstr "الإشباع"
 
@@ -7465,8 +7447,7 @@ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
 msgid "Hue"
 msgstr "تدرج اللون"
 
@@ -7519,9 +7500,8 @@ msgstr ""
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
 msgid "Gamma"
 msgstr "الجاما"
 
@@ -7737,9 +7717,9 @@ msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
-#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
-#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
+#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
 msgid "Mono"
 msgstr "مونو"
 
@@ -7790,7 +7770,7 @@ msgstr ""
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "دخْل فديو4 لنكس2"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
 #, fuzzy
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
@@ -7853,7 +7833,7 @@ msgstr ".شكل الصورة"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
 #: modules/video_filter/rss.c:154
 msgid "Color"
 msgstr "لون"
@@ -7911,9 +7891,8 @@ msgstr "دخْل فديو4 لنكس"
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل "
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -7934,18 +7913,18 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "مجهول vcdimager log  الرسالة أعلاه لها مستوى "
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
+#: modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
 msgid "Entry"
 msgstr "مدخلة"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
 msgid "Segments"
 msgstr "القطع "
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
 msgid "Segment"
 msgstr "قطعة"
@@ -7954,77 +7933,77 @@ msgstr "قطعة"
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
 msgid "VCD Format"
 msgstr "نسق VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
 msgid "Application"
 msgstr "تطبيق"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Preparer"
 msgstr " المعد "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
 msgid "Vol #"
 msgstr "الصوت #"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Vol max #"
 msgstr "أعلى حد للصوت"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:100
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "Volume Set"
 msgstr "اعداد الصوت"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "System Id"
 msgstr "مميّز النظام"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
 msgid "Entries"
 msgstr "خانات"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "أول نقطة دخول"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "آخر نقطة دخول"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:131
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
-#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
 msgid "type"
 msgstr "نوع"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:143
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "end"
 msgstr "نهاية"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:146
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
 msgid "play list"
 msgstr "تشغيل القائمة"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
 msgid "extended selection list"
 msgstr "قائمة الإختيارالموسعة"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:158
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
 msgid "selection list"
 msgstr "قائمة إختيار"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:170
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
 msgid "unknown type"
 msgstr "نوع غير معروف"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:319
 msgid "List ID"
 msgstr "مميّز القائمة"
 
@@ -8098,7 +8077,7 @@ msgstr "Dolby Surround  كاشف الرموز "
 msgid "Dolby Surround decoder"
 msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -8107,19 +8086,19 @@ msgid ""
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "البعد الخاص"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 msgid "Compensate delay"
 msgstr "عوّض التأخير "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
@@ -8128,11 +8107,11 @@ msgstr ""
 "المهلة الذي عرضته  الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين "
 "الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
@@ -8140,12 +8119,12 @@ msgstr ""
 "موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا "
 "المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "تأثير السماعة "
 
@@ -8267,19 +8246,19 @@ msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية"
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "لسمعي MPEG  كاشف الرموز "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Bands gain"
 msgstr "مكسب النطاقات"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
@@ -8290,23 +8269,23 @@ msgstr ""
 "حاجة الى توفير 10 قيم بين\n"
 "\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
 msgid "Two pass"
 msgstr "ترخيصين"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
 msgid "Global gain"
 msgstr "المكسب الإجمالي"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "المكسب الإجمالي   dB (-20 ... 20)."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "معادِل 10 فرق"
 
@@ -8425,64 +8404,64 @@ msgstr ""
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "معدل الصوت"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "معادِل موسطي"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr "(Hz) التردد المنخفض"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "(Hz) التردد المرتفع"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 #, fuzzy
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "(Hz)التردد 1 "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr "(Db) كسب التردد 1 "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
 msgid "Freq 1 Q"
 msgstr "Q التردد 1  "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "(Hz)التردد 2  "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr "(Hz) كسب التردد 2  "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr "Q التردد 2  "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "( Hz)التردد 3 "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr "(Db) كسب التردد 3 "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Q التردد 3  "
 
@@ -8534,49 +8513,49 @@ msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "إسم الجهاز ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
-#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
+#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
 msgid "Audio Device"
 msgstr "جهاز الصوت"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
-#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
-#: modules/audio_output/waveout.c:504
+#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
+#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr " إلى الأمام 2 إلى  الخلف2  "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
-#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
+#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
+#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "S/PDIFعلى A/52 "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:329
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "لا يوجد جهاز الصوت"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:330
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
-#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "فشل اخراج الصوت"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "ALSA لا يستطيع فتح جهاز VLC \"%s\" (%s)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:477
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ".الجهاز السمعي  \"%s\" جاهز للإستعمال"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:961
+#: modules/audio_output/alsa.c:958
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
 
@@ -8597,17 +8576,17 @@ msgstr ""
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "خرج  HAL AudioUnit"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:250
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:434
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
 #, fuzzy
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "إسم أداة الصوت"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:435
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
@@ -8616,7 +8595,7 @@ msgstr ""
 ".تستخدم الآن  STEREO طريقة a   .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع \"تثبيت "
 "المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1025
+#: modules/audio_output/auhal.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s  (خرج مشفر)"
@@ -8649,7 +8628,7 @@ msgstr ""
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "خرج سمعي DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
+#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى  الخلف"
 
@@ -8661,11 +8640,11 @@ msgstr "خرج سمعي EsounD"
 msgid "Esound server"
 msgstr "خادم esound"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid "Output format"
 msgstr "نسق الخروج"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -8673,35 +8652,35 @@ msgstr ""
 "   \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "عدد قنوات الإخراج"
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:88
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 ".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة،  يمكنك  تقليص عدد القنوات هنا"
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:91
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "WAVE أضف عنوان رأسي  "
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:92
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "Output file"
 msgstr "ملف الخروج"
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:110
 #, fuzzy
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
 
-#: modules/audio_output/file.c:112
+#: modules/audio_output/file.c:113
 msgid "File audio output"
 msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
 
@@ -8734,11 +8713,11 @@ msgstr ""
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "خروج سمعي JACK"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:102
+#: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي "
 
-#: modules/audio_output/oss.c:104
+#: modules/audio_output/oss.c:105
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
@@ -8747,11 +8726,11 @@ msgstr ""
 ".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان لكم "
 "احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي "
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
+#: modules/audio_output/oss.c:111
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "خرج سمعي UNIX OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:115
+#: modules/audio_output/oss.c:116
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
 
@@ -8763,16 +8742,16 @@ msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
 msgid "VLC media player"
 msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
 
@@ -8809,7 +8788,7 @@ msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:483
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
@@ -8833,336 +8812,96 @@ msgstr "Raw/Log  كاشف الرموز السمعي "
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Raw المرمَز السمعي "
 
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "غير المرجع"
 
-#: modules/codec/cc.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
-#: modules/codec/cdg.c:86
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr " كاشف الرموز للفديو"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr " لا -المفتاح"
 
-#: modules/codec/cinepak.c:43
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/csri.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "تشفير الترجمة"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "بت"
 
-#: modules/codec/csri.c:68
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "بسيط "
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+" ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)  السمعي /  ترميزالفديو / آلة التشفير  AltiVec "
+"FFmpeg"
 
-#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "نوعية الترميز"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "كشف الرموز"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "كاشف الرموز للفديو  Dirac"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "ترميز"
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "مرمّز الفديو  Dirac "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "كاشف الرموز  DirectMedia Object"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو "
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr " مرمّز DirectMedia Object"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "تصيير مباشر"
 
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS parser"
-msgstr "محلل DTS"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
+msgid "Error resilience"
+msgstr "خطأ المرونة"
 
-#: modules/codec/dts.c:105
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+".يمكنه ادراجه أخطاء المرونة   Ffmpeg\n"
+"  ومع ذلك ، مع التسوق آلة التشفير \n"
+"يمكنه انتاج  العديد من الأخطاء   (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n"
+".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "عند كشف الرموز X موقع "
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "عند كشف الرموز Y موقع "
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Subpicture position"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
-" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
-"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr " عند  الترميز X  موقع "
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "عند  الترميز Y موقع "
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:104
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB"
-
-#: modules/codec/faad.c:44
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC  كاشف الرموز السمعي "
-
-#: modules/codec/faad.c:389
-msgid "AAC extension"
-msgstr "الإمتداد  AAC"
-
-#: modules/codec/faad.c:393
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
-#: modules/video_output/image.c:86
-msgid "Image file"
-msgstr "ملف الصورة"
-
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف"
-
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "ملف الصورة"
-
-#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "ملف الصورة"
-
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Output video width."
-msgstr ".عرض الفديو"
-
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Output video height."
-msgstr ".طول الفديو"
-
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
-
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى"
-
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr " أبعاد خلفية الشاشة"
-
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "أبعاد ملف الصورة  (4:3, 16:9).  إفتراضياً بكسل مربع."
-
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
-
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها"
-
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "وحدة الغاء التشويش"
-
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ".وحدة فك التشابك"
-
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "كروما"
-
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-msgid "Non-ref"
-msgstr "غير المرجع"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-msgid "Non-key"
-msgstr " لا -المفتاح"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "الكل"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
-msgid "bits"
-msgstr "بت"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
-msgid "simple"
-msgstr "بسيط "
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-" ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)  السمعي /  ترميزالفديو / آلة التشفير  AltiVec "
-"FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
-msgid "Decoding"
-msgstr "كشف الرموز"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
-msgstr "ترميز"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو "
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg demuxer"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg muxer"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr "لم يجد كاشف الرموز  VLC\"%s\"."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "تصيير مباشر"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr "خطأ المرونة"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
-".يمكنه ادراجه أخطاء المرونة   Ffmpeg\n"
-"  ومع ذلك ، مع التسوق آلة التشفير \n"
-"يمكنه انتاج  العديد من الأخطاء   (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n"
-".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr " حلّ الخلل"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -9186,12 +8925,12 @@ msgstr ""
 "،   هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n"
 " to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
 msgid "Hurry up"
 msgstr "نسرع"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
@@ -9201,54 +8940,40 @@ msgstr ""
 "ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا "
 "مشوهه."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "تجاهل اطارات"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "جودة بعد المعالجة"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n"
-" يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور "
-"البحث"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid "Debug mask"
 msgstr "قناع التنقيح"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr " اعرض أشعة الحركة"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -9264,21 +8989,21 @@ msgstr ""
 "3.B framesل  MVs  تصور  تنبأ آلي خلف  .  \n"
 ".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -9286,154 +9011,61 @@ msgstr ""
 ". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة "
 "العالية"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل  "
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependent enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-":اكثر الامثله\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"المرشحات                       خيارات\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "نسبة الإطارات الرئيسية"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ".عدد الإطارات المشفرة للإطار المفتاح واحد"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "B نسبة الإطارات "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ".عدد الإطارات المشفرة بين إطارين مرجعيين"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "الإستجابة لتدفق الفديو"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr ".الإستجابة على معدل بت الفديو ب كلو بت/ثا"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "ترميز مشابك"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ".إستعمل قواعد محددة للإطارات المشابكة"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "تقدير الحركة المشابكة"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 ".يمكن تقدير الخوارزميات المتداخله الاقتراح. وهذا يتطلب المزيد من وحدة "
 "المعالجه المركزية"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "التقدير الأولي للحركة"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Strict rate control"
-msgstr "مراقبة صارمة للتدفق"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ".تمكين صارمة لمعدل السيطرة  الخوارزمية"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -9441,19 +9073,19 @@ msgstr ""
 ".(معدل حجم سيطرة الصوان (بالكيلو بايت\n"
 ".عازلة سيتيح تحسين المراقبة ، ولكن سيسبب  تأخير في التدفق"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "قدرة مراقبة التدفق"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ".قدرة مراقبة التدفق"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I quantization عامل "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
@@ -9461,12 +9093,12 @@ msgstr ""
 " على سبيل المثال,P-FRAMES مقارنة مع ,I-FRAMES التقسيم  الكمي لعامل\n"
 ".FRAMES I و P  <= 1.0 لنفس النطاق "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
 #: modules/demux/mod.c:75
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "خفض الضجيج"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -9474,11 +9106,11 @@ msgstr ""
 ".يمكن خفض ضوضاء الخوارزمية بخفض التشفير طولي ومعدل البت,على حساب تدني نوعية "
 "الاطر"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -9487,17 +9119,17 @@ msgstr ""
 ". MPEG2 عادة هذه افضل صورة ,بينما لا نزال نحتفظ التوافق مع معاير المشفر . "
 "MPEG2 من المشفر MPEG4 استخدام مصفوفه التقسيم"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid "Quality level"
 msgstr "مستوى الجودة"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ".(مستوى الجوده لتشفير الاقتراحات ناقلات (وهذا يمكن ان تبطئ التشفير"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -9509,83 +9141,83 @@ msgstr ""
 "وسوف يعجز تعريشه التقسيم الى كميات فان معدل تشويه نواقل الحركة القيادة "
 "العامة) ، ورفع الحد الادنى الى مستوى الضوضاء تخفيف آلة التشفير مهمة )"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Trellis التقسيم إلى كميّات صغيرة  ل   "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 " ( تشويه معدّل البت لمعاملات الكتل) trellis شغِّل التقسيم إلى كميّات صغيرة  ل  "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr " تحديد سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 ".(سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة ثابت للترميز (القيم المقبولة من0.01 إلى 255.0"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "إلتزام صارم للمعايير"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ".(أجبر الإلتزام صارم للمعايير عند الترميز (القيم المقبولة: -1، 0، 1"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "إخفاء الإضاءة"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المضيئة جداً( إفتراضياً:0.0"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "إخفاء الظلام"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المظلمة جداً( إفتراضياً:0.0"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
 msgid "Motion masking"
 msgstr "إخفاء الحركة"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل التي تشكل حركة مهمة( إفتراضياً:0.0"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
 msgid "Border masking"
 msgstr "إخفاء الحدود "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
@@ -9593,11 +9225,11 @@ msgstr ""
 ".(المقسم الى كميات صغيرة من اجل رفع الكتلال الصغيرة في حدود الاطار"
 "(فرضًا :0.0 )"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "إزالة الإضاءة "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -9605,11 +9237,11 @@ msgstr ""
 ".4-توصي المواصفات H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0  PSNR  يزيل  الكتل  المضيئة "
 "عندما"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Chrominance إزالة "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -9617,107 +9249,249 @@ msgstr ""
 ".توصي المواصفات 7 H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0  PSNR  يزيل  الكتل  المُظلمة "
 "عندما"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 #, fuzzy
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "نمط القياس"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ".نمط القياس"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Ffmpeg mux"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr "لم يجد كاشف الرموز  VLC\"%s\"."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال  "
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Post processing"
-msgstr "نوعية بعد المعالجة"
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "(الأضعف)1"
+#: modules/codec/cc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr " (الأعلى) 6"
+#: modules/codec/cdg.c:86
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للفديو"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "ثنائية سريعة"
+#: modules/codec/cinepak.c:43
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
-msgid "Bilinear"
-msgstr "ثنائية"
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية"
+#: modules/codec/csri.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "تشفير الترجمة"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
-msgid "Experimental"
-msgstr "تجريبى "
+#: modules/codec/csri.c:68
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة"
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
-msgid "Area"
-msgstr "المنطقة "
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic"
+#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "نوعية الترميز"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
-msgid "Gauss"
-msgstr "غاوسي"
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو  Dirac"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "مرمّز الفديو  Dirac "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubic spline"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "كاشف الرموز  DirectMedia Object"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
-#: modules/video_filter/scale.c:59
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "مرشح قياس الفديو"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr " مرمّز DirectMedia Object"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "FFmpeg مرشح الفديو "
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS parser"
+msgstr "محلل DTS"
+
+#: modules/codec/dts.c:105
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "عند كشف الرموز X موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "عند كشف الرموز Y موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Subpicture position"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
+" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
+"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr " عند  الترميز X  موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "عند  الترميز Y موقع "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr "FFmpeg  مرشح   تقسيم "
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB"
+
+#: modules/codec/faad.c:44
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC  كاشف الرموز السمعي "
+
+#: modules/codec/faad.c:389
+msgid "AAC extension"
+msgstr "الإمتداد  AAC"
+
+#: modules/codec/faad.c:393
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/video_output/image.c:86
+msgid "Image file"
+msgstr "ملف الصورة"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف"
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "ملف الصورة"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "ملف الصورة"
+
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Output video width."
+msgstr ".عرض الفديو"
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Output video height."
+msgstr ".طول الفديو"
+
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى"
+
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr " أبعاد خلفية الشاشة"
+
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "أبعاد ملف الصورة  (4:3, 16:9).  إفتراضياً بكسل مربع."
+
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
+
+#: modules/codec/fake.c:73
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها"
+
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "وحدة الغاء التشويش"
+
+#: modules/codec/fake.c:76
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr ".وحدة فك التشابك"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة  "
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "كروما"
+
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:90
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
 
 #: modules/codec/flac.c:184
 msgid "Flac audio decoder"
@@ -9820,7 +9594,7 @@ msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام "
 msgid "RealAudio library decoder"
 msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
 
-#: modules/codec/realvideo.c:136
+#: modules/codec/realvideo.c:132
 #, fuzzy
 msgid "RealVideo library decoder"
 msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
@@ -9899,7 +9673,7 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
@@ -9907,7 +9681,16 @@ msgstr ""
 ".فشل لتحويل تشفير العنوان الفرعي\n"
 ".محاولة يدوية لوضع طابع-ترميز قبل فتح الملف"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
 msgid ""
 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
 "This stream contains USF subtitles which aren't."
@@ -10760,7 +10543,6 @@ msgstr "نمط هادئ"
 
 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
 msgid "Statistics"
 msgstr "إحصائيات"
 
@@ -10937,7 +10719,7 @@ msgid "Define playlist bookmarks."
 msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "مختصرة"
 
@@ -11060,7 +10842,6 @@ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr ".HTTP  واجهة قائمة ملفات الشهادات الملغاه"
 
 #: modules/control/http/http.c:68
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
@@ -11091,24 +10872,24 @@ msgstr ""
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "واجهة التخكم عن بعد بتحت أحمر"
 
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
-#: modules/control/rc.c:1950
+#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
+#: modules/control/rc.c:1954
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة"
 
-#: modules/control/motion.c:71
+#: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr "إستخدامالفيديو بالتناوب مرشح بدلا من تحويل "
 
-#: modules/control/motion.c:77
+#: modules/control/motion.c:78
 msgid "motion"
 msgstr "اقتراح "
 
-#: modules/control/motion.c:79
+#: modules/control/motion.c:80
 msgid "motion control interface"
 msgstr "واجهة التحكم عن بعد "
 
-#: modules/control/motion.c:80
+#: modules/control/motion.c:81
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
@@ -11188,68 +10969,79 @@ msgstr "NT خدمة "
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
 
-#: modules/control/rc.c:70
+#: modules/control/rc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Initializing"
 msgstr "الإيطالية"
 
-#: modules/control/rc.c:70
+#: modules/control/rc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
 msgstr "فتح"
 
-#: modules/control/rc.c:70
+#: modules/control/rc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Buffer"
 msgstr "صِوان VBV"
 
-#: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
 msgid "Pause"
 msgstr "إيقاف مؤقت"
 
-#: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "أرسل"
+
+#: modules/control/rc.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "تقديم للخلف "
+
+#: modules/control/rc.c:80
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "نهاية"
+
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
 msgid "Error"
 msgstr "الخطأ"
 
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid "Show stream position"
 msgstr "إعرض موضع التدفق"
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:171
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ".إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر"
 
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:174
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY مزيف "
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:175
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ".TTY كما لو كانت stdin  على إستعمال rc  أجبر الوحدة "
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX socket دخل التحكم ب "
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:178
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ".stdin المقبس بدلا من   UNIX تقبل الاوامر اكثر من"
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:181
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP دخل التحكم ب "
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:182
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -11257,11 +11049,11 @@ msgstr ""
 ".تقبل الاوامر اكثر من المقبس بدلا من ستدين. يمكنك ان تضع عنوان ومدخل الواجهة "
 "ستكون ملزمة لها"
 
-#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم "
 
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:188
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -11271,528 +11063,528 @@ msgstr ""
 "والفيديو اي نافذة مفتوحة  VLC تمكين اسلوب هادئ لن يجلب قيادة هذا الاطار لكن "
 "يمكن ايضا جميلة مزعج عندما تريدون وقف"
 
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:195
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:186
+#: modules/control/rc.c:198
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
 
-#: modules/control/rc.c:338
+#: modules/control/rc.c:350
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ".التحكم عن بعد وصلة الشروع. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:823
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr ".مجهول القيادة `%s'. نوع  'مساعدة ' للمساعدة"
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:858
 #, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 "إضافة XYZ. . . . . . . . . . إلى قائمة التشغيل XYZ إضافة                "
 
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:859
 #, fuzzy
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| ينكويوي XYZ. . . . . . .الى قائمة التشغيل XYZ  الصف "
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:860
 #, fuzzy
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . .  إعرض العناصر الحالية لقائمة التشغيل"
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:861
 #, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:862
 #, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . إيقاف التيار"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:863
 #, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:864
 #, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:865
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:866
 #, fuzzy
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| اكرر] [on|off] . . تردد قائمة التشغيل اكرر البند"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:867
 #, fuzzy
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| الداره]  [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:868
 #, fuzzy
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| الداره]  [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:869
 #, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:870
 #, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:871
 #, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| عنوان [س]. . . . مجموعة / الحصول على اللقب في البند الحالي "
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:872
 #, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "|  title_n   . . . . . .  العنوان الموالي في العنصر الحالي"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:873
 #, fuzzy
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p . . . . . .  العنوان السابق في العنصر الحالي"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:874
 #, fuzzy
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X] . . غيّر/ إعرض الفصل"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:875
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n   . . . . الفصل الموالي"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:876
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p. . . . الفصل الموالي"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:878
 #, fuzzy
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| البحث X. البحث في ثوان ، على سبيل المثال ما اورده السعي 'البحث  12' "
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:879
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "|  pause . . . . . . . . . . . . . . توقف مؤقت"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:880
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "|   fastforward  . . . . . .  . تقدم سريع"
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:881
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind   . . . . . . . . . . لفّ                 "
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:882
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster  . . . . . . . .إقرء بسرعة"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:883
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "|  slower  . . . . . . . .  إقرء ببطأ"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:884
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "|  normal . . . . . . . . إقرء بسرعة عاديّة"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:885
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| [f[on|off  . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:886
 #, fuzzy
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info  . . . معلومات حول التدفق الحالي        "
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:887
 #, fuzzy
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "|  get_time  . . عدد الثواني التي مرت منذ بدأ التدفق"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:889
 #, fuzzy
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 "| is_playing  . .القيمة 1 إذا شُغّل عنصر، 0 ما عدا ذلك                         "
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:890
 #, fuzzy
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "|  get_title . . . عنوان العنصر الحالي"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:891
 #, fuzzy
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "|  get_length . .  طول العنصر الحالي "
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:893
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "|  [volume [X  . . . . . . . .  غيّر/إعرض الشّدة"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:894
 #, fuzzy
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| [volup [X   . . . . .  إرفع الشّدة X    "
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:895
 #, fuzzy
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| [volup [X   . . . . .  أنقص  الشّدة X    "
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:896
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| [adev [X   . . . . .  غيّر/إعرض واجهة السمعي  "
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:897
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| [achan [X   . . . . .  غيّر/إعرض قنوات السمعي  "
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:898
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| [atrack [X   . . . . .  غيّر/إعرض امقطع السمعي  "
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:899
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| [vtrack [X   . . . . .  غيّر/إعرض مقطع الفديو  "
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:900
 #, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| [vratio [X   . . . . .  غيّر/إعرض نسبة الارتفاع إلى العرض الفديو  "
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:901
 #, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| [vcrop [X   . . . . .  غيّر/إعرض تشذيب الفديو  "
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:902
 #, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| [vzoom [X   . . . . .  غيّر/إعرض تكبير الفديو"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:903
 #, fuzzy
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| [vtrack [X   . . . . .  غيّر/إعرض مقطع الفديو  "
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:904
 #, fuzzy
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "| [strack [X   . . . . .  غيّر/إعرض  العنوان الثانوي للمقطع "
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:905
 #, fuzzy
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr "| [key [hotkey name   . . . . .  غيّر/إعرض  العنوان الثانوي للمقطع "
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:906
 #, fuzzy
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] إستعمل قائمة الخيارات"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:911
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "|  marq-marquee STRING   . . أكتب سلسلة على الفديو"
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:912
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "|  marq-x X  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:913
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "|  marq-y Y  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:914
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "|  marq-position # . . .  .مراقبة الموضع النسبي للنص"
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:915
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| marq-color # . . .  .لون النص، RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:916
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| marq-opacity # . . .  .عتمة"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:917
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . .المهلة، ب م ثانية"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:918
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| marq-size # . . .  .حجم النص، ب العنصورات"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:920
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr "| logo-file STRING . . .المهلة، ب م ثانية"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:921
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "|  logo-x X  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:922
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "|  logo-y Y  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:923
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "|  logo-position # . . .  .الموضع النسبي للشعار"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:924
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . .شفافية "
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:926
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| mosaic-alpha#  . . . . . . . . . . . . . .ألفا"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:927
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| mosaic-height# . . . . . . . . . . . . . .إرتفاع"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:928
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| mosaic-width#  . . . . . . . . . . . . . .عرض"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:929
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "|  mosaic-xoffset . . . . إزاحة الفسيفساء إبتداءً من اليسار"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:930
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "|   mosaic-yoffset  . . . .إزاحة الفسيفساء إبتداءً من الأعلى"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:931
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:932
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr "| فسيفساء-اصطفّ 0..2، 4..6، 8..10. . .فسيفساء التصفيف"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:933
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد عموديV-فسيفساء"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:934
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد أفقيh-فسيفساء"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:935
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "|فسيفساء-الوضعية {0=آلي، 1=ثابث} . . . . الوضعية"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:936
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:937
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:938
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "|ترتيب الصور . . . . id(,id)* فسيفساء-الترتيب"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:939
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 "|فسيفساء-ترك-نسبة الارتفاع ألى العرض{0، 1} . . . . نسبة الارتفاع ألى العرض"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:942
 #, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "|مساعدة . . . . . . . . . . . . . مساعدة الرسالة"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:943
 #, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| مساعدة مديدة . . . . . . . . . مساعدة الرسالة الطويلة"
 
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:944
 #, fuzzy
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "|(خروج .......................خروج (اذا كان في اتصال مقبس"
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:945
 #, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:947
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
 
-#: modules/control/rc.c:1054
+#: modules/control/rc.c:1062
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة"
 
-#: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
-#: modules/control/rc.c:1923
+#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
+#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1927
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "  النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة"
 
-#: modules/control/rc.c:1405
+#: modules/control/rc.c:1413
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1416
+#: modules/control/rc.c:1424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
 
-#: modules/control/rc.c:1982
+#: modules/control/rc.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
 
-#: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "ترميز"
 
-#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
+#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "قص الفيديو"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
+#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "التشفير  السمعي"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
+#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
+#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "انسياب"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2031
+#: modules/control/rc.c:2035
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -11830,12 +11622,9 @@ msgstr ""
 "الواجهة\n"
 ".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل  HTTP إذا أردتم لواجهة"
 
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
 #: modules/stream_out/rtp.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "المدخل"
@@ -11882,6 +11671,22 @@ msgstr "ASF ليس له حمل العنوان الرأسي لـ VLC "
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU demuxer"
 
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg demuxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg muxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Ffmpeg mux"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال  "
+
 #: modules/demux/avi/avi.c:47
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "اسلوب القوة بين- الاجازه "
@@ -11918,11 +11723,11 @@ msgstr "اصلاح قطا"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:668
+#: modules/demux/avi/avi.c:669
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI الفهرس"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:669
+#: modules/demux/avi/avi.c:670
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -11933,15 +11738,15 @@ msgstr ""
 " معطوب،لا يمكن التنقل داخله  AVIهذا الملف \n"
 "? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:672
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
 msgid "Repair"
 msgstr "التصليح"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:672
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
 msgid "Don't repair"
 msgstr "لا للتصليح"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
+#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "...AVI تثبيث الفهرس "
 
@@ -11950,23 +11755,23 @@ msgstr "...AVI تثبيث الفهرس "
 msgid "CDG demuxer"
 msgstr "OGG demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Dump filename"
 msgstr "تفريغ إسم الملف"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "إسم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "Append to existing file"
 msgstr "ألحاق الملف موجود"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:46
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr "اذا بالفعل الملف موجود ، لا يمكن الكتابة عليه"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:55
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
 #, fuzzy
 msgid "File dumper"
 msgstr "تفريغ الملف"
@@ -12033,7 +11838,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "نفاذ و RTSP/RTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr " (TCP) RTSP انتهى  RTP  استعمال       "
@@ -12047,22 +11852,26 @@ msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr "اللجلسة RTP لمنفذ من أجل استعمالها لمصدر  "
 
 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr "النفق RTSP و RTP انتهى HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/demux/live555.cpp:120
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr " منفذ النفق HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/demux/live555.cpp:121
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "HTTP  انتهى RTSP/RTP  منفذ استعماله لحفر نفق لـ  "
 
-#: modules/demux/live555.cpp:588
+#: modules/demux/live555.cpp:593
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "توثيق RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:589
+#: modules/demux/live555.cpp:594
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ".يرجى إدخال  إسم دخول وكلمة السرصالحين "
 
@@ -12271,7 +12080,7 @@ msgstr "MPEG    صوتي   / MP3 demuxer‎ "
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "MPEG-I/II فيديو  demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/nsc.c:47
+#: modules/demux/nsc.c:46
 msgid "Windows Media NSC metademux"
 msgstr " نوافذ الاعلام  NSC  ميتاديموكس  "
 
@@ -12287,105 +12096,105 @@ msgstr "Nuv demuxer‎ "
 msgid "OGG demuxer"
 msgstr "OGG demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
 msgid "Google Video"
 msgstr "محرّك بحث  فيديو"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 msgid "Auto start"
 msgstr "التشغيل التلقائي"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr "  Shoutcast   إظهار  محتوى   الكبار    "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr "إظهارقيمة جداول الفيديو عند إستخدامنشرة قائمة التشغيل الفيديو ."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Skip ads"
 msgstr "تجاهل اطارات"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U  استيراد قائمة التشغيل "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS  استيراد قائمة التشغيل "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S  استيراد قائمة التشغيل "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF  إستراد قائمة التشغيل "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "معرب  قاعده الإعلام  كاسيننا "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "QuickTime  إستيراد رابط الإعلام "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "إفتراضي   ifo demux"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
 #, fuzzy
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "QuickTime  إستيراد رابط الإعلام "
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "معلومات النشرة"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "خلاصة النشرة"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:296
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "حجم النشرة"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
@@ -12461,10 +12270,82 @@ msgstr "أبعاد ملف الصورة  (4:3, 16:9).  إفتراضياً بكس
 msgid "Raw video demuxer"
 msgstr "demuxer  الفيديو VC1"
 
-#: modules/demux/real.c:67
+#: modules/demux/real.c:68
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "فعليّ demuxer‎ "
 
+#: modules/demux/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
+
+#: modules/demux/rtp.c:59
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+
+#: modules/demux/rtp.c:63
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:65
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:67
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/demux/rtp.c:83
+msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/smf.c:43
 #, fuzzy
 msgid "SMF demuxer"
@@ -12499,7 +12380,6 @@ msgid "Text subtitles parser"
 msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
 msgstr "الإطارات بالثانية"
 
@@ -12533,20 +12413,20 @@ msgstr ""
 "صيغة \n"
 ".(يعنى الكشف الآلي ،  ان هذا  يعمل دائما)"
 
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:101
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "إضافي PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 ".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث "
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:105
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "PID  إلى   ES من  ID مجموعة  "
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:106
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
@@ -12556,51 +12436,63 @@ msgstr ""
 "المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS  في PID   يتولاها الى نفس القيمه كما VLC  "
 "الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في "
 
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:111
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "udp سرعة انسياب"
 
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:113
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله)   udp مدخل ب:ip لتحديد  TS بعث "
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU   لاصل طريقه"
 
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:116
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr ".MTU لاصل طريقه."
 
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:118
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:119
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr "مراقب الكلمات ل  CSA للخورزم المشفر"
 
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "CSA المفتاح"
+
+#: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "Silent mode"
 msgstr "النمط الصامت "
 
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:126
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ".لا يشتكي على على PES  مشفر"
 
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "CAPMT نظام  ID"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:129
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ".CAM الى  SysID  إلاَّ الوصف الأمامي  من  "
 
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:131
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr "عدد الرزم بالبتات لفكّ الشفرة"
 
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
@@ -12608,19 +12500,19 @@ msgstr ""
 ".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم "
 "الرزم من "
 
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "إسم الملف الملقى"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:137
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء  فيه"
 
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:139
 msgid "Append"
 msgstr "يضيف"
 
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:141
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
@@ -12628,11 +12520,11 @@ msgstr ""
 ".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة "
 "ثانية"
 
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:144
 msgid "Dump buffer size"
 msgstr "يلغي حجم الصوان"
 
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/demux/ts.c:146
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
@@ -12640,57 +12532,57 @@ msgstr ""
 ".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا "
 "وليس في عدد الرزم"
 
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/ts.c:150
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "demuxer MPEG جدول النقل "
 
-#: modules/demux/ts.c:3306
+#: modules/demux/ts.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
 
-#: modules/demux/ts.c:3316
+#: modules/demux/ts.c:3359
 #, fuzzy
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
 msgstr "تالف السمع 16:9 "
 
-#: modules/demux/ts.c:3411
+#: modules/demux/ts.c:3454
 msgid "subtitles"
 msgstr "العناوين الفرعية "
 
-#: modules/demux/ts.c:3415
+#: modules/demux/ts.c:3458
 msgid "4:3 subtitles"
 msgstr "4:3 العناوين الفرعية "
 
-#: modules/demux/ts.c:3419
+#: modules/demux/ts.c:3462
 msgid "16:9 subtitles"
 msgstr "16:9 العناوين الفرعية "
 
-#: modules/demux/ts.c:3423
+#: modules/demux/ts.c:3466
 msgid "2.21:1 subtitles"
 msgstr "2.21:1 العناوين الفرعية "
 
-#: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
+#: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "تالف السمع 16:9 "
 
-#: modules/demux/ts.c:3431
+#: modules/demux/ts.c:3474
 msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr "تالف السمع  4:3"
 
-#: modules/demux/ts.c:3435
+#: modules/demux/ts.c:3478
 msgid "16:9 hearing impaired"
 msgstr "تالف السمع 16:9 "
 
-#: modules/demux/ts.c:3439
+#: modules/demux/ts.c:3482
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr "تالف السمع 2.21:1"
 
-#: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
+#: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
 msgid "clean effects"
 msgstr " مُؤَثرالتنظيف"
 
-#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
+#: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "التعليق إعاقة بصريه "
 
@@ -12742,36 +12634,31 @@ msgstr "BeOS وصله المعيار  API"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذلك؟ "
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
-#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
+#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
 msgid "Open"
 msgstr "فتح"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
 msgid "Preferences"
 msgstr "التفضيلات"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
 msgid "Messages"
 msgstr "الرسائل"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
-#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
+#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
 msgid "Open File"
 msgstr "فتح ملف"
 
@@ -12811,17 +12698,17 @@ msgstr "الذهاب للفصل"
 msgid "Speed"
 msgstr "سريع"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
 msgid "Window"
 msgstr "نافذة"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
@@ -12830,8 +12717,6 @@ msgstr "نافذة"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 msgid "OK"
 msgstr "نعم"
 
@@ -12852,19 +12737,17 @@ msgid "playlist"
 msgstr "قائمة التشغيل"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 msgid "Close"
 msgstr "اغلاق"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
 msgid "Edit"
 msgstr "تحرير"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
 msgid "Select All"
 msgstr "إختيارالكل"
 
@@ -12905,11 +12788,7 @@ msgid "Path"
 msgstr "مسار"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:125
 msgid "Name"
 msgstr "الإسم "
 
@@ -12918,8 +12797,8 @@ msgid "Apply"
 msgstr "تطبيق"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
 msgid "Save"
 msgstr "حفظ"
 
@@ -12959,20 +12838,20 @@ msgstr "البقاء في الأعلى"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
 msgid "Framebuffer device"
 msgstr "جهاز صوان الاطار "
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار  لاستخدامها لجعل (عادة   "
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Video aspect ratio"
 msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
+#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr "أبعاد ملف الصورة  (4:3, 16:9).  إفتراضياً بكسل مربع."
@@ -13002,7 +12881,7 @@ msgstr "النص"
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
 msgstr "المحور السيني"
@@ -13012,7 +12891,7 @@ msgstr "المحور السيني"
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "المحور العيني"
@@ -13130,21 +13009,21 @@ msgstr "كستنائي"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Red"
 msgstr "أحمر"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "ارجواني أحمر"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Yellow"
 msgstr "أصفر"
@@ -13169,7 +13048,7 @@ msgstr "أزرق مخضر"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Lime"
 msgstr "ليموني"
@@ -13188,14 +13067,14 @@ msgstr "بحري"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Blue"
 msgstr "أزرق"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
 #: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Aqua"
 msgstr "مائي"
@@ -13217,7 +13096,7 @@ msgstr "القيادة "
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "GNU/Linux  لوحة المفاتيح   framebuffe  ناتج الفيديو"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
 
@@ -13236,7 +13115,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
 msgid "License"
 msgstr "ترخيص"
 
@@ -13250,28 +13129,24 @@ msgid "Index"
 msgstr "فهرس‎"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "قوائم العناوين"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 msgid "Add"
 msgstr "اضافة"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
 msgid "Clear"
 msgstr "مسح"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
 msgstr "استخراج"
@@ -13279,17 +13154,14 @@ msgstr "استخراج"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 msgid "Time"
 msgstr "الوقت"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
 msgid "Untitled"
 msgstr "غير مسمى"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
 msgid "No input"
 msgstr "لا مدخلات"
 
@@ -13313,7 +13185,6 @@ msgstr ""
 "كتب لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "إختيارغير صالح"
 
@@ -13322,7 +13193,6 @@ msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr ". bookmarks  تم إختيار زوجان من"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 msgid "No input found"
 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
 
@@ -13352,14 +13222,12 @@ msgid "Random Off"
 msgstr "إيقاف عشوائي "
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
 msgid "Repeat One"
 msgstr "تكرار تشغيل"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Repeat All"
 msgstr "تكرار الكل"
 
@@ -13369,188 +13237,191 @@ msgid "Repeat Off"
 msgstr "إيقاف مكرر"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Half Size"
 msgstr "نصف الحجم"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723
 msgid "Normal Size"
 msgstr "حجم عادي"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
 msgid "Double Size"
 msgstr "حجم مضاعف"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Float on Top"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "يصلح لفرز "
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
 msgid "Step Forward"
 msgstr "تقديم للأمام"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
 msgid "Step Backward"
 msgstr "تقديم للخلف "
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "ارجاع"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "تقديم للأمام"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
 msgid "2 Pass"
 msgstr "ممر 2  "
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
 #, fuzzy
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr ".تنطبق المرشح  \"المعادل\"  مرتين. للحصول على نتيجة أشد"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ".تمكين المعادل .عصابات يمكن تحديد آليًا أو بإستخدام المسبقا"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
 msgid "Preamp"
 msgstr "Preamp"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67
 msgid "Extended controls"
 msgstr "تحكم موسع"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
-msgid "Video filters"
-msgstr "مُرشحات الفيديو"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "تعديل الصورة"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Shows more information about the available video filters."
 msgstr ".تظهر المزيد من المعلومات حول مُرشحات الفيديو المتاحة"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
 msgid "Wave"
 msgstr "موّج‎"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
 msgid "Ripple"
 msgstr "تموج"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "مخدر"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient"
 msgstr "درجة التحدر"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
 msgid "General editing filters"
 msgstr "إعدادات المُرشحات العامّة"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 msgid "Distortion filters"
 msgstr "مُرشحات التشويه "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 msgid "Blur"
 msgstr "ضبابية"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
 msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgstr "إضافة تأثير  الظبابية للصورة "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
 msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
 msgid "Image cropping"
 msgstr "قص الصورة"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
 msgid "Invert colors"
 msgstr "عكس الألوان "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
 msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr "قلب ألوان الصورة  "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
 msgid "Transformation"
 msgstr "التحويل"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "ظبط الحجم التفاعلي"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr "يمكن تكبير سمة تفاعليه"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "تعديل حجم الصوت"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
 #, fuzzy
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr "تمنعهم من الذهاب الانتاج السمعي على القيمه سلفا. "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "virtualization السماعة "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr ".هذا المرشح يعطي أثر محاصرة الصوت عند استخدام السماعات"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
 msgid "Maximum level"
 msgstr "المستوى الأقصى"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Opaqueness"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:620
+#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "تعديل الصورة"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
+#, fuzzy
+msgid "Video Filter"
+msgstr "مرشح الفيديو "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+#, fuzzy
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "مُرشَحات  الصوت "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
 msgid "About the video filters"
 msgstr " حول مُرشحات الفيديو"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:629
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -13594,208 +13465,218 @@ msgstr "مسح القائمة"
 msgid "Show Details"
 msgstr "اظهار التفاصيل "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "المراقب -  VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
 #, fuzzy
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "فتح السجل محطم"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "...يضع إشارة للتحديث"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
 msgid "Preferences..."
 msgstr "...تفضيلات"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
 msgid "Services"
 msgstr "خدمات"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "اخفاء VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Hide Others"
 msgstr "اخفاء البقية"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
 msgid "Show All"
 msgstr "اظهار الجميع"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "اغلاق VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "1:File"
 msgstr "1:الملف"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
 msgid "Open File..."
 msgstr "...فتح ملف"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "...فتح سريع للملف"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "...فتح القرص"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
 msgid "Open Network..."
 msgstr "...فتح الشبكة"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "...فتح أداة التقاط"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
 msgid "Open Recent"
 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "مسح القائمة"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Cut"
 msgstr "قص"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
 msgid "Copy"
 msgstr "نسخ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Paste"
 msgstr "لصق"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688
 msgid "Playback"
 msgstr "اعادة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
 msgid "Volume Up"
 msgstr "زيادة حجم الصوت"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
 msgid "Volume Down"
 msgstr "خفض حجم الصوت"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/video_filter/postproc.c:186
+msgid "Post processing"
+msgstr "نوعية بعد المعالجة"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "تصغير النافذة"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746
 msgid "Close Window"
 msgstr "اغلاق النافذة"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:752
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
 #, fuzzy
 msgid "Controller..."
 msgstr "جهاز التحكم"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:753
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "معادِل"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
 #, fuzzy
 msgid "Extended Controls..."
 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
 #, fuzzy
 msgid "Playlist..."
 msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
 #, fuzzy
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "أخطاء وتحذيرات"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:761
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
 msgid "Help"
 msgstr "المساعدة"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:764
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
 #, fuzzy
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "...إقرأني"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:767
+#: modules/gui/macosx/intf.m:762
 #, fuzzy
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "التوثيق الشبكي"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:768
+#: modules/gui/macosx/intf.m:763
 #, fuzzy
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:769
+#: modules/gui/macosx/intf.m:764
 #, fuzzy
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "تبرع"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:770
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765
 #, fuzzy
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "المنتدى الشبكي"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:818
+#: modules/gui/macosx/intf.m:813
 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:822
+#: modules/gui/macosx/intf.m:817
 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1435
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1430
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "%d%%:حجم الصوت"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2018
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2023
 msgid "Update check failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2018
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2023
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2089
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
 msgid "Continue"
 msgstr "استئناف"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2089
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق."
 
@@ -13895,20 +13776,38 @@ msgstr "واجهة Mac OS"
 msgid "Quartz video"
 msgstr " الفيديو الكوارتز "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "لاملف مختار"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:50
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
 msgid "Open Source"
 msgstr "المصدر المفتوح "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "شفرة الفصل"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
@@ -13917,124 +13816,168 @@ msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
 msgid "Browse..."
 msgstr "...إستعراض"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "مُعالجة الأنبوب  بدلاً من الملف"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
 #, fuzzy
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "إستعمال قائمة DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
 msgid "VIDEO_TS directory"
 msgstr "دليل  VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 msgstr "عنوان"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "متعددة  المدلى UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
 #: modules/services_discovery/sap.c:116
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "القناة:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "الفصل السابق "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "القناة"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "...قناة استرجاع المعلومات"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:285
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
+#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
 msgstr "...إعدادات"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:288
 msgid "Override parametters"
 msgstr "تجاوز الوسطات"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid "Delay"
 msgstr "تأخير"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/macosx/open.m:291
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:279
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "تشفير الترجمة"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
 msgid "Font size"
 msgstr "حجم الخط"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
+#: modules/gui/macosx/open.m:297
 msgid "Subtitles alignment"
 msgstr "ترتيب العناوين الفرعية "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:286
+#: modules/gui/macosx/open.m:300
 msgid "Font Properties"
 msgstr "خصائص الخط"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:287
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "ملف الترجمة"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:417
-msgid "EyeTV"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
-#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
+#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
+#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
 msgid "No %@s found"
 msgstr "لا   %@s  موجود "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:668
+#: modules/gui/macosx/open.m:689
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:870
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/macosx/open.m:871
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "...قناة استرجاع المعلومات"
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:877
+#: modules/gui/macosx/open.m:968
 #, fuzzy
 msgid "Composite input"
 msgstr "إختيارالمدخلات"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:880
+#: modules/gui/macosx/open.m:971
 #, fuzzy
 msgid "S-Video input"
 msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
@@ -14057,32 +14000,24 @@ msgid "Stream"
 msgstr "التيار"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "مدخلات التدفق الخام "
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "طريقة تغليف"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "خيارات عبر الترميز"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 msgid "Scale"
 msgstr "سلّم"
 
@@ -14091,7 +14026,6 @@ msgid "Stream Announcing"
 msgstr "اعلان جدول"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
 msgid "SAP announce"
 msgstr "يعلن SAP"
 
@@ -14177,9 +14111,7 @@ msgstr "الإطار المفقود"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:141
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
 msgid "Streaming"
 msgstr "انسياب"
 
@@ -14207,102 +14139,107 @@ msgstr "لعب الصوان"
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "فقد الصوان"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
 msgid "Information"
 msgstr "استعلامات"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Author"
 msgstr "المؤلف"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:429
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
 msgid "Expand Node"
 msgstr "عقدة موسعة"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
 msgid "Get Stream Information"
 msgstr "الحصول على سيل من المعلومات"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "ترتيب العقدة حسب الإسم"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "إضافة حافظه لقائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "File Format:"
 msgstr ".شكل الملف"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "ممتدّ M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML تقاسمها شكل قائمة البث (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
 #, c-format
 msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
 msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:659
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:642
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
 msgid "Meta-information"
 msgstr "معلومات ميتا"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
 msgid "New Node"
 msgstr "العقده الجديدة"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "حافظه فارغة "
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128
 msgid "Reset All"
 msgstr "اعادة الافتراضيات"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "باشكير "
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "اعادة التفضيلات"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -14310,12 +14247,11 @@ msgstr ""
 "حذار هذاإعادة  لاعب في VLCوسائط التشغيل. \n"
 " هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:730
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:744
 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 msgstr ".بعض الخيارات خفية. إختر  \"المتطوره \" لعرضها"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
 msgid "Select a directory"
 msgstr "إختيارالفهرس"
 
@@ -14347,7 +14283,6 @@ msgstr "حفظ الإعدادات"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
 msgid "Enabled"
 msgstr "تمكين"
 
@@ -14399,27 +14334,31 @@ msgid "Not Available"
 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
 #, fuzzy
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "General Video Settings"
 msgstr "إعدادات الصورة العامة"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "الترجمة/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & OSD Settings"
 msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
@@ -14524,7 +14463,6 @@ msgstr ".الإفتراضيّة DVD  زاوية "
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
 msgid "Caching"
 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
 
@@ -14540,42 +14478,42 @@ msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "وكيل HTTP"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "وكيل HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
 #, fuzzy
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "جودة بعد المعالجة"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 #, fuzzy
 msgid "Default Server Port"
 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
 #, fuzzy
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "art policy ألبوم "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 #, fuzzy
 msgid "Add controls to the video window"
 msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 #, fuzzy
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "اظهار  مراقب كامل شاشة"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
 #, fuzzy
@@ -14601,7 +14539,7 @@ msgstr "لون"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
-#: modules/video_output/opengl.c:173
+#: modules/video_output/opengl.c:174
 msgid "Effect"
 msgstr "تأثير "
 
@@ -14627,126 +14565,114 @@ msgid "Enable OSD"
 msgstr "تمكين"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "باشكير "
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 #, fuzzy
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 #, fuzzy
 msgid "Display device"
 msgstr "عرض"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
 msgid "Display"
 msgstr "عرض"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #, fuzzy
 msgid "Enable Video"
 msgstr "تمكين الفيديو"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 #, fuzzy
 msgid "Output module"
 msgstr "وحدات الإخراج"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "حافظه "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
 #, fuzzy
 msgid "Format"
 msgstr "المعيار:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
 #, fuzzy
 msgid "Prefix"
 msgstr "السابق"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr ":تفصيل "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
 msgid "Lowest latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
 msgid "Low latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
 msgstr "قياسي"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
 msgid "High latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
 msgid "Higher latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
 #, fuzzy
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "إختيارهنا  مسار آرائكم ."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
 msgid "Choose"
 msgstr "إختيار"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
 #, fuzzy
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "إختيارغير صالح"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
@@ -14779,16 +14705,16 @@ msgstr "نعم"
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:178
+#: modules/gui/macosx/update.m:176
 #, fuzzy
 msgid "This version of VLC is the latest available."
 msgstr ".هذه النسخة من VLC هي الأحدث المتوفرة"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:185
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
 msgid "This version of VLC is outdated."
 msgstr ".هذه النسخة من VLC  قديمة"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:187
+#: modules/gui/macosx/update.m:185
 #, c-format
 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
 msgstr ""
@@ -14812,19 +14738,19 @@ msgstr ""
 "( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع)  MPEG-4  ترميز "
 "الفيديو "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "(   MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع )  DivX النسخة الأولى "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "(   MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع )  DivX النسخة الثانية"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "(   MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثالثة"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
@@ -14846,7 +14772,7 @@ msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 "( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 2(يستعمل مع) WMV "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
@@ -14859,12 +14785,10 @@ msgstr ""
 "( يستعمل مع "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr "( الترميز الإفتراضي  (عابر الشفرة ، لا تكفي مع جميع أشكال التغليف"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
@@ -14872,51 +14796,49 @@ msgstr ""
 "( MPEG PS  ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG , RAW الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله "
 "مع MPEG معيار "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 " طبقة MPEG السمعيه 3 ( استعماله مع MPEG PS، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG و "
 "RAW) "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "الشكل السمعي لMPEG4  (استعماله مع MPEG TS و MPEG4)  "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 "DVD قالب سمعي  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF   OGG و "
 "RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Vorbis  هو   ترميز سمعي حر (استعماله مع ogg)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr "FLAC هو  ترميز سمعي بلا خسائر  (استعماله مع ogg وRAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "ترميز الصوت الحر مكرسه لضغط الصوت (يمكن استخدامها مع ogg) "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr "(WAV فك الضغط  للعينات صوتيه (الصالحة لل"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "MPEG سيل البرامج "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr " MPEG نقل السيل"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "الصيغة MPEG 1"
 
@@ -14963,7 +14885,6 @@ msgstr ""
 "يمكن عندئذ الوصول الى تيار  http://yourip:8080  في التقصير."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ."
 
@@ -15013,9 +14934,6 @@ msgstr "السابق"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr " المرشد انسياب/عابرالشفرة  "
 
@@ -15026,9 +14944,6 @@ msgstr "هذا المرشد يسمح لتشكيل انسياب سهل أو إن
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
 msgid "More Info"
 msgstr "المزيد من المعلومات"
 
@@ -15043,12 +14958,10 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
 msgstr "الجدول إلى الشبكة "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "رمز عابر /لحفظ الملف"
 
@@ -15062,22 +14975,18 @@ msgstr "إختيارهنا  مسار آرائكم ."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
 msgstr "إخر  دَفق"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "البند موجود قائمة التشغيل"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "...إختيار"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "مقتطف جزئي "
 
@@ -15093,12 +15002,10 @@ msgstr ""
 "مرات يمكن اعطاؤه في ثانية."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 msgid "From"
 msgstr "من"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
 msgid "To"
 msgstr "إلى "
 
@@ -15106,8 +15013,12 @@ msgstr "إلى "
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr "هذه الصفحه تتيح لإختياركيفية مساهمه تيار المرسل."
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Destination"
+msgstr "مقصد "
+
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
 msgid "Streaming method"
 msgstr "طريقة  الدَفق "
 
@@ -15124,8 +15035,7 @@ msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
 msgid "Transcode"
 msgstr "رمز عابر "
 
@@ -15138,12 +15048,10 @@ msgstr ""
 "شكل الحاويات ، يمضي الى الصفحه التالية. "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "رمز عابر سمعي "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
 msgid "Transcode video"
 msgstr "رمز عابر فيديو "
 
@@ -15162,7 +15070,6 @@ msgstr ""
 "ويتيح ذلك تمكين المرمز العابر للفيديو المسار إذا كان حاظر في هذا المسار."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr "تغليف الشكل "
 
@@ -15175,7 +15082,6 @@ msgstr ""
 "السياقات جميع الاشكال التي لن تكون متاحة. "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr "خيارات انسياب  إضافية"
 
@@ -15185,14 +15091,11 @@ msgstr "في هذه الصفحه إضافيةقليلة متتابعه المع
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "المهلة (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP يعلن"
 
@@ -15206,7 +15109,6 @@ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
 msgstr "transcoded   يضاف العناوين الفرعية الى  الفيديو"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "خيارات إضافيةلرمز عابر"
 
@@ -15215,7 +15117,6 @@ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr "في هذه الصفحه ، القليل من  التشفير الإضافي المعالم يمكن وضعه. "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "إختيارالملف اللحفظ  ب"
 
@@ -15243,7 +15144,6 @@ msgid "Encap. format"
 msgstr "Encap. الصيغة "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 msgid "Input stream"
 msgstr "جدول المدخلات"
 
@@ -15447,343 +15347,348 @@ msgstr ""
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Ncurses الوصله "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1536
+#: modules/gui/ncurses.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1537
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
 #, fuzzy
 msgid "[Random] "
 msgstr "عشوائي"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1538
+#: modules/gui/ncurses.c:1540
 #, fuzzy
 msgid "[Loop]"
 msgstr "حلقة"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/ncurses.c:1552
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1561
+#: modules/gui/ncurses.c:1563
+#, c-format
+msgid " State    : Stopped %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1567
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1565
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
 #, c-format
 msgid " State    : Buffering %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1569
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1587
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
 msgstr "%d%%:حجم الصوت"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
+#: modules/gui/ncurses.c:1601
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
 msgstr "الفصل %i"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
 #, fuzzy
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
 #, fuzzy
 msgid " Help "
 msgstr "المساعدة"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
 #, fuzzy
 msgid "[Display]"
 msgstr "عرض"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
 msgid "     i           Show/Hide info box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
 msgstr "| next. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
 msgid "     c           Switch color on/off"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
 #, fuzzy
 msgid "[Global]"
 msgstr "المكسب الإجمالي"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/ncurses.c:1672
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
 msgid "     s           Stop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
 msgid "     <space>     Pause/Play"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1675
 #, fuzzy
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
 msgstr "| [f[on|off  . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
 #, fuzzy
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1672
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
 msgid "     a           Volume Up"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
 msgid "     z           Volume Down"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
+#: modules/gui/ncurses.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#: modules/gui/ncurses.c:1690
 #, fuzzy
 msgid "     r           Toggle Random playing"
 msgstr "| الداره]  [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
+#: modules/gui/ncurses.c:1692
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
+#: modules/gui/ncurses.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "     o           Order Playlist by title"
 msgstr "| next. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
 msgid "     g           Go to the current playing item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1690
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
 msgid "     /           Look for an item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
 msgid "     A           Add an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1692
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1699
+#: modules/gui/ncurses.c:1705
 #, fuzzy
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "مرشّحات"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1703
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1704
+#: modules/gui/ncurses.c:1710
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#: modules/gui/ncurses.c:1715
 msgid "[Boxes]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1712
+#: modules/gui/ncurses.c:1718
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1713
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1718
+#: modules/gui/ncurses.c:1724
 #, fuzzy
 msgid "[Player]"
 msgstr "تشغيل"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1721
+#: modules/gui/ncurses.c:1727
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1726
+#: modules/gui/ncurses.c:1732
 #, fuzzy
 msgid "[Miscellaneous]"
 msgstr "متفرّقات"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
+#: modules/gui/ncurses.c:1735
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1750
+#: modules/gui/ncurses.c:1756
 #, fuzzy
 msgid " Information "
 msgstr "استعلامات"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1762
+#: modules/gui/ncurses.c:1768
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1769
+#: modules/gui/ncurses.c:1775
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
+#: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
 #, fuzzy
 msgid "No item currently playing"
 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1887
+#: modules/gui/ncurses.c:1893
 #, fuzzy
 msgid " Logs "
 msgstr "علامة"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1930
+#: modules/gui/ncurses.c:1936
 #, fuzzy
 msgid " Browse "
 msgstr "...إستعراض"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1985
+#: modules/gui/ncurses.c:1991
 msgid " Objects "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1999
+#: modules/gui/ncurses.c:2005
 #, fuzzy
 msgid " Stats "
 msgstr "إحصائيات"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2088
+#: modules/gui/ncurses.c:2094
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2121
+#: modules/gui/ncurses.c:2127
 msgid " Playlist (All, one level) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2124
+#: modules/gui/ncurses.c:2130
 #, fuzzy
 msgid " Playlist (By category) "
 msgstr "حسب الصنف"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2127
+#: modules/gui/ncurses.c:2133
 #, fuzzy
 msgid " Playlist (Manually added) "
 msgstr "اضافة يدويا"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
+#: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2228
+#: modules/gui/ncurses.c:2234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "فتح:"
@@ -15802,7 +15707,6 @@ msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه "
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
 msgstr "إسم الملف"
 
@@ -15822,10 +15726,6 @@ msgstr "المالك"
 msgid "Group"
 msgstr "المجموعة"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "أرسل"
-
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
@@ -16227,56 +16127,56 @@ msgstr "لم يجد pixmap الملف:  %s"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS الناتج بالصوت والصورة "
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
 #, fuzzy
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Preamp"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
 msgid "dB"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
 #, fuzzy
 msgid "Audio/Video"
 msgstr ":ترميز الصوتي "
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "ملف الترجمات"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
 #, fuzzy
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
 #, fuzzy
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
 #, fuzzy
-msgid "Force update of the values in this dialog"
+msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
@@ -16286,77 +16186,75 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
-msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
 #, fuzzy
-msgid "Sent bitrates"
+msgid "Sent bitrate"
 msgstr "  نسبة نموذجية"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
 #, fuzzy
 msgid "Current visualization:"
 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "A to B"
 msgstr "إلى"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
 #, fuzzy
 msgid "Frame by Frame"
 msgstr "تدفق الصور"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
 #, fuzzy
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "التقاط صورة"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
+msgid "Menu"
+msgstr "القائمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
 #, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "الشفافيه "
+msgid "Teletext on"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
 #, fuzzy
 msgid "Show playlist"
 msgstr "حفظ  قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
 #, fuzzy
 msgid "Extended Settings"
 msgstr "إعدادت الترميز"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
-msgid "Menu"
-msgstr "القائمة"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
-msgid "Previous track"
-msgstr "المقطع السابق"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
-msgid "Next track"
-msgstr "المقطع التالي"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "الشفافيه "
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
@@ -16370,7 +16268,6 @@ msgid "Filter:"
 msgstr "مرشّحات"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "فتح ملف الترجمة"
 
@@ -16379,60 +16276,60 @@ msgstr "فتح ملف الترجمة"
 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
 msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "نوع"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
 #, fuzzy
-msgid "Channels :"
+msgid "Channels:"
 msgstr "القنوات"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
-msgid "Selected ports :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
 #, fuzzy
-msgid "Input caching :"
+msgid "Input caching:"
 msgstr "تم تغيير الدخل"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "SAP  إستخداممخبأ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "إسم أداة الصوت"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "...خيارات متقدمة"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Double click to get the media informations"
+msgid "Double click to get media informations"
 msgstr ""
 "إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
 
@@ -16484,88 +16381,67 @@ msgstr ""
 msgid "Key: "
 msgstr "مفتاح"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "Input and Codecs"
 msgstr "إدخال/ كوديك"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "Device:"
 msgstr "جهاز "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs settings"
+msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "إدخال/ كوديك"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
 msgid ""
 "If this property is blank, then you have\n"
 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "...تشكيل"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "مُرشحات الصوت"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Video Files"
 msgstr "ملفات الفيديو"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "قائمة التشغيل الملفات "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "تطبيق"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
 msgid "&Cancel"
 msgstr "إلغاء&"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "تحرير المفضلة"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
 msgid "Bytes"
 msgstr "بايتات"
 
@@ -16577,20 +16453,12 @@ msgstr "الاخطاء"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
 msgid "&Close"
 msgstr "اغلاق&"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
 msgid "&Clear"
 msgstr "يمسح&"
 
@@ -16603,37 +16471,38 @@ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
 #, fuzzy
 msgid "Graphic Equalizer"
 msgstr "معادِل موسطي"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Spatializer"
 msgstr "مكاني"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Audio effects"
+msgid "Audio Effects"
 msgstr "مُرَمِزْ  الصوت"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
 #, fuzzy
 msgid "Video Effects"
 msgstr "مُرَمِزْ  الصوت"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid "Synchronisation"
 msgstr "مزامنة الساعة"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr "جهاز التحكم"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "Go to time"
 msgstr "الذهاب للعنوان"
@@ -16643,11 +16512,6 @@ msgstr "الذهاب للعنوان"
 msgid "&Go"
 msgstr "&لا"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Go to time:"
-msgstr "الذهاب للعنوان"
-
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player "
@@ -16669,7 +16533,6 @@ msgid ""
 msgstr ".هذه النسخة من VLC  قديمة"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
 msgid "Based on Git commit: "
 msgstr ""
 
@@ -16681,7 +16544,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (c) "
+msgid "Copyright (C) "
 msgstr "حقوق النسخ"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
@@ -16721,11 +16584,11 @@ msgstr "إختيارالفهرس"
 msgid "There is a new version of VLC :\n"
 msgstr ".هذه النسخة من VLC  قديمة"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
 msgid "You have the latest version of VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while checking for updates"
 msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
@@ -16810,7 +16673,7 @@ msgid ""
 "%2."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
 msgid "&File"
 msgstr "&ملف"
 
@@ -16855,8 +16718,6 @@ msgid "&Convert / Save"
 msgstr "التباين"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
 msgid "&Save"
 msgstr " حفظ &"
 
@@ -16865,8 +16726,7 @@ msgstr " حفظ &"
 msgid "&Reset Preferences"
 msgstr "اعادة التفضيلات"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
 msgid ""
 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -16874,25 +16734,34 @@ msgstr ""
 "يجب الإعادة للوضع الإبتدائي لأفضليات مشغل الوسائط.\n"
 "هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟  "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
 #, fuzzy
 msgid "Open playlist file"
 msgstr "فتح قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
 #, fuzzy
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Choose subtitles file"
+msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
+msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Media Files"
 msgstr "ملفات اعلاميه"
@@ -16914,7 +16783,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
 msgid "Save file"
 msgstr "حفظ الملف"
 
@@ -16923,11 +16791,11 @@ msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Day Month Year:"
+msgid "Day / Month / Year:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
@@ -16969,17 +16837,17 @@ msgstr ""
 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
 #, fuzzy
 msgid "Privacy and Network policies"
 msgstr " واجهة التفاعل"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
 #, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Warning"
 msgstr " واجهة التفاعل"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -16992,301 +16860,380 @@ msgid ""
 "access on the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
 msgid "Paused"
 msgstr "إيقاف مؤقت"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "&Media"
 msgstr "وسائط:  %s"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
 #, fuzzy
 msgid "&Playlist"
 msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
 #, fuzzy
 msgid "&Tools"
 msgstr "أداة "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
 msgid "&Audio"
 msgstr "صوت&"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
 msgid "&Video"
 msgstr "فيديو&"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
 #, fuzzy
 msgid "&Playback"
 msgstr "اعادة التشغيل"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
 msgid "&Help"
 msgstr "مساعدة&"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "&Open File..."
 msgstr "...فتح ملف"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "...فتح قرص"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
 #, fuzzy
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "...فتح الشبكة"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "...فتح أداة التقاط"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "&Streaming..."
 msgstr "...التدفق"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
 #, fuzzy
 msgid "&Quit"
 msgstr "اغلاق"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "Show Playlist"
 msgstr "حفظ  قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "Undock from interface"
 msgstr "واجهات السيطرة"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+U"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
 #, fuzzy
 msgid "Add Interfaces"
 msgstr "إضافة واجهة"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
 #, fuzzy
 msgid "Minimal View..."
 msgstr "الواجهة الصغيرة"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
 msgstr "واجهة التّلنتْ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
-msgid "F11"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
 #, fuzzy
 msgid "Advanced controls"
 msgstr "خيارت متقدمة "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
 #, fuzzy
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr " اعرض أشعة الحركة"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
 #, fuzzy
-msgid "Help..."
-msgstr "المساعدة"
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "مقطع الصوت"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
 #, fuzzy
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "اضغط Ù\84Ù\84تحدÙ\8aØ«..."
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "جÙ\87از Ø§Ù\84صÙ\88ت"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
 #, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "أداة "
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "قنوات الصوت"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &File..."
-msgstr "...فتح &ملف"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "&Equalizer"
+msgstr "معادِل"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
 #, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Ù\85شغÙ\84 Ø§Ù\84Ù\88سائط  VLC"
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "Ù\85ؤثرات Ø¨ØµØ±Ù\8aØ©"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
+msgid "Video &Track"
+msgstr "مقطع الفيديو"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
 #, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Ù\81تح Ù\85Ù\84Ù\81"
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "Ù\85Ù\82طع Ø§Ù\84ترجÙ\85Ø©"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
-msgid "Empty"
-msgstr "فارغ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Load File..."
+msgstr "...إضافة ملف"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
 #, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
-msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+msgid "Toggle &Fullscreen"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "تكبير"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Systray icon"
-msgstr "اÙ\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ù\87 Ø³Ù\8aستراÙ\8a"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "اÙ\84غاء Ø§Ù\84تشÙ\88Ù\8aØ´"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "معدل الترميز"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "قص"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "دائما في المقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "قوائم العناوين"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "&Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Chapter"
+msgstr "الفصل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "برنامج"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+msgid "&Navigation"
+msgstr "تشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "Help..."
+msgstr "المساعدة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "اضغط للتحديث..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "أداة "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ملئ الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "فتح ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+msgid "Systray icon"
+msgstr "ايقونه سيستراي"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
 msgid ""
 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
 "inyour taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid "Path to use in openfile dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
 msgid "Advanced options"
 msgstr "خيارت متقدمة "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
 msgstr "P و I بين QP العامل "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 "extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once a week."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "عدد من P  اطار بين اطارين  I"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 msgid ""
 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid "Automatically save the volume on exit"
 msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
 msgid "Use non native buttons and volume slider"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Define the colours of the volume slider "
 msgstr "قلب ألوان الصورة  "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid ""
 "Define the colours of the volume slider\n"
 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
@@ -17294,15 +17241,15 @@ msgid ""
 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
@@ -17310,28 +17257,23 @@ msgid ""
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 #, fuzzy
 msgid "Classic look"
 msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
 msgid "Complete look with information area"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 msgid "Minimal look with no menus"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 msgid "Qt interface"
 msgstr "QT الواجهة"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
-#, fuzzy
-msgid "2 pass"
-msgstr "ممر 2  "
-
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
 msgid "Preset"
 msgstr "يضبط سبقياً"
@@ -17352,11 +17294,10 @@ msgid "Card Selection"
 msgstr "إختيار"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
 msgid "Options"
 msgstr "الخيارات "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
@@ -17376,12 +17317,12 @@ msgstr "إستعمال قائمة DVD"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
 #, fuzzy
-msgid "Disk device"
+msgid "Disc device"
 msgstr "DVD جهاز"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
 #, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
 msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
@@ -17401,7 +17342,7 @@ msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
 #, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
+msgid "Add a subtitles file"
 msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
@@ -17416,7 +17357,7 @@ msgstr "محاذاة الفيديو"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
 #, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
+msgid "Select the subtitles file"
 msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
@@ -17425,8 +17366,9 @@ msgid "Network Protocol"
 msgstr " تزامن الشبكة"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
 #, fuzzy
@@ -17434,14 +17376,14 @@ msgid "Protocol"
 msgstr ":البروتوكول"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the port used"
+msgstr "إختيارملف"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
-msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
 #, fuzzy
@@ -17503,12 +17445,10 @@ msgid "Stream Output"
 msgstr "ناتج التيار"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
 msgid "Outputs"
 msgstr "النواتج "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
 msgid "Play locally"
 msgstr "تشغيل محلي"
 
@@ -17541,12 +17481,10 @@ msgid "Encapsulation"
 msgstr "طريقة تغليف"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
 msgid "Video codec"
 msgstr "كوديك الفيديو"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
 msgid "Audio codec"
 msgstr "كوديك الصوت"
 
@@ -17556,7 +17494,6 @@ msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
 msgid "Group name"
 msgstr "إسم المجموعة"
 
@@ -17589,7 +17526,7 @@ msgid "Preferred audio language"
 msgstr "لغة الصوت"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-msgid "Last.fm"
+msgid "last.fm"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
@@ -17598,7 +17535,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "Disk Devices"
+msgid "Disc Devices"
 msgstr "أجهزة"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
@@ -17650,7 +17587,7 @@ msgid "Integrate video in interface"
 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
 msgid "Skins"
 msgstr "الواجهات"
 
@@ -17683,6 +17620,10 @@ msgstr ":هلاك "
 msgid "Association Setup"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
 msgid "Activate update notifier"
 msgstr ""
@@ -17699,7 +17640,7 @@ msgstr "لغة الترجمة"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle language"
+msgid "Preferred subtitles language"
 msgstr "لغة الصوت"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
@@ -17708,7 +17649,6 @@ msgid "Font color"
 msgstr "لون"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
 msgid "Output"
 msgstr "الناتج "
 
@@ -17804,11 +17744,11 @@ msgstr "الشاشة"
 msgid "Sigma"
 msgstr "صغير"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
 msgid "Image adjust"
 msgstr "تعديل الصورة"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Brightness threshold"
 msgstr ".عتبة الوهج"
 
@@ -17823,7 +17763,7 @@ msgid "Color extraction"
 msgstr "عكس اللون"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold"
 msgstr "عتبة اللون "
 
@@ -17871,7 +17811,7 @@ msgstr "حجم الصوت"
 msgid "Rows"
 msgstr "استعراض..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
 msgid "Rotate"
 msgstr "يدور"
 
@@ -17891,7 +17831,7 @@ msgid "Water effect"
 msgstr "تأثير السماعة "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:53
+#: modules/video_filter/noise.c:54
 msgid "Noise"
 msgstr "الضوضاء "
 
@@ -17901,7 +17841,7 @@ msgid "Motion detect"
 msgstr "كشف حركة"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur"
 msgstr "اقتراح الضبابيه "
 
@@ -17948,7 +17888,7 @@ msgid "Add logo"
 msgstr "إضافة فرع"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid "Transparency"
 msgstr "الشفافيه "
 
@@ -17971,6 +17911,10 @@ msgstr "المرشح موجة الفيديو "
 msgid "Subpicture filters"
 msgstr "مُرشَحات الصورة  الفرعية"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
+msgid "Video filters"
+msgstr "مُرشحات الفيديو"
+
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
 #, fuzzy
 msgid "Vout filters"
@@ -18027,7 +17971,6 @@ msgid "Mux Control"
 msgstr "جهاز التحكم"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
 msgid "Loop"
 msgstr "حلقة"
 
@@ -18044,7 +17987,6 @@ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
 msgid "Open playlist"
 msgstr "فتح قائمة التشغيل"
 
@@ -18057,7 +17999,6 @@ msgstr ""
 "playlist|*.xspf"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
 msgid "Save playlist"
 msgstr "حفظ  قائمة التشغيل"
 
@@ -18065,41 +18006,39 @@ msgstr "حفظ  قائمة التشغيل"
 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 msgstr "|*.xspf  قائمة التشغيلM3U file|*.m3u|XSPF "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
 msgid "Skin to use"
 msgstr "إستخدامskin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ".مسار  skin للإستعمال"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "تشكيل آخر  آخر skin مستعمل"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 "نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل  VLC  "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "VLCيظهر  على taskbar "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "تمكن أثار   الشفافيه "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -18107,16 +18046,16 @@ msgstr ""
 "يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية  اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
 "النوافذ بشكل غير صحيح"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "واجهات Skinnable "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "جلود محمل demuxer"
 
@@ -18146,11 +18085,11 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
 msgid "Compiled by "
 msgstr "تكوين بواسطة"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
 msgid "Compiler: "
 msgstr "المؤلف: "
 
@@ -18162,7 +18101,7 @@ msgstr ""
 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135
 msgid "Open:"
 msgstr "فتح:"
 
@@ -18174,20 +18113,18 @@ msgstr ""
 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
 msgid "Choose directory"
 msgstr "إختيارالمسار"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
 msgid "Choose file"
 msgstr "إختيارالملف"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
@@ -18201,6189 +18138,6379 @@ msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "مزود حوارات WinCE "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "حذف‎&"
+#: modules/meta_engine/folder.c:59
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr "إضافة علامة صفحة على الموقع الحالي في التدفق"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "كآبة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr "يزيل الكتب المختارة"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "يزيل جميع  الشرائط لهذا الرافد"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "دولة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr "تحرÙ\8aر Ø®ØµØ§Ø¦Øµ Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\83تاب "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "دÙ\8aسÙ\83Ù\88"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr "اذا اخترتم اثنين او أكثر من هذه الشرائط ،سيبدأ  سيبدء تفعيل المرشد"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "ذعر"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "الجرونج "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr "Ù\84عÙ\85Ù\84 Ø§Ù\84تÙ\8aار Ù\84ا Ø¨Ø¯ Ù\85Ù\86 ØªØ´ØºÙ\8aÙ\84Ù\87 Ø£Ù\88 Ø§Ù\8aÙ\82اÙ\81Ù\87 Ù\85ؤÙ\82تا Ù\84Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø©."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Ù\87Ù\8aب-Ù\87Ù\88ب"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "الوجود معدوم .تيار يجب التشغيل أو التوقف المؤقت  عن عمل شرائط. "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "جاز"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
-"لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"إيقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
-"المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "معدن"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-msgid "Input has changed "
-msgstr "تÙ\85 ØªØºÙ\8aÙ\8aر Ø§Ù\84دخÙ\84"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "عÙ\85ر Ø¬Ø¯Ù\8aد"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr "جميع الملفات (*.*)|*|الملفات الصوتيه (* * mp3 ، ogg ، الخ) | "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "الموضوعات القديمة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "سÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ù\88اÙ\84Ù\88سائط"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "أخرÙ\89"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-msgid "Advanced information"
-msgstr "معلومات متقدمة "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "نقرة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ".الأخطاء التالية حدثت. تفاصيل اكثر قد تكون متاحة في نافذة الرسائل "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "صناعي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr "نعم&"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "بديل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr "&لا"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "فقدان المعدن"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "عدم إظهار الأخطاء"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "مزح"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "معلومات عنصر قائمة التشغيل"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "أثار الصوت"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr "...حفظ &ب"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "أورو- تكنو"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "...حفظ رسائل بإسم "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "مكتنف"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr "خيارات:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "يخطئ- يقفز"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
-msgid "Open..."
-msgstr "...فتح "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "صوتي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "حفظ / الجدول"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "نشاط+ ذعر"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr " باعتباره رافد الخادم VLC  إستخدام"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "إِذَابَة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ø§Ù\84تÙ\82صÙ\8aر Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ù\87 Ø¥Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ø§Ù\84ذاÙ\83رة Ø§Ù\84Ù\88سÙ\8aطة Ø¨Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\8a Ø«Ø§"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "غÙ\8aبÙ\88بÙ\87 "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
-msgid "Customize:"
-msgstr ":تفصيل "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "ذو دور فعال"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
-"الكامل الذي تريدون فتحه MRL يمكنك إستخدام هذا الحقل مباشرة عند كتابة  .\n"
-".كبديل ,الحقل سيملا تلقائيا متى كنت تستخدم الضوابط اعلاه"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "حمض "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "منزل "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr ".إستخدام ملف ترجمة خارجي"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "اللعبة "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "...إعدادات متقدمة"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "صوت  كليب "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
-msgid "File:"
-msgstr "الملف:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "الإنجيل "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (قوائم)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "الصخرة البديلة "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
-msgid "Disc type"
-msgstr "نوع القرص"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "الروح "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr "بحث Ù\85دÙ\85ج (s)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "شرÙ\8aر "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
-"بحث لاقراص الفيديو الرقميه ، وأقراص الفيديو او السمعيه. اول محاولة إسم "
-"الجهاز دخل لإختيارنوع أسطوانة (اقراص الفيديو الرقميه وقائمة الاقراص الفيديو "
-"الرقميه ،الاقراص المدمجه السمعيه).واذا لم تجد وسائل الاعلام ، وأي محاولة "
-"لجهاز مدمج النوع. اذا لا عمل ، ثم محاولة البحث عن الأقراص المدمجه واقراص "
-"الفيديو الرقميه drives. القرص نوع الجهاز ، إسم البارامتر ، وبعض نطاقات محددة "
-"على أساس اننا نجد وسائل الاعلام. "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "الفضاء "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "متأمّل "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "أداة البوب "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "DVD قارئ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "أداة الصخرة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
-"إسم جهاز قرص مدمج للقراءة من قرص الفيديو. اذا ترك هذا المجال فارغا ، سنفحص "
-"قرص مدمج مع VCD  فيها."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "قرص مدمج لإستخدام  الأداة "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
-"إسم جهاز قرص مدمج للقراءة من الاقراص السمعيه. اذا كان هذا المجال هو ترك "
-"فارغا ،  سنيفحص لقرص مدمج مع اقراص سمعيه فيها."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "التطهير "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
-msgid "Title number."
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84عدد. "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "جرÙ\85اÙ\86Ù\8a "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-#, fuzzy
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
-"اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 32 عدد العناوين الفرعية من  0إلى 31."
-"علما ان هذه ليست نفس الشىء كإسم العنوين الفرعية (مثلا 'en').إذا أستخدمت "
-"القيمة -1 لا عنوان فرعي سيتضح. "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "موجة قاتمه "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
-#, fuzzy
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
-"عدد المسارات السمعيه .  DVD's اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 8 مسارات "
-"سمعيه المرقمه من  0إلى 7."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "تقنيه صناعيه"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr "مراقب قائمة التشغيل(PBC) عادة ما تبدأ بالرقم 1."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "ألكتروني "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr "الدخول الاول (بداية المسار الاول MPEG)  هو 0."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "قوم البوب"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "عدد المسار."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "رقص اوروبي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-#, fuzzy
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
-" يمكن ل SVCD  الحصول على 4 عنوين فرعية (0 إلى3).إذا أستعملة القيمة 1- ، ولا "
-"عنوان فرعي سيظهر"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "حلم "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
-"رقم المسار السمعي . يمكن أن تصل مسارات  سمعيه للأقراص الى 2 مرقمه 0 او 1. "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "جنوب الصخرة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
-"إنَّ الأقراص السمعية يمكنها إستعاب إلى غاية 100 مسار، المسار الأول عادةً هو 1، "
-"إذا أعطية القيمة 0، جميع المسرات سيتم تشغيلها."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "كوميديا "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
-"الأسطوانات الصوتيه يمكن ان تصل الى 100 المسارات ، المسار الاول عادة هو 1."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "طائفه "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "تبدÙ\8aÙ\84"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "غاÙ\86غستا "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "...إضافة ملف"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "القمة 40"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "...إضافة مجلد"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "... URLاضيف&"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "PopFunk بوبفونك "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "خدÙ\85ات Ø§Ù\84Ø¥Ù\83تشاÙ\81 "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "اÙ\84غابة "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "...فتح قائمة التشغيل"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "الوطنية الامريكة  "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "ملهى "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr " نوع من &عنوان "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "موجة جديدة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "&وعكس النوع بحسب العنوان "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "الهذيان "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "الزحام &"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "اظهار التردد"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr "مسح"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "مقطوره "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr "ادارة&"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr "ترتÙ\8aب"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "اÙ\84Ù\82بائÙ\84 "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "&Selection"
-msgstr "إختيار"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "punk الحمض "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&View items"
-msgstr "اظهار العناصر "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "jazz الحمض "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
-msgstr "لعب هذا فرع "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "البولكا "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-msgid "Preparse"
-msgstr "قبل التَعرِيب "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "ريترو "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr "رتÙ\91Ù\90ب Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\81رع"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "اÙ\84Ù\85سرحÙ\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\88سÙ\8aÙ\82Ù\8aÙ\87"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr "معلومات"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "الصخرة والأسماء \"Rock & roll\""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-msgid "Add Node"
-msgstr "اضيف العقده"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "\"Hard rock\"  هاردروك"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i البنود بقائمة التشغيل "
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
-msgstr "الجذر"
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "\"MusicBrainz\" موسيقى براينز"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF قائمة التشغيل"
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "موسيقى براينز \"meta data\""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "last.fm إسم المستعم لتقرير كم"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
-msgid "Can't save"
-msgstr "لا يمكن الحفظ"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "last.fm  لتقرير كم  كلمة السر "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
-msgid "One level"
-msgstr "مستوى واحد "
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "يرجى ادخال إسم العقده"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
-msgid "New node"
-msgstr "اÙ\84عÙ\82دÙ\87 Ø§Ù\84جدÙ\8aدة "
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "اÙ\84ا  Ø¥Ø³Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85ستعÙ\85Ù\84   \"Last.fm\""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
-msgid "Unknown"
-msgstr "غير معرف"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"استأنف ثم , \"audioscrobbler \"  يرجى وضع إسم المستعمل او  يعطل لبرنامج    / "
+"n .VLC  المساعد    للحصول على التقرير  https://www.last.fm/join/ زر "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:809
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+#, fuzzy
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr "خاطئ  يرجى التأكدمن الاماكن    last.fm إسم المستعمل "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "شكل الصورة كروماالافتراضي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"إختر المادة المطلوبة، للحصول على خيار متقدم، غير شخصيًا \"السلسلة\" المتحصل "
-"عليها"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "MRL ناتج التيار"
+"قوة الفيديو الافتراضي   لانشاء الصور بإستخدامصيغة محددة كرومابدل السعي الى "
+"تحسين الاداء من إستخداماكثر كفاءه."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr ":الهدف"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
-"تحديد MRL  ،ويُمكن ان تحدد مباشرة أو ملؤها تلقائيا بتعديل المسار الاماكن."
+"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية   selected/forced     حفظ ترميز "
+"البيانات الخام في حالة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+" تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار       ,box   قيادة  DOS   "
+"بالافتراض   ولا نافذة  الفيديو مفتوحة    VLC  لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
+"مزعج عندما تريد ان توقف   الواجهة الإفتراضية "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:152
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "واجهه افتراضية"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "إسم القناة"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "وظيفة الوصول  افتراضية "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "إختÙ\8aارجÙ\85Ù\8aع Ø§Ù\84جداÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84ابتداءÙ\8aÙ\87 "
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8aØ© demux   Ù\88ظÙ\8aÙ\81Ø©"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Ù\83Ù\88دÙ\8aÙ\83 Ø§Ù\84ترجÙ\85Ø©"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Ù\81Ù\83 Ø§Ù\84رÙ\85Ù\88ز Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8a"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "غطاء الترجمة"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "وظيفة  فك الرموز الافتراضي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "خيارات الترجمة"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "وظيفة التشفير  الافتراضي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "ملف الترجمات"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
-" تعديل عدد الصور في الثانية، لا تعمل إلا مع MicroDVD وSubRIP  العنوين الفرعية"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ù\85Ù\87Ù\84Ø© Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة (Ù\81Ù\8a 1/10ثا) "
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "اخراج Ø§Ù\84Ù\81دÙ\8aÙ\88 Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8a"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "فتح ملف"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "الخط الوهمي يصير  الوظيفة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr "تحدÙ\8aØ«"
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "إسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\84خط Ø§Ù\84Ø°Ù\8a ØªØ±Ù\8aد Ø¥Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85Ù\87"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr "إختÙ\8aار Ù\84Ù\84تحدÙ\8aØ«"
+#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "حجÙ\85 Ø§Ù\84خط Ø¨Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
+#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
-"\n"
-"You have the latest version of VLC\n"
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
+"هذا هو حجم  الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
+"0  فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "بث"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr "تحميل"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "حمل التشكيل "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "حفظ التعديلات"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr "بث جديد "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "Create"
-msgstr "انشاء"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr "VLM الجدول "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "هذا المرشد يساعدك على التدفق، تعبير الرمز أو حفظ التدفق."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr ".إستخدام هذا المسار على الشبكة  "
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"عدم الشفافية  (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
+"=تماما الوضوح."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ".إستخدام هذا في إعادة  ترميز التدفق وحفظه الى ملف"
+#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "نص التقصير اللون "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
 msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
-".هذا المساعد لا يُمَّكِنكم من الوصول إلا لبعض إمكانيات النشر وعبور \n"
-".إستعمل حوار الفتح و تدفق الخرج للحصول على كل الخيارات"
+"اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل "
+"ألوان HTML).  الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = "
+"اسود , #FF0000 =احمر ,  #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
+"#FFFFFF = الابيض "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "إستخدام هذا المسار على الشبكة  "
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr " حجم الخطّ القريب "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
 msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
-" .VLC إستعمل هذا لتسجيل التدفق في ملف. بإمكانكم إعادة كشف رموز التدفق. من "
-"الممكن حفظ كل ما يمكن أن يقرءه \n"
-"\n"
-" .غير مُلائم لنقل الترميز ملف لملف.يجب عليكم بالأحرى إستعمال  إمكانيات نقل "
-"الترميز هذا لحفظ تدفق الشبكة، على سبيل المثال VLC الرجاء ملاحظة أن"
+"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
+"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "عÙ\84Ù\8aÙ\83 Ø§Ù\86 ØªØ®ØªØ§Ø± Ø§Ù\84Ù\85سار"
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "أصغر"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "لا يمكن إيجاد قائمة التشغيل"
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
-".إستخدام هذه القراءة ليست الا جزأ من تيار. إستخدام،الدخول الى البدء "
-"والانتهاء وقت بالثانية \n"
-"ملاحظه : عليك ان تكون قادر على مراقبة الوافدين للتيار \n"
-".(على سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس RTP/UDP شبكة الرافد)\n"
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
-"تغير نموذج الضغط للمسارات السمعية أو الفديو، إذا كنت لا ترغب في تغيير نمط "
-"التغليف، إنتقل إلى الصفحة التالية."
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "أكبر"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Transcode الفيديو (اذا كانت متاحة) "
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "جاعل الشيء YUVP   إستخدام"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#: modules/misc/freetype.c:134
 msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr "إختيارالهدف codec الفيديو. إختيارترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"وهذا يجعل إستخدامالخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
+"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr "إختيارالهدف codec السمعي .إختيارترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
+#: modules/misc/freetype.c:136
+msgid "Font Effect"
+msgstr "تأثيرات الخط"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "يحدد كيفية مساهمة التيارالذي سترسل."
+#: modules/misc/freetype.c:137
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr "لا يبدو أن هذا العنوان يشبه عنوان multicast صحيح"
+#: modules/misc/freetype.c:146
+msgid "Background"
+msgstr "خلفية"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "يرجى إدخال عنوان"
+#: modules/misc/freetype.c:146
+msgid "Outline"
+msgstr "رسم تخطيطي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
-".في هذه الصفحة، يجب إختيار كيفية التدفق. حسبا لإختياراتكم السابقة بعض الصيغ "
-"لا يمكن أن تتوفر"
+#: modules/misc/freetype.c:146
+msgid "Fat Outline"
+msgstr " رسم تخطيطي سميك"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "يعرف بعض البارامترات الاضافيه للتشفير"
+#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "تَصْيِر النص "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
+#: modules/misc/freetype.c:159
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 جعل  خط "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "يعرف بعض الواسطات الاضافيه للتيار. "
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "   TLS  انتهاء موعد استئناف الجلسات "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+#: modules/misc/gnutls.c:80
 msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
-" (المهلة  )  TTL   تحديد الـ\n"
-"    .من السيل وهذا المعلم هو اقصى عدد من المسارات يمنكم ان يمر السيل.اذا كنت "
-"لا تعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم ان سيل على شبكة محلية فقط ،وترك تحديد هذا الى "
-"1"
+"هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية.   الجلسات   TLS  "
+"ومن الممكن تخبئة استئناف "
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "الجلسات    TLS  عدد استئناف"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+#: modules/misc/gnutls.c:85
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ". ذلك المخبأ تعقد   TLS   وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
-"عند إستخدامالتدفق ل RTP, يمكنك الاعلان للتدفق بإستخدامSAP/SDP اعلان "
-"البروتوكول. وبهذه الطريقة ، الزبائن لن يحصلوا على النوع في معالجة multicast "
-"وسوف تظهر في بلايليست اذا تمكن النسغ وصلة اضافية. \n"
-"اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للدخول ، أدخله هنا.والا فان التقصير سيستخدم "
-"الإسم . "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "المزيد من المعلومات"
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "خادم HTTP"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI  مساعد "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
-msgid "Save to file"
-msgstr "حفظ للملف"
+#: modules/misc/inhibit.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "(عابر الشفرة السمعيه (اذا كانت متاحة "
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Log format"
+msgstr "سجل الصيغة "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
+# 88888888888888
+#: modules/misc/logger.c:127
 msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
-".ضوابط مزج التعادل النطاق.ارتفاع هذه القيمه هو الأكثر ارتباطا لتحركاتهم"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Distortion"
-msgstr "التشويه"
+"    ,\"html\",   يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير  خاص   "
+"\"syslog\"لطريقة إرسالسيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "ويضيف آثار التشويه "
+#: modules/misc/logger.c:131
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة  \"النص \" (التقصير) و  ."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Image inversion"
-msgstr "عÙ\83س Ø§Ù\84صÙ\88رة"
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Logging"
+msgstr "جارÙ\8a Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr "اÙ\84تشÙ\88Ù\8aÙ\87"
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "File logging"
+msgstr "جارÙ\8a Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84 Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
-msgid "Magnify"
-msgstr "تÙ\83بÙ\8aر"
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Log filename"
+msgstr "سجÙ\84 Ø¥Ø³Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "تكبير جزء من الصورة"
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "تحدد  سجل إسم الملف"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
-msgid "Puzzle"
-msgstr "أحجيّة"
+#: modules/misc/logger.c:149
+msgid "RRD output file"
+msgstr " الملفالإخراج  RRD "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr "يتحول الى صورة محيرة "
+#: modules/misc/logger.c:150
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ".في هذا الملف    RRDTool     بيانات الإخراج"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
-msgid "Video Options"
-msgstr "خيارات الفيديو"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "QT الواجهة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "معدل الترميز"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ".يمنع  مستوى الناتج السمعي من تخطي القيمه مسبقا "
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "تكوين التحميل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
-".تمكين التعادل. يمكنك التعديل اما يدويا أو بإستخدام عصابات مسبقا\n"
-"(قائمة السمعيه -> التعادل)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ".تطبيق التعادل مرتين. والأثر الناتج سوف يكون اكثر وضوحا "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
-msgid "Smooth :"
-msgstr ":ناعم"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
 msgstr ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
-".إختر مرشح الفديو لتطبيقه،يجب إعادة تشغيل السيل لأخذ التعدلات بالحسبان\n"
-"\n"
-".لتشكيل المرشحات، اتجه نحو تفضيلات / الفيديو / المُرشَحات  إذا أردتم الضبط "
-"الدقيق للمرشح ومن اجل الضبط الدقيق للمرشح، أدخل سلسلة الترشيحات على وحدةمرشح "
-"الفديو  ناتج الأفضليات"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-msgid "More Information"
-msgstr "مزيد من المعلومات "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
-msgstr "إيقاف "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Playing"
-msgstr "تشغيل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "...فتح سريع للملف\tCtrl-O"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "...فتح الملف\tCtrl-F"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "...فتح المجلد\tCtrl-E"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "وحدة الواجهة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "...فتح القرص\tCtrl-D"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "...فتح الشبكة  \tCtrl-N"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "...فتح أداة الإلتقاط \tCtrl-A"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "memcpy! الآن 3D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr " ...&المرشد  \tCtrl-W"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "خروج\tCtrl-X"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "...&قائمة التشغيل\tCtrl-P"
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ملحق هدير أشعار "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "...&الرسائل\tCtrl-M"
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "التشغيل الآن"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "...سيل المعلومات و&الاعلام\tCtrl-I"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "أبدا "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "...تحكم VLM\tCtrl-V"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr "هذا هو المضيف هدير الاخطارات التي سترسل. تلقائيا ، إرسالاخطارات محليا."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "موقع شبكة VideoLAN's"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "هدير كلمة السر على الخادم. "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
-msgid "Online Help"
-msgstr "مساعد متصل"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "الميناءا على الخادم  UDP    هدير"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "... فحص  للتجديدات"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "ملحق هدير أشعار "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
 #, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "عرض"
+msgid "Title format string"
+msgstr "  MSN  عنوان شكل سلسلة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
-msgid "&Settings"
-msgstr "إعدادات&"
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"شكل سلسلة لترسل الى حركة 0  الفنان 1عنوان2 ألبوم .تقصيراً  \"الفنان ـ العنوان "
+"\" (0 -1). "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
-msgid "&Navigation"
-msgstr "تشغيل"
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN يلعب الآن"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "(مهلة(ملي ثا "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "عÙ\86صر Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84سابÙ\82"
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "اÙ\84Ù\89 Ù\85تÙ\89 Ø³Ù\8aستÙ\85ر Ù\85عرض Ø§Ù\84أشعار"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "عÙ\86صر Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84تاÙ\84Ù\8a"
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
+msgid "Notify"
+msgstr "اشعار "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
-msgid "Play slower"
-msgstr "تشغيل ببطء"
+#: modules/misc/notify/notify.c:71
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr " ابلاغ ملحق  الاخطار -Lib"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-msgid "Play faster"
-msgstr "تشغيل بسرعة"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
+"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
+"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
+"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
+"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
+"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
+"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
+"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
+"volume, $_ = new line) "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
-msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr " نقرة  موقع العمودي     "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "...&المفضلة\tCtrl-B"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "في اسفل الشاشه بدلا من القمة  XOSD عرض ناتج"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "...التفضيلات\tCtrl-S"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "تعديل عمودي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
 msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
-" (wxWidgets الوصلة )\n"
-"\n"
+" إزاحة عمودية بين الحدود من الشاشه ومكان إظهر النص (بالبكسل  ،تقصيراً  البكسل "
+"30)."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
-msgid "(c) "
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "تعديل الظّل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"فريق VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "إزاحة بين النص وظلال  (بالبكسل ،تقصيراً  البكسل 2)."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "حول %s"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "خط يستخدم لعرض النص في XOSD الانتاج."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "لانتاج.  XOSD الون يستخدم لعرض النص في"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "اظهار / اخفاء  الوصلة "
+#: modules/misc/notify/xosd.c:89
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "واجهة XOSD "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "...فتح مجلد"
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "...فتح شبكة اتصال"
+#: modules/misc/osd/parser.c:66
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "...معلومات الوسائط"
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U مصدر  قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
-msgid "&Messages..."
-msgstr "...الرسائل&"
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "مصدر  قائمة التشغيل  القديم"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "...التفضيلات"
+#: modules/misc/playlist/export.c:61
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-2  ترميز الفيديو  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1,   OGG و "
-"RAW)"
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL   أدوات الكشف "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-2  ترميز الفيديو  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1,   OGG و "
-"RAW)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
-"MPEG-4  ترميز الفيديو  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
-"MPEG4,  OGG و RAW)"
+"إستخدامهذا الخيار البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم. هذا الخيار معادل "
+"لكوس - خيار من الطبيعي qt."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "(MPEG4 و MPEG TS  مرماز مرءي (صالح للاستخدا"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded GUI مساعد"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "فيديو"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+#: modules/misc/quartztext.c:85
 #, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "تَصْيِر النص "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/misc/quartztext.c:86
 #, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr "(MPEG TS ثيورا ترميز شامل حر (استعماله م"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP أحادي التمثيل"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr ".التدفق الى الكمبيوتر الوحيد"
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Freetype2 جعل  خط "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP متعدد التمثيل "
+#: modules/misc/rtsp.c:54
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP العنوان   المضيّف "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
+#: modules/misc/rtsp.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
-".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
-"الشبكة\n"
-". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
+"ويعرف هذا العنوان، المنفذ والطريق RTSP فود خادم سيصغي.\n"
+"النحو هو العنوان : ميناء / الطريق .التقصير هو ان نستمع لجميع الوصلات "
+"(العنوان 0.0.0.0) في المنفذ 554 ، بالطريق. \n"
+"للاستماع فقط على المستوى المحلي ، وإستخداموصلة \"localhost \" العنوان ."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
-"إدخال عناوين multicast  امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
-"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
-"239.255. "
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
-#, fuzzy
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
-"إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
-"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
+"هذه الحدود القصوى عدد من العملاء يمكن ان يربط الى RTSP vod. 0 لا يعني الحد."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
-#, fuzzy
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX لنقل الخام RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr " تحدد مهلة الخيار في دورة سلسلة RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
-"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"اÙ\84استÙ\85اع Ø§Ù\84Ù\89 Ø¬Ù\85Ù\8aع Ù\88صÙ\84ات Ø§Ù\84شبÙ\83Ø© . Ù\88Ù\87Ù\8a Ø¹Ù\85Ù\88Ù\85ا Ø§Ù\81ضÙ\84 Ø´Ù\8aØ¡ Ù\86Ù\81عÙ\84Ù\87. Ø­Ù\88اسÙ\8aب   Ø§Ø®Ø±Ù\89 "
-"يمكن عندئذ الوصول الى تيار  http://yourip:8080  في التقصير."
+"يعرف خيارات المهلة  لتضاف الى دورة السلسلة RTSP .وبقدر عدد سلبية تزيل المهلة "
+"اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\83Ù\84Ù\8aا.  Ù\88Ù\87ذا Ù\85حتاج Ù\85Ù\86 Ø¨Ø¹Ø¶ IPTV STBs (Ù\83تÙ\84Ù\83 Ø§Ù\84تÙ\8a Ù\82دÙ\85تÙ\87ا HansunTech)اÙ\84Ø®Ù\84Ø· "
+"التي تحصل عليها. التقصير هو 5."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "حوار علامة الموقع"
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "عرض حوار علامة الموقع عند البدء"
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD خادم"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "ممتد GUI"
+#: modules/misc/screensaver.c:88
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr "( عرض ممدود (معادل، المُرشحات الفديو ،تسوية الصورة"
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "إحصائيات"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Taskbar"
-msgstr "شريط المهمات"
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "وظيفة التشفير  الافتراضي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "الواجهة الصغيرة"
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "تشفير الترجمة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة،  بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "وظيفة  فك الرموز الافتراضي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Size to video"
-msgstr "حجم المرءية"
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "إحصائيات"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr "الى تطابق الميز المرئية VLCاعادة تحجي"
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "الافتراضية demux   وظيفة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "عرض التسمية في أداة الحجز"
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "عرض التسمية تحت الأيقونات في ادا"
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
-msgid "Playlist view"
-msgstr "عرض قائمة التشغيل"
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG تقنية الملف "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
+#: modules/misc/svg.c:71
 msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
-"norma   : يوجد اثنان رؤا محتملة لقائمة التشغيل في الواجهة\n"
-".(قائمة التشغيل العادية (نافذة منفصلة) ، أو كامن قائمة التشغيل (ضمن الوصل "
-"الرئيسية ، ولكن مع أقل السمات). يمكنك إختيار بين الإثنين (أو كليهما"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-msgid "Embedded"
-msgstr "مطمور"
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "نموذج لالية تحويل سلسلة     SVG      موقع   عقد الملف "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-msgid "Both"
-msgstr "على حد سواء"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "  وحده لا شيء C"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "وحدة نمطية للواجهة wxwidgets"
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "تؤكد تجارب متنوعة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
-msgid "last config"
-msgstr "آخر ضبط"
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ".WIN32 تصيّر الخط"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "حوار موفّر WXWidgets"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "معرب XML (بإستخدامlibxml2)"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:59
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "المعرب اللغوي البسيط أكس أم أل "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "كآبة"
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF العنوان ليوضع في التعليقات"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF المؤلف ليوضع في التعليقات"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "دولة"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF سلسلة حقوق الطبع ليوضع في التعليقات"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "دÙ\8aسÙ\83Ù\88"
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "ذعر"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF التعليقات ليوضع في التعليقات"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "الجرونج "
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ".ASFالتقدير \" ليوضع في التعليقات\""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "هيب-هوب"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "حجم العبوة"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "جاز"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "اÙ\84تÙ\82صÙ\8aر 4096 Ø¨Ø§Ù\8aت ASF Ø­Ø¬Ù\85 Ø§Ù\84حزÙ\85Ø©"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "معدن"
+#: modules/mux/asf.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "نمط معدل البت"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "عمر جديد"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "الموضوعات القديمة"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "أخرى"
+#: modules/mux/asf.c:557
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "فيديو المجهول "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "نقرة"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "الخام muxer الإفتراضي"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "صÙ\86اعÙ\8a"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء\"بداÙ\8aØ© Ø³Ø±Ù\8aعÙ\87\"   Ù\84Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "بديل"
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"إنشاء الملفات \"البداية السريعه\" .الملفات  \"البداية السريعه\" مصممتان "
+"لتنزيل وتتيح للمستخدم البدء إستعراض الملف رغم تنزيله."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Ù\81Ù\82داÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85عدÙ\86"
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Ù\85Ù\88Ù\83سÙ\8aر MP4/MOV"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "مزح"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "(ملي ثا) DTS  مهلة"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "أثار الصوت"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت الطوابع) للبيانات في "
+"الجدول ، بالمقارنة مع SCRs. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله للترميز."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Ø£Ù\88رÙ\88- ØªÙ\83Ù\86Ù\88"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "اÙ\84حجÙ\85 Ø§Ù\84اÙ\82صÙ\89  PES"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "مكتنف"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "الحد الاقصى المسموح  PES الحجم عند اصدار MPEG PS الجداول."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "يخطئ- يقفز"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "صوتي"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID  فديو"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "نشاط+ ذعر"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "تكليف ثابت pid الى تيار فيديو. في PCR pid تلقائيا الفيديو."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "إِذَابَة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID  سمعي"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "غيبوبه "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ".  ا لى جدول السمعيه  PID تكليف ثابت"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "ذو دور فعال"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "حمض "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU ا لى PID تكليف ثابت"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "منزل "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "اللعبة "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT ا لى PID تكليف ثابت"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "صوت  كليب "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "الإنجيل "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr " .ا لى هوية تيار النقل   PID تكليف ثابت"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "اÙ\84صخرة Ø§Ù\84بدÙ\8aÙ\84Ø© "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "NET ID"
+msgstr "اÙ\84صاÙ\81Ù\8a  ID"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "الروح "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "( تكليف ثابت  I.D الشبكة   (لجدول SDT"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "شرير "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT اعداد البرنامج"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "الفضاء "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"تخصيص عدد لبرنامج لكل PMT . ويتطلب هذا  \"مجموعة PID إلى  IDمن  ES  \" "
+"لتمكينها. "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "متأمّل "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "أداة البوب "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"تحديد اعتراف يضاف الى كل بطاقه.هذا يتطلّب  مجموعة pid الى ID من  ESلتمكينها. "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "أداة Ø§Ù\84صخرة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "رÙ\85Ù\88ز PMT (تتطÙ\84ب --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "التطهير "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"تحدد كل صفات المعامله الخاصة والتفاضليه.هذا يتطلّب  مجموعة pid الى ID من  "
+"ESلتمكينها. "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "جرماني "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "مجموعة pid الى ID من  ES"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "موجة قاتمه "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"مجموعات pid الى ID اذا ES الوافدة. هذا هو لإستخدام-- TS - ES - id- pid ، "
+"ويسمح لنفسه المستقل في جداول المدخلات والمخرجات. "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "تÙ\82Ù\86Ù\8aÙ\87 ØµÙ\86اعÙ\8aÙ\87"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+msgid "Data alignment"
+msgstr "بÙ\8aاÙ\86ات Ø§Ù\84اÙ\86Ø­Ù\8aاز"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "ألكتروني "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"يفرض تصفيف لجميع الوحدات على حدود الدائرة.وهذا العجز يمكن ان ينقذ بعض لكن "
+"التعارض عرض النطاق الترددي."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "قوم البوب"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "رقص اوروبي"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+" قطع التيار في شرائح معينة من مدة ومعدل البت بين الحدادن هذا الابتعاد نظرا "
+"لضخامه معدل البت بين الذروة ، ولا سيما بالنسبة للاطر المرجعيه. "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Ø­Ù\84Ù\85 "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "إستخداÙ\85اÙ\84Ù\85Ù\81تاح Ø§Ù\84رئÙ\8aسÙ\8a "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "جنوب الصخرة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"، اذا تمكن وتشكيل محدد TS موكير ستضع الحدود في نهاية أي صور.وفي تلك الحاله "
+"،تشكيل المده التي قدمها المستخدم اسوأ حالة استخدامها عندما لا توفر الاطار "
+"المرجعي. هذا يعزز الكفاءه في تشكيل الخوارزميه ، ولما كنت عادة اطر اطر أكبر "
+"في التيار. "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "كوميديا "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "(مهلة PCR (ملي ثا"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "طائفه "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"في الفترة التي حددت لإتمام المشروعات (برنامج ساعة المرجعيه) سيرسل (في ملي "
+"ثا). هذه القيمه ينبغي ادناه 100  ملي ثا . (التقصير 70 ملي ثا)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "غانغستا "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "  (الدنيا ب (مستنكر"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "القمة 40"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "هذا وضع مستنكار ولن تستخدم بعد الان "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "( القصوى ب (مستنكر  "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "PopFunk بوبفونك "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت طوابع) للبيانات في الجدول "
+"، بالمقارنة مع الهيءه العامة للاستشعار. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله "
+"للترميز. "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "اÙ\84غابة "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "اÙ\84تشÙ\81Ù\8aر Ø§Ù\84سÙ\85عÙ\8a"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "الوطنية الامريكة  "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA التشفيرالسمعي بإستعمال"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "ملهى "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt video"
+msgstr "تشفيرفيديو"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "موجة جديدة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA  تشفيرفيديو  بإستعمال"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "الهذيان "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA المفتاح"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "اظهار التردد"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "مقطوره "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA المفتاح"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "اÙ\84Ù\82بائÙ\84 "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "حجÙ\85 Ø§Ù\84حزÙ\85Ø© Ù\84Ù\84تشÙ\81Ù\8aر Ø¨Ø§Ù\84باÙ\8aت"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "punk الحمض "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"حجم علبة من TS الى encrypt. الترميز المعتاده يطرح TS - العنوان من قيمة "
+"المعروض تشفير."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "jazz الحمض "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "البولكا "
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "متعدد الأقسام JPEG muxer"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "ريترو "
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM muxer"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "اÙ\84Ù\85سرحÙ\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\88سÙ\8aÙ\82Ù\8aÙ\87"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "بÙ\84Ù\8aز muxer"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "الصخرة والأسماء \"Rock & roll\""
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "نسخة المُحَزَّمْ "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "\"Hard rock\"  هاردروك"
+#: modules/packetizer/h264.c:53
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 باكيتيزير الفديو"
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 السمعي المُحَزَّمْ"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "\"MusicBrainz\" موسيقى براينز"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 الفيديو  المُحَزَّمْ"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "موسيقى براينز \"meta data\""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "المزامنة في داخل الاطار"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "last.fm إسم المستعم لتقرير كم"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"عادة المُحَزَّمْ ان يتناسق على كامل الاطار التالي. هذه الأَعْلامْ المُحَزَّمْة يوعز الى "
+"وعيها في داخل أول الاطار وجد. "
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "last.fm  لتقرير كم  كلمة السر "
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II باكيتيزير الفديو"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 باكيتيزير "
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "الخدمات صباح الخير "
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
+msgid "Bonjour"
+msgstr "صباح الخير"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:150
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
+msgid "Devices"
+msgstr "أجهزة"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "دخول قائمة النشرة للاسترجاع ،يفصل '|' (الانابيب). "
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:123
+msgid "Podcasts"
+msgstr "نشرات"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP خطاب المتعدد"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"الوحدة  SAP   عادة يختار لنفسه العناوين  الحقيقي في الاستماع الى الخطب. الا "
+"يمكنك ان تحدد اي عنوان محدد."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "الا  إسم المستعمل   \"Last.fm\""
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
 #, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "الاستماع ل  IPv3  لاعلانات على مستوى العنوان."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "الاستماع ل  IPv3  لاعلانات على مستوى العنوان."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "مجال  IPv6 SAP "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "اعلانات نطاق التردد (التقصير 8)."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
-"استأنف ثم , \"audioscrobbler \"  يرجى وضع إسم المستعمل او  يعطل لبرنامج    / "
-"n .VLC  المساعد    للحصول على التقرير  https://www.last.fm/join/ زر "
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "بعد التأخير الذي يحصل  SAP  حذف بنود جديدة اذا لم يرد الاعلان. "
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:809
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "محاولة لأعرب الإعلان"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
+"فعلى هذا يمكن للمُعْرب الإعلان من طرف وحدة ساب  .والا فان كل اعلانات معربة من "
+"طرف الوحدة   \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP اسلوب صارم"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr "خاطئ  يرجى التأكدمن الاماكن    last.fm إسم المستعمل "
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "وعندما نقول هذا ، معرب SAP لن يتخلى بعض الاعلانات غير المتوافقه."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "شكل الصورة كروماالافتراضي"
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP  إستخداممخبأ"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
-"Ù\82Ù\88Ø© Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8a   Ù\84اÙ\86شاء Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø¨Ø¥Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85صÙ\8aغة Ù\85حددة Ù\83رÙ\88Ù\85ابدÙ\84 Ø§Ù\84سعÙ\8a Ø§Ù\84Ù\89 "
-"تحسين الاداء من إستخداماكثر كفاءه."
+"Ù\88Ù\8aسÙ\85Ø­  SAPÙ\87ذا Ø¨ØªØ®Ø²Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85خطط .  Ù\88سÙ\8aؤدÙ\8a Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\89 Ø§Ù\86Ø®Ù\81اض  SAP Ø¨Ø§Ø¯Ø¡ Ø§Ù\84Ù\88Ù\82ت Ø\8cÙ\88Ù\84Ù\83Ù\86Ù\83 "
+"يمكن أن ينتهي مع بنود جداول المقابلة للتراث."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
+#: modules/services_discovery/sap.c:117
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr "هذه المرة تحول تلقائيا يمكن إكتشافها من خلال جداول للاعلانات SAP."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/services_discovery/sap.c:128
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "اعلانات SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "الوصف"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
+msgid "Session"
+msgstr "الجلسة "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:888
+msgid "Tool"
+msgstr "أداة "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:892
+msgid "User"
+msgstr "مستخدم"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Canal +"
+msgstr "الغاء"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "شوتكاست التلفزيون "
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "الفرنسية"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "النتائج الإذاعية"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "  نتائج شوتكاست التلفزيون "
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي (Intel SDK)"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "تلقائيا يضيف / حذف جداول المدخلات"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
 msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"Integer مميز الاولية لهذا الجدول. وستستخدم هذه الاموال الى  \"ايجاد \" هذا "
+"الجدول لاحقا."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
-"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية   selected/forced     حفظ ترميز "
-"البيانات الخام في حالة"
+".الصور القادمة من نواتج الصورة المرءيه ستتأخر وفقا لهذه القيمه (بالملي ثا، "
+"يجب أن تكون =>100ملي ثا).لارتفاع القيم ، فانك ستحتاج الى رفع قيم إستخدام "
+"الذاكرة الوسيطة"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID  محايد"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:51
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
-" تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار       ,box   قيادة  DOS   "
-"بالافتراض   ولا نافذة  الفيديو مفتوحة    VLC  لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
-"مزعج عندما تريد ان توقف   الواجهة الإفتراضية "
+"مقابلة تضاف الى جدول محدد الهوية بريدغي_ووت في الحصول على تيار الهوية "
+"بريدغي_ين بالتسجيل. "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية"
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge"
+msgstr "جسر"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "واجهه افتراضية"
+#: modules/stream_out/bridge.c:64
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "جسر جدول الانتاج"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "وظيفة الوصول  افتراضية "
+#: modules/stream_out/bridge.c:66
+msgid "Bridge out"
+msgstr "خارج  جسرا "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8aØ© demux   Ù\88ظÙ\8aÙ\81Ø©"
+#: modules/stream_out/bridge.c:77
+msgid "Bridge in"
+msgstr "جسرا Ø§Ù\84Ù\89"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Ù\81Ù\83 Ø§Ù\84رÙ\85Ù\88ز Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8a"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Ù\88صÙ\81 Ø¬Ø¯Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84اÙ\86تاج"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "وظيفة  فك الرموز الافتراضي"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "وظيفة التشفير  الافتراضي"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الفيديو."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي"
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "عرض مخرج التيار "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "اÙ\84خط Ø§Ù\84Ù\88Ù\87Ù\85Ù\8a Ù\8aصÙ\8aر  Ø§Ù\84Ù\88ظÙ\8aÙ\81Ø©"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\88صÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85خرج"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "وهذا التقصير ناتج طريقة الحصول التي ستستخدم."
 
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "حجÙ\85 Ø§Ù\84خط Ø¨Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ø§Ù\84Ù\88صÙ\88Ù\84 Ù\84Ù\85خرجات Ø§Ù\84صÙ\88ت"
 
-#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"هذا هو حجم  الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
-"0  فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم السمعيه."
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"عدم الشفافية  (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
-"=تماما الوضوح."
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
 
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "Ù\86ص Ø§Ù\84تÙ\82صÙ\8aر Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 "
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 Ù\87Ù\8a Ø·Ø±Ù\8aÙ\82Ø© Ù\88صÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84اÙ\86تاج Ø§Ù\84تÙ\8a Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù\85 Ù\84Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل "
-"ألوان HTML).  الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = "
-"اسود , #FF0000 =احمر ,  #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
-"#FFFFFF = الابيض "
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "muxer   نتاج "
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr " Ø­Ø¬Ù\85 Ø§Ù\84خطÙ\91 Ø§Ù\84Ù\82رÙ\8aب "
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr " Ø§Ù\84تÙ\8a Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù\85 Muxer  Ù\87ذا Ù\87Ù\88 Ø§Ù\84تÙ\82صÙ\8aر Ø§Ù\84طرÙ\8aÙ\82Ø©."
 
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
-"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "الانتاج السمعى muxer"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "أصغر"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم السمعيه."
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "صغير"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "موكسير  اخراج الفديو"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "Ù\83بÙ\8aر"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Ù\87ذا Ù\87Ù\88 Ù\85Ù\88Ù\83سÙ\8aر Ø§Ù\84تÙ\8a Ø³ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù\85 Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "Ø£Ù\83بر"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "اÙ\84اÙ\86تاج URL"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "جاعل الشيء YUVP   إستخدام"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "وهذا التقصير ناتج  URI."
 
-#: modules/misc/freetype.c:134
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"وهذا يجعل إستخدامالخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
-"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr " الانتاج سمعي    URL"
 
-#: modules/misc/freetype.c:136
-msgid "Font Effect"
-msgstr "تأثيرات الخط"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "هذا هو الناتج  URI التي ستستخدم السمعيه."
 
-#: modules/misc/freetype.c:137
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "موقع ناتج الفيديو"
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Background"
-msgstr "خلفية"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "هذا هو الناتج  URI التي ستستخدم فيديو. "
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Outline"
-msgstr "رسÙ\85 ØªØ®Ø·Ù\8aØ·Ù\8a"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "اÙ\84جدÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84Ù\86اتج Ø§Ù\84ابتداءÙ\8aÙ\87"
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Fat Outline"
-msgstr " رسم تخطيطي سميك"
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "هناك تيار مناسبة للحصول على وحدة الانتاج  \"%s/%s://%s\"."
 
-#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "تÙ\8eصÙ\92Ù\8aÙ\90ر Ø§Ù\84Ù\86ص "
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "ا Ø¬ØªÙ\85اع Ø¬Ø¯Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84اÙ\86تاج  "
 
-#: modules/misc/freetype.c:159
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 جعل  خط "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "   TLS  انتهاء موعد استئناف الجلسات "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "عينه نسبة الجانب"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية.   الجلسات   TLS  "
-"ومن الممكن تخبئة استئناف "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "نسبة العينه من الجانب المقصد (1:1, 3:4, 2:3)."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Video filter"
+msgstr "مرشح الفيديو "
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "الجلسات    TLS  عدد استئناف"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr ".مرشحات الفديو  التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ". ذلك المخبأ تعقد   TLS   وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "شكل صور"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
 #, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "خادÙ\85 HTTP"
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aÙ\87 Ø§Ù\84شعار"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI  مساعد "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr " X جزئيا "
 
-#: modules/misc/inhibit.c:66
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
 #, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
 
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid "Log format"
-msgstr "سجل الصيغة "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y جزئيا "
 
-# 88888888888888
-#: modules/misc/logger.c:127
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"    ,\"html\",   يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير  خاص   "
-"\"syslog\"لطريقة إرسالسيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
 
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة  \"النص \" (التقصير) و  ."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "الفسيفساء الجسر"
 
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Logging"
-msgstr "جارÙ\8a Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "اÙ\84تدÙ\81Ù\82 Ø§Ù\84Ù\86اتج Ø§Ù\84Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء Ø¬Ø³Ø±"
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "File logging"
-msgstr "جاري الدخول لملف"
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "هذا هو موقع الانتاج اللذي ستستخدم."
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Log filename"
-msgstr "سجل إسم الملف"
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "تحدد  سجل إسم الملف"
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد كيفية sdp (دورة توصيف)   لهذه الدورة rtp ستكون متاحة."
+"يجب عليك إستخدامموقع   http://location الوصول الى SDP عبر    HTTP, rtsp://"
+"location  لحصول  RTSP, و sap:// ل SDP سيعلن عن طريق  SAP "
 
-#: modules/misc/logger.c:149
-msgid "RRD output file"
-msgstr " الملفالإخراج  RRD "
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP الاعلان "
 
-#: modules/misc/logger.c:150
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ".في هذا الملف    RRDTool     بيانات الإخراج"
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr " أعلن هذه الدورة مع SAP."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "QT الواجهة"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد موكير المستخدمة من تدفق الانتاج. التقصير في إستخدامأي "
+"موكير) القياسيه rtp الجدول)."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr "تكوين التحميل"
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "إسم الدورة"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "هذا هو إسم الدورة التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "وصف الدورة"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+".وهذا يتيح لك اعطاء وصف موجز للتفاصيل الجدول ، سيتم الاعلان عنها في SDP "
+"(دورة توصيف)"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "موقع الدورة"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:69
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"وهذا يتيح لك موقع مع اعطاء المزيد من التفاصيل حول الجدول (غالبا موقع الجري "
+"المنظمه) ، التي سيعلن عنها في SDP  (دورة توصيف)."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "وحدة الواجهة"
+#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "دورة البريد الالكتروني"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك الاتصال اعطاء العنوان البريدي للتيار ، وسوف يعلن في SDP (دورة "
+"توصيف)."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "رقم الهاتف الجلسة "
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "memcpy! الآن 3D"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+".(دورة توصيف)  SDP  وهذا يتيح لك اعطاء رقم الهاتف للاتصال تيار ، سيتم "
+"الاعلان عنها في"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد الأساس لميناء rtp المسارات. "
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "Audio port"
+msgstr "ميناء السمعي"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "ملحق هدير أشعار "
+#: modules/stream_out/rtp.c:113
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "التشغيل الآن"
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Video port"
+msgstr "ميناء الفيديو"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "أبدا "
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr "هذا هو المضيف هدير الاخطارات التي سترسل. تلقائيا ، إرسالاخطارات محليا."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+"هذا هو الحد الوثبة (المعروف أيضا بإسم \"المهلة \" او TTL) المتعدد الرزم "
+"ارسلها تيار ناتج(= 0 إستخدامنظام تشغيل مدمج التقصير). "
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "هدير كلمة السر على الخادم. "
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "الميناءا على الخادم  UDP    هدير"
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "ملحق هدير أشعار "
+#: modules/stream_out/rtp.c:129
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "  MSN  عنوان شكل سلسلة"
+#: modules/stream_out/rtp.c:131
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
-"شكل سلسلة لترسل الى حركة 0  الفنان 1عنوان2 ألبوم .تقصيراً  \"الفنان ـ العنوان "
-"\" (0 -1). "
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN يلعب الآن"
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "(مهلة(ملي ثا "
+#: modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "يتيح لك هذا التدفقmpeg4 لاتم السمعيه الجداول (انظر rfc3016)."
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "اÙ\84Ù\89 Ù\85تÙ\89 Ø³Ù\8aستÙ\85ر Ù\85عرض Ø§Ù\84أشعار"
+#: modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "جدÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84اÙ\86تاج"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
-msgid "Notify"
-msgstr "اشعار "
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:71
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr " ابلاغ ملحق  الاخطار -Lib"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "الناتج المقصد "
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "وهذا هو المقصد (موقع) التي ستستخدم للتيار. "
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
-"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
-"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
-"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
-"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
-"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
-"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
-"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
-"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
-"volume, $_ = new line) "
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr " نقرة  موقع العمودي     "
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "في اسفل الشاشه بدلا من القمة  XOSD عرض ناتج"
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 Ø¹Ù\85Ù\88دÙ\8a"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "جÙ\84سة  Ø¥Ø³Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
-" إزاحة عمودية بين الحدود من الشاشه ومكان إظهر النص (بالبكسل  ،تقصيراً  البكسل "
-"30)."
+"وهذا يتيح لك ان تحدد مجموعة للدورة ، التي سيعلن اذا كنت تختار إستخدامSAP."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84ظÙ\91Ù\84"
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "تدÙ\81Ù\82 Ù\85عاÙ\8aÙ\8aر Ø§Ù\84إخراج"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "إزاحة بين النص وظلال  (بالبكسل ،تقصيراً  البكسل 2)."
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "Files"
+msgstr "ملفات "
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "خط يستخدم لعرض النص في XOSD الانتاج."
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ".مسارات كاملة من ملفات يفصل بينها الأعمدة"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "لانتاج.  XOSD الون يستخدم لعرض النص في"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Sizes"
+msgstr "الحجوم "
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:89
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "واجهة XOSD "
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ". (720x576:480x576)  قائمة الأحجام يفصل بينها الأعمدة"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "(4:3, 16:9)  نسبة النّاحية"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:66
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "ميناء القيادة UDP"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:49
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U مصدر  قائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "الميناء  Udp لسماع الاوامر."
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:55
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "مصدر  قائمة التشغيل  القديم"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command"
+msgstr "القيادة "
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:61
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "القيادة الاولى لتنفيذه. "
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "HAL   أدوات الكشف "
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP  الحجم "
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم "
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "عدد من P  اطار بين اطارين  I"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "المقسم الى كميات صغيرة الحجم "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "تحديد نطاق المقسم الى كميات صغيرة   لاستخدامها."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Mute audio"
+msgstr "أكتم السمعيه "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ".إبكام السمعيه عندما القيادة  لاتساوي 0 "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "جدول الانتاج عامل التّحويلة الفيديو  MPEG2"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video encoder"
+msgstr "أداة ترميز الفيديو "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-"إستخدامهذا الخيار البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم. هذا الخيار معادل "
-"لكوس - خيار من الطبيعي qt."
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ".(هذا هو نموذج الترميز الفيديو التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded GUI مساعد"
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "المقصد ترميز  الفيديو "
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "فيديو"
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr ".هذا هو ترميز الفيديو التي ستستخدم"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "تَصْيِر النص "
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "bitrate فيديو"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Freetype2 جعل  خط "
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ".transcoded لتدفق الفيديو bitrate  الهدف "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Video scaling"
+msgstr "الفيديو  المتسلق"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "عامل مقياس ينطبق على الفيديو بينما الترميز. (مثلا : 0.25) "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "معدل اطار فيديو"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ".الاطار معدل الانتاج المستهدف لتدفق الفيديو"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "ديينتيرلاكي الفيديو قبل التشفير. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:54
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP العنوان   المضيّف "
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "اقصى عرض الفيديو "
 
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"ويعرف هذا العنوان، المنفذ والطريق RTSP فود خادم سيصغي.\n"
-"النحو هو العنوان : ميناء / الطريق .التقصير هو ان نستمع لجميع الوصلات "
-"(العنوان 0.0.0.0) في المنفذ 554 ، بالطريق. \n"
-"للاستماع فقط على المستوى المحلي ، وإستخداموصلة \"localhost \" العنوان ."
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "الناتج الاقصى عرض الفيديو. "
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Ø£Ù\83بر Ø¹Ø¯Ø¯ Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\88صÙ\84ات"
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84اÙ\82صÙ\89 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "الناتج الاقصى اطول الفيديو. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
-"هذه الحدود القصوى عدد من العملاء يمكن ان يربط الى RTSP vod. 0 لا يعني الحد."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:65
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "MUX لنقل الخام RTSP"
+".مرشحات الفيديو سوف يطبق على روافد  الفيديو (بعد تطبيق الأغطية ). يجب عليك "
+"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
 
-#: modules/misc/rtsp.c:67
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr " تحدد مهلة الخيار في دورة سلسلة RTSP"
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "التشفير  السمعي"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
-"يعرف خيارات المهلة  لتضاف الى دورة السلسلة RTSP .وبقدر عدد سلبية تزيل المهلة "
-"الخيار كليا.  وهذا محتاج من بعض IPTV STBs (كتلك التي قدمتها HansunTech)الخلط "
-"التي تحصل عليها. التقصير هو 5."
+"هذه هي الوحدةالتشفير السمعيه التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "المقصد السمعيه codec "
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD خادم"
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز السمعيه التي ستستخدم. "
 
-#: modules/misc/screensaver.c:88
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "معدل السمعيه قليلا"
 
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG تقنية الملف "
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ".transcoded لتدفق السمعيbitrate  الهدف "
 
-#: modules/misc/svg.c:71
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "نموذج لالية تحويل سلسلة     SVG      موقع   عقد الملف "
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "  وحده لا شيء C"
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"معدل العينه السمعيه ترانسكوديد للتيار (11250 ، 22500 ، 44100 او 48000). "
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "تؤÙ\83د ØªØ¬Ø§Ø±Ø¨ Ù\85تÙ\86Ù\88عة"
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Audio channels"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\86Ù\88ات Ø§Ù\84سÙ\85عÙ\8aÙ\87"
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ".WIN32 تصيّر الخط"
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "عدد القنوات السمعيه مشفره عبر الانهار. "
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "معرب XML (بإستخدامlibxml2)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Audio filter"
+msgstr "مُرشَحات  الصوت "
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "المعرب اللغوي البسيط أكس أم أل "
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+".مُرَشِح الصوت سوف يطبق على الجداول السمعيه (بعد التحويل المُرَشِح تطبق). يجب عليك "
+"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات  "
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF العنوان ليوضع في التعليقات"
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "تشفير الترجمة"
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF المؤلف ليوضع في التعليقات"
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"هذا هو نموذج ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم (وما يرتبط بها من "
+"الخيارات). "
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF سلسلة حقوق الطبع ليوضع في التعليقات"
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "المقصد ترميز العناوين الفرعية"
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "تعليق"
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF التعليقات ليوضع في التعليقات"
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تضيف الأغطية (المعروف أيضا بإسم \"subpictures\" على المسار "
+"transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
+"الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ".ASFالتقدير \" ليوضع في التعليقات\""
+#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD  قائمة"
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "حجم العبوة"
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "ان سيل قائمة على الشاشه (بإستخدامحدة osdmenu subpicture ). "
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82صÙ\8aر 4096 Ø¨Ø§Ù\8aت ASF Ø­Ø¬Ù\85 Ø§Ù\84حزÙ\85Ø©"
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Number of threads"
+msgstr "عدد Ø§Ù\84Ø®Ù\8aÙ\88Ø· "
 
-#: modules/mux/asf.c:66
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
 
-#: modules/mux/asf.c:544
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "فيديو المجهول "
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "High priority"
+msgstr "اولويه عاليه"
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "يدير الترميز الإختياري لخيط في النتائج الاولوية بدلا من الفيديو."
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "الخام muxer الإفتراضي"
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\"   للملفات "
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+".هذا الخيارسوف\" يفلة/ينسخ\" اطر المداومه الفيديو المسار على المسار الصوتي"
 
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
-"إنشاء الملفات \"البداية السريعه\" .الملفات  \"البداية السريعه\" مصممتان "
-"لتنزيل وتتيح للمستخدم البدء إستعراض الملف رغم تنزيله."
+".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو   سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
+"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
 
-#: modules/mux/mp4.c:60
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "موكسير MP4/MOV"
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "جدول الانتاج عبر مدونة"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "(ملي ثا) DTS  مهلة"
+#: modules/stream_out/transcode.c:216
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت الطوابع) للبيانات في "
-"الجدول ، بالمقارنة مع SCRs. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله للترميز."
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 الفيديو مترجم السيل الناتج "
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "الحجم الاقصى  PES"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "التحويلات من"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "اÙ\84حد Ø§Ù\84اÙ\82صÙ\89 Ø§Ù\84Ù\85سÙ\85Ù\88Ø­  PES Ø§Ù\84حجÙ\85 Ø¹Ù\86د Ø§ØµØ¯Ø§Ø± MPEG PS Ø§Ù\84جداÙ\88Ù\84."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "اÙ\84تحÙ\88Ù\8aÙ\84ات I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32  التحويلات "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32  التحويلات "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID  فديو"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec  التحويلات من "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "تكليف ثابت pid الى تيار فيديو. في PCR pid تلقائيا الفيديو."
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"عند عدم إمكانيةهذا الاسلوب، البكسل سوف يظهر اسود او ابيض.قيمة العتبة سيتم "
+"سطوع المحددة ادناه. "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID  سمعي"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "(  تباين الصورة(0-2"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ".  ا لى جدول السمعيه  PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة مقارنة بين 0 و 2. التقصير الى 1"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "  (تدرج لون الصورة(0-360"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "SPU ا لى PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "مجموعة صورة الشكل ، بين 0 و 360. 0 الى التقصير. "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "  (اشباع الصورة(0-3"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "PMT ا لى PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة الاشباع ، بين 0 و 3. التقصير الى 1"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr " .ا لى هوية تيار النقل   PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "مجموعة صورة السطوح بين 0 و 2. التقصير الى 1. "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "NET ID"
-msgstr "الصافي  ID"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "  (جاما الصورة(0-10"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "( تكليف ثابت  I.D الشبكة   (لجدول SDT"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة غاما ، وبين 0.01 و 10. التقصير الى 1"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT اعداد البرنامج"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "فلتر خصائص الصورة"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
-"تخصيص عدد لبرنامج لكل PMT . ويتطلب هذا  \"مجموعة PID إلى  IDمن  ES  \" "
-"لتمكينها. "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "الشفافيه "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
 msgstr ""
-"تحديد اعتراف يضاف الى كل بطاقه.هذا يتطلّب  مجموعة pid الى ID من  ESلتمكينها. "
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "رموز PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"تحدد كل صفات المعامله الخاصة والتفاضليه.هذا يتطلّب  مجموعة pid الى ID من  "
-"ESلتمكينها. "
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "مجموعة pid الى ID من  ES"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
+"connected to your computer.\n"
+"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further informations feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
+"where you can get the required parts and so on.\n"
+" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
+"live action..."
 msgstr ""
-"مجموعات pid الى ID اذا ES الوافدة. هذا هو لإستخدام-- TS - ES - id- pid ، "
-"ويسمح لنفسه المستقل في جداول المدخلات والمخرجات. "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Data alignment"
-msgstr "بيانات الانحياز"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "تدفق الصور"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
-"يفرض تصفيف لجميع الوحدات على حدود الدائرة.وهذا العجز يمكن ان ينقذ بعض لكن "
-"التعارض عرض النطاق الترددي."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
-" قطع التيار في شرائح معينة من مدة ومعدل البت بين الحدادن هذا الابتعاد نظرا "
-"لضخامه معدل البت بين الذروة ، ولا سيما بالنسبة للاطر المرجعيه. "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "إستخدامالمفتاح الرئيسي "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "عرض الصورة"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
-"، اذا تمكن وتشكيل محدد TS موكير ستضع الحدود في نهاية أي صور.وفي تلك الحاله "
-"،تشكيل المده التي قدمها المستخدم اسوأ حالة استخدامها عندما لا توفر الاطار "
-"المرجعي. هذا يعزز الكفاءه في تشكيل الخوارزميه ، ولما كنت عادة اطر اطر أكبر "
-"في التيار. "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "(مهلة PCR (ملي ثا"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
-"في الفترة التي حددت لإتمام المشروعات (برنامج ساعة المرجعيه) سيرسل (في ملي "
-"ثا). هذه القيمه ينبغي ادناه 100  ملي ثا . (التقصير 70 ملي ثا)."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "  (الدنيا ب (مستنكر"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "هذا وضع مستنكار ولن تستخدم بعد الان "
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "( القصوى ب (مستنكر  "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "use Pause Color"
+msgstr "إيقاف مؤقت فقط"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
-"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت طوابع) للبيانات في الجدول "
-"، بالمقارنة مع الهيءه العامة للاستشعار. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله "
-"للترميز. "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "التشفير السمعي"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA التشفيرالسمعي بإستعمال"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "the red component of pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "Crypt video"
-msgstr "تشفيرفيديو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "أخضر"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA  تشفيرفيديو  بإستعمال"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "the green component of pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA المفتاح"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "the blue component of pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "حجم الحزمة للتشفير بالبايت"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
-"حجم علبة من TS الى encrypt. الترميز المعتاده يطرح TS - العنوان من قيمة "
-"المعروض تشفير."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "أحمر"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "متعدد الأقسام JPEG muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "the red component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:52
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "أخضر"
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "بليز muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "the green component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "نسخة المُحَزَّمْ "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "أزرق"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:53
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 باكيتيزير الفديو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "the blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 السمعي المُحَزَّمْ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 الفيديو  المُحَزَّمْ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "المزامنة في داخل الاطار"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
 msgstr ""
-"عادة المُحَزَّمْ ان يتناسق على كامل الاطار التالي. هذه الأَعْلامْ المُحَزَّمْة يوعز الى "
-"وعيها في داخل أول الاطار وجد. "
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II باكيتيزير الفديو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "أبيض"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1 باكيتيزير "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "الخدمات صباح الخير "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "أبيض سحق الاخضر"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
-msgid "Bonjour"
-msgstr "صباح الخير"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:150
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
-msgid "Devices"
-msgstr "أجهزة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "أبيض"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "دخول قائمة النشرة للاسترجاع ،يفصل '|' (الانابيب). "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-#: modules/services_discovery/podcast.c:123
-msgid "Podcasts"
-msgstr "نشرات"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP خطاب المتعدد"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
+" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame"
 msgstr ""
-"الوحدة  SAP   عادة يختار لنفسه العناوين  الحقيقي في الاستماع الى الخطب. الا "
-"يمكنك ان تحدد اي عنوان محدد."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "overall Brightness of you LED stripes"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
 #, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "اÙ\84استÙ\85اع Ù\84  IPv3  Ù\84اعÙ\84اÙ\86ات Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\85ستÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84عÙ\86Ù\88اÙ\86."
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "إخÙ\81اء Ø§Ù\84ظÙ\84اÙ\85"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid ""
+"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
+"than one for letterboxed videos"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "الاستماع ل  IPv3  لاعلانات على مستوى العنوان."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "مجال  IPv6 SAP "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "used for statistics"
+msgstr "جمع الإحصائيات"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "اعلانات نطاق التردد (التقصير 8)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "بعد التأخير الذي يحصل  SAP  حذف بنود جديدة اذا لم يرد الاعلان. "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "محاولة لأعرب الإعلان"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
 msgstr ""
-"فعلى هذا يمكن للمُعْرب الإعلان من طرف وحدة ساب  .والا فان كل اعلانات معربة من "
-"طرف الوحدة   \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP اسلوب صارم"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Filter Smoothness %"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "وعندما نقول هذا ، معرب SAP لن يتخلى بعض الاعلانات غير المتوافقه."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP  إستخداممخبأ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Filtermode"
+msgstr "مرشّحات"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
-"ويسمح  SAPهذا بتخزين المخطط .  وسيؤدي هذا الى انخفاض  SAP بادء الوقت ،ولكنك "
-"يمكن أن ينتهي مع بنود جداول المقابلة للتراث."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:117
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "كوميديا "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "يضبط سبقياً"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Framedelay"
+msgstr "تدفق الصور"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr "هذه المرة تحول تلقائيا يمكن إكتشافها من خلال جداول للاعلانات SAP."
+"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
+"the trick"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:128
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "اعلانات SAP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "القنوات"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "اÙ\84Ù\88صÙ\81"
+msgid "Channel left"
+msgstr "إسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\82Ù\86اة"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
-msgid "Session"
-msgstr "الجلسة "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "القناة"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:888
-msgid "Tool"
-msgstr "أداة "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "القناة"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:892
-msgid "User"
-msgstr "مستخدم"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "إسم القناة"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 #, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr "اÙ\84غاء"
+msgid "disabled"
+msgstr "تعطÙ\8aÙ\84"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "شوتكاست التلفزيون "
+msgid "summary"
+msgstr "خلاصة"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "يسار"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
 #, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "الفرنسية"
+msgid "right"
+msgstr "يمين"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "النتائج الإذاعية"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "إيقاف"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "  نتائج شوتكاست التلفزيون "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "أسفل"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "summary gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "left gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي (Intel SDK)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "right gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Autodel"
-msgstr "Autodel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "top gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "تلقائيا يضيف / حذف جداول المدخلات"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "bottom gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
-"Integer مميز الاولية لهذا الجدول. وستستخدم هذه الاموال الى  \"ايجاد \" هذا "
-"الجدول لاحقا."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "إسم الملف الملقى"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
+"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
 msgstr ""
-".الصور القادمة من نواتج الصورة المرءيه ستتأخر وفقا لهذه القيمه (بالملي ثا، "
-"يجب أن تكون =>100ملي ثا).لارتفاع القيم ، فانك ستحتاج الى رفع قيم إستخدام "
-"الذاكرة الوسيطة"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID  محايد"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Use buildin AtmoLight"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
-"مقابلة تضاف الى جدول محدد الهوية بريدغي_ووت في الحصول على تيار الهوية "
-"بريدغي_ين بالتسجيل. "
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge"
-msgstr "جسر"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:64
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "جسر جدول الانتاج"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:66
-msgid "Bridge out"
-msgstr "خارج  جسرا "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:77
-msgid "Bridge in"
-msgstr "جسرا الى"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "وصف جدول الانتاج"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "تمكين / تعطيل أداء الفيديو."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
+msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "عرض مخرج التيار "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "طريقة وصول المخرج"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "عدد من النطاقات"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "وهذا التقصير ناتج طريقة الحصول التي ستستخدم."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "عميل مستخدم  الذي سيستخدم للإتصال"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم السمعيه."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي يجب أن تستخدم للفيديو."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "muxer   نتاج "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr " التي يجب أن تستخدم Muxer  هذا هو التقصير الطريقة."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "الانتاج السمعى muxer"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم السمعيه."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "blendbench"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "موكسير  اخراج الفديو"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "إخفاء الحدود "
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم فيديو. "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "تلقيم الصور"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "الانتاج URL"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "تلقيم الصور"
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "وهذا التقصير ناتج  URI."
+#: modules/video_filter/blend.c:100
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "الفيديو مزج الصور"
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr " الانتاج سمعي    URL"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"هذا الواقع المعروف ايضا بإسم \"الشاشة الخضراء \" او \"مفتاح كروما\" تمزج  \" "
+"اجزاء الازرق\" من مقدمة من صور الفسيفساء على خلفية ( مثل عروض توقع وهيثر )"
+"،يمكنك إختيارشينخوا \"مفتاح \" لمزج الألوان (الأزرق افتراضياً)"
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "هذا هو الناتج  URI التي ستستخدم السمعيه."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr " للشاشه الزرقاء   U القيمه"
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "موقع ناتج الفيديو"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"من 0 الى 255.افتراضاً 120 للزرقاءf    (في القيم YUV )  مفتاح اللون   للشاشه "
+"الزرقاء   \"U\"  "
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Ù\87ذا Ù\87Ù\88 Ø§Ù\84Ù\86اتج  URI Ø§Ù\84تÙ\8a Ø³ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù\85 Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Ù\84Ù\84شاشÙ\87 Ø§Ù\84زرÙ\82اء   V Ø§Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ù\87"
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "الجدول الناتج الابتداءيه"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"\"في \" قيمة لشاشة زرقاء اللون الاساسية (YUV القيم). من 0 الى 255. التقصير "
+"الى 90 الزرقاء."
 
-#: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "هناك تيار مناسبة للحصول على وحدة الانتاج  \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "للشاشه الزرقاء   U التحمّل "
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "ا جتماع جدول الانتاج  "
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة U. بقيمة تتراوح بين "
+"10 و 20 يبدو معقولا. "
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "Ù\8aحددÙ\88ا Ù\87Ù\88Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ø®Ù\8aØ· Ù\84Ù\87ذا Ø§Ù\84صÙ\88رة "
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Ù\84Ù\84شاشÙ\87 Ø§Ù\84زرÙ\82اء   V Ø§Ù\84تحÙ\85Ù\91Ù\84 "
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "عينه نسبة الجانب"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة V. بقيمة تتراوح بين "
+"10 و 20 يبدو معقولا. "
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "نسبة العينه من الجانب المقصد (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Video filter"
-msgstr "مرشح الفيديو "
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "الشاشه الزرقاء"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ".مرشحات الفديو  التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "شكل صور"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "عدد نوافذ الفيديوفي اي نسخة الفيديو"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
+#: modules/video_filter/clone.c:62
+msgid "Video output modules"
+msgstr "وحدات إخراج الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
+"يمكنك إستخداموحدات خاصة بالفيديو للنسخ. تستخدم الفاصله للفصل وحدات قائمة. "
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "شفافيه الشعار"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr " X جزئيا "
+#: modules/video_filter/clone.c:69
+msgid "Clone video filter"
+msgstr " المرشح نسخة الفيديو"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"الوان مشابهة لهذا يجب الاحتفاظ، آخرون سيتم  غرايسكاليد ،ويجب ان يكون هذا "
+"ستعشري(مثل ألوان HTML)   الحرفان الاولان هما للألوان الأحمر ، الاخضر ثم "
+"الازرق  #000000 = الاسود، #FF0000 =احمر ،#00FF00=الاخضر، #FFFF00 =الاصفر "
+"(أحمر + اخضر)، #FFFFFF =الابيض "
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y جزئيا "
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "threshold  مُرشح  اللون"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "الفسيفساء الجسر"
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "التدفق الناتج الفسيفساء جسر"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "(pixels) محصول الهندسه"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/video_filter/crop.c:74
 msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد كيفية sdp (دورة توصيف)   لهذه الدورة rtp ستكون متاحة."
-"يجب عليك إستخدامموقع   http://location الوصول الى SDP عبر    HTTP, rtsp://"
-"location  لحصول  RTSP, و sap:// ل SDP سيعلن عن طريق  SAP "
+" حدد هندسة المحاصيل في المنطقة. هذا ما ف \n"
+"<عرض> x + <ذروة> + <التعديل القمة> x<التعديل اليسار>"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP الاعلان "
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "المحاصيل تلقائي"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr " أعلن هذه الدورة مع SAP."
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "الكشف التلقائي بين الحدود السوداء والمحاصيل"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr " (x 1000) النسبة القصوى"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:81
 msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد موكير المستخدمة من تدفق الانتاج. التقصير في إستخدامأي "
-"موكير) القياسيه rtp الجدول)."
+"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
+"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى  4/3"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "إسÙ\85 Ø§Ù\84دÙ\88رة"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\86سبÙ\87"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "هذا هو إسم الدورة التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr "يعني    4/3        1333 :x1000  نسبة القوة (0 التلقائي). القيمه هي"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "وصف الدورة"
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "عدد الصور للتغيير "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
-".وهذا يتيح لك اعطاء وصف موجز للتفاصيل الجدول ، سيتم الاعلان عنها في SDP "
-"(دورة توصيف)"
+"عدد صور متتالية مع نفس النسبه المكتشفة) تختلف عن إكتشاف نسبة سابقا) للنظر ان "
+"نسبة تغيرت  وtrigger الزناد."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "موقع الدورة"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "عدد الأسطر للتغيير"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
-"وهذا يتيح لك موقع مع اعطاء المزيد من التفاصيل حول الجدول (غالبا موقع الجري "
-"المنظمه) ، التي سيعلن عنها في SDP  (دورة توصيف)."
+"الفرق الأدنى في عدد الخطوط السوداء المكتشفة الى ان النسبه تغيرت و recrop "
+"الزناد."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "دÙ\88رة Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "عدد Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84 ØºÙ\8aر Ø³Ù\88داء"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك الاتصال اعطاء العنوان البريدي للتيار ، وسوف يعلن في SDP (دورة "
-"توصيف)."
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr "أقصى عدد من   البكسل غيرالاسود في خط لإعتبار ان هذا الخط أسود."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84Ù\87اتÙ\81 Ø§Ù\84جÙ\84سة "
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\81ز Ø§Ù\84Ù\86سبÙ\8aÙ\87 (Ùª)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
-".(دورة توصيف)  SDP  وهذا يتيح لك اعطاء رقم الهاتف للاتصال تيار ، سيتم "
-"الاعلان عنها في"
+"النسبةالمئوية من خط النظر الى حين التحقق من الخطوط السوداء. وهذا يسمح القفز "
+"الى شعارات سوداء الحدود والحصول  عليها على أي حال."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد الأساس لميناء rtp المسارات. "
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "عتبة الإضاءة"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "Audio port"
-msgstr "ميناء السمعي"
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr " اقصى إضاءة للنظر فعناصر البكسل السوداء (0-255"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:113
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "Video port"
-msgstr "Ù\85Ù\8aÙ\86اء Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85حاصÙ\8aÙ\84 "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr ".لا يمكن فتح بوحده إخراج الفيديو   VLC"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
-"هذا هو الحد الوثبة (المعروف أيضا بإسم \"المهلة \" او TTL) المتعدد الرزم "
-"ارسلها تيار ناتج(= 0 إستخدامنظام تشغيل مدمج التقصير). "
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "محصول الفيديو (اعلى)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على رأس الفيديو."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:129
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على  أسفل الفيديو."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:131
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "محصول الفيديو (اليسار )"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على يسار  الفيديو."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:143
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "يتيح لك هذا التدفقmpeg4 لاتم السمعيه الجداول (انظر rfc3016)."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "(محصول الفيديو (يمين"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "جدول الانتاج"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على   يمين الفيديو."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\84إستخداÙ\85اÙ\84Ù\85سارات Deinterlace ."
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "حشÙ\88 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (اعÙ\84Ù\89)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على رأس الفيديو."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "الناتج المقصد "
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "حشو الفيديو (أسفل"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "وهذا هو المقصد (موقع) التي ستستخدم للتيار. "
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على  أسفل الفيديو."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "(حشو الفيديو (اليسار "
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على يسار  الفيديو."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "حشو الفيديو (يمين"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على   يمين الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:71
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "مرشح قياس الفديو"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "نمط الغاء التشويش"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr ". إستخدامالمحلي اليديو  Deinterlace  طريقة "
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "طريقة جري deinterlace "
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing  المرشح  الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "ادخال"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "جلسة  إسم المجموعة"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "الناتج "
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو  Dirac"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "الأغطية"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "تعديل الصورة"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد مجموعة للدورة ، التي سيعلن اذا كنت تختار إستخدامSAP."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "تدفق معايير الإخراج"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "Files"
-msgstr "ملفات "
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ".مسارات كاملة من ملفات يفصل بينها الأعمدة"
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "قبل التَعرِيب "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Sizes"
-msgstr "اÙ\84حجÙ\88Ù\85 "
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "عÙ\86صراÙ\84Ù\85راد  Ø§Ù\86تزاعÙ\87 RGB"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ". (720x576:480x576)  قائمة الأحجام يفصل بينها الأعمدة"
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ".RGB المكون للإستخلاص ، 0 للأحمر 1، للاخضر و2 الازرق"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "(4:3, 16:9)  نسبة النّاحية"
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB  مُرشح   الفيديو إستخراج مكّونات"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "ميناء القيادة UDP"
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "الحدث-مرشح-الفيديو "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "الميناء  Udp لسماع الاوامر."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command"
-msgstr "القيادة "
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "القيادة الاولى لتنفيذه. "
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP  الحجم "
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "الروسية"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "عدد من P  اطار بين اطارين  I"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode"
+msgstr "نمط التشويش"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "المقسم الى كميات صغيرة الحجم "
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ". \" psychedelic\" , \"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" , \"هوغ  .3"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "تحديد نطاق المقسم الى كميات صغيرة   لاستخدامها."
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
+msgstr " نوع تدرج الصورة"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Mute audio"
-msgstr "أكتم السمعيه "
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"الانحدار نوع الصورة (0 او 1). 0 لن تتحول الى صورة ابيض 1 بينما ستبقى الالوان."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ".إبكام السمعيه عندما القيادة  لاتساوي 0 "
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "تطبيق تأثير افلام الكرتون"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "جدÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84اÙ\86تاج Ø¹Ø§Ù\85Ù\84 Ø§Ù\84تÙ\91Ø­Ù\88Ù\8aÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88  MPEG2"
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "تÙ\86طبÙ\82 Ø§Ù\84Ù\83رتÙ\88Ù\86. Ù\88Ù\85Ù\86 Ù\84ا Ù\8aستخدÙ\85Ù\87ا Ø¥Ù\84ا  \"gradient\" and \"edge\"."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Video encoder"
-msgstr "أداة ØªØ±Ù\85Ù\8aز Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr "اÙ\84حاÙ\81Ù\87 "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ".(هذا هو نموذج الترميز الفيديو التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات"
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Hough"
+msgstr "هوغ "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "المقصد ترميز  الفيديو "
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ".هذا هو ترميز الفيديو التي ستستخدم"
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "bitrate فيديو"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "درجة التحدر"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ".transcoded لتدفق الفيديو bitrate  الهدف "
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "FFmpeg مرشح الفديو "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Video scaling"
-msgstr "الفيديو  المتسلق"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Invert video filter"
+msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "عامل مقياس ينطبق على الفيديو بينما الترميز. (مثلا : 0.25) "
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr "عكس اللون"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "معدل اطار فيديو"
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "شعار أسماءملف"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ".الاطار معدل الانتاج المستهدف لتدفق الفيديو"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"المسار الكامل للصورة وإستخدامملفات. الشكل <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] الا اذا كنتم قد ملف واحد فقط بالدخول إسم "
+"الملف."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "دÙ\8aÙ\8aÙ\86تÙ\8aرÙ\84اÙ\83Ù\8a Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\82بÙ\84 Ø§Ù\84تشÙ\81Ù\8aر. "
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "شعار Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\83Ù\87 # Ù\85Ù\86 Ø­Ù\84Ù\82ات "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "عدد الحلقات لشعار النشاط. - 1 =مستمر  = 0 معاق"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "اÙ\82صÙ\89 Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "شعار Ù\88Ù\82ت Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\81ردÙ\8aÙ\87 Ù\85Ù\84Ù\8a Ø«Ø§"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "الناتج الاقصى عرض الفيديو. "
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "الصور الفرديه المدة 0 - 60000 ملي ثا."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84اÙ\82صÙ\89 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "اÙ\84احداثÙ\8a Ø§Ù\84سÙ\8aÙ\86Ù\8a Ù\84Ù\84شعار. Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ù\86Ù\82Ù\84 Ø§Ù\84شعار Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\86Ù\82ر Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\8aسار "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "الناتج الاقصى اطول الفيديو. "
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "الاحداثي العيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "شفافيه الشعار"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:88
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-".مرشحات الفيديو سوف يطبق على روافد  الفيديو (بعد تطبيق الأغطية ). يجب عليك "
-"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه  (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "التشفير  السمعي"
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo position"
+msgstr "موقع الشعار "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/video_filter/logo.c:92
 msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
-"هذه هي الوحدةالتشفير السمعيه التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
+" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز  = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
+"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
+"اليمين). "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\82صد Ø§Ù\84سÙ\85عÙ\8aÙ\87 codec "
+#: modules/video_filter/logo.c:104
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "شعار Ù\85رشح Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "هذا هو ترميز السمعيه التي ستستخدم. "
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "شعار الغطاء"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "معدل السمعيه قليلا"
+#: modules/video_filter/logo.c:127
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "شعار مرشح الفرعية"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ".transcoded لتدفق السمعيbitrate  الهدف "
+#: modules/video_filter/magnify.c:64
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "تعظم / التصوير المرشح  الفيديو التفاعلي "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "معدل العينه السمعيه "
+#: modules/video_filter/magnify.c:65
+msgid "Magnify"
+msgstr "تكبير"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/video_filter/marq.c:88
 msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
-"معدل العينه السمعيه ترانسكوديد للتيار (11250 ، 22500 ، 44100 او 48000). "
+"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
+"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
+"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
+"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
+"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
+"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
+"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
+"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
+"volume, $_ = new line) "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Audio channels"
-msgstr "القنوات السمعيه"
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "من اليسار حافة الشاشه.  X جزئيا "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "عدد القنوات السمعيه مشفره عبر الانهار. "
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "من اليسار حافة الشاشه.  Y جزئيا "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Audio filter"
-msgstr "مُرشَحات  الصوت "
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "الوقت المنقضي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
-".مُرَشِح الصوت سوف يطبق على الجداول السمعيه (بعد التحويل المُرَشِح تطبق). يجب عليك "
-"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات  "
+"عدد من ملي الثواني، الخيمة يجب ان تُظِلْ الشاشه. القيمه الافتراضيه هى 0) يبقى "
+"الى الأبد)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "تشفير الترجمة"
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "تحديث القائمة"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#: modules/video_filter/marq.c:112
 msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
-"هذا هو نموذج ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم (وما يرتبط بها من "
-"الخيارات). "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "المقصد ترميز العناوين الفرعية"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Ù\87ذا Ù\87Ù\88 ØªØ±Ù\85Ù\8aز Ø§Ù\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\81رعÙ\8aØ© Ø§Ù\84تÙ\8a Ø³ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù\85. "
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø®Ù\8aÙ\85Ø© "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: modules/video_filter/marq.c:130
 msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Ù\88Ù\87ذا Ù\8aتÙ\8aØ­ Ù\84Ù\83 Ø§Ù\86 ØªØ¶Ù\8aÙ\81 Ø§Ù\84أغطÙ\8aØ© (اÙ\84Ù\85عرÙ\88Ù\81 Ø£Ù\8aضا Ø¨Ø¥Ø³Ù\85 \"subpictures\" Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85سار "
-"transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
-"الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
+"Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ø§Ù\86 ØªÙ\86Ù\81Ø° Ø®Ù\8aÙ\85Ø© Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (0 =اÙ\84Ù\85رÙ\83ز  = 1 Ø§Ù\84Ù\8aسار Ø\8c 2 = Ø§Ù\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\864 "
+"=القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
+"اعلى اليمين). "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD  قائمة"
+#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:175
+msgid "Marquee display"
+msgstr "خيمة العرض"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
 msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "ان سيل قائمة على الشاشه (بإستخدامحدة osdmenu subpicture ). "
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "شفافية صور الفسيفساء الصدارة.0 تعني شفافة ، 255 مبهمه (التقصير)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "Number of threads"
-msgstr "عدد Ø§Ù\84Ø®Ù\8aÙ\88Ø· "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84اجÙ\85اÙ\84Ù\8a Ù\84Ù\84اÙ\84Ù\85Ù\88زاÙ\8aÙ\8aÙ\83 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "عدد Ø§Ù\84Ø®Ù\8aÙ\88Ø· Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ø© Ø¹Ø¨Ø± Ø§Ù\84ترÙ\85Ù\8aز."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "اÙ\84عرض Ø§Ù\84اجÙ\85اÙ\84Ù\8a Ù\84Ù\84اÙ\84Ù\85Ù\88زاÙ\8aÙ\8aÙ\83 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84.  "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "High priority"
-msgstr "اÙ\88Ù\84Ù\88Ù\8aÙ\87 Ø¹Ø§Ù\84Ù\8aÙ\87"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "أعÙ\84Ù\89 Ø§Ù\84زاÙ\88Ù\8aÙ\87 Ø§Ù\84Ù\8aسرÙ\89 Ù\84Ù\84Ù\85Ø­Ù\88ر Ø§Ù\84سÙ\8aÙ\86Ù\8a"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "يدير الترميز الإختياري لخيط في النتائج الاولوية بدلا من الفيديو."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "اÙ\84Ù\85داÙ\88Ù\85Ù\87 Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85سار Ø§Ù\84صÙ\88تÙ\8a "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "أعÙ\84Ù\89 Ø§Ù\84زاÙ\88Ù\8aÙ\87 Ø§Ù\84Ù\8aسرÙ\89 Ù\84Ù\84Ù\85Ø­Ù\88ر Ø§Ù\84عÙ\8aÙ\86Ù\8a"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-".هذا الخيارسوف\" يفلة/ينسخ\" اطر المداومه الفيديو المسار على المسار الصوتي"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:146
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
-".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو   سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
-"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "عرض الحدود "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "جدÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84اÙ\86تاج Ø¹Ø¨Ø± Ù\85دÙ\88Ù\86Ø©"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "اÙ\84عرض Ø¨Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84حدÙ\88د Ø¨Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85صغرÙ\88Ù\86 "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:215
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "ارتفاع حدود"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "MPEG2 الفيديو مترجم السيل الناتج "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "الإرتفاع بالبكسل من الحدود بين المصغرون"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr "التحويلات من"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "تنسيق فسيفساء"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "التحويلات I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+".(يمكنك تطبيق تنسيق فسيفساء على الفيديو  (المركز=0,   اليسار=1 ،  اليمين=2 ,"
+"القمة =4 , القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال : 6 "
+"= اعلى اليمين "
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32  التحويلات "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "طريقة وضع "
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32  التحويلات "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
+"إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض تحديد "
+"المستخدمين عن كل صورة. "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX التحويلات من "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Number of rows"
+msgstr "عدد الصفوف"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
 #, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX التحويلات من "
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"(\"عدد صور الصفوف في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec  التحويلات من "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of columns"
+msgstr "عدد الاعمده "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
 msgstr ""
-"عند عدم إمكانيةهذا الاسلوب، البكسل سوف يظهر اسود او ابيض.قيمة العتبة سيتم "
-"سطوع المحددة ادناه. "
+"(\"عدد صور الاعمده في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "(  تباين الصورة(0-2"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "يبقى الجانب الأصلي عند نسبة إعادة حجم عناصر  الفسيفساء"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ".مجموعة صورة مقارنة بين 0 و 2. التقصير الى 1"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "  (تدرج لون الصورة(0-360"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr " يبقى الحجم الأصلي من عناصر  الفسيفساء"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "مجموعة صورة الشكل ، بين 0 و 360. 0 الى التقصير. "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Elements order"
+msgstr "عناصر النظام"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+" يمكنك تنفيذ امر العناصر على الفسيفساء.عليك ان تعطي اي فاصلة بين قائمة بين "
+"صورة رقم (أس) هذه هي المكلفة فى \"فسيفساء الجسر /\" وحدة."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "  (اشباع الصورة(0-3"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "تعديلات في النظام"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ".مجموعة صورة الاشباع ، بين 0 و 3. التقصير الى 1"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"يمكنك تنفيذ (س،ع) من تعديلات للعناصرعلى الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة وضع "
+"المجموعة  \"تعديلات \")،عليك ان تعطي فاصلة بين القائمة الاحداثيات مثل "
+"(10،10،150،10)."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"الصور القادمة من عناصر الفسيفساء  سيكون لهذا التأخير حسب القيمه في (ميلي "
+"ثا ).   لقيم العضمى ستحتاجون الى المساهمة فى زيادة إستخدامالذاكرة الوسيطه."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "مجموعة صورة السطوح بين 0 و 2. التقصير الى 1. "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "ثابت "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "  (جاما الصورة(0-10"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "offsets"
+msgstr "التعديلات "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ".مجموعة صورة غاما ، وبين 0.01 و 10. التقصير الى 1"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "فلتر خصائص الصورة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "الفسيفساء "
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr " (1-127) عامل الضبابيه"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "الشفافيه "
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "درجة وضوح من 1 الى 127."
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "اقتراح مُرشَح   الضبابيه     "
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "كشف حركة"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
-"connected to your computer.\n"
-"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further informations feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
-"where you can get the required parts and so on.\n"
-" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
-"live action..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/noise.c:53
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "   المرشح  الفيديو الضوضاء"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "تدفق الصور"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "فتحCV   أمام الكشف مثلا المرشح"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "CV  مثال فتح "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar إسم الملف المتسلسل  "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "إسم الملفXML  يحتوي على Haar الوصف المتسلسل"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "عرض الصورة"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "إستخداممدخلات كرومادون تغيير"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-msgid ""
-"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - آولى طائرة هي  greyscale"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "ارتفاع الصورة"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-msgid ""
-"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "لا تعرض  أي فيديو"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "use Pause Color"
-msgstr "إيقاف مؤقت فقط"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Display the input video"
+msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-msgid ""
-"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "عرض إجراء الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "إيقاف مؤقت"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show only errors"
+msgstr "  لا تظهر إلاّ الأخطاء"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "the red component of pause color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "أخضر"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "وتبين كل منها الرسائل المنقحة "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "the green component of pause color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Wrapper  مُرشح  الفيديو  OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "إيقاف مؤقت"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+msgid "OpenCV"
+msgstr "CV فتح "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "the blue component of pause color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "المبلغ الذي الحجم الصورة قبل ارساله إلى داخلية فتحCV  مرشح  "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "chroma مُرشح  OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr "OpenCV   كروماتحويل الصورة الى قبل ارساله الى المرشح الداخلية "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "أحمر"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Wrapper  مُرشح  الإخراج "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
-msgid "the red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "يقرر ما (إن وجدت) شريط الفيديو الذي ابداه مرشح تغليف"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "أخضر"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "مرشح  تغليف الاسهاب"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "the green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "يحدد مستوى تغليف مرشح الاسهاب "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "أزرق"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV  لإسم المرشح الداخلي"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "the blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "إسم الداخلي  OpenCV لمُلحَق المرشح  للإستخدام "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "تشكيل الملفات"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD تشكيل ملف للقائمة"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD  الطريق الى قائمة الصور "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
+"OSDالطريق الى قائمة الصور . وهذا تجاوز الطريق المحدد في تشكيل الملفOSD  . "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "أبيض"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "يمكنك نقل قائمة  OSD  من اليسار بالنقر عليها."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "موقع القائمة "
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"يمكنك  انفاذ قائمة  OSD  على موقف الفيديو (0 =المركز  = 1 اليسار ، 2 = "
+"اليمين4 =القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل "
+"المثال ، 6 = اعلى اليمين). "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "أبيض سحق الاخضر"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "مهلة القائمة "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
+" قائمة الصور OSD يحصل تقصير فترة الاستراحه من 15 ثانية تضاف الى الوقت "
+"المتبقي. وسيضمن ذلك انها ، على الأقل في الوقت المحدد للعيان."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "أبيض"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "قائمة تحديث الفترة"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
+"التقصير هو تحديث قائمة  صورة OSD  لكل 200 ملي ثا. اختصار الوقت لاستكمال "
+"تجربة بيئات إرسالالاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD  جدا  "
+"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-msgid "Serial Port/Device"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
-" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
 msgid ""
-"increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame"
-msgstr ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "إختيارعدد من النوافذ الأفقية للفيديو لتقسيم الفيديو "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "overall Brightness of you LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "إختيارعدد من النوافذ العمودية للفيديو لتقسيم الفيديو "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "إخفاء الظلام"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Active windows"
+msgstr "النوافذ النشطه "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid ""
-"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
-"than one for letterboxed videos"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "فاصلة فصل قائمة النوافذ النشطه لجميع مشكلات "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix: الجدار مع مرشح التداخل الفيديو "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "used for statistics"
-msgstr "جمع الإحصائيات"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr "س يقابلها فرع (التعويض التلقائي) "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr "اذا اردتم إختيارتلقائي أفقي( في حالة التعادل بسبب التحكم اوتوراتيو)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "طول تداخل المجال (٪) "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية في طول المنطقة المختلطه "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "عتبة اللون "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "ذروة تداخل المجال (٪)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "(2x2 قضية الجدار) اختيارنسبي  في ذروة الخليطه المنطقة"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Filter Smoothness %"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Attenuation"
+msgstr "تخفيف"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "Filter Smoothness"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
+"تأكد هذا الخيار اذا اردتم التخفيف من هذه المنطقة يمزج البرنامج المساعد (اذا "
+"كان الخيار هو حالها تخفف قدمت من opengl)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Filtermode"
-msgstr "مرشّحات"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,بداية (في "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل بداية المخلوطه المنطقة"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "مرشّحات"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,منتصف  (في "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "كوميديا "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل وسط المخلوطه المنطقة"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "يضبط سبقياً"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,انهاء (في "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Framedelay"
-msgstr "تدفق الصور"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr " إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل نهاية المخلوطه المنطقة"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
 msgid ""
-"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
-"the trick"
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
+"إختياربالنسبة المئوية (50 في المركز) موقف النقطه الوسطى (لاغرانج) المنطقة  "
+"المخلوطه"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "(التصحيح غاما  (الاحمر"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "( Y إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الحمراء او العنصري"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "القنوات"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "التصحيح (الأخضر )غاما  "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "إسم القناة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "( U إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الخضراء او العنصري"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "القناة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "التصحيح (ازرق)غاما  "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "القناة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vإختيارغاما لتصحيح ممزوج المنطقة ( الزرقاء او المكون "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "إسم القناة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "الاخضر  سحق أسود "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yاختيار سحق  الاسود من  المنطقة الممزوجة   (احمر او مكون "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "تعطيل"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "الاخضر  سحق أسود "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "خلاصة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(uاختيار سحق  الاسود من  المنطقة الممزوجة   (أخضراو مكون "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "يسار"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "سحق أسود  للأزرق "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "يمين"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vاختيار سحق  الاسود من  المنطقة الممزوجة   (الأزرق او مكون "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "إيقاف"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "أبيض سحق أحمر "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "أسفل"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yاختيار سحق  الأبيض من  المنطقة الممزوجة   (احمر او مكون "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "summary gradient"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "أبيض سحق الاخضر"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "left gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(uاختيار سحق  الأبيض من  المنطقة الممزوجة   (أخضراو مكون "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "right gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "سحق الابيض للأزرق "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "top gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vاختيار سحق  الأبيض من  المنطقة الممزوجة   (الأزرق او مكون "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "bottom gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "المستوى أسود  لأحمر "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid ""
-"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى  الاسو دمن المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "إسم الملف الملقى"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "المستوى أسود  لاخضر "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
-"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى  الاسو دمن المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid "Use buildin AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "المستوى أسود  لأزرق"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid ""
-"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vإختيار مستوى  الاسو دمن المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "المستوى ابيض لأحمر "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى  الأبيض  من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
-msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "    المستوى ابيض لاخضر "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
-msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى  الأبيض   من المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr " المستوى ابيض لازرق"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى  الأبيض   من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
-msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Xinerama  خيارات "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr "عدم الإختيار لو انك لم تستخدم xinerama  "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "جودة بعد المعالجة"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
-msgid "Change gradients"
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
+"نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n"
+" يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور "
+"البحث"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل  "
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل  "
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
 #, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+msgid "Lowest"
+msgstr "(الأضعف)1"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
 #, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "عميل مستخدم  الذي سيستخدم للإتصال"
+msgid "Highest"
+msgstr " (الأعلى) 6"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr ".عرض صورة اللقطة"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psychedelic  فلتر الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "عدد صفوف اللغز "
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "عدد أعمدة اللغز"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "وضع حيّز ضيّق بلاط اسود "
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
+"وضع حيّز ضيّق بلاط اسود، البلاط الآخر لايمكنه إلا بمبادله مع حيّز ضيّق أسود . "
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+msgid "Puzzle"
+msgstr "أحجيّة"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:129
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "مضيف"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "blendbench"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:131
+msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "إخفاء الحدود "
+msgid "VNC Port"
+msgstr "نسق VCD"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "تÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85 Ø§Ù\84صÙ\88ر"
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "اÙ\84عدد Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\88Ù\84  XVMC"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "تلقيم الصور"
+msgid "VNC Password"
+msgstr "كلمة السڒ"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:100
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "الفيديو مزج الصور"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:139
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "SOCKS كلمة السر "
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:141
 #, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "مجال مفتاح"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:143
 msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
-"هذا الواقع المعروف ايضا بإسم \"الشاشة الخضراء \" او \"مفتاح كروما\" تمزج  \" "
-"اجزاء الازرق\" من مقدمة من صور الفسيفساء على خلفية ( مثل عروض توقع وهيثر )"
-"،يمكنك إختيارشينخوا \"مفتاح \" لمزج الألوان (الأزرق افتراضياً)"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr " للشاشه الزرقاء   U القيمه"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:145
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "التشغيل الآن"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:147
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
-"من 0 الى 255.افتراضاً 120 للزرقاءf    (في القيم YUV )  مفتاح اللون   للشاشه "
-"الزرقاء   \"U\"  "
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "للشاشه الزرقاء   V القيمه"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "حركة الفأرة"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:151
 msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
-"\"في \" قيمة لشاشة زرقاء اللون الاساسية (YUV القيم). من 0 الى 255. التقصير "
-"الى 90 الزرقاء."
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "للشاشه الزرقاء   U التحمّل "
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:153
+msgid "Key events"
 msgstr ""
-"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة U. بقيمة تتراوح بين "
-"10 و 20 يبدو معقولا. "
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "للشاشه الزرقاء   V التحمّل "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:155
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:159
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
-"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة V. بقيمة تتراوح بين "
-"10 و 20 يبدو معقولا. "
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:172
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "الشاشه الزرقاء"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "ازالة"
 
-#: modules/video_filter/chain.c:48
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "المرشح  الفيديو الموجة "
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "عدد Ù\86Ù\88اÙ\81Ø° Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88Ù\81Ù\8a Ø§Ù\8a Ù\86سخة Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "اÙ\84زاÙ\88Ù\8aÙ\87 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84درجات"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-msgid "Video output modules"
-msgstr "وحدات إخراج الفيديو"
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "( الزاويه بالدرجات (0 الى 359"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-"يمكنك إستخداموحدات خاصة بالفيديو للنسخ. تستخدم الفاصله للفصل وحدات قائمة. "
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr " المرشح  إدارة الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:69
-msgid "Clone video filter"
-msgstr " المرشح نسخة الفيديو"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "التلقيم URLs"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"الوان مشابهة لهذا يجب الاحتفاظ، آخرون سيتم  غرايسكاليد ،ويجب ان يكون هذا "
-"ستعشري(مثل ألوان HTML)   الحرفان الاولان هما للألوان الأحمر ، الاخضر ثم "
-"الازرق  #000000 = الاسود، #FF0000 =احمر ،#00FF00=الاخضر، #FFFF00 =الاصفر "
-"(أحمر + اخضر)، #FFFFFF =الابيض "
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "RSS/Atom feed '|' فصل المواقع (الانابيب) "
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:67
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "threshold  مُرشح  اللون"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "سرعة التلقيم"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr ".عتبة الوهج"
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "السرعه لRSS/Atom feeds  (أكبر أبطأ)."
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "عتبة اللون "
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "الطول الأقصى"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "(pixels) محصول الهندسه"
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "أكبر عدد من الحروف معروض على الشاشه"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-" حدد هندسة المحاصيل في المنطقة. هذا ما ف \n"
-"<عرض> x + <ذروة> + <التعديل القمة> x<التعديل اليسار>"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "انعش الوقت"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "المحاصيل تلقائي"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr "عدد الثواني بين كل تجديد قسري .0 يعني أنه لا يتجدد  ابدا."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "اÙ\84Ù\83Ø´Ù\81 Ø§Ù\84تÙ\84Ù\82ائÙ\8a Ø¨Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84حدÙ\88د Ø§Ù\84سÙ\88داء Ù\88اÙ\84Ù\85حاصÙ\8aÙ\84"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "تÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85 Ø§Ù\84صÙ\88ر"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr " (x 1000) النسبة القصوى"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "عرض الصور طعم اذا كان متاحا."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
-"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
-"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى  4/3"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "دليل النسبه"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr "يعني    4/3        1333 :x1000  نسبة القوة (0 التلقائي). القيمه هي"
+"الابهام (العكسيه الشفافيه) من الأغطية النص. 0 =  شفافة و  255 =غير مفهومة "
+"تماما. "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "عدد الصور للتغيير "
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "موقع النص "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
-"عدد صور متتالية مع نفس النسبه المكتشفة) تختلف عن إكتشاف نسبة سابقا) للنظر ان "
-"نسبة تغيرت  وtrigger الزناد."
+"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
+". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
+"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "عدد الأسطر للتغيير"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "عرض إسم x11"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
-"الفرق الأدنى في عدد الخطوط السوداء المكتشفة الى ان النسبه تغيرت و recrop "
-"الزناد."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "عدد من البكسل غير سوداء"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr "أقصى عدد من   البكسل غيرالاسود في خط لإعتبار ان هذا الخط أسود."
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr "عدم اظهار"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "القفز النسبيه (٪)"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "أصلاح دائما"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
-"النسبةالمئوية من خط النظر الى حين التحقق من الخطوط السوداء. وهذا يسمح القفز "
-"الى شعارات سوداء الحدود والحصول  عليها على أي حال."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "عتبة الإضاءة"
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "مصدر النشرة و الذرة العرض "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr " اقصى إضاءة للنظر فعناصر البكسل السوداء (0-255"
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr " RV32 تحويل المرشح "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "فشل المحاصيل "
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "انسياب"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ".لا يمكن فتح بوحده إخراج الفيديو   VLC"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "زيادة القوة (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "نمط الغاء التشويش"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ".حدد شحذ القوة 0 و 2. افترضي 0.05"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ". إستخدامالمحلي اليديو  Deinterlace  طريقة "
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "زيادة التباين بين الحواف."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "طريقة جري deinterlace "
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "نمط القياس"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlacing  المرشح  الفيديو "
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ".نمط القياس"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "ادخال"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "ثنائية سريعة"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "ثنائية"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "الناتج "
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "تجريبى "
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "كاشف الرموز للفديو  Dirac"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "الأغطية"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "المنطقة "
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "غاوسي"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "قبل التَعرِيب "
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "تحويل النوع"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "عنصرالمراد  انتزاعه RGB"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "   'vflip' و 'hflip','270','180' , '90' : واحد من  "
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ".RGB المكون للإستخلاص ، 0 للأحمر 1، للاخضر و2 الازرق"
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "استدارة 90 درجة"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "RGB  مُرشح   الفيديو إستخراج مكّونات"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "استدارة 180 درجة"
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "الحدث-مرشح-الفيديو "
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "استدارة 270 درجة"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "إزاحة أفقية"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "إزاحة عمودية"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "تحويل الفيديو المرشح "
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "الروسية"
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "عدد النوافذ الافقيه التي تقسم فيديو."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode"
-msgstr "نمط التشويش"
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "عدد النوافذ العمودية فيه الى تقسيم الفيديو."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ". \" psychedelic\" , \"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" , \"هوغ  .3"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "الفاصله منفصلة قائمة النوافذ النشطه ،فرضًا للكل"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr " نوع تدرج الصورة"
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "عنصر جانب نسبة"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
-"الانحدار نوع الصورة (0 او 1). 0 لن تتحول الى صورة ابيض 1 بينما ستبقى الالوان."
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "الجانب نسبة الفرد عروض بناء الجدار."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "تطبÙ\8aÙ\82 ØªØ£Ø«Ù\8aر Ø§Ù\81Ù\84اÙ\85 Ø§Ù\84Ù\83رتÙ\88Ù\86"
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "اÙ\84Ù\85رشح Ø§Ù\84جدار Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr "تنطبق الكرتون. ومن لا يستخدمها إلا  \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_filter/wall.c:76
+msgid "Image wall"
+msgstr "Image wall"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr "الحافه "
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII فن"
+
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
+
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "لون الفن   ASCII اخراج الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
-msgstr "هوغ "
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB ناتج الفيديو http://www.directfb.org/"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+#: modules/video_output/fb.c:84
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
+#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "درجة التحدر"
-
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "عكس اللون"
+#: modules/video_output/fb.c:97
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "شعار أسماءملف"
+#: modules/video_output/fb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_output/fb.c:102
 msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
-"المسار الكامل للصورة وإستخدامملفات. الشكل <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
-"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] الا اذا كنتم قد ملف واحد فقط بالدخول إسم "
-"الملف."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "شعار الرسوم المتحركه # من حلقات "
+#: modules/video_output/fb.c:121
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux  لوحة المفاتيح   framebuffe  ناتج الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "عدد الحلقات لشعار النشاط. - 1 =مستمر  = 0 معاق"
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11  عرض"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "شعار وقت الصور الفرديه ملي ثا"
+#: modules/video_output/ggi.c:61
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"X11 إستخدامأجهزة العرض.\n"
+"الافتراضي ، VLCستستخدم قيمة DISPLAY  بيئة متغيرة. "
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "الصور الفرديه المدة 0 - 60000 ملي ثا."
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Hd1000 الناتج  بالفيديو "
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "اÙ\84احداثÙ\8a Ø§Ù\84سÙ\8aÙ\86Ù\8a Ù\84Ù\84شعار. Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ù\86Ù\82Ù\84 Ø§Ù\84شعار Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\86Ù\82ر Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\8aسار "
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid "Image format"
+msgstr "Ø´Ù\83Ù\84 ØµÙ\88ر"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "الاحداثي العيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+#: modules/video_output/image.c:54
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr ". (jpg او png)الشكل الناتج الصور "
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aÙ\87 Ø§Ù\84شعار"
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Image width"
+msgstr "عرض Ø§Ù\84صÙ\88رة"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:88
+#: modules/video_output/image.c:57
 msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr "قيمة شعار الشفافيه  (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو  VLC ( يمكنك انفاذ عرض الصورة. الافتراضي (-1"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-msgid "Logo position"
-msgstr "موقع الشعار "
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Image height"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: modules/video_output/image.c:62
 msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز  = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
-"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
-"اليمين). "
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو  VLC ( يمكنك انفاذ طول الصورة. الافتراضي (-1"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:104
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "شعار مرشح الفيديو"
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "نسبة التسجيل"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "شعار الغطاء"
+#: modules/video_output/image.c:67
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ".نسبة تسجيل الصور. 3 يعني ان الصورة واحدة من اصل ثلاث تسجيلها"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:127
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "شعار مرشح الفرعية"
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Filename prefix"
+msgstr " بادءه إسم الملف"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:64
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "تعظم / التصوير المرشح  الفيديو التفاعلي "
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
+".بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون  \"prefixNUMBER."
+"format.فورمات \" الشكل"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/video_output/image.c:75
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف"
+
+#: modules/video_output/image.c:76
 msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
-"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
-"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
-"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
-"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
-"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
-"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
-"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
-"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
-"volume, $_ = new line) "
+".اكتب دائما الى نفس الملف وبدلا من انشاء ملف لكل صورة. وفي هذه الحاله ، فإن "
+"العدد ليس هو تذييل لإسم الملف"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "من اليسار حافة الشاشه.  X جزئيا "
+#: modules/video_output/image.c:87
+msgid "Image video output"
+msgstr "صورة اخراج الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "من اليسار حافة الشاشه.  Y جزئيا "
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox  مجموعة الرسومات إخراج الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-msgid "Timeout"
-msgstr "الوقت المنقضي"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "إستخدامالاجهزه تحويلات yuv ->  RGB "
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
 msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"عدد من ملي الثواني، الخيمة يجب ان تُظِلْ الشاشه. القيمه الافتراضيه هى 0) يبقى "
-"اÙ\84Ù\89 Ø§Ù\84أبد)."
+"محاولة لإستخدامأجهزة لتسريع yuv -> RGB التحويل. هذا الخيار ليس له اي تأثير "
+"عÙ\86د Ø¥Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85Ù\8aعÙ\84Ù\88"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "تحديث القائمة"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "إستخدامالفيديو للاحتماء في نظام الذاكرة"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
 msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"إنشاء نظام فيديو للاحتماء في الذاكرة بدلا من ذاكرة الفيديو. هذا لا يوصي عادة "
+"بإستخدامفيديو الذاكرة تسمح بالاستفاده من اكثر الاجهزه سرعة (مثل rescaling "
+"او  YUV -> RGB  التحويل). هذا الخيار ليس له اي تأثير عند إستخدامالغطاء . او  "
+"rescaling "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-msgid "Marquee position"
-msgstr "موقع خيمة "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "إستخدامالعزل الغطاء   الثلاثي"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
 msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
-"يمكنك ان تنفذ خيمة على موقع الفيديو (0 =المركز  = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 "
-"=القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
-"اعلى اليمين). "
-
-#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+"محاولة استعمال الثلاثي العازله عند إستخداميوف يعلو. ان نتائج افضل بكثير في "
+"جودة الصورة (لا flickering)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:175
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Ø®Ù\8aÙ\85Ø© Ø§Ù\84عرض"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "إسÙ\85 Ø§Ù\84جÙ\87از Ø§Ù\84Ù\85Ø·Ù\84Ù\88ب Ø¹Ø±Ø¶Ù\87"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
 msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "شفافية صور الفسيفساء الصدارة.0 تعني شفافة ، 255 مبهمه (التقصير)."
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "الطول الاجمالي للالموزاييك في البكسل."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد إسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
+"لفيديو النافذة ان يفتحها  على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "اÙ\84عرض Ø§Ù\84اجÙ\85اÙ\84Ù\8a Ù\84Ù\84اÙ\84Ù\85Ù\88زاÙ\8aÙ\8aÙ\83 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84.  "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 Ù\86Ù\85Ø· Ø§Ù\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور السيني"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"ورق الحائط طريقة تسمح لكم عرض فيديو الخلفية النظريه. علما ان هذه الخاصيه "
+"تعمل فقط في نمط التداخل ويجب الا يكون للمكتب خلفية. "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "أعÙ\84Ù\89 Ø§Ù\84زاÙ\88Ù\8aÙ\87 Ø§Ù\84Ù\8aسرÙ\89 Ù\84Ù\84Ù\85Ø­Ù\88ر Ø§Ù\84عÙ\8aÙ\86Ù\8a"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "صÙ\88رة Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
-msgstr "عرض الحدود "
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "  اخراج الفديو GAPI نافذة"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "العرض بالبكسل من الحدود بين المصغرون "
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "  اخراج الفديو GDI نافذة"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
-msgstr "ارتفاع حدود"
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Cube"
+msgstr "مكعب "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "الإرتفاع بالبكسل من الحدود بين المصغرون"
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "مكعب شفاف "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82 Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Cylinder"
+msgstr "اسطÙ\88اÙ\86Ø©"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-".(يمكنك تطبيق تنسيق فسيفساء على الفيديو  (المركز=0,   اليسار=1 ،  اليمين=2 ,"
-"القمة =4 , القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال : 6 "
-"= اعلى اليمين "
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Torus"
+msgstr "مخروط"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "طريقة وضع "
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Sphere"
+msgstr "كرة "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
-"إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض تحديد "
-"المستخدمين عن كل صورة. "
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr "المربع س ع"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Number of rows"
-msgstr "عدد الصفوف"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUARER"
+msgstr "مربع "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"(\"عدد صور الصفوف في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINXY"
+msgstr "اسينكسي "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of columns"
-msgstr "عدد الاعمده "
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINR"
+msgstr "اسينر "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
-"(\"عدد صور الاعمده في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت "
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINEXY"
+msgstr "سينكسي "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "يبقى الجانب الأصلي عند نسبة إعادة حجم عناصر  الفسيفساء"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINER"
+msgstr "سينر "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr "OpenGL  دقة اخذ العينات "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr " يبقى الحجم الأصلي من عناصر  الفسيفساء"
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr " (1 = MIN و 10 = MAx)  3D  إختيارالعينات دقة    الجسم"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
-msgstr "عناصر النظام"
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ". OpenGL  نصف قطر   لاسطوانه"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-" يمكنك تنفيذ امر العناصر على الفسيفساء.عليك ان تعطي اي فاصلة بين قائمة بين "
-"صورة رقم (أس) هذه هي المكلفة فى \"فسيفساء الجسر /\" وحدة."
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ".لتأثير الاسطوانه  ,إذا أمكن OpenGL   نصف قطر لل  "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "تعديلات في النظام"
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
-"يمكنك تنفيذ (س،ع) من تعديلات للعناصرعلى الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة وضع "
-"المجموعة  \"تعديلات \")،عليك ان تعطي فاصلة بين القائمة الاحداثيات مثل "
-"(10،10،150،10)."
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني لتأثيرمكعب / أسطوانة   ، إذا أمكن"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"الصور القادمة من عناصر الفسيفساء  سيكون لهذا التأخير حسب القيمه في (ميلي "
-"ثا ).   لقيم العضمى ستحتاجون الى المساهمة فى زيادة إستخدامالذاكرة الوسيطه."
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "وجهة نظر المحور العيني"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "ثابت "
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "وجهة نظر المحور العيني لتأثيرمكعب / أسطوانة   ، إذا أمكن"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "offsets"
-msgstr "التعديلات "
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "وجهة نظر المحور الصادي"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Ù\85رشح Ø§Ù\84Ù\81رع Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "Ù\88جÙ\87Ø© Ù\86ظر Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\88ر Ø§Ù\84صادÙ\8a Ù\84تأثÙ\8aرÙ\85Ù\83عب / Ø£Ø³Ø·Ù\88اÙ\86Ø©   Ø\8c Ø¥Ø°Ø§ Ø£Ù\85Ù\83Ù\86"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "الفسيفساء "
+#: modules/video_output/opengl.c:169
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "GL(GLX) فتح خدمات      "
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr " (1-127) عامل الضبابيه"
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "درجة وضوح من 1 الى 127."
+#: modules/video_output/opengl.c:171
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr " سرعة دوران مكعب OpenGL "
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "اقتراح مُرشَح   الضبابيه     "
+#: modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr ".إذا أمكن ,OpenGL  سرعة دوران من تأثيرمكعب "
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
+#: modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr ".آثار العدّة البصريه OpenGL  المتاحة"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "كشف حركة"
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "   المرشح  الفيديو الضوضاء"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "QTمضمّن  العرض "
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "فتحCV   أمام الكشف مثلا المرشح"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+".QTمضمّن  إستخدامأجهزة العرض. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "CV  مثال فتح "
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QTمضمّن  ناتج الفيديو "
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Haar إسم الملف المتسلسل  "
+#: modules/video_output/sdl.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "chroma  صورةXV الصيغة "
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "إسم الملفXML  يحتوي على Haar الوصف المتسلسل"
+#: modules/video_output/sdl.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+". لتُصَيِّرْ  إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
+"XVideo  إجبار"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "إستخداممدخلات كرومادون تغيير"
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "  (طبقةإخراج الفيديو بسيطة (الاعلام مباشرة"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - آولى طائرة هي  greyscale"
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "عرض اللقطه"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "لا تعرض  أي فيديو"
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "ارتفاع اللقطه"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Display the input video"
-msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr ".ارتفاع صورة اللقطة"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "عرض إجراء الفيديو"
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "كروما"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show only errors"
-msgstr "  لا تظهر إلاّ الأخطاء"
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة  4 حروف ، مثل "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr " (الحجم المخبأ (عدد الصور"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "وتبين كل منها الرسائل المنقحة "
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr ". (حجم المخبأ اللقطه (عدد الصور الباقية"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Wrapper  مُرشح  الفيديو  OpenCV"
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
+msgid "Snapshot module"
+msgstr " وحده اللقطة"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
-msgid "OpenCV"
-msgstr "CV فتح "
+#: modules/video_output/svgalib.c:60
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "  اخراج الفديو    SVGAlib"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr "المبلغ الذي الحجم الصورة قبل ارساله إلى داخلية فتحCV  مرشح  "
+#: modules/video_output/vmem.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ارتفاع الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "chroma مُرشح  OpenCV"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "مسار"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr "OpenCV   كروماتحويل الصورة الى قبل ارساله الى المرشح الداخلية "
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة  4 حروف ، مثل "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Wrapper  مُرشح  الإخراج "
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "لاتيني"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "يقرر ما (إن وجدت) شريط الفيديو الذي ابداه مرشح تغليف"
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "مرشح  تغليف الاسهاب"
+#: modules/video_output/vmem.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "مزامنة الساعة"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "يحدد مستوى تغليف مرشح الاسهاب "
+#: modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "OpenCV  لإسم المرشح الداخلي"
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "إسم الداخلي  OpenCV لمُلحَق المرشح  للإستخدام "
+#: modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "تشكيل الملفات"
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory module"
+msgstr "وحدة مُرشح  الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_output/vmem.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD تشكيل ملف للقائمة"
+msgid "Video memory"
+msgstr "ميناء الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD  الطريق الى قائمة الصور "
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo محول العدد"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
 msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
-"OSDالطريق الى قائمة الصور . وهذا تجاوز الطريق المحدد في تشكيل الملفOSD  . "
+".( إذا كانت لبطاقة الرسوميات عدة مهيئات،  هذا يسمح لكم بإختيار المهيئ الذي "
+"سيستعمل (لا ينبغي لكم  تغييرهذا "
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "يمكنك نقل قائمة  OSD  من اليسار بالنقر عليها."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr " طريقة  الشاشه الكاملة المناوب"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "موقع القائمة "
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"هناك طريقتان لجعل أي نافذة الشاشه كاملة ، للأسف كل واحد له عيوبه.\n"
+"1) فلشباك المدير مؤشر  الشاشه الكاملة   نافذة (التقصير) ، ولكن أشياء مثل "
+"تاسكبارس(المهمة القضبان) لن تظهر على الارجح اعلى من الفيديو. \n"
+" 2) تماما الالتفافيه نحو مدير النافذة ، ثم فلن تكون قادرة على ان تظهر على "
+"رأس من الفيديو."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
 msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"يمكنك  انفاذ قائمة  OSD  على موقف الفيديو (0 =المركز  = 1 اليسار ، 2 = "
-"اليمين4 =القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل "
-"المثال ، 6 = اعلى اليمين). "
+". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC  إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11  "
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "مهلة القائمة "
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr ".الكشف عن نمط الشاشه الكاملة"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
 msgstr ""
-" قائمة الصور OSD يحصل تقصير فترة الاستراحه من 15 ثانية تضاف الى الوقت "
-"المتبقي. وسيضمن ذلك انها ، على الأقل في الوقت المحدد للعيان."
+".الشاشه الى إستخدام اسلوب شاشة كاملة. فمثلا حددت لها 0 لاول الشاشه, 1 للشاشه "
+"الثانية"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "قائمة تحديث الفترة"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:118
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "GL(GLX) فتح خدمات      "
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ".Xو الخادم   VLC  استعمال الذاكرة المشتركة  للوصل بين"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "اخراج الفديو X11"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
-"التقصير هو تحديث قائمة  صورة OSD  لكل 200 ملي ثا. اختصار الوقت لاستكمال "
-"تجربة بيئات إرسالالاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD  جدا  "
-"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
+".(واذا كان جوابكم رسومات البطاقه توفر عدة محولات  ، انت بحاجة الى إختيارواحد "
+"ستستخدم (لا يسمح لكم  إلاّ  بهذا التغيير"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "chroma  صورةXV الصيغة "
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
 msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+". لتُصَيِّرْ  إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
+"XVideo  إجبار"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "إختيارعدد من النوافذ الأفقية للفيديو لتقسيم الفيديو "
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "  XVideo  اخراج الفديو بامتداد"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "إختÙ\8aارعدد Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\86Ù\88اÙ\81Ø° Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88دÙ\8aØ© Ù\84Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\84تÙ\82سÙ\8aÙ\85 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "اÙ\84عدد Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\88Ù\84  XVMC"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Active windows"
-msgstr "النوافذ النشطه "
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+" اذا كانت بطاقتم الغرافيك توفر عدة محولات ،هذا الخيار يتيح لك ان تختار اي "
+"واحد ستستخدم  .\n"
+"(لا ينبغي لكم تغييرهذا )"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "فاصلة فصل قائمة النوافذ النشطه لجميع مشكلات "
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+msgid "X11 display name"
+msgstr "عرض إسم x11"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramix: الجدار مع مرشح التداخل الفيديو "
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+".يحدد X11  اجهزة العرض انت تريد استخدامها. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض "
+"بيئة متغيرة"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr "س يقابلها فرع (التعويض التلقائي) "
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ".يجب إستخدام الشاشة  في نمط الشاشه الكاملة"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr "اذا اردتم إختيارتلقائي أفقي( في حالة التعادل بسبب التحكم اوتوراتيو)"
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+".إختيارالشاشه تريد استخدامها في نمط كامل الشاشه  . فمثلا حددت لها 0 لاول "
+"الشاشه 1 للثانية"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "طول تداخل المجال (٪) "
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "deinterlace يمكنك إختيار اسلوب التقصير "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "إختياربالنسبة المئوية في طول المنطقة المختلطه "
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr ".يمكنك إختياراسلوب المحاصيل لتطبيقها"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "ذروة تداخل المجال (٪)"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVMC تمديد مخارج الفيديو  "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "(2x2 قضية الجدار) اختيارنسبي  في ذروة الخليطه المنطقة"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos تصور ملحق "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Attenuation"
-msgstr "تخÙ\81Ù\8aÙ\81"
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "عرض Ø¹Ø±Ø¶ Ø¬Ù\88Ù\85"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "ارتفاع عرض جوم"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
-"تأكد هذا الخيار اذا اردتم التخفيف من هذه المنطقة يمزج البرنامج المساعد (اذا "
-"كان الخيار هو حالها تخفف قدمت من opengl)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,بداية (في "
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل بداية المخلوطه المنطقة"
+".(وهذا يتيح لك ان تحدد الميز للعرض جوم (القرار سيكون اكبر أحسن لكن اكثر "
+"كثافه وحدة المعالجه المركزية"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,منتصف  (في "
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "سرعة تحريك جوم"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل وسط المخلوطه المنطقة"
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ".(وهذا يتيح لك تحديد سرعة عرض الصور المتحركه (بين 1 و 10 ، يقصر الى 6"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,انهاء (في "
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "جوم"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr " إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل نهاية المخلوطه المنطقة"
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "تأثير جوم"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "قائمة التأثيرات"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
-"إختياربالنسبة المئوية (50 في المركز) موقف النقطه الوسطى (لاغرانج) المنطقة  "
-"المخلوطه"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "(التصحيح غاما  (الاحمر"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "( Y إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الحمراء او العنصري"
+".الآثار الحالية : افتراضي,نطاق ,طيف .n/قائمة التأثيرالمرءيه ,مفصول من طرف "
+"الفواصل"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "التصحيح (الأخضر )غاما  "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة  الفيديو, بالبكسل"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "( U إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الخضراء او العنصري"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "اÙ\84تصحÙ\8aØ­ (ازرÙ\82)غاÙ\85ا  "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "Number of bands"
+msgstr "عدد Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\86طاÙ\82ات"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vإختيارغاما لتصحيح ممزوج المنطقة ( الزرقاء او المكون "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "الاخضر  سحق أسود "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيار سحق  الاسود من  المنطقة الممزوجة   (احمر او مكون "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr "فاصل الحزمة"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "الاخضر  سحق أسود "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ".عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(uاختيار سحق  الاسود من  المنطقة الممزوجة   (أخضراو مكون "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "توسيع"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "سحق أسود  للأزرق "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ".هذا المعامل الذي  يعدلإرتفاعالحزم"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختيار سحق  الاسود من  المنطقة الممزوجة   (الأزرق او مكون "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "ذروة ممكنة"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "أبيض سحق أحمر "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ".أرسم \"الذروة \"في محلل الطيف "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيار سحق  الأبيض من  المنطقة الممزوجة   (احمر او مكون "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "  تخطيط الطيف الاصلي ممكن "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "أبيض سحق الاخضر"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ".تمكن \"مسطح\" محلل الطيف في للمطياف"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(uاختيار سحق  الأبيض من  المنطقة الممزوجة   (أخضراو مكون "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable bands"
+msgstr "تمكن النطاق "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "سحق الابيض للأزرق "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ".وضع نطاقات الطيف"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختيار سحق  الأبيض من  المنطقة الممزوجة   (الأزرق او مكون "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Enable base"
+msgstr "تمكن الأساس "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "المستوى أسود  لأحمر "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ".يُعَرِف ما اذا كان وضع أساس النطاق "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى  الاسو دمن المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "قاعدة قطرها بكسل"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "المستوى أسود  لاخضر "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ".(قطرها يحدد حجم البكسل ، لعصابات القاعدة (بداية"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى  الاسو دمن المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "طيفي الاقسام "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "المستوى أسود  لأزرق"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ".يحدد عدد الفروع الطيف  الموجودة"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vإختيار مستوى  الاسو دمن المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Peak height"
+msgstr "ذروة الارتفاع"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "المستوى ابيض لأحمر "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "مجموع ذروة  البكسل لذروة العناصر"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى  الأبيض  من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "ذروة الارتفاع  الاضافي "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "    المستوى ابيض لاخضر "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ".إضافة او طرح البكسل على قمة العرض"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى  الأبيض   من المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
+msgstr " V-plane  اللون  "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr " المستوى ابيض لازرق"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ".( 0 - 127 ) V-plane   مكعب الانتقال  عبر  YUV-Color"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى  الأبيض   من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "عدد  النجوم"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Xinerama  خيارات "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr ".عدد  النجوم  للرسم مع تأثير عشوائي"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr "عدم الإختيار لو انك لم تستخدم xinerama  "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "مُتَصفِح"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:53
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Psychedelic  فلتر الفيديو"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "مُتَصفِح فلتر"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "عدد صفوف اللغز "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "محلل طيف"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "عدد أعمدة اللغز"
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "بالملي ثانية RTP  مهلة إعادةالترتيب "
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "وضع حيّز ضيّق بلاط اسود "
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ستنتظر المدخلات  نهاية الحزم في معظم الوقت المحدد هنا. RTP يطلب ثانية "
+#~ "حزم  VLC"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
-"وضع حيّز ضيّق بلاط اسود، البلاط الآخر لايمكنه إلا بمبادله مع حيّز ضيّق أسود . "
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "long form example:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+#~ "short form example:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "more examples:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "Filters                        Options\n"
+#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
+#~ "enabler\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
+#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ":اكثر الامثله\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "المرشحات                       خيارات\n"
+#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
+#~ "enabler\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
+#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "مراقبة صارمة للتدفق"
+
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr ".تمكين صارمة لمعدل السيطرة  الخوارزمية"
+
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "FFmpeg  مرشح   تقسيم "
+
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة  "
+
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "تعديل الصورة"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "المرشح  الفيديو الموجة "
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "المقطع السابق"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "الزاويه في الدرجات"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "المقطع التالي"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "( الزاويه بالدرجات (0 الى 359"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr " المرشح  إدارة الفيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "التلقيم URLs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "الذهاب للعنوان"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "RSS/Atom feed '|' فصل المواقع (الانابيب) "
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "...فتح &ملف"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "سرعة التلقيم"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "فارغ"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "السرعه لRSS/Atom feeds  (أكبر أبطأ)."
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "ممر 2  "
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "الطول الأقصى"
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "أكبر عدد من الحروف معروض على الشاشه"
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "حذف‎&"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "انعش الوقت"
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "إضافة علامة صفحة على الموقع الحالي في التدفق"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr "عدد الثواني بين كل تجديد قسري .0 يعني أنه لا يتجدد  ابدا."
+#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
+#~ msgstr "يزيل الكتب المختارة"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr "تلقيم الصور"
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "يزيل جميع  الشرائط لهذا الرافد"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "عرض الصور طعم اذا كان متاحا."
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "تحرير خصائص علامة كتاب "
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"الابهام (العكسيه الشفافيه) من الأغطية النص. 0 =  شفافة و  255 =غير مفهومة "
-"تماما. "
+#~ msgid ""
+#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+#~ "between these bookmarks"
+#~ msgstr "اذا اخترتم اثنين او أكثر من هذه الشرائط ،سيبدأ  سيبدء تفعيل المرشد"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "موقع النص "
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
-". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
-"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "عرض إسم x11"
+#~ msgid ""
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
+#~ msgstr "الوجود معدوم .تيار يجب التشغيل أو التوقف المؤقت  عن عمل شرائط. "
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"إيقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
+#~ "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr "عدم اظهار"
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "تم تغيير الدخل"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "أصلاح دائما"
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "جميع الملفات (*.*)|*|الملفات الصوتيه (* * mp3 ، ogg ، الخ) | "
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "سيل المعلومات والوسائط"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "مصدر النشرة و الذرة العرض "
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "معلومات متقدمة "
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr " RV32 تحويل المرشح "
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr ".الأخطاء التالية حدثت. تفاصيل اكثر قد تكون متاحة في نافذة الرسائل "
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "انسياب"
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "نعم&"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&لا"
+
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "عدم إظهار الأخطاء"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "زيادة القوة (0-2)"
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "معلومات عنصر قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ".حدد شحذ القوة 0 و 2. افترضي 0.05"
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "...حفظ &ب"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:65
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "زيادة التباين بين الحواف."
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "...حفظ رسائل بإسم "
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "خيارات:"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "تحويل النوع"
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "...فتح "
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "   'vflip' و 'hflip','270','180' , '90' : واحد من  "
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "حفظ / الجدول"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "استدارة 90 درجة"
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr " باعتباره رافد الخادم VLC  إستخدام"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "استدارة 180 درجة"
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "تغيير التقصير لقيمه إستخدام الذاكرة الوسيطة بالملي ثا"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "استدارة 270 درجة"
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr ":تفصيل "
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "إزاحة أفقية"
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr ""
+#~ "الكامل الذي تريدون فتحه MRL يمكنك إستخدام هذا الحقل مباشرة عند كتابة  .\n"
+#~ ".كبديل ,الحقل سيملا تلقائيا متى كنت تستخدم الضوابط اعلاه"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "إزاحة عمودية"
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "تحويل الفيديو المرشح "
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr ".إستخدام ملف ترجمة خارجي"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "عدد النوافذ الافقيه التي تقسم فيديو."
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "...إعدادات متقدمة"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "عدد النوافذ العمودية فيه الى تقسيم الفيديو."
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "الملف:"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "الفاصله منفصلة قائمة النوافذ النشطه ،فرضًا للكل"
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD (قوائم)"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "عنصر جانب نسبة"
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "نوع القرص"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "الجانب نسبة الفرد عروض بناء الجدار."
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "بحث مدمج (s)"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:75
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
+#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
+#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
+#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
+#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
+#~ msgstr ""
+#~ "بحث لاقراص الفيديو الرقميه ، وأقراص الفيديو او السمعيه. اول محاولة إسم "
+#~ "الجهاز دخل لإختيارنوع أسطوانة (اقراص الفيديو الرقميه وقائمة الاقراص "
+#~ "الفيديو الرقميه ،الاقراص المدمجه السمعيه).واذا لم تجد وسائل الاعلام ، وأي "
+#~ "محاولة لجهاز مدمج النوع. اذا لا عمل ، ثم محاولة البحث عن الأقراص المدمجه "
+#~ "واقراص الفيديو الرقميه drives. القرص نوع الجهاز ، إسم البارامتر ، وبعض "
+#~ "نطاقات محددة على أساس اننا نجد وسائل الاعلام. "
 
-#: modules/video_filter/wall.c:76
-msgid "Image wall"
-msgstr "Image wall"
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII فن"
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD قارئ"
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إسم جهاز قرص مدمج للقراءة من قرص الفيديو. اذا ترك هذا المجال فارغا ، "
+#~ "سنفحص قرص مدمج مع VCD  فيها."
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "لون الفن   ASCII اخراج الفيديو"
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "قرص مدمج لإستخدام  الأداة "
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB ناتج الفيديو http://www.directfb.org/"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إسم جهاز قرص مدمج للقراءة من الاقراص السمعيه. اذا كان هذا المجال هو ترك "
+#~ "فارغا ،  سنيفحص لقرص مدمج مع اقراص سمعيه فيها."
 
-#: modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "عنوان العدد. "
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
+#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 32 عدد العناوين الفرعية من  0إلى 31."
+#~ "علما ان هذه ليست نفس الشىء كإسم العنوين الفرعية (مثلا 'en').إذا أستخدمت "
+#~ "القيمة -1 لا عنوان فرعي سيتضح. "
 
-#: modules/video_output/fb.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#~ msgstr ""
+#~ "عدد المسارات السمعيه .  DVD's اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 8 "
+#~ "مسارات سمعيه المرقمه من  0إلى 7."
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#~ msgstr "مراقب قائمة التشغيل(PBC) عادة ما تبدأ بالرقم 1."
+
+#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#~ msgstr "الدخول الاول (بداية المسار الاول MPEG)  هو 0."
 
-#: modules/video_output/fb.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "عدد المسار."
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ " يمكن ل SVCD  الحصول على 4 عنوين فرعية (0 إلى3).إذا أستعملة القيمة 1- ، "
+#~ "ولا عنوان فرعي سيظهر"
 
-#: modules/video_output/fb.c:120
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux  لوحة المفاتيح   framebuffe  ناتج الفيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#~ msgstr ""
+#~ "رقم المسار السمعي . يمكن أن تصل مسارات  سمعيه للأقراص الى 2 مرقمه 0 او 1. "
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11  عرض"
+#~ msgid ""
+#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
+#~ "is given, then all tracks are played."
+#~ msgstr ""
+#~ "إنَّ الأقراص السمعية يمكنها إستعاب إلى غاية 100 مسار، المسار الأول عادةً هو "
+#~ "1، إذا أعطية القيمة 0، جميع المسرات سيتم تشغيلها."
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"X11 إستخدامأجهزة العرض.\n"
-"الافتراضي ، VLCستستخدم قيمة DISPLAY  بيئة متغيرة. "
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "الأسطوانات الصوتيه يمكن ان تصل الى 100 المسارات ، المسار الاول عادة هو 1."
 
-#: modules/video_output/glide.c:67
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx انتظار  الناتج  بالفيديو "
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "تبديل"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Hd1000 الناتج  بالفيديو "
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "...إضافة ملف"
 
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid "Image format"
-msgstr "شكل صور"
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "...إضافة مجلد"
 
-#: modules/video_output/image.c:54
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ". (jpg او png)الشكل الناتج الصور "
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "... URLاضيف&"
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Image width"
-msgstr "عرض الصورة"
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "خدمات الإكتشاف "
 
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو  VLC ( يمكنك انفاذ عرض الصورة. الافتراضي (-1"
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "...فتح قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Image height"
-msgstr "ارتفاع الصورة"
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو  VLC ( يمكنك انفاذ طول الصورة. الافتراضي (-1"
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr " نوع من &عنوان "
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "نسبة التسجيل"
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "&وعكس النوع بحسب العنوان "
 
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ".نسبة تسجيل الصور. 3 يعني ان الصورة واحدة من اصل ثلاث تسجيلها"
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "الزحام &"
 
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Filename prefix"
-msgstr " بادءه إسم الملف"
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "مسح"
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
-".بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون  \"prefixNUMBER."
-"format.فورمات \" الشكل"
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "ادارة&"
 
-#: modules/video_output/image.c:75
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف"
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "ترتيب"
 
-#: modules/video_output/image.c:76
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-".اكتب دائما الى نفس الملف وبدلا من انشاء ملف لكل صورة. وفي هذه الحاله ، فإن "
-"العدد ليس هو تذييل لإسم الملف"
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "إختيار"
 
-#: modules/video_output/image.c:87
-msgid "Image video output"
-msgstr "صورة اخراج الفيديو"
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "اظهار العناصر "
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox  مجموعة الرسومات إخراج الفيديو"
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "لعب هذا فرع "
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "قبل التَعرِيب "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "إستخدامالاجهزه تحويلات yuv ->  RGB "
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "رتِّب هذا الفرع"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"محاولة لإستخدامأجهزة لتسريع yuv -> RGB التحويل. هذا الخيار ليس له اي تأثير "
-"عند إستخداميعلو. "
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "معلومات"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "إستخدامالفيديو للاحتماء في نظام الذاكرة"
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "اضيف العقده"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"إنشاء نظام فيديو للاحتماء في الذاكرة بدلا من ذاكرة الفيديو. هذا لا يوصي عادة "
-"بإستخدامفيديو الذاكرة تسمح بالاستفاده من اكثر الاجهزه سرعة (مثل rescaling "
-"او  YUV -> RGB  التحويل). هذا الخيار ليس له اي تأثير عند إستخدامالغطاء . او  "
-"rescaling "
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i البنود بقائمة التشغيل "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "إستخدامالعزل الغطاء   الثلاثي"
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "الجذر"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"محاولة استعمال الثلاثي العازله عند إستخداميوف يعلو. ان نتائج افضل بكثير في "
-"جودة الصورة (لا flickering)."
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "إسم الجهاز المطلوب عرضه"
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد إسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
-"لفيديو النافذة ان يفتحها  على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
-"\\DISPLAY2\"."
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "لا يمكن الحفظ"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "تمكين نمط الخلفية"
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "مستوى واحد "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"ورق الحائط طريقة تسمح لكم عرض فيديو الخلفية النظريه. علما ان هذه الخاصيه "
-"تعمل فقط في نمط التداخل ويجب الا يكون للمكتب خلفية. "
+#~ msgid "Please enter node name"
+#~ msgstr "يرجى ادخال إسم العقده"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "العقده الجديدة "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "صورة خلفية"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "غير معرف"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "  اخراج الفديو GAPI نافذة"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "  اخراج الفديو GDI نافذة"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "إختر المادة المطلوبة، للحصول على خيار متقدم، غير شخصيًا \"السلسلة\" "
+#~ "المتحصل عليها"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
-msgid "Cube"
-msgstr "مكعب "
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "MRL ناتج التيار"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "مكعب شفاف "
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr ":الهدف"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "Cylinder"
-msgstr "اسطوانة"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
+#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "تحديد MRL  ،ويُمكن ان تحدد مباشرة أو ملؤها تلقائيا بتعديل المسار الاماكن."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "Torus"
-msgstr "مخروط"
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "Sphere"
-msgstr "كرة "
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "إسم القناة"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr "المربع س ع"
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SQUARER"
-msgstr "مربع "
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "كوديك الترجمة"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "ASINXY"
-msgstr "اسينكسي "
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "غطاء الترجمة"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "ASINR"
-msgstr "اسينر "
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "خيارات الترجمة"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SINEXY"
-msgstr "سينكسي "
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "ملف الترجمات"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SINER"
-msgstr "سينر "
+#~ msgid ""
+#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+#~ "subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ " تعديل عدد الصور في الثانية، لا تعمل إلا مع MicroDVD وSubRIP  العنوين "
+#~ "الفرعية"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr "OpenGL  دقة اخذ العينات "
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "عنوان مهلة المجموعة (في 1/10ثا) "
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr " (1 = MIN و 10 = MAx)  3D  إختيارالعينات دقة    الجسم"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "فتح ملف"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ". OpenGL  نصف قطر   لاسطوانه"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "تحديث"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ".لتأثير الاسطوانه  ,إذا أمكن OpenGL   نصف قطر لل  "
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "إختيار للتحديث"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني "
+#~ msgid "Broadcasts"
+#~ msgstr "بث"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني لتأثيرمكعب / أسطوانة   ، إذا أمكن"
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "تحميل"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:161
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "وجهة نظر المحور العيني"
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "حمل التشكيل "
 
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "وجهة نظر المحور العيني لتأثيرمكعب / أسطوانة   ، إذا أمكن"
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "حفظ التعديلات"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:164
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "وجهة نظر المحور الصادي"
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "بث جديد "
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "وجهة نظر المحور الصادي لتأثيرمكعب / أسطوانة   ، إذا أمكن"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "انشاء"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "GL(GLX) فتح خدمات      "
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM الجدول "
 
-#: modules/video_output/opengl.c:169
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr "هذا المرشد يساعدك على التدفق، تعبير الرمز أو حفظ التدفق."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr " سرعة دوران مكعب OpenGL "
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr ".إستخدام هذا المسار على الشبكة  "
 
-#: modules/video_output/opengl.c:171
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ".إذا أمكن ,OpenGL  سرعة دوران من تأثيرمكعب "
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#~ msgstr ".إستخدام هذا في إعادة  ترميز التدفق وحفظه الى ملف"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:175
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ".آثار العدّة البصريه OpenGL  المتاحة"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ ".هذا المساعد لا يُمَّكِنكم من الوصول إلا لبعض إمكانيات النشر وعبور \n"
+#~ ".إستعمل حوار الفتح و تدفق الخرج للحصول على كل الخيارات"
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:98
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "إستخدام هذا المسار على الشبكة  "
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "QTمضمّن  العرض "
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ " .VLC إستعمل هذا لتسجيل التدفق في ملف. بإمكانكم إعادة كشف رموز التدفق. من "
+#~ "الممكن حفظ كل ما يمكن أن يقرءه \n"
+#~ "\n"
+#~ " .غير مُلائم لنقل الترميز ملف لملف.يجب عليكم بالأحرى إستعمال  إمكانيات نقل "
+#~ "الترميز هذا لحفظ تدفق الشبكة، على سبيل المثال VLC الرجاء ملاحظة أن"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-".QTمضمّن  إستخدامأجهزة العرض. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة"
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "عليك ان تختار المسار"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QTمضمّن  ناتج الفيديو "
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "لا يمكن إيجاد قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "chroma  صورةXV الصيغة "
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
+#~ "and ending times (in seconds).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
+#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ".إستخدام هذه القراءة ليست الا جزأ من تيار. إستخدام،الدخول الى البدء "
+#~ "والانتهاء وقت بالثانية \n"
+#~ "ملاحظه : عليك ان تكون قادر على مراقبة الوافدين للتيار \n"
+#~ ".(على سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس RTP/UDP شبكة الرافد)\n"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-". لتُصَيِّرْ  إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
-"XVideo  إجبار"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "تغير نموذج الضغط للمسارات السمعية أو الفديو، إذا كنت لا ترغب في تغيير نمط "
+#~ "التغليف، إنتقل إلى الصفحة التالية."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "  (طبقةإخراج الفيديو بسيطة (الاعلام مباشرة"
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Transcode الفيديو (اذا كانت متاحة) "
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "عرض اللقطه"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إختيارالهدف codec الفيديو. إختيارترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ".عرض صورة اللقطة"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إختيارالهدف codec السمعي .إختيارترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "ارتفاع اللقطه"
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "يحدد كيفية مساهمة التيارالذي سترسل."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ".ارتفاع صورة اللقطة"
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "لا يبدو أن هذا العنوان يشبه عنوان multicast صحيح"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr "كروما"
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "يرجى إدخال عنوان"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة  4 حروف ، مثل "
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ ".في هذه الصفحة، يجب إختيار كيفية التدفق. حسبا لإختياراتكم السابقة بعض "
+#~ "الصيغ لا يمكن أن تتوفر"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr " (الحجم المخبأ (عدد الصور"
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "يعرف بعض البارامترات الاضافيه للتشفير"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ". (حجم المخبأ اللقطه (عدد الصور الباقية"
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-msgid "Snapshot module"
-msgstr " وحده اللقطة"
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "يعرف بعض الواسطات الاضافيه للتيار. "
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:60
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "  اخراج الفديو    SVGAlib"
+#~ msgid ""
+#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
+#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+#~ "this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ " (المهلة  )  TTL   تحديد الـ\n"
+#~ "    .من السيل وهذا المعلم هو اقصى عدد من المسارات يمنكم ان يمر السيل.اذا "
+#~ "كنت لا تعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم ان سيل على شبكة محلية فقط ،وترك تحديد "
+#~ "هذا الى 1"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+#~ "default name will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "عند إستخدامالتدفق ل RTP, يمكنك الاعلان للتدفق بإستخدامSAP/SDP اعلان "
+#~ "البروتوكول. وبهذه الطريقة ، الزبائن لن يحصلوا على النوع في معالجة "
+#~ "multicast وسوف تظهر في بلايليست اذا تمكن النسغ وصلة اضافية. \n"
+#~ "اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للدخول ، أدخله هنا.والا فان التقصير سيستخدم "
+#~ "الإسم . "
 
-#: modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "ارتفاع الفيديو"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "المزيد من المعلومات"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "مسار"
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "حفظ للملف"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "(عابر الشفرة السمعيه (اذا كانت متاحة "
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة  4 حروف ، مثل "
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
+#~ "more correlated their movement will be."
+#~ msgstr ""
+#~ ".ضوابط مزج التعادل النطاق.ارتفاع هذه القيمه هو الأكثر ارتباطا لتحركاتهم"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "لاتيني"
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "التشويه"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "مزامنة الساعة"
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "ويضيف آثار التشويه "
 
-#: modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "عكس الصورة"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "التشويه"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "تكبير جزء من الصورة"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video memory module"
-msgstr "وحدة مُرشح  الفيديو"
+#~ msgid "Turns the image into a puzzle"
+#~ msgstr "يتحول الى صورة محيرة "
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "ميناء الفيديو"
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "خيارات الفيديو"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo محول العدد"
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr ".يمنع  مستوى الناتج السمعي من تخطي القيمه مسبقا "
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:91
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-".( إذا كانت لبطاقة الرسوميات عدة مهيئات،  هذا يسمح لكم بإختيار المهيئ الذي "
-"سيستعمل (لا ينبغي لكم  تغييرهذا "
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".تمكين التعادل. يمكنك التعديل اما يدويا أو بإستخدام عصابات مسبقا\n"
+#~ "(قائمة السمعيه -> التعادل)"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr " طريقة  الشاشه الكاملة المناوب"
+#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#~ msgstr ".تطبيق التعادل مرتين. والأثر الناتج سوف يكون اكثر وضوحا "
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"هناك طريقتان لجعل أي نافذة الشاشه كاملة ، للأسف كل واحد له عيوبه.\n"
-"1) فلشباك المدير مؤشر  الشاشه الكاملة   نافذة (التقصير) ، ولكن أشياء مثل "
-"تاسكبارس(المهمة القضبان) لن تظهر على الارجح اعلى من الفيديو. \n"
-" 2) تماما الالتفافيه نحو مدير النافذة ، ثم فلن تكون قادرة على ان تظهر على "
-"رأس من الفيديو."
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr ":ناعم"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC  إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11  "
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ".الكشف عن نمط الشاشه الكاملة"
+#~ msgid ""
+#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+#~ "these settings to take effect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
+#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
+#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إختر مرشح الفديو لتطبيقه،يجب إعادة تشغيل السيل لأخذ التعدلات بالحسبان\n"
+#~ "\n"
+#~ ".لتشكيل المرشحات، اتجه نحو تفضيلات / الفيديو / المُرشَحات  إذا أردتم الضبط "
+#~ "الدقيق للمرشح ومن اجل الضبط الدقيق للمرشح، أدخل سلسلة الترشيحات على "
+#~ "وحدةمرشح الفديو  ناتج الأفضليات"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-".الشاشه الى إستخدام اسلوب شاشة كاملة. فمثلا حددت لها 0 لاول الشاشه, 1 للشاشه "
-"الثانية"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "مزيد من المعلومات "
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:117
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "GL(GLX) فتح خدمات      "
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "إيقاف "
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "تشغيل"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ".Xو الخادم   VLC  استعمال الذاكرة المشتركة  للوصل بين"
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "...فتح سريع للملف\tCtrl-O"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "اخراج الفديو X11"
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "...فتح الملف\tCtrl-F"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-".(واذا كان جوابكم رسومات البطاقه توفر عدة محولات  ، انت بحاجة الى إختيارواحد "
-"ستستخدم (لا يسمح لكم  إلاّ  بهذا التغيير"
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "...فتح المجلد\tCtrl-E"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "chroma  صورةXV الصيغة "
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "...فتح القرص\tCtrl-D"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-". لتُصَيِّرْ  إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
-"XVideo  إجبار"
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "...فتح الشبكة  \tCtrl-N"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "  XVideo  اخراج الفديو بامتداد"
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "...فتح أداة الإلتقاط \tCtrl-A"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "العدد المحول  XVMC"
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr " ...&المرشد  \tCtrl-W"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-" اذا كانت بطاقتم الغرافيك توفر عدة محولات ،هذا الخيار يتيح لك ان تختار اي "
-"واحد ستستخدم  .\n"
-"(لا ينبغي لكم تغييرهذا )"
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "خروج\tCtrl-X"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "X11 display name"
-msgstr "عرض إسم x11"
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "...&قائمة التشغيل\tCtrl-P"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-".يحدد X11  اجهزة العرض انت تريد استخدامها. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض "
-"بيئة متغيرة"
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "...&الرسائل\tCtrl-M"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ".يجب إستخدام الشاشة  في نمط الشاشه الكاملة"
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "...سيل المعلومات و&الاعلام\tCtrl-I"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-".إختيارالشاشه تريد استخدامها في نمط كامل الشاشه  . فمثلا حددت لها 0 لاول "
-"الشاشه 1 للثانية"
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "...تحكم VLM\tCtrl-V"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "deinterlace يمكنك إختيار اسلوب التقصير "
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "موقع شبكة VideoLAN's"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ".يمكنك إختياراسلوب المحاصيل لتطبيقها"
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "مساعد متصل"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVMC تمديد مخارج الفيديو  "
+#~ msgid "Check for Updates..."
+#~ msgstr "... فحص  للتجديدات"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "GaLaktos تصور ملحق "
+#, fuzzy
+#~ msgid "V&iew"
+#~ msgstr "عرض"
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "عرض عرض جوم"
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "إعدادات&"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "ارتفاع عرض جوم"
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-".(وهذا يتيح لك ان تحدد الميز للعرض جوم (القرار سيكون اكبر أحسن لكن اكثر "
-"كثافه وحدة المعالجه المركزية"
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "سرعة تحريك جوم"
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ".(وهذا يتيح لك تحديد سرعة عرض الصور المتحركه (بين 1 و 10 ، يقصر الى 6"
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "تشغيل ببطء"
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "جوم"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "تشغيل بسرعة"
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "تأثير جوم"
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "قائمة التأثيرات"
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "...&المفضلة\tCtrl-B"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-".الآثار الحالية : افتراضي,نطاق ,طيف .n/قائمة التأثيرالمرءيه ,مفصول من طرف "
-"الفواصل"
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "...التفضيلات\tCtrl-S"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ".عرض تأثيرات نافذة  الفيديو, بالبكسل"
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxWidgets الوصلة )\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "فريق VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "Number of bands"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "حول %s"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "اظهار / اخفاء  الوصلة "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
+#~ msgid "Open D&irectory..."
+#~ msgstr "...فتح مجلد"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr "فاصل الحزمة"
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "...فتح شبكة اتصال"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ".عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "...معلومات الوسائط"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "توسيع"
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "...الرسائل&"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ".هذا المعامل الذي  يعدلإرتفاعالحزم"
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "...التفضيلات"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "ذروة ممكنة"
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-2  ترميز الفيديو  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1,   OGG و "
+#~ "RAW)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ".أرسم \"الذروة \"في محلل الطيف "
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-2  ترميز الفيديو  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1,   OGG و "
+#~ "RAW)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "  تخطيط الطيف الاصلي ممكن "
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-4  ترميز الفيديو  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+#~ "MPEG4,  OGG و RAW)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ".تمكن \"مسطح\" محلل الطيف في للمطياف"
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "(MPEG4 و MPEG TS  مرماز مرءي (صالح للاستخدا"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr "تمكن النطاق "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) "
+#~ "WMV "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ".وضع نطاقات الطيف"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) "
+#~ "WMV "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr "تمكن الأساس "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) "
+#~ "WMV "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ".يُعَرِف ما اذا كان وضع أساس النطاق "
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "(MPEG TS ثيورا ترميز شامل حر (استعماله م"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "قاعدة قطرها بكسل"
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP أحادي التمثيل"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ".(قطرها يحدد حجم البكسل ، لعصابات القاعدة (بداية"
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr ".التدفق الى الكمبيوتر الوحيد"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "طيفي الاقسام "
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP متعدد التمثيل "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ".يحدد عدد الفروع الطيف  الموجودة"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
+#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
+#~ "does not work over the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
+#~ "الشبكة\n"
+#~ ". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "ذروة الارتفاع"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "إدخال عناوين multicast  امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
+#~ "بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
+#~ "239.255. "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "مجموع ذروة  البكسل لذروة العناصر"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+#~ "needs to send the stream several times."
+#~ msgstr ""
+#~ "إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
+#~ "الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "ذروة الارتفاع  الاضافي "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+#~ "الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب   اخرى "
+#~ "يمكن عندئذ الوصول الى تيار  http://yourip:8080  في التقصير."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ".إضافة او طرح البكسل على قمة العرض"
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "حوار علامة الموقع"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr " V-plane  اللون  "
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "عرض حوار علامة الموقع عند البدء"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ".( 0 - 127 ) V-plane   مكعب الانتقال  عبر  YUV-Color"
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "ممتد GUI"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "عدد  النجوم"
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr "( عرض ممدود (معادل، المُرشحات الفديو ،تسوية الصورة"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ".عدد  النجوم  للرسم مع تأثير عشوائي"
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "شريط المهمات"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "مُتَصفِح"
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "الواجهة الصغيرة"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "مُتَصفِح فلتر"
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة،  بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "محلل طيف"
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "حجم المرءية"
+
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "الى تطابق الميز المرئية VLCاعادة تحجي"
 
-#~ msgid "Video crop (top)"
-#~ msgstr "محصول الفيديو (اعلى)"
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "عرض التسمية في أداة الحجز"
 
-#~ msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-#~ msgstr "عدد Ø¨Ù\83سÙ\84  Ø§Ù\84Ù\85حاصÙ\8aÙ\84 Ø¹Ù\84Ù\89 Ø±Ø£Ø³ Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "عرض Ø§Ù\84تسÙ\85Ù\8aØ© ØªØ­Øª Ø§Ù\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات Ù\81Ù\8a Ø§Ø¯Ø§"
 
-#~ msgid "Video crop (left)"
-#~ msgstr "محصول الفيديو (اليسار )"
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "عرض قائمة التشغيل"
 
-#~ msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-#~ msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على يسار  الفيديو."
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "norma   : يوجد اثنان رؤا محتملة لقائمة التشغيل في الواجهة\n"
+#~ ".(قائمة التشغيل العادية (نافذة منفصلة) ، أو كامن قائمة التشغيل (ضمن الوصل "
+#~ "الرئيسية ، ولكن مع أقل السمات). يمكنك إختيار بين الإثنين (أو كليهما"
 
-#~ msgid "Video crop (bottom)"
-#~ msgstr "Ù\85حصÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (أسÙ\81Ù\84"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Ù\85Ø·Ù\85Ù\88ر"
 
-#~ msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-#~ msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على  أسفل الفيديو."
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "على حد سواء"
 
-#~ msgid "Video crop (right)"
-#~ msgstr "(محصول الفيديو (يمين"
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "وحدة نمطية للواجهة wxwidgets"
 
-#~ msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-#~ msgstr "عدد Ø¨Ù\83سÙ\84  Ø§Ù\84Ù\85حاصÙ\8aÙ\84 Ø¹Ù\84Ù\89   Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "آخر Ø¶Ø¨Ø·"
 
-#~ msgid "Video padding (top)"
-#~ msgstr "حشو الفيديو (اعلى)"
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "حوار موفّر WXWidgets"
+
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "3dfx انتظار  الناتج  بالفيديو "
 
 #~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
 #~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على رأس الفيديو"
 
-#~ msgid "Video padding (left)"
-#~ msgstr "(حشو الفيديو (اليسار "
-
 #~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
 #~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على يسار  الفيديو"
 
-#~ msgid "Video padding (bottom)"
-#~ msgstr "حشو الفيديو (أسفل"
-
 #~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
 #~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على أسفل الفيديو"
 
-#~ msgid "Video padding (right)"
-#~ msgstr "حشو الفيديو (يمين"
-
 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
 #~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على يمين الفيديو"
 
@@ -25089,9 +25216,6 @@ msgstr "محلل طيف"
 #~ msgid "Right-Bottom"
 #~ msgstr "أسفل يمين"
 
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "تعديل الصورة"
-
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "معلومات أكثر"