msgstr ""
"Project-Id-Version: VLAN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-24 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 15:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Forróbillentyűk beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
msgstr "Általános hangbeállítások"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:426
+#: src/video_output/video_output.c:428
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak."
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84
#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizációk"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Hangvizualizációk"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:197
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:202
msgid "Video"
msgstr "Videó"
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Kimeneti adatfolyam"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1657 src/playlist/engine.c:105
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
#: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:501
#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához."
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz"
-#: include/vlc_interface.h:141
+#: include/vlc_interface.h:142
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-információk"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:551
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181
+#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182
msgid "Now Playing"
msgstr "Most játszott"
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
-#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
+#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
+#: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
-#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
+#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrométer"
-#: src/audio_output/input.c:87
+#: src/audio_output/input.c:90
msgid "Scope"
msgstr "Hatáskör"
-#: src/audio_output/input.c:89
+#: src/audio_output/input.c:92
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Hangszínszabályozó"
-#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
+#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Hangszűrők"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Audio Channels"
msgstr "Hangcsatornák"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
+#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
+#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Left"
msgstr "Bal"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Sztereó felcserélése"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: src/input/control.c:288
+#: src/input/control.c:287
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "%i. könyvjelző"
-#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
+#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Adatszórás/Átkódolás Varázsló"
-#: src/input/decoder.c:114
+#: src/input/decoder.c:118
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:126
+#: src/input/decoder.c:130
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:136
+#: src/input/decoder.c:140
msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:137
+#: src/input/decoder.c:141
#, c-format
msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
-#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967
+#: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
+#: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
#: modules/access/cdda/info.c:999
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "%i. szám"
-#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
-#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
+#: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
+#: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454
#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Program"
msgstr "Progam"
-#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
+#: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "%d. adatfolyam"
-#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:426
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
+#: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
+#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
-#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
+#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
msgid "Sample rate"
msgstr "Mintavételi frekvencia"
-#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
+#: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1605
+#: src/input/es_out.c:1606
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitek mintánként"
-#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
+#: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitsebesség"
-#: src/input/es_out.c:1611
+#: src/input/es_out.c:1612
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1622
+#: src/input/es_out.c:1623
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: src/input/es_out.c:1628
+#: src/input/es_out.c:1629
msgid "Display resolution"
msgstr "Képernyő felbontása"
-#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
+#: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Frame rate"
msgstr "Frissítési sebesség"
-#: src/input/es_out.c:1645
+#: src/input/es_out.c:1646
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
-#: src/input/input.c:2073
+#: src/input/input.c:2072
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2074
+#: src/input/input.c:2073
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2149
+#: src/input/input.c:2148
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2150
+#: src/input/input.c:2149
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/var.c:116
+#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "Könyvjelző"
-#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
+#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460
msgid "Programs"
msgstr "Programok"
-#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
msgid "Chapter"
msgstr "Fejezet"
-#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
-#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Video Track"
msgstr "Képsáv"
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Audio Track"
msgstr "Hangsáv"
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:585
#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Feliratsáv"
-#: src/input/var.c:257
+#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "Következő cím"
-#: src/input/var.c:262
+#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "Előző cím"
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "%i. cím"
-#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "%i. fejezet"
-#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
msgid "Next chapter"
msgstr "Következő fejezet"
-#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
msgid "Previous chapter"
msgstr "Előző fejezet"
-#: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
-#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
+#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: src/interface/interaction.c:364
+#: src/interface/interaction.c:363
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:342
+#: src/interface/interface.c:340
msgid "Switch interface"
msgstr "Kezelőfelület váltása"
-#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
msgid "Add Interface"
msgstr "Kezelőfelület hozzáadása"
-#: src/interface/interface.c:375
+#: src/interface/interface.c:373
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet felület kiszolgálója"
-#: src/interface/interface.c:378
+#: src/interface/interface.c:376
#, fuzzy
msgid "Web Interface"
msgstr "Kezelőfelület"
-#: src/interface/interface.c:381
+#: src/interface/interface.c:379
#, fuzzy
msgid "Debug logging"
msgstr "Kezelőfelület"
-#: src/interface/interface.c:384
+#: src/interface/interface.c:382
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Mozdulatok"
-#: src/libvlc-common.c:319 src/libvlc-common.c:488 src/misc/modules.c:1675
-#: src/misc/modules.c:1998
+#: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1674
+#: src/misc/modules.c:1997
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc-common.c:335
+#: src/libvlc-common.c:340
msgid "Help options"
msgstr "Súgó beállításai"
-#: src/libvlc-common.c:1445 src/misc/configuration.c:1225
+#: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227
msgid "string"
msgstr "karakterlánc"
-#: src/libvlc-common.c:1464 src/misc/configuration.c:1189
+#: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191
msgid "integer"
msgstr "egész"
-#: src/libvlc-common.c:1484 src/misc/configuration.c:1214
+#: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216
msgid "float"
msgstr "lebegőpontos szám"
-#: src/libvlc-common.c:1491
+#: src/libvlc-common.c:1496
msgid " (default enabled)"
msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)"
-#: src/libvlc-common.c:1492
+#: src/libvlc-common.c:1497
msgid " (default disabled)"
msgstr " (alapértelmezésben tiltva)"
-#: src/libvlc-common.c:1674
+#: src/libvlc-common.c:1679
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC %s verzió\n"
-#: src/libvlc-common.c:1675
+#: src/libvlc-common.c:1680
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Forrásból fordította %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1677
+#: src/libvlc-common.c:1682
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Fordító: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1680
+#: src/libvlc-common.c:1685
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "[%s] svn változaton alapszik\n"
-#: src/libvlc-common.c:1712
+#: src/libvlc-common.c:1717
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"A tartalom kiírva a vlc-help.txt fájlba.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1733
+#: src/libvlc-common.c:1738
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"összes elérhető lehetőséget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a "
"legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia."
-#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Kezelőfelület mutatása az egérrel"
"Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC "
"kiválasztja az elérhető legjobb módot."
-#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable audio"
msgstr "Hang engedélyezése"
"Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC "
"kiválasztja a legjobb módot."
-#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable video"
msgstr "Video engedélyezése"
"szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése."
#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Videó szélessége"
"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Videó magassága"
"értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felső igazítást "
"jelent)."
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Center"
msgstr "Középre"
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Top-Left"
msgstr "Bal felső sarok"
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Top-Right"
msgstr "Jobb felső sarok"
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Bal alsó sarok"
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Jobb alsó sarok"
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
+#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403
msgid "Always on top"
msgstr "Mindig felül"
"letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati adatfolyamok lejátszása "
"döcögős."
-#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Hálózati szinkronizáció"
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1001 src/video_output/vout_intf.c:266
-#: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
+#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265
+#: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
#: modules/gui/macosx/vout.m:201
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1363 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:281
+#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:286
msgid "On Screen Display"
msgstr "Képernyőkijelzés"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:954
-msgid "Choose when to download and cache album art."
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:961
-msgid "Never download"
+#: src/libvlc.h:960
+msgid "Manual download only"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:961
-#, fuzzy
-msgid "Download when asked"
-msgstr "Letöltés most"
-
-#: src/libvlc.h:962
-msgid "Download when track starts playing"
+msgid "When track starts playing"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:963
-msgid "Download everything ASAP"
+#: src/libvlc.h:962
+msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:965
+#: src/libvlc.h:964
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Szoolgáltatásfelismerési modulok"
-#: src/libvlc.h:967
+#: src/libvlc.h:966
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Megadja a betöltendő szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszőkkel "
"elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:970
+#: src/libvlc.h:969
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Végtelenített lejátszás, véletlenszerű sorrendben"
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc.h:971
#, fuzzy
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"A VLC a lejátszási lista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza le, "
"leállításig."
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc.h:973
msgid "Repeat all"
msgstr "Összes ismétlése"
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc.h:975
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
"A VLC folyamatosan elölről kezdi a lejátszási listát, ha ez az opció be van "
"jelölve."
-#: src/libvlc.h:978
+#: src/libvlc.h:977
msgid "Repeat current item"
msgstr "Az aktuális elm ismétlése"
-#: src/libvlc.h:980
+#: src/libvlc.h:979
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
"A VLC az aktuális lejátszólista-elemet újra és újra lejátssza, ha ez be van "
"kapcsolva."
-#: src/libvlc.h:982
+#: src/libvlc.h:981
msgid "Play and stop"
msgstr "Lejátszás és megállítás"
-#: src/libvlc.h:984
+#: src/libvlc.h:983
#, fuzzy
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után."
-#: src/libvlc.h:986
+#: src/libvlc.h:985
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "Lejátszás és megállítás"
-#: src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc.h:987
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Tételek hozzávétele"
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc.h:989
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC médialejátszó"
-#: src/libvlc.h:992
+#: src/libvlc.h:991
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc.h:994
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree"
msgstr "Következő lejátszólista-elem"
-#: src/libvlc.h:997
+#: src/libvlc.h:996
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1001
+#: src/libvlc.h:1000
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Mindig felül"
-#: src/libvlc.h:1001
+#: src/libvlc.h:1000
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Visszhang"
-#: src/libvlc.h:1010
+#: src/libvlc.h:1009
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Ezek a beálíltások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű "
"néven is ismertek."
-#: src/libvlc.h:1013 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
#: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc.h:1013
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó "
"gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lejátszás/szünet"
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc.h:1015
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
"Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1017
+#: src/libvlc.h:1016
msgid "Pause only"
msgstr "Csak szünet"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1017
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1019
+#: src/libvlc.h:1018
msgid "Play only"
msgstr "Csak lejátszás"
-#: src/libvlc.h:1020
+#: src/libvlc.h:1019
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:621
+#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621
#: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
msgid "Faster"
msgstr "Gyorsabban"
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc.h:1021
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
"Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:627
+#: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627
#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
msgid "Slower"
msgstr "Lassabban"
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc.h:1023
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:604
+#: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604
#: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc.h:1025
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Válassza ki a lejátszási lista következő elemére ugráshoz használandó "
"gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:610
+#: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610
#: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
-#: src/libvlc.h:1028
+#: src/libvlc.h:1027
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Válassza ki a lejátszási lista előző elemére ugráshoz használandó "
"gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1029 modules/gui/macosx/controls.m:795
+#: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:795
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
msgid "Stop"
msgstr "Állj"
-#: src/libvlc.h:1030
+#: src/libvlc.h:1029
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
"Válassza ki a visszajátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
#: modules/video_filter/rss.c:176
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc.h:1031
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc.h:1033
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc.h:1035
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Válassza ki az 5 perccel vissza ugráshoz.használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc.h:1036
#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Visszaléptetés"
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc.h:1038
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
"Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1040
+#: src/libvlc.h:1039
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc.h:1041
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Válassza ki az 1 perccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc.h:1042
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1044
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
"Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc.h:1046
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc.h:1048
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
"Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc.h:1049
#, fuzzy
msgid "Short forward jump"
msgstr "Előreléptetés"
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc.h:1051
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
"Válassza ki a 3 másodperccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1052
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1055
+#: src/libvlc.h:1054
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Válassza ki az 1 perccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc.h:1055
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc.h:1057
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
"Válassza ki a 3 másodperccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc.h:1059
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc.h:1060
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1061
msgid "Short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc.h:1063
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1064
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc.h:1065
msgid "Long jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc.h:1066
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:244
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc.h:1069
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
"Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc.h:1070
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigáció fel"
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc.h:1071
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1072
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigáció le"
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc.h:1073
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc.h:1074
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigáció balra"
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc.h:1075
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc.h:1076
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigáció jobbra"
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc.h:1077
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc.h:1078
msgid "Activate"
msgstr "Aktiválás"
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc.h:1079
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1080
#, fuzzy
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Ugrás a DVD menüre"
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc.h:1081
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
"Válasszon billentyűt, hogy aktiválja a kiválasztott elemet a DVD menüben."
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Előző DVD cím kiválasztása"
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1083
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc.h:1084
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Következő DVD cím kiválasztása"
-#: src/libvlc.h:1086
+#: src/libvlc.h:1085
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1087
+#: src/libvlc.h:1086
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Előző fejezet kiválasztása"
-#: src/libvlc.h:1088
+#: src/libvlc.h:1087
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1088
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Előző fejezet kiválasztása"
-#: src/libvlc.h:1090
+#: src/libvlc.h:1089
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1091
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Volume up"
msgstr "Hangosítás"
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc.h:1091
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc.h:1092
msgid "Volume down"
msgstr "Halkítás"
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc.h:1093
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1095 modules/gui/macosx/controls.m:841
+#: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:841
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Mute"
msgstr "Némítás"
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc.h:1095
#, fuzzy
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc.h:1096
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Felirat késleltetése fel"
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1097
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1098
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Felirat késleltetése le"
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc.h:1099
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1101
+#: src/libvlc.h:1100
msgid "Audio delay up"
msgstr "Hang késleltetése fel"
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc.h:1101
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc.h:1102
msgid "Audio delay down"
msgstr "Hang késleltetése le"
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc.h:1103
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
"Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1105
+#: src/libvlc.h:1104
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc.h:1105
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc.h:1106
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1108
+#: src/libvlc.h:1107
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc.h:1109
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1111
+#: src/libvlc.h:1110
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc.h:1111
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1113
+#: src/libvlc.h:1112
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1113
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1115
+#: src/libvlc.h:1114
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1116
+#: src/libvlc.h:1115
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1117
+#: src/libvlc.h:1116
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1118
+#: src/libvlc.h:1117
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1119
+#: src/libvlc.h:1118
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1120
+#: src/libvlc.h:1119
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1121
+#: src/libvlc.h:1120
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1122
+#: src/libvlc.h:1121
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1122
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1124
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1125
+#: src/libvlc.h:1124
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1126
+#: src/libvlc.h:1125
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző."
-#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1137 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1139
+#: src/libvlc.h:1138
#, fuzzy
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ez az opció lehetővé teszi lejátszólista könyvjelzők meghatározását."
-#: src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc.h:1140
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Vissza a böngésző előzményekben"
-#: src/libvlc.h:1142
+#: src/libvlc.h:1141
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Válassza ki a böngésző előzményekben a visszafelé (előző média elemre) "
"lépéshez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc.h:1142
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Előre a böngésző előzményekben"
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1143
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Válassza ki a böngésző előzményekben az előre (következő média elemre) "
"lépéshez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc.h:1145
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Hangsáv választás"
-#: src/libvlc.h:1147
+#: src/libvlc.h:1146
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Választás az elérhető hangsávokból (nyelvekből)"
-#: src/libvlc.h:1148
+#: src/libvlc.h:1147
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Felirat választás"
-#: src/libvlc.h:1149
+#: src/libvlc.h:1148
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Választás az elérhető feliratokból"
-#: src/libvlc.h:1150
+#: src/libvlc.h:1149
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Forrás képarány"
-#: src/libvlc.h:1151
+#: src/libvlc.h:1150
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1152
+#: src/libvlc.h:1151
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Szürkeskálás videokimenet"
-#: src/libvlc.h:1153
+#: src/libvlc.h:1152
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1154
+#: src/libvlc.h:1153
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Kezelőfelület"
-#: src/libvlc.h:1155
+#: src/libvlc.h:1154
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult."
-#: src/libvlc.h:1156
+#: src/libvlc.h:1155
msgid "Show interface"
msgstr "Kezelőfelület mutatása"
-#: src/libvlc.h:1157
+#: src/libvlc.h:1156
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "A kezelőfelület kiemelése az összes többi ablak elé"
-#: src/libvlc.h:1158
+#: src/libvlc.h:1157
msgid "Hide interface"
msgstr "Kezelőfelület elrejtése"
-#: src/libvlc.h:1159
+#: src/libvlc.h:1158
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá"
-#: src/libvlc.h:1160
+#: src/libvlc.h:1159
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Videó pillanatkép készítése"
-#: src/libvlc.h:1161
+#: src/libvlc.h:1160
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja."
-#: src/libvlc.h:1163 modules/access_filter/record.c:54
-#: modules/access_filter/record.c:55
+#: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53
+#: modules/access_filter/record.c:54
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
-#: src/libvlc.h:1164
+#: src/libvlc.h:1163
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása."
-#: src/libvlc.h:1165 modules/access_filter/dump.c:51
+#: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51
#: modules/access_filter/dump.c:52
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgstr "Üres"
-#: src/libvlc.h:1166
+#: src/libvlc.h:1165
#, fuzzy
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása."
-#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
+#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
+#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
+#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
+#: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
+#: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1184 src/libvlc.h:1185
+#: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1186 src/libvlc.h:1187
+#: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1190
+#: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "A videobemenet fényerejének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1191 src/libvlc.h:1192
+#: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1196
+#: src/libvlc.h:1195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"megadott ideig\n"
" vlc:quit Speciális elem, a VLC kikapcsolásához\n"
-#: src/libvlc.h:1308 src/video_output/vout_intf.c:425
+#: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424
#: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr "Pillanatkép"
-#: src/libvlc.h:1321
+#: src/libvlc.h:1320
msgid "Window properties"
msgstr "Ablak tulajdonságok"
-#: src/libvlc.h:1364
+#: src/libvlc.h:1363
msgid "Subpictures"
msgstr "Alképek"
-#: src/libvlc.h:1371 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
msgid "Subtitles"
msgstr "Feliratok"
-#: src/libvlc.h:1388 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156
msgid "Overlays"
msgstr "Átlapolások"
-#: src/libvlc.h:1396
+#: src/libvlc.h:1395
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Trance"
-#: src/libvlc.h:1398
+#: src/libvlc.h:1397
msgid "Track settings"
msgstr "Sávbeállítások"
-#: src/libvlc.h:1420
+#: src/libvlc.h:1419
msgid "Playback control"
msgstr "Visszajátszás vezérlése"
-#: src/libvlc.h:1435
+#: src/libvlc.h:1434
msgid "Default devices"
msgstr "Alapértelmezett eszközök"
-#: src/libvlc.h:1444
+#: src/libvlc.h:1443
msgid "Network settings"
msgstr "Hálózati beállításai"
-#: src/libvlc.h:1456
+#: src/libvlc.h:1455
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc.h:1465
+#: src/libvlc.h:1464
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok"
-#: src/libvlc.h:1495
+#: src/libvlc.h:1494
msgid "Decoders"
msgstr "Dekódolók"
-#: src/libvlc.h:1502 modules/access/v4l2.c:56
+#: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:56
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
-#: src/libvlc.h:1538 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
msgid "VLM"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1571
+#: src/libvlc.h:1570
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1593
+#: src/libvlc.h:1592
msgid "Special modules"
msgstr "Speciális modulok"
-#: src/libvlc.h:1600
+#: src/libvlc.h:1599
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
-#: src/libvlc.h:1608
+#: src/libvlc.h:1607
msgid "Performance options"
msgstr "Teljesítménybeállitások"
-#: src/libvlc.h:1758
+#: src/libvlc.h:1757
msgid "Hot keys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: src/libvlc.h:2073
+#: src/libvlc.h:2072
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "Kiírja a buffer méretét"
-#: src/libvlc.h:2152
+#: src/libvlc.h:2151
msgid "main program"
msgstr "főprogram"
-#: src/libvlc.h:2162
+#: src/libvlc.h:2161
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "A VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)"
-#: src/libvlc.h:2168
+#: src/libvlc.h:2167
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
"A VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced "
"kapcsolóval)"
-#: src/libvlc.h:2173
+#: src/libvlc.h:2172
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "további lehetőségek súgójának kiírása"
-#: src/libvlc.h:2178
+#: src/libvlc.h:2177
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "rákérdezés az extra bőbeszédűségre a súgó megjelenítésekor"
-#: src/libvlc.h:2184
+#: src/libvlc.h:2183
msgid "print a list of available modules"
msgstr "elérhető modulok kilistázása"
-#: src/libvlc.h:2190
+#: src/libvlc.h:2189
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)"
-#: src/libvlc.h:2195
+#: src/libvlc.h:2194
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "a jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban"
-#: src/libvlc.h:2200
+#: src/libvlc.h:2199
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
-#: src/libvlc.h:2205
+#: src/libvlc.h:2204
msgid "use alternate config file"
msgstr "alternatív konfigurációs fájl használata"
-#: src/libvlc.h:2210
+#: src/libvlc.h:2209
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása"
-#: src/libvlc.h:2215
+#: src/libvlc.h:2214
msgid "print version information"
msgstr "verzió információjának kiírása"
-#: src/misc/configuration.c:1189
+#: src/misc/configuration.c:1191
msgid "boolean"
msgstr "logikai"
-#: src/misc/configuration.c:1200
+#: src/misc/configuration.c:1202
msgid "key"
msgstr "kulcs"
msgid "Media Library"
msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:58
+#: src/playlist/tree.c:57
msgid "Undefined"
msgstr "Nincs megadva"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:587
#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr "Váltottsorosság megszüntetése"
-#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "Eldobás"
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr "Vegyítés"
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr "Középérték"
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:227
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Negyed"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:229
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Fél"
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:231
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Eredeti"
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:233
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Kétszeres"
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:581
#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Levágás"
-#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:579
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
+#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:74
+#: modules/access/vcd/vcd.c:41
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Gyorsítótárazás hossza ezredmásodpercben"
-#: modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/cdda.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"Megváltoztathatja a dvb adatfolyamok alapértelmezett gyosítótárazási "
"értékét. Az érték ezredmásodpercekben értendő."
-#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "Audio CD"
msgstr "Hang CD"
-#: modules/access/cdda.c:66
+#: modules/access/cdda.c:67
msgid "Audio CD input"
msgstr "Hang CD bemenet"
-#: modules/access/cdda.c:72
+#: modules/access/cdda.c:73
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][eszköz][@[sáv]]"
-#: modules/access/cdda.c:84
+#: modules/access/cdda.c:85
#, fuzzy
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB-kiszolgáló"
-#: modules/access/cdda.c:84
+#: modules/access/cdda.c:85
#, fuzzy
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "A CDDB kiszolgálónak küldött email cím"
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:88
#, fuzzy
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDP kiszolgáló port"
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:88
#, fuzzy
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDP kiszolgáló port"
-#: modules/access/cdda.c:450
+#: modules/access/cdda.c:451
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "Hang CD - Szám "
-#: modules/access/cdda.c:467
+#: modules/access/cdda.c:468
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Hang CD - %i. szám"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
msgid "none"
msgstr "nincs"
"helyett, ha mindkettő rendelkezésre áll"
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:86
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
msgid "Disc"
msgid "Track Number"
msgstr "Szám sorszáma"
-#: modules/access/directory.c:70
+#: modules/access/directory.c:71
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Alkönyvtár viselkedése"
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/directory.c:73
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"kerülnek kibontásra.\n"
"kiterjesztés: minden alkönyvtár kibontva.\n"
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:79
msgid "collapse"
msgstr "összecsukás"
-#: modules/access/directory.c:79
+#: modules/access/directory.c:80
msgid "expand"
msgstr "kiterjesztés"
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:82
#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Az ilyen kiterjesztésű fájlok figyelmen kívül hagyása"
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/directory.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"könyvtárat nyit meg. Ez akkor hasznos például, ha mp3 albumokat tartalmazó "
"könyvtárakat használ."
-#: modules/access/directory.c:90
+#: modules/access/directory.c:91
msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"
-#: modules/access/directory.c:92
+#: modules/access/directory.c:93
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Szabványos fájlrendszer-könyvtár bemenet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
msgid "None"
msgstr "Semmi"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
msgid "Cable"
msgstr "Kábel"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
msgid "Antenna"
msgstr "Antenna"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid "TV"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "FM radio"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "Hang"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#, fuzzy
msgid "DSS"
msgstr "RSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"Engedélyezi, hogy módosítsa az alapértelmezett DirectShow adatfolyamok "
"értékeit. Ez az érték beállítható ezred másodperces értékben is."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:78
msgid "Video device name"
msgstr "Videóeszköz neve"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"Meghatározhatja a videóeszközt, amelyet a DirectShow bővítmény fog "
"használni. Ha nem ad meg semmit, az alapértelmezett eszköz lesz használva."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:82
msgid "Audio device name"
msgstr "Hangeszköz neve"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"Meghatározhatja a hangeszközt, amelyet a DirectShow bővítmény fog "
"használni. Ha nem ad meg semmit, az alapértelmezett eszköz lesz használva."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
msgid "Video size"
msgstr "Videóméret"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"megjeleníteni. Ha nem ad meg semmit, az eszköz alapértelmezett mérete lesz "
"használva."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:86
msgid "Video input chroma format"
msgstr "VIdeóbemeneti chroma formátum"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"DirectShow videóbemenet chroma formátum használatának kényszerítése (például "
"I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Videó képkockasebessége"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
"DirectShow videóbemenet kényszerítése egy meghatározott képkockasebesség "
"használatára (például 0 az alapértelmezett, 25, 29.97, 50, 59.94, stb.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
msgid "Device properties"
msgstr "Eszköz tulajdonságai"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"A kiválasztott eszköz tulajdonságainak megjelenítése az adatfolyam indítása "
"előtt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid "Tuner properties"
msgstr "Tuner tulajdonságai"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "A tuner tulajdonságainak [csatorna választás] megjelenítése."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Tuner TV csatorna"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
"Megadhatja azt a csatornát, amelyre a TV tuner hangolva lesz (0 az "
"alapértelmezett)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
msgid "Tuner country code"
msgstr "Tuner országkód"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"Megadhatja a tuner országkódját, így beállítva az aktuális csatorna-"
"frekvencia leképezést (0 az alapértelmezett)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
msgid "Tuner input type"
msgstr "Tunerbemenet típusa"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Megadhatja a tuner bemenetének típusát (Kábel/Antenna)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "Videobeállítások"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "Hang CD bemenet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "A videobemenet kontrasztjának beállítása"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "Kép kimeneti modul"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "A videobemenet színárnyalatának beállítása"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "Hang kimenet modul"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "A videobemenet színárnyalatának beállítása"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Analizáló mód"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow bemenet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
-#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
msgid "Refresh list"
msgstr "Lista frissítése"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:893 modules/access/dshow/dshow.cpp:943
msgid "Capturing failed"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894
#, c-format
msgid ""
"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:944
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Certificate file"
msgstr "Tanusítványfájl"
msgstr ""
"A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)"
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Private key file"
msgstr "Privát kulcs fájl"
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja"
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
#: modules/control/http/http.c:54
msgid "Root CA file"
msgstr "Fő tanusítvány fájl"
"A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített "
"tanúsítványfájlja"
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
#: modules/control/http/http.c:57
msgid "CRL file"
msgstr "CRL fájl"
msgid "dv"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
+#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:59
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD szög"
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:61
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "DVD szög"
-#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:65
#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Megváltoztathatja a DVDnav adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási "
"értékét (ezredmásodpercekben)."
-#: modules/access/dvdnav.c:68
+#: modules/access/dvdnav.c:71
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Indítán közvetlenül a menüből"
-#: modules/access/dvdnav.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"Elindíthatja a DVD-t közvetlenül a főmenüből. Ez megpróbál minden "
"használhatatlan figyelmeztetést kihagyni."
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:82
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD menük használata"
-#: modules/access/dvdnav.c:80
+#: modules/access/dvdnav.c:83
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav bemenet"
-#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
-#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
+#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:237
+#: modules/access/dvdread.c:496 modules/access/dvdread.c:558
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "Lejátszás"
-#: modules/access/dvdnav.c:297
+#: modules/access/dvdnav.c:300
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:67
+#: modules/access/dvdread.c:68
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "libdvdcss visszafejtő eljárása"
-#: modules/access/dvdread.c:69
+#: modules/access/dvdread.c:70
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"akkor a lemezkulcs visszafejtése jóval gyorsabb. Ezt használta a libcss.\n"
"Az alapértelmezett mód: kulcs."
-#: modules/access/dvdread.c:85
+#: modules/access/dvdread.c:86
msgid "title"
msgstr "cím"
-#: modules/access/dvdread.c:85
+#: modules/access/dvdread.c:86
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:92
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD menük nélkül"
-#: modules/access/dvdread.c:92
+#: modules/access/dvdread.c:93
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "DVDRead bemenet (menütámogatás nélkül)"
-#: modules/access/dvdread.c:237
+#: modules/access/dvdread.c:238
#, c-format
msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:496
+#: modules/access/dvdread.c:497
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:558
+#: modules/access/dvdread.c:559
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:42
+#: modules/access/fake.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
"Megváltoztatkatja a hamis adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási "
"értékét (ezredmásodpercben)."
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
+#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
msgid "Framerate"
msgstr "Képsebesség"
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/fake.c:47
#, fuzzy
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
"Megadja a képkockák másodpercenkénti számát (például 24, 25, 29.97, 30)."
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
+#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
-#: modules/access/fake.c:49
+#: modules/access/fake.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"Beállíthatja a hamis adatfolyam azonosítóját a #duplicate{} szerkezetekben "
"való használatra (0 az alapértelmezett)."
-#: modules/access/fake.c:51
+#: modules/access/fake.c:52
msgid "Duration in ms"
msgstr "Hossz ezredmásodpercben"
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/fake.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"Megadja a hamis adatfolyam hosszát, mielőtt hamisítana egy fájlvéget "
"(alapértelmezett a 0, azaz korlátlan adatfolyam)."
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
+#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
msgid "Fake"
msgstr "Hamis"
-#: modules/access/fake.c:58
+#: modules/access/fake.c:59
msgid "Fake input"
msgstr "Hamis bemenet"
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/file.c:81
#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Módosíthatja a fájl adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét "
"(ezredmásodpercben)."
-#: modules/access/file.c:82
+#: modules/access/file.c:83
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr "Összefűzés további fájlokkal"
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"Lejátszhat különböző fájlokat úgy, mintha azok egyetlen fájl lennének. A "
"fájlneveket vesszővel elválasztva adja meg."
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/file.c:89
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "Bemenet fájlból"
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: modules/access/file.c:282 modules/access/file.c:434
-#: modules/access/file.c:450
+#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
+#: modules/access/file.c:451
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "Kép menü"
-#: modules/access/file.c:283
+#: modules/access/file.c:284
#, c-format
msgid "VLC could not read file \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:435
+#: modules/access/file.c:436
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:451
+#: modules/access/file.c:452
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
msgstr ""
"megabyte were performed."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:46
+#: modules/access_filter/record.c:45
msgid "Record directory"
msgstr "Felvétel könyvtár"
-#: modules/access_filter/record.c:48
+#: modules/access_filter/record.c:47
#, fuzzy
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr "Megadhatja azt a könyvtárat, amelybe a felvétel tárolásra kerül."
msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/gnomevfs.c:46
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
"Módosíthatja a GnomeVFS adatfolyamokhoz használt alapértelmezett "
"gyorsítótárazási értéket (ezredmásodpercben)."
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS"
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
+#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) bemenet"
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
#, fuzzy
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Dummy adatfolyam kimenet"
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
#, fuzzy
msgid "Dummy"
msgstr "Üres"
-#: modules/access_output/file.c:62
+#: modules/access_output/file.c:63
msgid "Append to file"
msgstr "Hozzáfűzés fájlhoz"
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:64
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "Ha létezik a fájl, akkor hozzáfűzi felülírás helyett."
-#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access_output/file.c:68
msgid "File stream output"
msgstr "Fájl adatfolyam kimenet"
-#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:123
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
-#: modules/access_output/http.c:59
+#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
"Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges felhasználónevet."
-#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: modules/access_output/http.c:62
+#: modules/access_output/http.c:64
#, fuzzy
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges jelszót."
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:68
msgid "Mime"
msgstr "Fájltípus"
-#: modules/access_output/http.c:67
+#: modules/access_output/http.c:69
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:73
#, fuzzy
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr ""
"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM tanusítványfájl "
"elérési útja."
-#: modules/access_output/http.c:74
+#: modules/access_output/http.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM privát kulcs fájl "
"elérési útja. Hagyja üresen, ha nincs."
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/access_output/http.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"nyilvánított tanúsítvány útvonala, amelyet a HTTP/SSL kimeneti adatfolyam "
"használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal."
-#: modules/access_output/http.c:83
+#: modules/access_output/http.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL kimeneti adatfolyam használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik "
"ilyen tanúsítvánnyal."
-#: modules/access_output/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:88
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:89
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:93
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP kimeneti adatfolyam"
-#: modules/access_output/shout.c:58
+#: modules/access_output/shout.c:59
#, fuzzy
msgid "Stream name"
msgstr "Adatfolyam neve"
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:60
#, fuzzy
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón."
-#: modules/access_output/shout.c:62
+#: modules/access_output/shout.c:63
#, fuzzy
msgid "Stream description"
msgstr "Adatfolyam leírása"
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:64
#, fuzzy
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr "Az adatfolyam tartalmának leírása (bővebb információ a csatornáról)."
-#: modules/access_output/shout.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:67
msgid "Stream MP3"
msgstr "MP3 küldése"
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"Ez az opció lehetővé teszi, hogy MP3 formátumot használjon, tehát MP3 "
"adatfolyamot is küldhet az icecast kiszolgálóra."
-#: modules/access_output/shout.c:76
+#: modules/access_output/shout.c:77
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "Adatfolyam leírása"
-#: modules/access_output/shout.c:77
+#: modules/access_output/shout.c:78
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:79
+#: modules/access_output/shout.c:80
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "Leírás"
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:81
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access_output/shout.c:88
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:123
msgid "Samplerate"
msgstr "Mintavételi frekvencia"
-#: modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:91
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "Hasábok száma"
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:94
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:97
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:100
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:105
+#: modules/access_output/shout.c:106
#, fuzzy
msgid "IceCAST output"
msgstr "Hozzáférési kimenet"
-#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:63
+#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:62
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Gyorsítótárazás időtartama (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam "
"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:81
msgid "Group packets"
msgstr "Csomagok csoportosítása"
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"ennek segítségével csökkenthető a terhelés a nagy mértékben terhelt "
"rendszereken."
-#: modules/access_output/udp.c:86
+#: modules/access_output/udp.c:87
msgid "Raw write"
msgstr "Nyers írás"
-#: modules/access_output/udp.c:87
+#: modules/access_output/udp.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
"kerülnek ki a hálózatra (tehát a program nem próbálja meg a lehető "
"legnagyobb csomagokat küldeni az adás minőségének javítása érdekében)."
-#: modules/access_output/udp.c:93
+#: modules/access_output/udp.c:94
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP kimeneti adatfolyam"
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/screen/screen.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
"értékének módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek "
"kell lennie."
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/access/screen/screen.c:42
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Lehetővé teszi a felvétel kívánt képkockasebességének beállítását."
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:45
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Felvétel darab méret"
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"magasságú darabokra tördelésével (16 jó érték lehet és 0 jelenti a "
"letiltást)."
-#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/access/screen/screen.c:61
msgid "Screen Input"
msgstr "Képernyőbemenet"
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
msgid "TCP input"
msgstr "TCP bemenet"
-#: modules/access/udp.c:44
+#: modules/access/udp.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam "
"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
-#: modules/access/udp.c:47
+#: modules/access/udp.c:46
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr "MTU automatikus meghatározása"
-#: modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/udp.c:48
msgid ""
"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
"truncated packets are found"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:52
+#: modules/access/udp.c:51
#, fuzzy
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése ezredmásodpercben"
-#: modules/access/udp.c:54
+#: modules/access/udp.c:53
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:62
+#: modules/access/udp.c:61
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP bemenet"
msgstr "A felveendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)"
#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
msgstr "A videobemenet fényerejének beállítása"
#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr "Színárnyalat"
msgstr "A videobemenet színének beállítása"
#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Kép menü"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/vcd/vcd.c:43
#, fuzzy
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a CDDA adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének "
"módosítását. Ezt az értéket ezredmásodperces egységekben kell megadni."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
msgid "VCD"
msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "VCD input"
msgstr "Hang menü"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőjében használandó formátum."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"fárasztó, amikor hosszú ideig hallgat zenét.\n"
"Minden forrás formátummal működik a mono-tól a 7.1-ig."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "A karakterisztika dimenziója"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr "Távolság a bal oldali első hangszóró és a hallgató között méterben."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Fejhallgató-csatorna keverő virtuális térbeli hanghatással"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
msgid "Headphone effect"
msgstr "Fejhallgató hanghatás"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
msgid "Use downmix algorithme."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Válassza ki a célfájlt"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#, fuzzy
msgid "Left rear"
msgstr "Bal"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#, fuzzy
msgid "Right rear"
msgstr "Jobb"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
msgid "Left front"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
#, fuzzy
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "hangszűrő a triviális csatornakeveréshez"
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
#, fuzzy
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "hangszűrő az A/52 -> S/PDIF betokozáshoz"
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "DTS Coherent Acoustics hangdekódoló"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
#, fuzzy
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "hangszűrő a DTS->S/PDIF betokozáshoz"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:49
#, fuzzy
msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
msgstr "hangszűrő a 32 bites fix <-> lebegőpontos átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:47
#, fuzzy
msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
msgstr "hangszűrő a 32 bites fix -> 16 bites előjeles átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:47
#, fuzzy
msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
msgstr "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjeles átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:47
#, fuzzy
msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
msgstr "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjeles átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:47
#, fuzzy
msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
msgstr ""
"hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjel nélküli átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:47
#, fuzzy
msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr ""
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG hang dekódoló"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:47
#, fuzzy
msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
msgstr "hangszűrő az előjeles 16 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:49
#, fuzzy
msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr "hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
#, fuzzy
msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr ""
"hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz "
"bájtsorrend átalakítással"
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:47
#, fuzzy
msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr "hangszűrő az előjeles 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:47
#, fuzzy
msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
msgstr ""
"hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:47
#, fuzzy
msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
msgstr ""
"hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Előre beállított hangszínek"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
msgid "Bands gain"
msgstr "Sáverősítés"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\""
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Two pass"
msgstr "Kétmenetes"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Global gain"
msgstr "Globális erősítés"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
#, fuzzy
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "Globális erősítés beállítása dB-ben (-20 ... 20)"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
#, fuzzy
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "10 sávos hangszínszabályozó"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:201
+#: modules/audio_filter/format.c:202
#, fuzzy
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:68
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Hangpufferek száma"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"Több puffer növeli a szűrő nagyobb teljesítményre adott válaszidejét, de "
"cserébe kevésbé lesz érzékeny a rövid változásokra."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:74
msgid "Max level"
msgstr "Maximális szint"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"a hangerő normalizálva lesz. Ez az érték egy pozitív valós szám. A 0.5 és 10 "
"közötti értékek általában megfelelőek."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Hangerő normalizálás"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "Hangszínszabályozó"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
msgid "Low freq gain (Db)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "High freq (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "High freq gain (Db)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 gain (Db)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 1 Q"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
msgid "Freq 2 gain (Db)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
msgid "Freq 2 Q"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
msgid "Freq 3 gain (Db)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
msgstr ""
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "hangszűrő a lineáris interpolációval történő újramintavételezéshez"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr "hangszűrő a triviális újramintavételezéshez"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "hangszűrő a csúnya újramintavételezéshez"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+#: modules/audio_mixer/float32.c:46
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "32 bites lebegőpontos hangkeverő"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Triviális hangkeverő"
-#: modules/audio_output/alsa.c:85
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
msgid "default"
msgstr "alapértelmezett"
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA hangkimenet"
-#: modules/audio_output/alsa.c:109
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA eszköz neve"
-#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
+#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:564
#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Audio Device"
msgstr "Hangeszköz"
-#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
-#: modules/audio_output/waveout.c:433
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
+#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:404
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 első, 2 hátsó"
-#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
+#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:325
#, fuzzy
msgid "No Audio Device"
msgstr "Hangeszköz"
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
+#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
+#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "Hang kimenet modul"
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#: modules/audio_output/alsa.c:473
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:940
+#: modules/audio_output/alsa.c:939
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Ismeretlen hangkártya"
-#: modules/audio_output/arts.c:65
+#: modules/audio_output/arts.c:63
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts hangkimenet"
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:129
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"eszköz neve mellett szerepel. A későbbiekben ez lesz az alapértelmezett "
"hanglejátszó eszköz."
-#: modules/audio_output/auhal.c:137
+#: modules/audio_output/auhal.c:135
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL AudioUnit kimenet"
-#: modules/audio_output/auhal.c:245
+#: modules/audio_output/auhal.c:243
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:429
+#: modules/audio_output/auhal.c:427
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Hangeszköz neve"
-#: modules/audio_output/auhal.c:430
+#: modules/audio_output/auhal.c:428
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#: modules/audio_output/auhal.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr "Kimeneti eszköz"
-#: modules/audio_output/directx.c:207
+#: modules/audio_output/directx.c:206
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
"szerint (vegye észre, hogy az alapértelmezett eszköz 0-val ÉS egy másik "
"számmal is elérhető)"
-#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
msgid "Use float32 output"
msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata"
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
"engedélyezését vagy letiltását. Néhány hangkártya nem megfelelően támogatja "
"ezt az üzemmódot."
-#: modules/audio_output/directx.c:215
+#: modules/audio_output/directx.c:214
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX hangkimenet"
-#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 első, 2 hátsó"
-#: modules/audio_output/esd.c:68
+#: modules/audio_output/esd.c:67
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD hangkimenet"
-#: modules/audio_output/esd.c:71
+#: modules/audio_output/esd.c:70
msgid "Esound server"
msgstr "Esound kiszolgáló"
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:78
msgid "Output format"
msgstr "Kimeneti formátum"
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:79
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
"Az \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" vagy \"spdif\" lehetőségek egyike."
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:82
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "Hasábok száma"
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
"Alapértelmezés szerint az összes bejövő csatorna mentésre kerül, de itt "
"korlátozhatja a mentendő csatornák számát."
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:86
#, fuzzy
msgid "Add WAVE header"
msgstr "WAV fejléc hozzáadása"
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:87
#, fuzzy
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr "Nyers fájl írása helyett WAV fejlécet adhat a fájlhoz"
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:104
msgid "Output file"
msgstr "Kimeneti fájl"
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:105
#, fuzzy
msgid "File to which the audio samples will be written to."
msgstr "A fájl, amelybe a hangminták kerülnek"
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:108
msgid "File audio output"
msgstr "Hangkimenet fájlba"
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Roku HD1000 hangkimenet"
-#: modules/audio_output/jack.c:64
+#: modules/audio_output/jack.c:62
#, fuzzy
msgid "JACK audio output"
msgstr "ALSA hangkimenet"
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr "Hibás OSS meghajtóprogramok kezelése"
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"bemeneti pufferek teljesen megtelnek. Ha ilyen meghajtóprogrammal "
"rendelkezik, kapcsolja be ezt az opciót."
-#: modules/audio_output/oss.c:109
+#: modules/audio_output/oss.c:107
msgid "Linux OSS audio output"
msgstr "Linux OSS hangkimenet"
-#: modules/audio_output/oss.c:114
+#: modules/audio_output/oss.c:112
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP eszköz"
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Portaudio hangkimenet"
-#: modules/audio_output/sdl.c:67
+#: modules/audio_output/sdl.c:66
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer hangkimenet"
-#: modules/audio_output/waveout.c:144
+#: modules/audio_output/waveout.c:143
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut kiterjesztés kimenet"
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
+#: modules/audio_output/waveout.c:385
msgid "5.1"
msgstr "5,1"
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 hangdaraboló"
-#: modules/codec/adpcm.c:42
+#: modules/codec/adpcm.c:43
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM hangdekódoló"
-#: modules/codec/araw.c:43
+#: modules/codec/araw.c:44
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Nyers/logaritmikus hangdekódoló"
-#: modules/codec/araw.c:52
+#: modules/codec/araw.c:53
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Nyers hangkódoló"
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Cinepak video dekódoló"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr ""
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Chaoji VCD felirat daraboló"
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
msgid "Encoding quality"
msgstr "Kódolás minősége"
-#: modules/codec/dirac.c:68
+#: modules/codec/dirac.c:69
#, fuzzy
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a kódolás minőségének beállítását 1.0 (alacsony) és 10.0 "
"(magas) között"
-#: modules/codec/dirac.c:73
+#: modules/codec/dirac.c:74
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "Dirac video dekódoló"
-#: modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Dirac video kódoló"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "DirectMedia objektum dekódoló"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "DirectMedia objektum kódoló"
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "A képfájl mérete a hamis bemenet használatakor."
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
#, fuzzy
msgid "Output video width."
msgstr "Videó szélessége"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
#, fuzzy
msgid "Output video height."
msgstr "Videó magassága"
"A képfájl képaránya (4:3, 16:9). Az alapértelmezés szerint a képpontok "
"négyzet alakúak."
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Video váltottsorosságának megszüntetése"
msgstr ""
"Lehetővé teszi a video váltottsorosságának megszüntetését betöltés után."
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Váltottsorosság-megszüntető modul"
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
"64Qpel chroma"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
+#: modules/stream_out/transcode.c:180
msgid "Hurry up"
msgstr "Siessen"
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (Legmagasabb)"
-#: modules/codec/flac.c:173
+#: modules/codec/flac.c:174
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac hang dekódoló"
-#: modules/codec/flac.c:178
+#: modules/codec/flac.c:179
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac hang kódoló"
-#: modules/codec/flac.c:184
+#: modules/codec/flac.c:185
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac hangdaraboló"
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II videó dekódoló (libmpeg2 használatával)"
-#: modules/codec/lpcm.c:82
+#: modules/codec/lpcm.c:83
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Lineáris PCM hang dekódoló"
-#: modules/codec/lpcm.c:87
+#: modules/codec/lpcm.c:88
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Lineáris PCM hangdaraboló"
-#: modules/codec/mash.cpp:65
+#: modules/codec/mash.cpp:66
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Videó dekódoló openmash használatával"
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Hamis nyers videó daraboló"
-#: modules/codec/realaudio.c:61
+#: modules/codec/realaudio.c:60
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr "RealAudio könyvtár dekódoló"
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
+#: modules/codec/sdl_image.c:55
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image videó dekódoló"
-#: modules/codec/speex.c:105
+#: modules/codec/speex.c:106
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex hang dekódoló"
-#: modules/codec/speex.c:110
+#: modules/codec/speex.c:111
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Speex hangdaraboló"
-#: modules/codec/speex.c:115
+#: modules/codec/speex.c:116
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex hang kódoló"
-#: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
+#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
msgid "Speex comment"
msgstr "Speex megjegyzés"
-#: modules/codec/speex.c:559
+#: modules/codec/speex.c:560
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Tarkin dekódoló modul"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtwolame hangkódoló"
-#: modules/codec/vorbis.c:159
+#: modules/codec/vorbis.c:160
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Maximális kódolási bitsebesség"
-#: modules/codec/vorbis.c:161
+#: modules/codec/vorbis.c:162
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a maximális bitsebesség meghatározását kbps-ben. Ez "
"műsorszóró alkalmazásoknál haszos."
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:163
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Minimális kódolási bitsebesség"
-#: modules/codec/vorbis.c:164
+#: modules/codec/vorbis.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"Lehetővé teszi egy minimális bitsebesség megadását kbps-ben. Rögzített "
"méretű csatornákhoz kódolásnál hasznos."
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:166
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR kódolás"
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:168
#, fuzzy
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Lehetővé teszi állandó bitsebesség kényszerítését kódoláskor (CBR)."
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:172
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis hangdekódoló"
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis hangdaraboló"
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/vorbis.c:190
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis hangkódoló"
-#: modules/codec/vorbis.c:625
+#: modules/codec/vorbis.c:629
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis megjegyzés"
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Vezérlőfelületek"
-#: modules/control/gestures.c:77
+#: modules/control/gestures.c:78
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Mozgási küszöbérték (10-100)"
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:80
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr "A egérmozdulatok érzékeléséhez szükséges elmozdítás mennyisége."
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Trigger button"
msgstr "Indítógomb"
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:84
#, fuzzy
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "Itt állítható be az egérmozdulatokhoz tartozó indítógomb."
-#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Middle"
msgstr "Középső"
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:90
msgid "Gestures"
msgstr "Mozdulatok"
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:98
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Egérmozdulatok vezérlőfelület"
msgid "motion control interface"
msgstr "Távirányító felület"
-#: modules/control/netsync.c:60
+#: modules/control/netsync.c:64
msgid "Act as master"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:61
+#: modules/control/netsync.c:65
#, fuzzy
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr "Mesterként viselkedjen hálózati szinkronizációnál"
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:69
msgid "Master client ip address"
msgstr "Mester kliens IP címe"
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/control/netsync.c:70
#, fuzzy
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr ""
"Ezzel az opcióval adható meg a hálózati szinkronizációhoz használt mester "
"kliens IP címe"
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:74
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "Hálózat:"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows szolgáltatásfelület"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:158
msgid "Show stream position"
msgstr "Adatfolyam pozíciójának megjelenítése"
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:159
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
"Időről időre jelenítse meg az adatfolyam másodpercekben mért pozícióját."
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:162
msgid "Fake TTY"
msgstr "Hamis terminál"
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
"Utasítja az rc modult, hogy a szabványos bemenetet úgy kezelje, mintha "
"terminál lenne."
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX foglalat parancsbemenet"
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
"A szabványos bemenet helyett egy UNIX foglalaton keresztül fogadja a "
"parancsokat."
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:169
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP parancsbemenet"
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:170
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"parancsokat. Beállíthatja a felület kapcsolódási helyének címét és a portot "
"is."
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Ne nyisson DOS parancssori ablakot"
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:176
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"nyit. A csendes mód beállítása nem nyitja meg ezt az ablakot, de bosszantó "
"is lehet, ha le akarja állítani a VLC-t és nincs megnyitott videoablak."
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:183
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:186
msgid "Remote control interface"
msgstr "Távirányító felület"
-#: modules/control/rc.c:338
+#: modules/control/rc.c:337
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Távirányító felület elindítva, \"h\": súgó"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "`%s': ismeretlen parancs, írja be a \"help\" szót a súgóhoz"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Távirányító parancsok ]"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ hozzáadása a lejátszási listához"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ hozzáadása a lejátszási listához"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . a lejátszólista elemeinek megjelenítése"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . adatfolyam lejátszása"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . adatfolyam leállítása"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . a lejátszólista előző eleme"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . adott sorszámú elemhez ugrás"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:903
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre"
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:905
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:906
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . aktuális elem címének beállítása/lekérdezése"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . a következő cím a kijelölt elemben"
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . az előző cím a kijelölt elemben"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X]..a fejezet beállítása/lekérése az aktuális elemben"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . következő fejezet a jelenlegi elemben"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . előző fejezet a jelenlegi elemben"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . tekerés másodpercekben, például `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . szünet átváltása"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . beállítás maximális sebességre"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . beállítása minimális sebességre"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . az adatfolyam gyorsabb lejátszása"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . az adatfolyam lassabb lejátszása"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . az adatfolyam normális lejátszása"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . információk az aktuális adatfolyamról"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:925
#, fuzzy
msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
msgstr "| title [X] . . . . aktuális elem címének beállítása/lekérdezése"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
msgid "| get_length . . the length of the current stream"
msgstr "| info . . . információk az aktuális adatfolyamról"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . hangerő beállítása"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . hangerő növelése X egységgel"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . hangerő csökkentése X egységgel"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . hangcsatorna beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:933
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:934
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:935
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:936
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:937
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . hangerő beállítása"
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:938
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . hangcsatorna beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] menü használata"
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:944
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee STRING . . a STRING kijelzése a videón"
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:945
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról"
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:946
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről"
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:947
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position #. . . .relatív pozíció szabályozása"
-#: modules/control/rc.c:949
+#: modules/control/rc.c:948
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . betűszín, RGB"
-#: modules/control/rc.c:950
+#: modules/control/rc.c:949
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . átlátszatlanság"
-#: modules/control/rc.c:951
+#: modules/control/rc.c:950
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . időtúllépés, ezredmásodpercben"
-#: modules/control/rc.c:952
+#: modules/control/rc.c:951
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . betűméret, képpontban"
-#: modules/control/rc.c:954
+#: modules/control/rc.c:953
#, fuzzy
msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "logo-file STRING . . . az átlapolandó fájl útvonala/neve"
-#: modules/control/rc.c:955
+#: modules/control/rc.c:954
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról"
-#: modules/control/rc.c:956
+#: modules/control/rc.c:955
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről"
-#: modules/control/rc.c:957
+#: modules/control/rc.c:956
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position #. . . . . . . . relatív pozíció"
-#: modules/control/rc.c:958
+#: modules/control/rc.c:957
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .áttetszőség"
-#: modules/control/rc.c:960
+#: modules/control/rc.c:959
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
-#: modules/control/rc.c:961
+#: modules/control/rc.c:960
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .magasság"
-#: modules/control/rc.c:962
+#: modules/control/rc.c:961
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . szélesség"
-#: modules/control/rc.c:963
+#: modules/control/rc.c:962
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .bal felső sarok pozíciója"
-#: modules/control/rc.c:964
+#: modules/control/rc.c:963
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .bal felső sarok pozíciója"
-#: modules/control/rc.c:965
+#: modules/control/rc.c:964
#, fuzzy
msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .bal felső sarok pozíciója"
-#: modules/control/rc.c:966
+#: modules/control/rc.c:965
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mozaik elrendezés"
-#: modules/control/rc.c:967
+#: modules/control/rc.c:966
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . függőleges szegély"
-#: modules/control/rc.c:968
+#: modules/control/rc.c:967
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . vízszintes szegély"
-#: modules/control/rc.c:969
+#: modules/control/rc.c:968
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| mosaic-position {0=automatikus,1=rögzített} . . . .pozíció"
-#: modules/control/rc.c:970
+#: modules/control/rc.c:969
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .sorok száma"
-#: modules/control/rc.c:971
+#: modules/control/rc.c:970
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .oszlopok száma"
-#: modules/control/rc.c:972
+#: modules/control/rc.c:971
#, fuzzy
msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . vízszintes szegély"
-#: modules/control/rc.c:973
+#: modules/control/rc.c:972
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .méretarány"
-#: modules/control/rc.c:975
+#: modules/control/rc.c:974
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:979
+#: modules/control/rc.c:978
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ez a súgóüzenet"
-#: modules/control/rc.c:980
+#: modules/control/rc.c:979
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . hosszabb súgóüzenet"
-#: modules/control/rc.c:981
+#: modules/control/rc.c:980
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . kilépés (foglalat kapcsolat esetén)"
-#: modules/control/rc.c:982
+#: modules/control/rc.c:981
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . kilépés a vlc-ből"
-#: modules/control/rc.c:984
+#: modules/control/rc.c:983
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ súgó vége ]"
-#: modules/control/rc.c:1091
+#: modules/control/rc.c:1090
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "nyomja meg a menü választás vagy szünet gombját a folytatáshoz"
-#: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1613
-#: modules/control/rc.c:1683 modules/control/rc.c:1852
-#: modules/control/rc.c:1951
+#: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612
+#: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851
+#: modules/control/rc.c:1950
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "nyomja meg a menü választás vagy szünet gombját a folytatáshoz"
-#: modules/control/rc.c:1397
+#: modules/control/rc.c:1396
#, fuzzy
msgid "goto is deprecated"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: modules/control/rc.c:1511
+#: modules/control/rc.c:1510
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "nyomja meg a szünet gombot a folytatáshoz"
-#: modules/control/rc.c:1936 modules/control/rc.c:1975
+#: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974
#, fuzzy
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "adjon meg egyet a következő paraméterek közül"
-#: modules/control/showintf.c:62
+#: modules/control/showintf.c:63
msgid "Threshold"
msgstr "Küszöb"
-#: modules/control/showintf.c:63
+#: modules/control/showintf.c:64
#, fuzzy
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága"
-#: modules/control/telnet.c:72
+#: modules/control/telnet.c:70
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "Gép"
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/control/telnet.c:71
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/control/telnet.c:76
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:80
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:96
+#: modules/control/telnet.c:94
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "VLM távirányító felület"
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Nyers DTS demuxer"
-#: modules/demux/flac.c:38
+#: modules/demux/flac.c:39
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC demuxer"
-#: modules/demux/gme.cpp:52
+#: modules/demux/gme.cpp:51
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:64
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Lehetővé teszi az RTSP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének "
"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie."
-#: modules/demux/live555.cpp:68
+#: modules/demux/live555.cpp:67
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "Kasenna RTSP dialektus"
-#: modules/demux/live555.cpp:69
+#: modules/demux/live555.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"kommunikációhoz. Ebben a módban nem kommunikálhat a normál módú RTSP "
"kiszolgálókkal."
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:72
#, fuzzy
msgid "RTSP user name"
msgstr "FTP felhasználó neve"
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
-#: modules/demux/live555.cpp:76
+#: modules/demux/live555.cpp:75
#, fuzzy
msgid "RTSP password"
msgstr "FTP jelszó"
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/demux/live555.cpp:76
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót."
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/demux/live555.cpp:80
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/demux/live555.cpp:90
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP hozzáférés és szétválasztás"
-#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP feletti RTP használata (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/demux/live555.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Client port"
msgstr "Képsáv"
-#: modules/demux/live555.cpp:101
+#: modules/demux/live555.cpp:100
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
+#: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:107
+#: modules/demux/live555.cpp:106
#, fuzzy
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP bemenet"
-#: modules/demux/live555.cpp:108
+#: modules/demux/live555.cpp:107
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:752
+#: modules/demux/live555.cpp:751
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "JPEG kamera demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:394
+#: modules/demux/mkv.cpp:396
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Matroska adatfolyam demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
+#: modules/demux/mkv.cpp:403
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Rendezett fejezetek"
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "A részben meghatározott rendezett fejezetek lejátszása."
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Fejezet kodekek"
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "A részben talált kodekek használata a fejezeteknél."
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "Hang választás"
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "A tekerés nem idő, hanem százalék alapú"
-#: modules/demux/mkv.cpp:414
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "A tekerés nem idő, hanem százalék alapú."
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Látszólagos elemek"
-#: modules/demux/mkv.cpp:418
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
"Olvassa és dobja el az ismeretlen EBML elemeket (nem jó sérült fájlokhoz)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:3161
+#: modules/demux/mkv.cpp:3164
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD Menu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
+#: modules/demux/mkv.cpp:3170
msgid "First Played"
msgstr "Először játszott"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3169
+#: modules/demux/mkv.cpp:3172
msgid "Video Manager"
msgstr "Videókezelő"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3175
+#: modules/demux/mkv.cpp:3178
msgid "----- Title"
msgstr "----- Cím"
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv demuxer"
-#: modules/demux/ogg.c:44
+#: modules/demux/ogg.c:45
#, fuzzy
msgid "OGG demuxer"
msgstr "VOC demuxer"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "Videó nagyítása"
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Következő lejátszási listatétel"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
msgid "Podcast Info"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:252
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
msgstr "Feliratok"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
-#: modules/services_discovery/shout.c:136
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
+#: modules/services_discovery/shout.c:134
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "PS demuxer"
-#: modules/demux/pva.c:43
+#: modules/demux/pva.c:39
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA demuxer"
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/real.c:42
+#: modules/demux/real.c:43
msgid "Real demuxer"
msgstr "Real demuxer"
msgid "Subtitles format"
msgstr "Feliratok fájl"
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:93
#, fuzzy
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a felhasználónak extra pmt meghatározását (pmt_pid=pid:"
"stream_type[,...])"
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:95
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Az ES azonosítóját PID-re állítja"
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:101
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Gyors udp műsorszórás"
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:103
#, fuzzy
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"A TS-t egy megadott cím:portra továbbítja udp-n (győzödjön meg arról, hogy "
"tudja, mit csinál)"
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:105
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU a kimeneti módhoz"
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:106
#, fuzzy
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU a kimeneti módhoz"
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "CSA ck"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:109
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:111
msgid "Silent mode"
msgstr "Csendes üzemmód"
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:112
#, fuzzy
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "ne reklamáljon titkosított PES-nél"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "CAPMT rendszer ID"
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:115
#, fuzzy
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "csak leírók továbbítása ettől a SisID-től a CAM-ra"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "A vsszafejtendő csomag mérete bájtban"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:118
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
"Meghatározza a visszafejtendő TS csomag méretét. A visszafejtő programrészek "
"visszafejtés előtt kivonják a TS-fejlécet az értékből. "
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Filename of dump"
msgstr "A kiíratandó fájl neve"
-#: modules/demux/ts.c:121
+#: modules/demux/ts.c:123
#, fuzzy
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Meghatározza a fájl nevét, ahová a TS-t kiírja"
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűzés"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Ha a fájl létezik, és ez az opció ki van jelölve, akkor a létező fájl nem "
"lesz felülírva."
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Kiírja a buffer méretét"
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:132
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
"Úgy állítja be a bufferméetet, hogy egész számú csomagot olvasson és írjon. "
"Itt a buffer méretét határozza meg, és nem a csomagok számát."
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:136
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG továbbító adatfolyam demuxer"
-#: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
+#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "Fájl megadása"
-#: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
+#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
+#: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "TV jelfolyam audió/videó demux"
-#: modules/demux/vobsub.c:50
+#: modules/demux/vobsub.c:49
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "Vobsub felirat demuxer"
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC demuxer"
-#: modules/demux/wav.c:42
+#: modules/demux/wav.c:41
msgid "WAV demuxer"
msgstr "Hang (Wav) demuxer"
-#: modules/demux/xa.c:42
+#: modules/demux/xa.c:41
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA demuxer"
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "BeOS szabványos API felület"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Állományok megynyitása az összes alkönyvtárban is?"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
#: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
#: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
#: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr "Meghajtó megnyitása"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Feliratok megnyitása"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
msgid "Prev Title"
msgstr "Előző cím"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
msgid "Next Title"
msgstr "Következő cím"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
msgid "Go to Title"
msgstr "Címhez ugrás"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Fejezethez ugrás"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC médialejátszó: Médiaállományok megnyitása"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC médialejátszó: Feliratfájl megnyitása"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
msgid "Drop files to play"
msgstr "Ejtse ide a lejátszandó fájlokat"
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
msgid "2 Pass"
msgstr "2 menet"
msgid "Preamp"
msgstr "Előerősítő"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
msgid "Extended controls"
msgstr "További vezérlők"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
msgid "Video filters"
msgstr "Videőszűrúk"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
msgid "Image adjustment"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
msgid "More Info"
msgstr "További információ"
msgid "Wave"
msgstr "Mentés"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:50
#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "Fodrozódás"
#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
msgid "Psychedelic"
msgstr "Pszichedelikus"
msgid "Blur"
msgstr "Kék"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr "Elmozdító elmosást végez a képen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
msgid "Image clone"
msgstr "Kép másolása"
msgid "Invert colors"
msgstr "Negatívot készít a kép színeiről"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "Több másolatot készít a képról"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Transformation"
msgstr "Átalakítás"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "Akép forgatása vagy tükrözése"
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
msgid "Volume normalization"
msgstr "Hangerő kiegyenlítése"
"Ez a szűrő megakadályozza a hangkimenet erősségének egy megadott szint fölé "
"növekedését."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
"Ez a szűrő 5.1 hangrendszer-szerű térhatásérzetet kelt fejhallgató "
"használatakor"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
msgid "Maximum level"
msgstr "Maximális szint"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Alapértelmezettek visszaállítása"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
+#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
+#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
msgid "Opaqueness"
msgstr "Áttetszőség"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
+#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "More Information"
msgstr "További adatok"
#: modules/gui/macosx/open.m:246
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
#: modules/video_filter/mosaic.c:149
#, fuzzy
msgid "Delay"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:190
+#: modules/stream_out/transcode.c:195
msgid "Transcode"
msgstr "Átkódolás"
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Skin to use"
msgstr "Sminkek"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "Válassza ki az utoljára használt smink útvonalát."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Az utoljára használt smink beállításai"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "Telítettség"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Átlátszósági hatások engedélyezése"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
"Letilthatja az összes átlátszósági hatást. Ez főleg akkor hasznos, ha az "
"ablakok mozgatása nem viselkedik megfelelően."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
msgid "Skins"
msgstr "Sminkek"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Sminkelhető felület"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
msgid "Skins loader demux"
msgstr "Sminkbetöltő demux"
msgstr "OK"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
msgstr "&Törlés"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
msgid "&Clear"
msgstr "&Törlés"
msgstr "Haladó beállítások"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
msgid "&Close"
msgstr "Be&zárás"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Don't show further errors"
msgstr "További hibaüzenetek elnyomása"
msgid "Transcode audio (if available)"
msgstr "Hang átkódolás"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
"Ha ez a beállítás nem nulla, akkor a sávok együtt mozognak, ha egyet mozgat. "
"A magasabb érték hatására a mozgásuk közötti kapcsolat szorosabb lesz."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr "Több másolatot készít a képról"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
msgid "Distortion"
msgstr "Torzítás"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Adds distortion effects"
msgstr "Torzítás hozzáadása"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
msgid "Image inversion"
msgstr "Kép negatívja"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Blurring"
msgstr "Elmosás"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
#, fuzzy
msgid "Magnify"
msgstr "Nagyítás"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr "Akép forgatása vagy tükrözése"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
#, fuzzy
msgid "Puzzle"
msgstr "Bíbor"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Turns the image into a puzzle"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
msgid "Video Options"
msgstr "Videobeállítások"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Képarány"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
msgstr ""
"Ez a szűrő megakadályozza a hangkimenet erősségének egy megadott szint fölé "
"növekedését."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
#, fuzzy
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
"A hangszínszabályzó engedélyezése. A sávokat módosíthatja saját kezűleg, "
"vagy használhat előre beállított értékeket (Hang menü -> Hangszínszabályzó)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
msgstr ""
"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a hangszínszabályzó szűrő kétszer "
"kerül alkalmazásra. A hatás élesebb lesz."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
msgid "Smooth :"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
#, fuzzy
msgid ""
"Preamp\n"
"12.0dB"
msgstr "Előerősítő"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
#, fuzzy
msgid ""
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/folder.c:53
+#: modules/meta_engine/folder.c:55
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Üres mappa"
-#: modules/meta_engine/folder.c:54
+#: modules/meta_engine/folder.c:56
#, fuzzy
msgid "Folder meta data"
msgstr "Cím metadatok"
msgid "Hard rock"
msgstr "Hard rock"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:50
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:51
#, fuzzy
msgid "ID3 tags parser"
msgstr "DTS feldolgozó"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz"
msgstr "Musical"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr "Hossz metaadatok"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:123
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:154
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:155
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "Hangtömörítő"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:155
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:156
msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:348
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:349
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:349
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:350
msgid ""
"Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
"VLC.\n"
"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:829
msgid "Bad last.fm Username"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:829
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:830
msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
msgstr ""
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
+#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: modules/misc/logger.c:118
+#: modules/misc/logger.c:119
#, fuzzy
msgid "Log format"
msgstr "nincs adat"
-#: modules/misc/logger.c:120
+#: modules/misc/logger.c:121
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/misc/logger.c:125
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/misc/logger.c:130
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "Naplózás"
-#: modules/misc/logger.c:130
+#: modules/misc/logger.c:131
#, fuzzy
msgid "File logging"
msgstr "Kezelőfelület"
-#: modules/misc/logger.c:136
+#: modules/misc/logger.c:137
#, fuzzy
msgid "Log filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: modules/misc/logger.c:136
+#: modules/misc/logger.c:137
msgid "Specify the log filename."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:141
+#: modules/misc/logger.c:142
#, fuzzy
msgid "RRD output file"
msgstr "Kimeneti fájl"
-#: modules/misc/logger.c:142
+#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/network/ipv6.c:85
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
+#: modules/misc/notify/growl.c:59
#, fuzzy
msgid "Growl server"
msgstr "Esound kiszolgáló"
-#: modules/misc/notify/growl.c:59
+#: modules/misc/notify/growl.c:60
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
+#: modules/misc/notify/growl.c:63
#, fuzzy
msgid "Growl password"
msgstr "SMB jelszó"
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
+#: modules/misc/notify/growl.c:65
msgid "Growl password on the server."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:65
+#: modules/misc/notify/growl.c:66
#, fuzzy
msgid "Growl UDP port"
msgstr "UDP port"
-#: modules/misc/notify/growl.c:67
+#: modules/misc/notify/growl.c:68
msgid "Growl UDP port on the server."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:73
+#: modules/misc/notify/growl.c:74
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
-#: modules/misc/notify/notify.c:162
+#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
+#: modules/misc/notify/notify.c:163
#, fuzzy
msgid "(no title)"
msgstr "Névtelen"
-#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
+#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
msgid "(no artist)"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
+#: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
msgid "(no album)"
msgstr ""
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "Most játszott"
-#: modules/misc/notify/notify.c:58
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Időtúllépés"
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "Notify"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:154
+#: modules/misc/notify/notify.c:155
#, fuzzy
msgid "no artist"
msgstr "Előadó"
-#: modules/misc/notify/notify.c:157
+#: modules/misc/notify/notify.c:158
#, fuzzy
msgid "no album"
msgstr "Album"
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "Következő lejátszási listatétel"
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:86
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
#, fuzzy
msgid "HAL devices detection"
msgstr "Fájl megadása"
msgid "RTSP VoD server"
msgstr ""
-#: modules/misc/screensaver.c:81
+#: modules/misc/screensaver.c:82
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
msgid "Unknown Video"
msgstr "Ismeretlen"
-#: modules/mux/avi.c:44
+#: modules/mux/avi.c:43
#, fuzzy
msgid "AVI muxer"
msgstr "hang kódoló"
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "hang kódoló"
-#: modules/mux/mp4.c:45
+#: modules/mux/mp4.c:46
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:47
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:57
+#: modules/mux/mp4.c:58
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "hang kódoló"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
msgid "PS muxer"
msgstr "hang kódoló"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
#, fuzzy
msgid "Video PID"
msgstr "Kép"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "Hang"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "SPU PID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "PMT PID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "TS ID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "MPEG szállító adatfolyam"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "NET ID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "Sáv sorszáma."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
#, fuzzy
msgid "Data alignment"
msgstr "Kép menü"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
msgstr "Lejátszás indítása"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "Hang választás"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
#, fuzzy
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "Hang választás"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
msgid "Crypt video"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"Meghatározza a visszafejtendő TS csomag méretét. A visszafejtő programrészek "
"visszafejtés előtt kivonják a TS-fejlécet az értékből. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+#: modules/mux/mpjpeg.c:34
msgid "Multipart separator string"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+#: modules/mux/mpjpeg.c:35
msgid ""
"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+#: modules/mux/mpjpeg.c:52
#, fuzzy
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "Kép kimeneti modul"
-#: modules/mux/ogg.c:50
+#: modules/mux/ogg.c:49
#, fuzzy
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "hang kódoló"
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Feliratok"
-#: modules/packetizer/h264.c:48
+#: modules/packetizer/h264.c:49
#, fuzzy
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "Feliratok"
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "Feliratok"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
#, fuzzy
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "Feliratok"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "Feliratok"
msgid "Bonjour services"
msgstr ""
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:309
#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
msgid "Bonjour"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/hal.c:174
+#: modules/services_discovery/hal.c:172
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:289
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
msgid "Podcast URLs list"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:56
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
#, fuzzy
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastok"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
-#: modules/services_discovery/podcast.c:156
+#: modules/services_discovery/podcast.c:151
+#: modules/services_discovery/podcast.c:153
#, fuzzy
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:79
+#: modules/services_discovery/shout.c:77
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:130
+#: modules/services_discovery/shout.c:128
msgid "Shoutcast TV"
msgstr ""
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/autodel.c:42
+#: modules/stream_out/autodel.c:43
#, fuzzy
msgid "Autodel"
msgstr "Automatikus"
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
+#: modules/stream_out/autodel.c:44
#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr "A lejátszólista automatikus indítása annak betöltésekor."
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
+#: modules/stream_out/bridge.c:39
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:47
msgid "ID Offset"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "Híd"
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
msgid "Bridge out"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:73
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
msgid "Bridge in"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/description.c:48
+#: modules/stream_out/description.c:49
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
msgstr "Lejátszás megállítása"
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: modules/stream_out/display.c:39
#, fuzzy
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "hang kódoló"
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: modules/stream_out/display.c:51
+#: modules/stream_out/display.c:52
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+#: modules/stream_out/duplicate.c:41
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Kimeneti adatfolyam"
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Lejátszás megállítása"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge"
msgstr "Kép menü"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Kimeneti adatfolyam"
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "Lejátszás megállítása"
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
#, fuzzy
msgid "Video encoder"
msgstr "Videotömörítő"
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
msgstr "hang kódoló"
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
#, fuzzy
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "Képsáv"
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
#, fuzzy
msgid "Video scaling"
msgstr "Kép menü"
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Képsáv"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "Váltottsoros kódolás engedélyezése"
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
#, fuzzy
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult."
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Maximum video width"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
msgid "Maximum output video width."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Maximum video height"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
msgid "Maximum output video height."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
#, fuzzy
msgid "Video filter"
msgstr "Videoszűrő"
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
#, fuzzy
msgid "Video crop (top)"
msgstr "Egyéb beállítások"
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Video crop (left)"
msgstr "VIdeó kódoló"
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
#, fuzzy
msgid "Video crop (bottom)"
msgstr "Egyéb beállítások"
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
#, fuzzy
msgid "Video crop (right)"
msgstr "VIdeó kódoló"
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
#, fuzzy
msgid "Video padding (top)"
msgstr "Egyéb beállítások"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
#, fuzzy
msgid "Video padding (left)"
msgstr "VIdeó kódoló"
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
#, fuzzy
msgid "Video padding (bottom)"
msgstr "Egyéb beállítások"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
#, fuzzy
msgid "Video padding (right)"
msgstr "VIdeó kódoló"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
#, fuzzy
msgid "Video canvas width"
msgstr "Videó szélessége"
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
#, fuzzy
msgid "Video canvas height"
msgstr "Videó magassága"
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
#, fuzzy
msgid "Video canvas aspect ratio"
msgstr "Forrás képarány"
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
msgid ""
"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
"accordingly."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "Hangtömörítő"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "hang kódoló"
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
#, fuzzy
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Hangsáv"
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Hangsáv"
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
#, fuzzy
msgid "Audio channels"
msgstr "Hangcsatornák"
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
#, fuzzy
msgid "Audio filter"
msgstr "Hangszűrők"
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Felirat kódolása"
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/stream_out/transcode.c:150
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "hang kódoló"
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: modules/stream_out/transcode.c:154
#, fuzzy
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
+#: modules/stream_out/transcode.c:158
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"of subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
msgid "OSD menu"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
msgid "Number of threads"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
msgid "High priority"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
+#: modules/stream_out/transcode.c:175
#, fuzzy
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "Hangsáv"
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
+#: modules/stream_out/transcode.c:177
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
+#: modules/stream_out/transcode.c:181
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:191
+#: modules/stream_out/transcode.c:196
#, fuzzy
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Lejátszás megállítása"
-#: modules/stream_out/transcode.c:270
+#: modules/stream_out/transcode.c:275
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Felirat megnyitása"
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
#, fuzzy
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordináta"
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordináta"
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Fájlnév"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
#, fuzzy
msgid "Description file"
msgstr "Hossz"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
msgid "A file containing a simple playlist"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:58
msgid "History parameter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
#, fuzzy
msgid "The umber of frames used for detection."
msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "Előző fájl"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:64
msgid "Motion detect"
msgstr ""
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "VLM beállítófájl"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
#, fuzzy
msgid "Configuration file for the OSD Menu"
msgstr "További beállítások"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
#, fuzzy
msgid "Menu position"
msgstr "Függőleges"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
"kombinációja összegezve)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:61
msgid "Menu timeout"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"másodpercig láthatóak. Ezzel biztosítható, hogy legalább a megadott ideig "
"látszanak."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:67
#, fuzzy
msgid "Menu update interval"
msgstr "Kulcskép-intervallum"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
#, fuzzy
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "Képernyőkijelzés"
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "Fájlnév"
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "Előző fájl"
-#: modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/video_filter/ripple.c:49
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "Előző fájl"
msgid "XVMC extension video output"
msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr ""
msgid "Goom effect"
msgstr "Korábbi megnyitása"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:39
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
#, fuzzy
msgid "Effects list"
msgstr "Lemez kidobása"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
#, fuzzy
msgid "Number of bands"
msgstr "Sávok száma"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Band separator"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "Amplification"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
#, fuzzy
msgid "Enable peaks"
msgstr "Tiltás"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
msgid "Enable bands"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
msgid "Enable base"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
msgid "Spectral sections"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
msgid "Peak height"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "V-plane color"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
#, fuzzy
msgid "Visualizer"
msgstr "Kép menü"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Kép menü"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
msgid "Spectrum analyser"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download when asked"
+#~ msgstr "Letöltés most"
+
#, fuzzy
#~ msgid "text"
#~ msgstr "Következő"