]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/lt.po
Merge branch 'master' into lpcm_encoder
[vlc] / po / lt.po
index 0e1582dae0f0f9dc07b4f7ff1023a91976e25575..b23921304f96156d4a379768c4c642fc3c7ccf45 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
+# translation of vlc-lt-trunk.po to Lietuvių
 # Lithuanian translation for vlc
 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 #
+# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: vlc-lt-trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Slivka <jonas.slivka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 10:47+0300\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:916
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
+"Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis; \n"
+"jas rasite COPYING rinkmenoje. \n"
+"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS rinkmeną. \n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "VLC parinktys"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
+"Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
 msgid "Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Sąsaja"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC sąsajų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
 msgid "Control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Valdymo sąsajos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
-#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:509
+#: src/video_output/video_output.c:482
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtrai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Garso vaizdiniai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "Išvesties moduliai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Kiti garso nustatymai ir moduliai."
+msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Kita"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Kiti garso nustatymai ir moduliai."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
-#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
 msgstr "Vaizdas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai/ERP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
+"Nuostatos susijusios su ekrane rodoma informacija, subtitrais ir logotipais"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvestis / Kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties, išskaidymo, iškodavimo ir įkodavimo nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Access modules"
 msgstr "Priėjimo moduliai"
 
@@ -179,63 +186,67 @@ msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Nuostatos susijusios su įvairiais priėjimo būdais. Gali tekti peržiūrėti "
+"įgaliotojo serverio ir podėlio nuostatas."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Srauto filtrai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Srauto filtrai yra tam tikri moduliai, leidžiantys atlikti sudėtingas "
+"operacijas įvestyje iš VLC pusės. Naudokite atsargiai..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekseriai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekseriai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Kiti kodekai"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Subtitrų įkodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "General Input"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Bendra įvestis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Bendri įvesties nustatymai. Naudoti atsargiai."
+msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvestis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
@@ -247,14 +258,21 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio režimu "
+"arba įrašant gaunamus srautus.\n"
+"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
+"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį "
+"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
+"Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, "
+"dubliavimą...)"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
@@ -263,10 +281,15 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Tankintuvai (multiplekseriai) sukuria formatus, kurie naudojami "
+"paprasčiausių (garso, vaizdo...) srautų sujungimui į vieną kanalą. Ši "
+"parinktis leidžia visuometpriverstinai naudoti pasirinktą tankintuvą. "
+"Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n"
+"Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties prieiga"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
@@ -275,10 +298,15 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Išvesties prieigos moduliai kontroliuoja būdus, kuriais siunčiami sutankinti "
+"srautai. Ši nuostata leidžia jums visada priverstinai naudoti nurodytą "
+"išvedimo būdą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti.\n"
+"Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis "
+"atskirai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Įpaketintuvai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
@@ -287,10 +315,14 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Įpaketintuvai naudojami elementariųjų srautų paruošimui prieš sutankinimą. "
+"Ši parinktis leidžia jums visuomet priverstinai naudoti pasirinktą "
+"įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. \n"
+"Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvedimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
@@ -298,373 +330,423 @@ msgid ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Srauto išvedimo moduliai leidžia sukurti apdorojimo išvedimo kanalą. "
+"Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
+"numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant "
+"daugiaabonentinį UDP ar RTP."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
-msgstr ""
+msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
+msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
 msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Nuostatos, susijusios su grojaraščio elgsena (pvz., grojimo būdu) ir "
+"moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ "
+"moduliai)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
 msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugų aptikimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingiau"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Bendri įvesties nustatymai. Naudoti atsargiai."
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "AK galimybės"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. "
+"Naudokite ypač atsargiai!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvų modulių nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Įpaketinimo modulių nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "Įkodavimo nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "Bendri vaizdo, garso, subtitrų kodavimo moduliai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo tiekėjų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų demultiplekserių nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų demultiplekserio "
+"elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalba neprieinama"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo."
 
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:126
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite "
+"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegtas VLC ir įvykdykite „vlc -I "
+"qt“\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "&Greitas rinkmenos atvėrimas..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr ""
+msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti daugiau nei vieną rinkmeną"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Aplanko pasirinkimas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Kūrinio &informacija"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "&Kodavimo informacija"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
-msgstr ""
+msgstr "&Pranešimai"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr ""
+msgstr "&Šokti į laiką"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "&Žymelės"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "&VLM nuostatos"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "&About"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+msgstr "&Apie"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Groti"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Gauti informaciją"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
-msgstr ""
+msgstr "Informacija..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
-msgid "Stream..."
-msgstr ""
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Atv&erti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
-msgid "Save..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Atverti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 #, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Pasirinkite aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
-msgid "Repeat all"
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+msgid "Stream..."
+msgstr "Srautas..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+msgid "Save..."
+msgstr "Įrašyti..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Kartoti viską"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Kartoti vieną"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Nekartoti"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Maišymo veiksena"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+msgid "Random Off"
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Papildyti grojaraštį"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "Papildyti fonoteką"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
 #, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Add File..."
+msgstr "Įdėti rinkmeną..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Įdėti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
 #, fuzzy
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Įdėti rinkmeną..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Grojaraštį įrašyti į rinkmeną..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atverti g&rojaraštį..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Paieškos filtras"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr ""
+msgstr "&Paslaugų aptikimas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, "
+"rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo dubliavimas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+msgstr "Dubliuoti paveikslą"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Ryškinimas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį paryškinti."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
 msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "Bangos"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
+"Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.\n"
+"Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. \n"
+"Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, "
+"išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -692,935 +774,1045 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC grotuvo žinynas </"
+"h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei esate pirmą "
+"kartą naudojatės VLC grotuvu, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC grotuvo pradžiamokslį</"
+"em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite "
+"dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
+"\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC grotuvu</em></a>.</p><p>Naudingos "
+"informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, kodavimą, srauto "
+"tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</p><p>Jei "
+"abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami suprasti "
+"pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</"
+"h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai užduodamų "
+"klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale "
+"(<em>#videolan</em> adresu irc.freenode.net).</p><h3>Prisidėkite prie "
+"projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
+"bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
+"ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. "
+"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC grotuvą.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtravimo klaida"
 
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%d)."
 
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
-#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrometras"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/input.c:114
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnių kreivė"
 
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/input.c:116
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektro analizatorius"
 
-#: src/audio_output/input.c:122
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Spidometras"
 
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
 msgid "Audio filters"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtrai"
 
-#: src/audio_output/input.c:201
+#: src/audio_output/input.c:197
 msgid "Replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "Audio Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
+msgstr "Garso kanalai"
+
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Stereofininis"
+
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Kairėje"
+
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinėje"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
 
-#: src/config/file.c:593
+#: src/config/file.c:621
 msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "klavišas"
 
-#: src/config/file.c:602
+#: src/config/file.c:630
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "loginė reikšmė"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
 msgid "integer"
-msgstr ""
+msgstr "sveikasis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
 msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "trupmeninis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "žodis"
 
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:156
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
 msgid "Media Library"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fonoteka"
 
-#: src/extras/getopt.c:824
+#: src/input/control.c:217
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "%i žymelė"
 
-#: src/extras/getopt.c:842
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "packetizer"
+msgstr "įpaketintuvas"
 
-#: src/input/control.c:200
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "decoder"
+msgstr "iškodavimas"
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
 
 #: src/input/decoder.c:279
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
 
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
+#: src/input/decoder.c:431
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
 
-#: src/input/decoder.c:678
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:682
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
 
-#: src/input/decoder.c:679
+#: src/input/decoder.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
+"pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Takelis"
 
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
 msgid "Scrambled"
-msgstr ""
+msgstr "Užšifruotas"
 
-#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1355
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Taip"
 
-#: src/input/es_out.c:1938
+#: src/input/es_out.c:2002
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr ""
+msgstr "Uždarytas subtitras %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2830
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d srautas"
 
-#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
-#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2857
 msgid "Original ID"
-msgstr ""
+msgstr "Originalus ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Kalba"
 
-#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymas"
 
-#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalas"
 
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
 msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2702
+#: src/input/es_out.c:2891
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2712
+#: src/input/es_out.c:2901
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bitų kiekis elemente"
 
-#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2718
+#: src/input/es_out.c:2906
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2729
+#: src/input/es_out.c:2918
 msgid "Track replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2731
+#: src/input/es_out.c:2920
 msgid "Album replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Albumo kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2733
+#: src/input/es_out.c:2921
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2749
+#: src/input/es_out.c:2935
 msgid "Display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/input.c:2473
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta"
 
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2474
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/input.c:2597
+#: src/input/input.c:2593
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato"
 
-#: src/input/input.c:2598
+#: src/input/input.c:2594
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:53
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Stilius"
 
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinės teisės"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Albumas"
 
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Track number"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio numeris"
 
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Įvertinimas"
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
 
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatoma"
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Dabar grojama"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Paruošė"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:65
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Užkodavo"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:66
 msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "Viršelio URL"
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:67
 msgid "Track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio Nr."
 
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:168
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelė"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
 msgid "Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Programos"
 
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Skyrius"
 
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigacija"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
 msgid "Video Track"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo takelis"
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
 msgid "Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:285
 msgid "Next title"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas įrašas"
 
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:290
 msgid "Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis įrašas"
 
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:316
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i įrašas"
 
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i skyrius"
 
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:378
 msgid "Next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas skyrius"
 
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:383
 msgid "Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis skyrius"
 
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
+#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kūrinys: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Add Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti sąsają"
 
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:92
 msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Konsolė"
 
-#: src/interface/interface.c:206
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Telnet Sąsaja"
 
-#: src/interface/interface.c:209
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
 
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Derinimo pranešimai"
 
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Pelės gestai"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:535
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
 msgid "C"
 msgstr "lt"
 
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/libvlc.c:1109
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti grotuvą be "
+"sąsajos, naudokite „cvlc“."
 
-#: src/libvlc.c:1345
+#: src/libvlc.c:1233
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
 
-#: src/libvlc.c:1693
-msgid " (default enabled)"
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
+"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
+"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
+"grojaraštyje.\n"
+"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
+"\n"
+"Parinkčių stiliai:\n"
+"  --parinktis  Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
+"   -parinktis  Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
+"   :parinktis  Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
+"            jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
+"\n"
+"MRL srauto sintaksė:\n"
+"  [[prieiga][/demultiplekseris]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
+"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
+"\n"
+"  Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
+"  Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
+"\n"
+"URL sintaksė:\n"
+"  [file://]rinkmenos-pavadinimas     Plain media file\n"
+"  http://ip:prievadas/rinkmena       HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:prievadas/rinkmena        FTP URL\n"
+"  mms://ip:prievadas/rinkmena        MMS URL\n"
+"  screen://                      Ekrano filmavimas\n"
+"  [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys]  DVD įrenginys\n"
+"  [vcd://][įrenginys]            VCD įrenginys\n"
+"  [cdda://][įrenginys]           Garso CD įrenginys\n"
+"  udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
+"                                 Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
+"srautas\n"
+"  vlc://pause:<sekundės>         Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
+"pristabdymui nurodytam laikui\n"
+"  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
+
+#: src/libvlc.c:1627
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (paprastai įjungta)"
 
-#: src/libvlc.c:1694
+#: src/libvlc.c:1628
 msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (paprastai išjungta)"
 
-#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
 msgid "Note:"
-msgstr ""
+msgstr "Pastaba:"
 
-#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
+"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
+"„--advanced“."
 
-#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
 
-#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
 msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
+"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
+"list arba --list-verbose."
 
-#: src/libvlc.c:1981
+#: src/libvlc.c:1909
 #, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr ""
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
 
-#: src/libvlc.c:1982
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.c:1911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Sukompiliavo %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1984
+#: src/libvlc.c:1913
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2019
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2039
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
-#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelis"
 
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 ketvirtadalis"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 pusė"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 tikras dydis"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 dvigubas"
 
-#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia konfigūruoti VLC naudojamą sąsają. Galite pasirinkti "
+"pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
+"susijusias parinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "Interface module"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsajos modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
+"geriausiam modulių pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC grotuvui. Jos bus "
+"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite kableliais atskirtų "
+"sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
+"valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+"Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
+"2=derinimas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:197
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
+"Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
+"priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. Raktažodis "
+"„all“ atitinka visus obejektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba "
+"pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems obejektams, "
+"turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad "
+"jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Tylus"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:206
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas"
 
-#: src/libvlc-module.c:193
+#: src/libvlc-module.c:208
 msgid "Default stream"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis srautas"
 
-#: src/libvlc-module.c:195
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
+"Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
+"aptinkama nustačius „auto“."
 
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvoti pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų "
+"palaikymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
+"parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
 
-#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:215
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:218
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sąsajos sąveika"
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti garso posistemių elgseną ir pridėti garso "
+"filtrus, kurie gali būti naudojami galutiniam apdorojimui ar vaizdinių "
+"efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
+"derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
+"automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
 
-#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
+"etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį"
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Default audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
+"Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
+"parinkties."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 "
+"(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:273
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštos kokybės garsas"
 
-#: src/libvlc-module.c:275
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Tai įgalina naudoti aukštos kokybės garso atkūrimo algoritmą. Aukštos "
+"kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
+"Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
 
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:290
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"Tai garso išvesties užlaikymas. Uždelsimas turi būti nurodytas "
+"milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
+"neatitikimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties kanalų režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"Nustatomas garso išvesties kanalų režimas, kuris naudosimas kai tik bus "
+"įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
+"metu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:303
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį "
+"garso srauto grojimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround aptikimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Naudokite tuomet, kai žinote, kad srautas yra (arba nėra) įkoduotas su "
+"„Dolby Surround“, tačiau tai automatiškai neaptinkama. Net jei srautas iš "
+"tiesų nėra įkoduotas su „Dolby Surround“, parinkties įjungimas gali "
+"sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
+"kanalo maišiklį."
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
+"Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "Garso vaizdiniai"
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:331
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Replay preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
+"Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
+"informacija"
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid "Default replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Piko vengimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Enable time streching audio"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
 
-#: src/libvlc-module.c:339
+#: src/libvlc-module.c:349
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
+" Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
+"originalų garso toną."
 
-#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nieko"
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1628,361 +1820,470 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti vaizdo išvesties elgseną. Pvz., galite "
+"įgalinti vaizdo filtrus (perėjimo šalinimas, paveikslėlio derinimas ir kt.). "
+"Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
+"Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
+"pasirenkamas geriausias galimas būdas."
 
-#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
+"nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
 
-#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-"
+"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju (-"
+"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo X koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
+"koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
+"koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pavadinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
+"pagrindiniame lange)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo lygiuotė"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+"Lange priverstinai naudoti pasirinktą lygiuotę. Numatytoji (0) reiškia "
+"centrą. (0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip "
+"pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
+"dešinį kampą)."
+
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Center"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Centrinė"
+
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Viršuje"
+
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kairys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis kairys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis dešinys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo didinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
+"gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame grotuvo lange."
+
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ekranas"
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+"aplinkoskintamojo DISPLAY vertę."
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvedimas visame ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo perdangos išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Perdengimas yra vaizdo plokštės suteikiama aparatūros spartinimo galimybė "
+"(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal "
+"nutylėjimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Visada viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
+
+#: src/libvlc-module.c:448
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show media title on video"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
+"Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
+"s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
+"Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
+"reikšmė 3000 ms (3 s)"
+
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Discard"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Blend"
+msgstr "Suliejimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Mean"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Linear"
+msgstr "Tiesinis"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr ""
+msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. "
+"Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo."
 
-#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Langų apipavidalinimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, "
+"rodant „minimalų“ langą."
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:514
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
+"Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o "
+"perėjimo šalinimas – sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
 
-#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
+"Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano "
+"kampe."
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos plotį. Numatytuoju "
+"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus "
+"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos aukštį. Numatytuoju "
+"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus "
+"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo apkirpimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 "
+"ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Šaltinio vaizdo santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1990,409 +2291,486 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"Priverstinai pakeičiamas šaltinio vaizdo pločio ir aukščio santykis. "
+"Pavyzdžiui, kai kuriuose DVD nurodomas 16:9 santykis, nors iš tiesų yra 4:3. "
+"Tai tai pat praverčia, kai VLC neturi informacijos apie kūrinio vaizdo "
+"santykį. Galimas x:y formatas (4:3, 16:9 ir kiti), reiškiantys bendrą "
+"paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir "
+"kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
+"Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
+"režimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:527
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis"
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n"
+"Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Kableliais atskirtų vaizdo apkirpimo santykių sąrašas, kuris bus įdedamas į "
+"sąsajos apkirpimo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
+"įdedamas į sąsajos santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodyti HDTV aukštį"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Tai leidiža tinkamai naudoti HDTV-1080 vaizdo formatą, net kai įkodavimo "
+"priemonė neteisingai nustato 1088 linijų aukštį. Turėtumėte išjungti šią "
+"parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 "
+"linijų."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduoklio taškų santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudojamas tam tikras vaizduoklio santykis. Dauguma vaizduoklių "
+"turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
+"tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
 
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "Praleisti kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant "
+"jūsų kompiuterio išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų "
+"rodymo laikui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Tylus sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo "
+"išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Key press events"
+msgstr "Klavišų paspaudimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:578
-msgid "Full support"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Pelės veiksmai"
 
-#: src/libvlc-module.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Išvaizda"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD "
+"įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
+"nurodyti vertę 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
+"šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
-msgid "Network synchronisation"
+#: src/libvlc-module.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Skirtukas"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
+"Tai leidžia nuotoliniu būdu sinchronizuoti laikrodžius serveriui ir "
+"klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
+"sinchronizavimas."
 
-#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis"
 
-#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
 msgid "UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "UDP prievadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
+"Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
+"(baitais)."
 
-#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Šuolio riba (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Tai daugiaabonentinio transliavimo paketų, siunčiamų per srauto išvestį, "
+"šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
+"numatytąjį operacinėje sistemoje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:672
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:629
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
+"Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
+"lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+"IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. Nepaisoma "
+"maršrutų lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Audio language"
-msgstr ""
+msgstr "Garso kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
+"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
+"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Audio track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Input repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties kartojimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid "Run time"
-msgstr ""
+msgstr "Trukmė"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Fast seek"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas persukimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
+
+#: src/libvlc-module.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Grojimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
+"kartu į vieną."
 
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia groti iš kelių įvesčių tuo pačiu metu. Ši galimybė yra "
+"eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
+"įvesčių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Galite rankiniu būdu sudaryti žymelių sąrašą srauto transliavimui formatu "
+"„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
+"baitų-dydis},{...}“"
 
-#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:776
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
+"Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
+"išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:783
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:736
+#: src/libvlc-module.c:785
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2400,72 +2778,80 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
+"vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
+"ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
+"vietoj to naudoti SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:821
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena "
+"(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2475,478 +2861,585 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Apibrėžiama, kiek subtitrų ir vaizdo rinkmenos pavadinimai turi būti "
+"panašūs. Galimos parinktys:\n"
+"0 = neieškoti subtitrų\n"
+"1 = bet kokia subtitrų rinkmena\n"
+"2 = bet kokia subtitrų rinkmena, kurioje yra vaizdo rinkmenos pavadinimas\n"
+"3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n"
+"4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
+"rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta "
+"aptikti subtitrų rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"disko raidės (pvz., D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "VCD device"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:808
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
+msgstr "VCD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:818
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
+msgstr "Garso CD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "TCP ryšio delsa"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
+"prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
+"Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS slaptažodis"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Stiliaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Datos metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Ši parinktis gali būti naudojama keitimui būdo, kaip VLC pasirenka savo "
+"kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
+"šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Sąrašas kodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę. Pavyzdžiui, „dummy,"
+"a52“ išmėgins tuščiąjį ir a52 kodavimus prieš mėgindama kitus. Šią parinktį "
+"turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
+"srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
+"Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
+"Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC "
+"nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
+"išvedimo posistemei."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:953
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"Čia galite įvesti pagrindinį srauto išvesties kanalą. Norėdami išmokti kurti "
+"tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
+"įgalintas visiems srautams."
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti transliuojant"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:967
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
+"(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
 
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė "
+"turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
+"(multiplekserius)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Valdyti SAP srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP skelbimų intervalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimą. Visuomet "
+"turėtumėte jas palikti įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:987
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:989
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „MMX“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „3D Now!“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „MMX EXT“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#: src/libvlc-module.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1069
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "Įgalinti AK „AltiVec“ palaikymą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1076
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
+"nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+"Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju "
+"atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
+"įranga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "Priėjimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą priėjimo modulį. Galite naudoti "
+"tuomet, kai tinkamas priėjimo modulis automatiškai neaptinkamas. Bendruoju "
+"atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
+"darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Srauto filtro modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr ""
+msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekserio modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė "
+"multiplekseris, išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus "
+"„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). "
+"Jį galite naudoti, jei tinkamas demultiplekseris neaptinkamas automatiškai. "
+"Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų "
+"žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2954,97 +3447,110 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias modulių paieškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
+"Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
+"kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
-msgid "VLM configuration file"
+#: src/libvlc-module.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "Kelias modulių paieškai"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Override the default data/share search path."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1129
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
+
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Podėlio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Rinkti vietinę statistiką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1139
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Įvairios vietinės statistikos rinkimas apie grojamą kūrinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinę rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
+"Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3052,8 +3558,13 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
+"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
+"jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums "
+"groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3062,28 +3573,37 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
+"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
+"jums atveriant rinkmeną rinkmenų tvarkyklėje. Ši parinktis leis jums groti "
+"rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę. Ši parinktis reikalauja "
+"aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo "
+"sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
+"operacinėje sistemoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Padidinti procesų prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3093,1394 +3613,1455 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti "
+"į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali "
+"būtipakeistos grojaraščio lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta "
+"duomenų gavimui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik rankiniu būdu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
+"kabliataškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
+"VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Kartoti viską"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Groti ir stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Groti ir išeiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Groti ir stabdyti"
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Use media library"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti fonoteką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
+"pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
+"Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
+"„sparčiaisiais klavišais“."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Visas ekranas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Groti/Pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik groti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Normal rate"
-msgstr ""
+msgstr "Įprastas greitis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr ""
+msgstr "Truputį greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:325
+msgstr "Truputį lėčiau"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
+"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
+"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
 msgid "Next frame"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Kitas kadras"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Didelio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti aukštyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti žemyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti kairėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti dešinėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvuoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į DVD meniu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Patylinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Nutildyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
+
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Subtitrų padėtis"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Subtitrų padėtis"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Garso vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Garso ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 1 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 2 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 3 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 4 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 5 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 6 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 7 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 8 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 9 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 10 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1421
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1428
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per garso takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per šaltinio santykius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1433
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
+"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Priartinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Priartinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Atitolinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr ""
+msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo režimus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Show interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Hide interface"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti nuotrauką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską."
 
-#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelio mažinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1495
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1496
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1498
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1501
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1502
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1504
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1505
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1507
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1508
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1510
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Eiti per garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1513
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1452
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotrauka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1620
+#: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lango nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1672
+#: src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Perdangos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1705
+#: src/libvlc-module.c:1793
 msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1735
+#: src/libvlc-module.c:1823
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimo valdymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1760
+#: src/libvlc-module.c:1850
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytieji įrenginiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1769
+#: src/libvlc-module.c:1859
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1781
+#: src/libvlc-module.c:1871
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks įgaliotasis serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:1838
+#: src/libvlc-module.c:1931
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Iškodavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1884
+#: src/libvlc-module.c:1977
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1916
+#: src/libvlc-module.c:2009
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "AK"
 
-#: src/libvlc-module.c:1938
+#: src/libvlc-module.c:2038
 msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "Specialūs moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Įskiepiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1952
+#: src/libvlc-module.c:2055
 msgid "Performance options"
-msgstr ""
+msgstr "Našumo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2098
+#: src/libvlc-module.c:2203
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2537
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Peršokimo dydžiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2722
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
+"spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su  --advanced ir --help-"
+"verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2725
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2619
+#: src/libvlc-module.c:2727
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su  --"
+"advanced ir --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2622
+#: src/libvlc-module.c:2730
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2732
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2734
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2736
+#, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
+"spausdinti pagalbą nurodytam noduliui (gali būti kartu naudojama su „--"
+"advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam "
+"atitikimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2740
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2634
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2638
+#: src/libvlc-module.c:2744
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2640
+#: src/libvlc-module.c:2746
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "atstato dabartinių įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:2642
+#: src/libvlc-module.c:2748
 msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
 
-#: src/libvlc-module.c:2698
+#: src/libvlc-module.c:2788
 msgid "main program"
-msgstr ""
+msgstr "pagrindinė programa"
 
-#: src/misc/update.c:1471
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1473
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1475
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:493
 #, c-format
 msgid "%ld B"
-msgstr ""
+msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:585
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:586
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
 
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:605
 msgid "Downloading ..."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+msgstr "Atsiunčiama ..."
+
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: src/misc/update.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
 
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Atlikta %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1666
+#: src/misc/update.c:661
 msgid "File could not be verified"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta"
 
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji "
+"ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
 msgid "Invalid signature"
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas parašas"
 
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
+"naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1703
+#: src/misc/update.c:698
 msgid "File not verifiable"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmena nepatikrinama"
 
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
+"Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Sugadinta rinkmena"
 
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta."
+
+#: src/misc/update.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "VLC grotuvas"
+
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Komercinė"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Neaprašyta"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "Galutinis apdorojimas"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Apkirpimas"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
 msgid "Aspect-ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Santykis"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
 msgid "Autoscale video"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
 msgid "Scale factor"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Priartinimo lygis"
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Garsą įrašyti stereofoniniu režimu."
+
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
 msgstr ""
+"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)"
 
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlio vertė, ms"
 
-#: modules/access/alsa.c:80
+#: modules/access/alsa.c:77
 msgid ""
 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/alsa.c:87
-msgid "Alsa"
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr "Alsa"
+
+#: modules/access/alsa.c:90
 msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "BD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/bd/bd.c:61
 msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:62
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-Ray disko įvestis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Inversion mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
 msgid "Budget mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:82
 msgid "Network Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo identifikatorius"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
 msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "LNB įtampa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Aukšta LNB įtampa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "22 kHz tonas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr ""
 
@@ -4488,7 +5069,7 @@ msgstr ""
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr ""
 
@@ -4496,7 +5077,7 @@ msgstr ""
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr ""
 
@@ -4504,68 +5085,65 @@ msgstr ""
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
 msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "Moduliacijos tipas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:117
 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "QAM128"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "QAM256"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "BPSK"
-msgstr ""
+msgstr "BPSK"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "QPSK"
-msgstr ""
+msgstr "QPSK"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "8VSB"
-msgstr ""
+msgstr "8VSB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "16VSB"
-msgstr ""
+msgstr "16VSB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
 msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
 msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC fizinis kanalas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
 msgid "FEC rate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "FEC dažnis"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:134
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
@@ -4573,25 +5151,25 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
@@ -4599,30 +5177,27 @@ msgstr ""
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
 msgid "6 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
 msgid "7 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
 msgid "8 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr ""
 
@@ -4632,21 +5207,21 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr ""
 
@@ -4656,13 +5231,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr ""
 
@@ -4672,63 +5247,63 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:172
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo azimutas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:174
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo aukštis"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo aukštis, dešimtimis laipsnių"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:176
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo ilguma"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių, -ve=vakakų"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:179
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo poliarizacija"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:180
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontali"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikali"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "Besisukantis kairėje"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+msgstr "Besisukantis dešinėje"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:185
 msgid "Satellite Range Code"
@@ -4739,9 +5314,8 @@ msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Network Name"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tinklo pavadinimas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
@@ -4749,429 +5323,130 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:190
 msgid "Network Name to Create"
-msgstr ""
+msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
 msgid "DVB"
-msgstr ""
+msgstr "DVB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:195
 msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow DVB įvestis"
 
 #: modules/access/cdda.c:63
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-#, fuzzy
 msgid "Audio CD"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Garso CD"
 
 #: modules/access/cdda.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Audio CD input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso CD įvestis"
 
 #: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
 
 #: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB serveris"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:88
 msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas."
 
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda.c:89
 msgid "CDDB port"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB prievadas"
 
 #: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46
-msgid "overlap"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid "full"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:51
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:67
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:93
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:128
-msgid "Additional debug"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:133
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:138
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:149
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:154
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:164
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:165
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "CDDB"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:191
-msgid "CDDB server"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:196
-msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas serverio prievadas."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:211
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:212
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:217
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:218
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:228
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:229
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-msgid "Disc"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "Garsas"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:335
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-msgid "MRL"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
+#: modules/access/cdda.c:506
 #, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr ""
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Audio CD - %02i takelis"
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
+#: modules/access/dc1394.c:69
 msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "collapse"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+msgstr "dc1394 įvestis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Kabelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "FM radio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "FM radijas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "AM radio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "AM radijas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
 msgid "DSS"
-msgstr ""
+msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
 msgid "Video device name"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
 msgid "Video size"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo dydis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
@@ -5179,56 +5454,63 @@ msgid ""
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas "
+"numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, "
+"d1...) arba <plotis>x<aukštis>."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
-#: modules/access/v4l2.c:71
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
+"(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: "
+"25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Device properties"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginio savybės"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio savybės"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio TV kanalas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio šalies kodas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 msgid ""
@@ -5238,16 +5520,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio įvesties tipas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Video input pin"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 msgid ""
@@ -5256,374 +5537,365 @@ msgid ""
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo įvesties šaltinį, pavyzdžiui, sudėtinis, s-video arba "
+"tiuneris. Kadangi šios nuostatos priklauso nuo aparatinės įrangos savybių, "
+"geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas "
+"naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "Audio input pin"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso įvesties kaištelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Video output pin"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Audio output pin"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso išvesties kaištelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
+msgstr "AM tiunerio režimas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
+"AM tiunerio režimas. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
+"radijas (3) arba DSS (4)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso kanalų skaičius "
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Bitai garso elemente"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne "
+"0)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "DirectShow"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
 msgid "DirectShow input"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow įvestis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
 msgid "Refresh list"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atnaujinti sąrašą"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruoti"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
 msgid "Capture failed"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Įrašymo klaida"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
 msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
+"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos pranešime."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų."
 
-#: modules/access/dv.c:73
+#: modules/access/dv.c:61
 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dv.c:77
+#: modules/access/dv.c:65
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis"
 
-#: modules/access/dv.c:78
+#: modules/access/dv.c:66
 msgid "DV"
-msgstr ""
+msgstr "DV"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:138
+#: modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/dvb/access.c:140
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:158
 msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP serverio adresas"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:160
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
+"Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą ir "
+"prievadą čia."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:162
 msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP naudotojo vardas"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
+"HTTP serverio."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:167
 msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP slaptažodis"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/dvb/access.c:169
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
+"serverio."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:172
 msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dvb/access.c:174
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
 msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikato rinkmena"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:179
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
 msgid "Private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:183
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
 msgid "Root CA file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:187
+#: modules/access/dvb/access.c:186
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
 msgid "CRL file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:191
+#: modules/access/dvb/access.c:190
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:195
+#: modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:248
+#: modules/access/dvb/access.c:249
 msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP serveris"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
+#: modules/access/dvb/access.c:943
 msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:941
+#: modules/access/dvb/access.c:944
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
+"Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
+"naujos sintaksės paaiškinimą."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:990
 msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Netinkama poliarizacija"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:988
+#: modules/access/dvb/access.c:991
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
 #, c-format
 msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Skaitomas DVB"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD kampas"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis DVD kampas."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
+"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
+"įspėjančias įžangas."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD su meniu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:89
+#: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "DVDnav įvestis"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
 msgid "Playback failure"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimo klaida"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:318
+#: modules/access/dvdnav.c:313
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
 
 #: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:105
 msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD be meniu"
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
+#: modules/access/dvdread.c:84
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:252
+#: modules/access/dvdread.c:206
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
 
-#: modules/access/dvdread.c:512
+#: modules/access/dvdread.c:466
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko."
 
-#: modules/access/dvdread.c:574
+#: modules/access/dvdread.c:528
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x."
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalo numeris"
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
+"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video "
+"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai"
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 msgid ""
 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "EyeTV įvestis"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
 msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
 #: modules/access/fake.c:50
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:53
 msgid ""
@@ -5633,7 +5905,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Trukmė, ms"
 
 #: modules/access/fake.c:57
 msgid ""
@@ -5641,266 +5913,513 @@ msgid ""
 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
+"Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra -1, "
+"reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba baigiasi po "
+"10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą srautą)."
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
 msgid "Fake"
-msgstr ""
+msgstr "Suklastoti"
 
 #: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
+#, fuzzy
+msgid "Fake video input"
+msgstr "Suklastota įvestis"
+
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida"
+
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos."
+
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
+
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+
+#: modules/access/fs.c:35
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+
+#: modules/access/fs.c:37
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Papildoma tinklo podėlio dydis (ms)"
+
+#: modules/access/fs.c:39
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis."
+
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Paaplankių elgsena"
+
+#: modules/access/fs.c:43
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
+"Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n"
+"nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n"
+"sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n"
+"išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n"
 
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "nenaudoti"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "sutraukti"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "išplėsti"
+
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Nepaisyti prievardžių"
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į "
+"grojaraštį.\n"
+"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite "
+"kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/fs.c:60
 msgid "File input"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenos įvestis"
 
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
 msgid "File"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-msgid "File reading failed"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmena"
 
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory input"
+msgstr "DirectShow įvestis"
 
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/ftp.c:60
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:62
 msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "FTP vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "FTP password"
-msgstr ""
+msgstr "FTP slaptažodis"
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
 
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "FTP account"
-msgstr ""
+msgstr "FTP paskyra"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:69
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra."
 
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:74
 msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "FTP įvestis"
 
-#: modules/access/ftp.c:91
+#: modules/access/ftp.c:92
 msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+msgstr "FTP įkelties išvestis"
 
-#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
-#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sąveikos klaida"
 
-#: modules/access/ftp.c:139
+#: modules/access/ftp.c:140
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio."
 
-#: modules/access/ftp.c:149
+#: modules/access/ftp.c:150
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas."
 
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:215
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas"
 
-#: modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:224
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas"
 
-#: modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/ftp.c:231
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeVFS įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:73
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti "
+"aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:77
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
+msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia."
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:83
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP vartotojo agentas"
 
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/access/http.c:87
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:90
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis jungimasis iš naujo"
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:92
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
+"Netikėtai nutrūkus ryšiui, automatiškai vėl mėginti prisijungti prie srauto."
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:95
 msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+msgstr "Tęstinis srautas"
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:96
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"Skaityti rinkmeną, kuri yra nuolatos atnaujinama (pavyzdžiui, JPG rinkmena "
+"serveryje). Turėtumėte neįjungti šios parinkries bendram atvejui kadangi tai "
+"pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus."
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:101
 msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Persiųsti slapukus"
+
+#: modules/access/http.c:102
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryšius."
+
+#: modules/access/http.c:104
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius"
+
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
+
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:99
+#: modules/access/http.c:113
 msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:115
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:450
+#: modules/access/http.c:538
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
 
-#: modules/access/http.c:451
+#: modules/access/http.c:539
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
+
+#: modules/access/imem.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/imem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+
+#: modules/access/imem.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Apkirpimas"
+
+#: modules/access/imem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Skyrius"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanalas"
+
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
+
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Elemento santykis"
+
+#: modules/access/imem.c:96
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
+
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
+
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Užrakinti funkciją"
+
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
+
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Atrakinti funkciją"
+
+#: modules/access/imem.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
+
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Nėra įvesties"
+
+#: modules/access/jack.c:62
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:64
 msgid "Pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:66
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/jack.c:67
 msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis sujungimas"
 
-#: modules/access/jack.c:71
+#: modules/access/jack.c:69
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
+"Automatiškai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų išvesties prievadų."
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/jack.c:72
 msgid "JACK audio input"
-msgstr ""
+msgstr "JACK garso įvestis"
 
-#: modules/access/jack.c:76
+#: modules/access/jack.c:74
 msgid "JACK Input"
-msgstr ""
+msgstr "JACK įvestis"
 
-#: modules/access/mmap.c:42
+#: modules/access/mmap.c:41
 msgid "Use file memory mapping"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:44
+#: modules/access/mmap.c:43
 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/mmap.c:53
 msgid "MMap"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:55
+#: modules/access/mmap.c:54
 msgid "Memory-mapped file input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
+"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius "
+"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
+"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
@@ -5908,366 +6427,383 @@ msgid ""
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, "
+"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
+"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
+"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:74
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis"
 
-#: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/mtp.c:69
 msgid "MTP input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "MTP įvestis"
 
-#: modules/access/mtp.c:72
+#: modules/access/mtp.c:70
 msgid "MTP"
-msgstr ""
+msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/oss.c:74
+#: modules/access/oss.c:72
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/oss.c:82
+#: modules/access/oss.c:80
 msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/oss.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:81
 msgid "OSS input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "OSS įvestis"
 
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/pvr.c:61
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginys"
 
-#: modules/access/pvr.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:65
 msgid "PVR video device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "PVR vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:67
 msgid "Radio device"
-msgstr ""
+msgstr "Radijo įrenginys"
 
-#: modules/access/pvr.c:69
+#: modules/access/pvr.c:68
 msgid "PVR radio device"
-msgstr ""
+msgstr "PVR radijo įrenginys"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
 msgid "Norm"
-msgstr ""
+msgstr "Standartas"
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
-#: modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
-#: modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:79
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnis"
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma."
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:89
 msgid "Key interval"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Raktų intervalai"
 
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:90
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:92
 msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "B kadrai"
 
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų "
+"skaičiaus nustatymui."
 
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:97
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:99
 msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bitų dažnio pikas"
 
-#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) režime."
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:102
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bitų dažnio režimas"
 
-#: modules/access/pvr.c:104
+#: modules/access/pvr.c:103
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ""
+"Naudotinas bitų dažnio režimas (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
+"pastov.)."
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:105
 msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso bitų kaukė"
 
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas"
 
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:110
 msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo lygis (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalas"
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
+"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+"svideo)"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "kint"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "past"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:127
 msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:129
+#: modules/access/pvr.c:128
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
 msgid "Quicktime Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Quicktime įrašymas"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/qtcapture.m:225
 msgid "No Input device found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/qtcapture.m:226
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
+"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
+"jungiklius ir tvarkykles."
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:45
 msgid ""
 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default SWF Referrer URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-msgid "RTMP input"
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP įvestis"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr ""
+msgstr "RTCP (vietinis) prievadas"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiausia RTP šaltinių"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
 msgid "RTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Realus RTSP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
 msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ryšio klaida"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:100
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
 msgid "Session failed"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Sesijos klaida"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:241
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"mmilisekundėmis."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašomo fragmento dydis"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:51
 msgid ""
@@ -6276,803 +6812,953 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Poekranio viršutinis kairysis kampa"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:58
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
 msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio plotis"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
 msgid "Subscreen height"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio aukštis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
 msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Sekti pelę"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
+"Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:94
 msgid "Screen Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrano įvestis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
-#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
 msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr "Viršutinės eilutės sritis"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Įrašomos srities plotis"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Įrašomos srities aukštis"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)"
+
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "FTP vartotojo vardas"
+
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "FTP slaptažodis"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "UDP prievadas"
+
+#: modules/access/sftp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
+
+#: modules/access/sftp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Kambario dydis"
+
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/sftp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "FTP įvestis"
+
+#: modules/access/sftp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
+
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
+
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/smb.c:65
 msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+msgstr "SMB vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:68
 msgid "SMB password"
-msgstr ""
+msgstr "SMB slaptažodis"
 
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:71
 msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+msgstr "SMB sritis"
 
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:72
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu."
+
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:80
+#: modules/access/smb.c:78
 msgid "SMB input"
-msgstr ""
+msgstr "SMB įvestis"
 
 #: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/tcp.c:50
 msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
 
 #: modules/access/tcp.c:51
 msgid "TCP input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP įvestis"
 
 #: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/udp.c:58
 msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
 
 #: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
 msgid "UDP input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "UDP įvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access/v4l.c:79
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis."
 
-#: modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/v4l.c:83
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
 msgstr ""
+"Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo "
+"įrenginys nebus naudojamas."
 
-#: modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/v4l.c:87
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą "
+"(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)"
 
-#: modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/v4l.c:94
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
+"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+"svideo)."
 
-#: modules/access/v4l.c:93
+#: modules/access/v4l.c:99
 msgid "Audio Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Garso kanalas"
 
-#: modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/v4l.c:101
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
 
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/v4l.c:100
+#: modules/access/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Ryškumas"
 
-#: modules/access/v4l.c:104
+#: modules/access/v4l.c:110
 msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas."
 
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Atspalvis"
 
-#: modules/access/v4l.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:113
 msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
+
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Spalva"
 
-#: modules/access/v4l.c:110
+#: modules/access/v4l.c:116
 msgid "Color of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties spalva."
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
 msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrastas"
 
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis."
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tiuneris"
 
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:121
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli."
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:124
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
+"Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:125
 msgid "Decimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:127
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:128
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybė"
 
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:129
 msgid "Quality of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto kokybė"
 
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/v4l.c:135
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+"naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
 
-#: modules/access/v4l.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:147
 msgid "Video4Linux"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/v4l.c:148
 msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standartas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:70
+#: modules/access/v4l2.c:73
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/v4l2.c:76
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"Video4Linux2 vaizdo įrenginui priverstinai taikyti nurodytą spalvų formatą "
+"(pvz.: I420 ar I422 neapdorotiemsiems, MJPG suspaustai M-JPEG įvesčiai) "
+"(Visas sąrašas: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:82
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:83
 msgid "Audio input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2.c:85
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotina plokštės garso įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/v4l2.c:86
 msgid "IO Method"
-msgstr ""
+msgstr "IO metodas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:88
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
+#: modules/access/v4l2.c:91
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+"numatytajam)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/access/v4l2.c:94
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+"numatytajam)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/v4l2.c:96
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:97
+#: modules/access/v4l2.c:100
 msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti libv4l2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l2.c:102
 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:105
 msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
 
-#: modules/access/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l2.c:107
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdyklius."
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/v4l2.c:110
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/access/v4l2.c:113
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
 msgid "Saturation"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Sodrumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
+#: modules/access/v4l2.c:116
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
+#: modules/access/v4l2.c:119
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2.c:120
 msgid "Black level"
-msgstr ""
+msgstr "Juodumo lygis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
+#: modules/access/v4l2.c:122
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/v4l2.c:123
 msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinė baltumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
+#: modules/access/v4l2.c:125
 msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai palaiko "
+"v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:127
 msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą"
 
-#: modules/access/v4l2.c:126
+#: modules/access/v4l2.c:129
 msgid ""
 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 "(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
+"tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2.c:131
 msgid "Red balance"
-msgstr ""
+msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:133
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2.c:134
 msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
+#: modules/access/v4l2.c:136
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2.c:139
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2.c:140
 msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspozicija"
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
+#: modules/access/v4l2.c:142
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2.c:143
 msgid "Auto gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
+#: modules/access/v4l2.c:145
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:144
+#: modules/access/v4l2.c:147
 msgid "Gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:146
+#: modules/access/v4l2.c:149
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2.c:150
 msgid "Horizontal flip"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
+#: modules/access/v4l2.c:152
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2.c:153
 msgid "Vertical flip"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
+#: modules/access/v4l2.c:155
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2.c:156
 msgid "Horizontal centering"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalus centravimas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
+#: modules/access/v4l2.c:158
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2.c:159
 msgid "Vertical centering"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalus centravimas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2.c:161
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:162
+#: modules/access/v4l2.c:165
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2.c:166
 msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/access/v4l2.c:168
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
+#: modules/access/v4l2.c:171
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Žemumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
+#: modules/access/v4l2.c:174
 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:175
 msgid "Treble"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Aukštumas "
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/access/v4l2.c:177
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2.c:178
 msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgstr "Skardumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access/v4l2.c:180
 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:181
+#: modules/access/v4l2.c:184
 msgid ""
 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/v4l2.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:186
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdyklė"
 
-#: modules/access/v4l2.c:185
+#: modules/access/v4l2.c:188
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
+"Nustatykite v4l2 tvarkyklės valdiklius vertėmis, atskirtas kableliais, o "
+"sąrašą pasirinktinai apsupdami riestiniais skliaustais (pvz.: "
+"{video_bitrate=6000000, audio_crc=0,stream_type=3} ). Norėdami sužinoti "
+"galimų valdiklių sąrašą, padidinkite pranešimų detalumą (-vvv) arba "
+"naudokitės v4l2-ctl programa."
 
-#: modules/access/v4l2.c:191
+#: modules/access/v4l2.c:194
 msgid "Tuner id"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio ID"
 
-#: modules/access/v4l2.c:193
+#: modules/access/v4l2.c:196
 msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio ID (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
+#: modules/access/v4l2.c:199
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:197
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:200
 msgid "Audio mode"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso režimas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2.c:202
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas."
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
+#: modules/access/v4l2.c:205
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+"naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
+
+#: modules/access/v4l2.c:209
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Vaizdo santykis n:m"
+
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3"
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
+#: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "READ"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
+#: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
+#: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
-#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Monofoninis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l2.c:253
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2.c:254
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2.c:255
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2.c:256
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje"
 
-#: modules/access/v4l2.c:238
+#: modules/access/v4l2.c:272
 msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:239
+#: modules/access/v4l2.c:273
 msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2 įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:243
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:277
 msgid "Video input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access/v4l2.c:313
 msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Valdikliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:278
+#: modules/access/v4l2.c:314
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
 
-#: modules/access/v4l2.c:344
+#: modules/access/v4l2.c:380
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2766
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:2962
 msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
 msgid "VCD"
-msgstr ""
+msgstr "VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
 msgid "VCD input"
-msgstr ""
+msgstr "VCD įvestis"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
 msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentai"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
 msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
 msgid "LID"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskas"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+msgstr "VCD formatas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "Paruošė"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 msgid "Vol #"
-msgstr ""
+msgstr "Dalies Nr."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
 msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinės dalies Nr."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+msgstr "Dalių rinkinys"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemos ID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašai"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+msgid "Tracks"
+msgstr "Takeliai"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmasis įrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinis įrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio dydis (sektoriais)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "tipas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "end"
-msgstr ""
+msgstr "pabaiga"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 msgid "play list"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "grojaraštis"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "extended selection list"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "išplėstas pasirinkimo sąrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "selection list"
-msgstr ""
+msgstr "pasirinkimo sąrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "nežinomas tipas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "Sąrašo ID"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(Super) Vaizdo CD"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) įvestis"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausią slinkties vienetą?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti išplėstą VCD informaciją?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „atlikėjas“."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra srauto išvesties"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:63
 msgid "Append to file"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Papildyti rinkmeną"
 
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją."
 
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:68
 msgid "File stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo vardas"
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis"
 
 #: modules/access_output/http.c:69
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
 msgid "Mime"
-msgstr ""
+msgstr "Mime"
 
 #: modules/access_output/http.c:72
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
@@ -7110,7 +7796,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:95
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP srauto išvestis"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
 msgid "Active TCP connection"
@@ -7124,28 +7810,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
 msgid "RTMP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "RTMP srauto išvestis"
 
 #: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Stream name"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto pavadinimas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Stream description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Srauto aprašas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą."
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti kaip MP3"
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
@@ -7156,47 +7841,47 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "Genre description"
-msgstr ""
+msgstr "Stiliaus aprašymas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "Turinio stilius."
 
 #: modules/access_output/shout.c:84
 msgid "URL description"
-msgstr ""
+msgstr "URL aprašymas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą."
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalų skaičius"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis kokybė"
 
 #: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:103
 msgid "Stream public"
-msgstr ""
+msgstr "Viešas srautas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
@@ -7207,38 +7892,154 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:110
 msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+msgstr "IceCAST išvestis"
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:69
 msgid "Group packets"
-msgstr ""
+msgstr "Grupuoti paketus"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:70
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Paketai gali būti siunčiami vienas po kito tuo pat metu arba grupėmis. Jūs "
+"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti "
+"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose."
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:77
 msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP srauto išvestis"
+
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
+
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas iškodavimas srautų, įkoduotų Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
 msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround iškodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -7246,101 +8047,172 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
+"Šis efektas leidžia jums jaustis, lyg stovėtumėte kambaryje su pilna 7.1 "
+"garsiakalbių sistema, nors tenaudojate paprastas ausines, ir siūlo žymiai "
+"tikroviškesnį garso įspūdį. Turėtų būti patogesnis ir mažiau varginti ypač "
+"ilgai klausant muzikos.\n"
+"veikia su bet kokiu garso šaltiniu nuo monofoninio iki 7.1."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotolio parametras"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kompensuoti vėliniimą"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"Fizinio algoritmo sukeltas vėlinimas gali kartais erzinti dėl rodomų lūpų "
+"judesių ir kalbos neatitikimo laike. Tokiu atveju įjungus šią parinktį, "
+"vėlinimas bus kompensuojamas."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Neiškoduoti Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"Dolby Surround įkoduoti srautai nebus iškoduoti prieš naudojant šį garso "
+"filtrą. Parinkties įjungimas nerekomenduotinas."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių erdvės efektas"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių efektas"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite naudotiną kanalą"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
+"Ši parinktis pritildo kanalus, išskyrus pasirinktąjį. Pasirinkite vieną iš "
+"jų (0=kairysis, 1=dešinysis, 2=kairysis gale, 3=dešinysis gale, 4=centre, "
+"5=kairysis priekyje)"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Left rear"
-msgstr ""
+msgstr "Užpakalyje kairėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Right rear"
-msgstr ""
+msgstr "Užpakalyje dešinėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Left front"
-msgstr ""
+msgstr "Priekyje kairėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Garso filtras nesudėtingam kanalų maišikliui"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Garso užlaikymas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "Užlaikymas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Delay time"
+msgstr "Užlaikymo trukmė"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Drėgnumas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Užlaikomo signalo lygis"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Sausumas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Įvesties signalo lygis"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -7348,754 +8220,741 @@ msgid ""
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "MPEG garso iškodavimas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo derinys"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo naudojamas derinys."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnių stipris"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"2 0 2\"."
 msgstr ""
+"Nenaudokite derinių, o rankiniu būdu nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite "
+"10 verčių, kurių kiekviena iš intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų "
+"kablialiais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 0“."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "Du žingsniai"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Global gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
 msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Vienodas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Klasika"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "Klubas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Šokiai"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "Labai žemas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "Labai žemas ir aukštas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
-msgstr ""
+msgstr "Labai aukštas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinės"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Didelė salė"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "Gyvai"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Vakarėlis"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Popsas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "Regis"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rokas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "Ska"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Lengvas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
-msgstr ""
+msgstr "Lengvas rokas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Garso buferių skaičius"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Garsas bus normalizuojamas tuomet, kai vidutinė N buferių galia bus didesnė "
+"nei ši vertė. Ši vertė yra teigiamas slankaus kablelio skaičius.Galimos "
+"vertės nuo 0,5 iki 10."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo normalizavimas"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrinis glodintuvas"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Žemas dažnis (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Žemo dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštas dažnis (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Aukšto dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "1 dažnis (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "1 dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "1 dažnio kokybė"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "2 dažnis (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "2 dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "2 dažnio kokybė"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "3 dažnis (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "3 dažnio stipris (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "3 dažnio kokybė"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr ""
+msgstr "Garso tempo ir dažnio derinimas"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 msgid "Scaletempo"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo keitimas"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnio trukmė"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+msgstr "Kiekvieno žingsnio išvesties trukmė milisekundėmis"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+msgstr "Perdengimo trukmė"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Perdengimo dalis vieno žingsnio metu"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Search Length"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos trukmė"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+msgstr "Geriausios padėties paieškos trukmė milisekundėmis."
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 msgid "Room size"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Kambario dydis"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "Aprašo filtro kuriamo menamo kambario įspūdžio paviršių."
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Room width"
-msgstr ""
+msgstr "Kambario plotis"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
 msgid "Width of the virtual room"
-msgstr ""
+msgstr "Menamo kambario plotis"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
 msgid "Wet"
-msgstr ""
+msgstr "Drėgna"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
 msgid "Dry"
-msgstr ""
+msgstr "Sausa"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
 msgid "Damp"
-msgstr ""
+msgstr "Drėgnumas"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso erdvumas"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
 msgid "Spatializer"
-msgstr ""
+msgstr "Erdvės efektas"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Float32 garso maišiklis"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas garso maišiklis"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "numatyta"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
 msgid "Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/waveout.c:500
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "2 prieky, 2 gale"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
-#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
 msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:339
 msgid "No Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Nėra garsas įrenginio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:340
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
+"Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
+"„default“."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Garso išvesties klaida"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#: modules/audio_output/alsa.c:487
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:966
+#: modules/audio_output/alsa.c:970
 msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma garso plokštė"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr ""
+msgstr "HAL AudioUnit išvestis"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Output device"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:233
+#: modules/audio_output/directx.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:234
+#: modules/audio_output/directx.c:124
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
+"Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis "
+"neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:238
+#: modules/audio_output/directx.c:128
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 prieky, 2 gale"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties formatas"
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, „s16_be“, "
+"„fixed32“, „float32“ ar „spdif“"
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti WAVE antraštę"
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
+#: modules/audio_output/file.c:90
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "Output file"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Išvesties rinkmena"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:108
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
+#: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvestis į garso rinkmeną"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
 msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Roku HD1000 garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:68
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:72
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
+#: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:78
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
+#: modules/audio_output/jack.c:86
 msgid "JACK audio output"
-msgstr ""
+msgstr "JACK garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:97
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
+#: modules/audio_output/oss.c:105
 msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX OSS garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
+#: modules/audio_output/oss.c:110
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr ""
+msgstr "OSS DSP įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+msgstr "PORTAUDIO garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
 msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvas"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
 msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:69
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
 msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
+"Pasirinkite tam tikrą garso įrenginį, arba leiskite sistemai parinkti pačiai "
+"(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad "
+"pakeitimai įsigaliotų."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Numatytasis garso įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
 msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:479
-msgid "5.1"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Naudoti float32 išvestį"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
+"Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties "
+"režimo naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
 
 #: modules/codec/a52.c:49
 msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 analizatorius"
 
 #: modules/codec/a52.c:56
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 garso įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:48
-#, fuzzy
 msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "ADPCM garso iškodavimas"
 
 #: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iškodavimas"
 
 #: modules/codec/aes3.c:53
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/araw.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/araw.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 msgid "Bidir"
-msgstr ""
+msgstr "Abikryptis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Visi"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 msgid "bits"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "bitai"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 msgid "simple"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
+"Įvairios garso ir vaizdo iškodavimo ir įkodavimo priemonės iš FFmpeg "
+"bibliotekos. Įtraukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, "
+"AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
 msgid "Decoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Iškodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
 msgid "Encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "Ištaisoma klaida"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -8109,59 +8968,64 @@ msgid ""
 "\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "Skubėti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
+"Galima dalinai iškoduoti ar praleisti kadrą(us), kai nepakanka laiko. "
+"Naudinga mažo galingumo AK, bet tuomet gali būti nudomi sugadinti vaizdai."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iškodavimą (-1=ne, "
+"0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Derinimo kaukė"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Nustatyti ffmpeg derinimo kaukę"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8171,138 +9035,147 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
 msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Iškodavimas maža skiriamąja geba"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
+"Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja "
+"mažiau išteklių."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Aparatinis iškodavimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
+"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau AK "
+"išteklių."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio nuspėjimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Trikdžių mažinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "Quality level"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybės lygis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -8310,125 +9183,125 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "Tamsumo slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
 msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
 msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo šalinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
 msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvingumo šalinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė."
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
 #, c-format
@@ -8441,460 +9314,444 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
 msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
 
-#: modules/codec/cc.c:64
+#: modules/codec/cc.c:62
 msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+msgstr "CC 608/708"
 
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/cc.c:63
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cdg.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/cdg.c:87
 msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "CVD subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
+#: modules/codec/dirac.c:61
 msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:63
+#: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:65
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:67
+#: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/codec/dirac.c:69
 msgid "Enable lossless coding"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų"
 
-#: modules/codec/dirac.c:71
+#: modules/codec/dirac.c:70
 msgid ""
 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:74
 msgid "Prefilter"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:76
+#: modules/codec/dirac.c:75
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:79
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:83
 msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:87
 msgid "Chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvos formatas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:89
+#: modules/codec/dirac.c:88
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
 
-#: modules/codec/dirac.c:97
+#: modules/codec/dirac.c:96
 msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų"
 
-#: modules/codec/dirac.c:101
+#: modules/codec/dirac.c:100
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:104
 msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Paveikslėlių kodavimo režimas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:106
+#: modules/codec/dirac.c:105
 msgid ""
 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
 "pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:110
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
+#: modules/codec/dirac.c:111
 msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį"
 
-#: modules/codec/dirac.c:113
+#: modules/codec/dirac.c:112
 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus"
 
-#: modules/codec/dirac.c:117
+#: modules/codec/dirac.c:116
 msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:121
+#: modules/codec/dirac.c:120
 msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
+#: modules/codec/dirac.c:125
 msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
+#: modules/codec/dirac.c:131
 msgid "xblen"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:133
+#: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
+#: modules/codec/dirac.c:136
 msgid "yblen"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:138
+#: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
+#: modules/codec/dirac.c:140
 msgid "Motion vector precision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:142
+#: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/codec/dirac.c:146
 msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:152
 msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:154
+#: modules/codec/dirac.c:153
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:156
 msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:160
 msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:164
 msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:166
+#: modules/codec/dirac.c:165
 msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:169
 msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:171
+#: modules/codec/dirac.c:170
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:175
+#: modules/codec/dirac.c:174
 msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:178
 msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą"
 
-#: modules/codec/dirac.c:180
+#: modules/codec/dirac.c:179
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:185
+#: modules/codec/dirac.c:184
 msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:207
+#: modules/codec/dirac.c:206
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas"
 
-#: modules/codec/dts.c:48
+#: modules/codec/dts.c:49
 msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "DTS analizatorius"
 
-#: modules/codec/dts.c:53
+#: modules/codec/dts.c:54
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DST garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduojama X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamo subtitro X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduojama Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamo subtitro Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojama X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojamo subtitro X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojama Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
 msgid "DVB subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrai"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
 
-#: modules/codec/faad.c:44
+#: modules/codec/faad.c:45
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:379
+#: modules/codec/faad.c:388
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+msgstr "AAC prievardis"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
 msgid "Image file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
 
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/codec/fake.c:54
 msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio rinkmenos kelias suklastotai išvesčiai."
 
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:55
 msgid "Reload image file"
-msgstr ""
+msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną"
 
-#: modules/codec/fake.c:58
+#: modules/codec/fake.c:57
 msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
 msgid "Output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
 msgid "Output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti santykį"
 
-#: modules/codec/fake.c:67
+#: modules/codec/fake.c:66
 msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
 
-#: modules/codec/fake.c:68
+#: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Fono santykis"
 
-#: modules/codec/fake.c:70
+#: modules/codec/fake.c:69
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju "
+"atveju pikselis yra kvadratas."
 
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
 
-#: modules/codec/fake.c:73
+#: modules/codec/fake.c:72
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo."
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
-#: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:75
 msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis."
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-msgid "Chroma used."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Spalvų formatas"
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/flac.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/codec/flac.c:134
 msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Flac garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/flac.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/codec/flac.c:140
 msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/codec/flac.c:199
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Flac garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
 msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+msgstr "Garso šriftai (reikalingi)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Garso šriftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
 msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-msgid "Video memory buffer height."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis."
+
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis."
+
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
 msgid "Lock function"
-msgstr ""
+msgstr "Užrakinti funkciją"
 
 #: modules/codec/invmem.c:60
 msgid ""
@@ -8902,267 +9759,273 @@ msgid ""
 "memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
 msgid "Unlock function"
-msgstr ""
+msgstr "Atrakinti funkciją"
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
 msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:70
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Spalvų formatas"
+
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
 msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
 msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas"
 
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Formatuoti subtitrai"
 
-#: modules/codec/kate.c:197
+#: modules/codec/kate.c:196
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
+"Kate srautai leidžia teksto formatavimą. VLC dalinai tai palaiko, tačiau jūs "
+"galite visiškai uždrausti bet kokį formatavimą. Atminkite, kad ši parinktis "
+"negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimą."
 
-#: modules/codec/kate.c:204
+#: modules/codec/kate.c:203
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Šešėlis"
 
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Kontūras"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Juoda"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Pilka"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Silver"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Sidabrinė"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Balta"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Maroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kaštoninė"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Raudona"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "Fuksijos"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Geltona"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Olive"
-msgstr ""
+msgstr "Alyvinė"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Žalia"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Žalsvai mėlyna"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Lime"
-msgstr ""
+msgstr "Gelsvai žalsva"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Violetinė"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Tamsiai mėlyna"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Mėlyna"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Žydra"
 
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger"
 
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/codec/kate.c:216
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid "Rendering quality"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimo kokybė"
 
-#: modules/codec/kate.c:222
+#: modules/codec/kate.c:221
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid "Default font effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Numatytasis šrifto efektas"
 
-#: modules/codec/kate.c:227
+#: modules/codec/kate.c:226
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:231
+#: modules/codec/kate.c:230
 msgid "Default font effect strength"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis šrifto efekto stiprumas"
 
-#: modules/codec/kate.c:232
+#: modules/codec/kate.c:231
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid "Default font description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas"
 
-#: modules/codec/kate.c:237
+#: modules/codec/kate.c:236
 msgid ""
 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
+"Naudotinos spalvos apibūdinimas, jei Kate sraute nenurodyti naudotini  "
+"saviti šrifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuščius laukelius, "
+"„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus šrifto parametrus."
 
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:241
 msgid "Default font color"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytoji šrifto spalva"
 
-#: modules/codec/kate.c:243
+#: modules/codec/kate.c:242
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama "
+"šrifto spalva."
 
-#: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid "Default font alpha"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytoji šrifto alfa"
 
-#: modules/codec/kate.c:248
+#: modules/codec/kate.c:247
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
+"Numatytasis šrifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma "
+"naudojama šrifto spalva."
 
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid "Default background color"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji fono spalva"
 
-#: modules/codec/kate.c:253
+#: modules/codec/kate.c:252
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
+"Pagrindinė fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono "
+"spalva."
 
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji fono alfa"
 
-#: modules/codec/kate.c:258
+#: modules/codec/kate.c:257
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr ""
+"Pagrindinės fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos "
+"savitos fono spalvos."
 
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/codec/kate.c:263
 msgid ""
 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
@@ -9172,84 +10035,97 @@ msgid ""
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:272
 msgid "Kate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Kate"
 
-#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:273
 msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Kate perdangos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/kate.c:293
+#: modules/codec/kate.c:292
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:329
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:328
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/libass.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
 msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:105
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libass.c:707
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
+
 #: modules/codec/lpcm.c:52
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:57
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
 
-#: modules/codec/png.c:59
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
 #, fuzzy
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
+
+#: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/quicktime.c:67
 msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
 msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/codec/realvideo.c:131
 msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
 msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
@@ -9260,119 +10136,129 @@ msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
 msgid "Mode"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Režimas"
 
-#: modules/codec/speex.c:58
+#: modules/codec/speex.c:59
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+msgstr "Įkodavimo kokybė"
 
-#: modules/codec/speex.c:62
+#: modules/codec/speex.c:63
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr ""
+msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)."
 
-#: modules/codec/speex.c:64
+#: modules/codec/speex.c:65
 msgid "Encoding complexity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:66
+#: modules/codec/speex.c:67
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:69
 msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/speex.c:70
+#: modules/codec/speex.c:71
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "CBR encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "CBR įkodavimas"
 
-#: modules/codec/speex.c:74
+#: modules/codec/speex.c:75
 msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:77
+#: modules/codec/speex.c:78
 msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+msgstr "Balso atpažinimas"
 
-#: modules/codec/speex.c:79
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:82
+#: modules/codec/speex.c:83
 msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:84
+#: modules/codec/speex.c:85
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Siaurajuostis (8kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Plačiajuostis (16kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:95
+#: modules/codec/speex.c:96
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Speex garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/speex.c:97
+#: modules/codec/speex.c:98
 msgid "Speex"
-msgstr ""
+msgstr "Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:101
+#: modules/codec/speex.c:102
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Speex garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:107
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Speex garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
 #, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVD subtitrų iškodavimas"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVB subtitrai"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikodas (UTF-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikodas (UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
@@ -9384,161 +10270,159 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
 msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Rytų Europos (Latin-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
 msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Skandinavų (Latin-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "Rusų (KOI8-R)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabų (ISO 8859-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabų (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Graikų (ISO 8859-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Graikų (Windows-1253)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkų (ISO 8859-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkų (Windows-1254)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "Tajų (Windows-874)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
 msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltų (Latin-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltų (Windows-1257)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
 msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Keltų (Latin-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonų (Shift JIS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamiečių (VISCII)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų teksto koduotė"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
 msgid "Set the justification of subtitles"
@@ -9546,12 +10430,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
+"Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose."
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
 msgid ""
@@ -9560,26 +10445,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 msgid "USFSubs"
-msgstr ""
+msgstr "USFSubs"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
 msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "USF subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
 msgid "T.140 text encoder"
-msgstr ""
+msgstr "T.140 teksto įkodavimas"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti derinimą"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid ""
@@ -9590,75 +10488,67 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:55
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:56
-#, fuzzy
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "SVCD subtitrai"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:60
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės"
 
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės; mėginkite, kai nerodomi subtitrai."
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:64
 msgid "Workaround for France"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:71
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:105
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:111
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/theora.c:116
+#: modules/codec/theora.c:117
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo įkodavimas"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
@@ -9667,22 +10557,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Stereofoninis režimas"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
-#, fuzzy
 msgid "VBR mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Kintam. bitų dažn."
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
+"Naudoti kintamą bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų "
+"dažnis."
 
 #: modules/codec/twolame.c:65
 msgid "Psycho-acoustic model"
@@ -9694,7 +10584,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas monofoninis"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Joint stereo"
@@ -9704,59 +10594,60 @@ msgstr ""
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
+#: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Mažiausias įkodavimo bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
+"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:187
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:198
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:205
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso įkodavimas"
 
 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:54
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/x264.c:55
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:59
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Mažiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:60
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -9768,11 +10659,11 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:69
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:70
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -9783,215 +10674,256 @@ msgid ""
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:81
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "B kadrai tarp I ir P"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:82
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:85
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:86
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:90
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:91
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:95
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:105
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:110
 msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:115
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:116
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:121
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
 
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:122
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:124
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:129
 msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 lygis"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:130
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 profilis"
+
 #: modules/codec/x264.c:136
-#, fuzzy
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:142
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo veiksena"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Blokų skaičius CD nuskaitymo metu"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:162
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:166
 msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn."
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:167
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:169
 msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:174
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:176
 msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:177
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:179
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:184
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid "VBV buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:187
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:191
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:195
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
@@ -9999,35 +10931,35 @@ msgid ""
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:207
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:208
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:211
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:214
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:217
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:218
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -10035,35 +10967,35 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:224
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:227
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -10074,38 +11006,50 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:245
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:246
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:248
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:249
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:255
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "."
+
+#: modules/codec/x264.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "."
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:263
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10115,124 +11059,104 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:271
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:272
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:277
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:278
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:280
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:299
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:303
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:308
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:311
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:316
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10241,25 +11165,34 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:325
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:329
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "AK optimizavimas"
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:337
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -10281,213 +11214,213 @@ msgstr ""
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "AK optimizavimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:355
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:360
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:365
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:371
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas."
 
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką."
 
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:378
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "fast"
-msgstr ""
+msgstr "greitai"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "normal"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "vidutiniškai"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "lėtai"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "visi"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:407
 msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "erdvinis"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:407
 msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "laikinas"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:410
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto puslapis"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:60
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:64
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto lygiuotė"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą teleteksto lygiuotę rodomame vaizde "
+"(0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip pat galite "
+"naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6 = viršutinis dešinysis kampas)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto teksto subtitrai"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:687
+#: modules/codec/zvbi.c:686
 msgid "Subpage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:701
+#: modules/codec/zvbi.c:700
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Puslapis"
 
-#: modules/control/dbus.c:128
+#: modules/control/dbus.c:134
 msgid "dbus"
-msgstr ""
+msgstr "dbus"
 
-#: modules/control/dbus.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/control/dbus.c:137
 msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "D-Bus valdymo sąsaja"
 
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio slenkstis (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
@@ -10501,295 +11434,321 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:97
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Vidurinis"
 
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:100
 msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestai"
 
-#: modules/control/gestures.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:108
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Pelės gestais valdoma sąsaja"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Bendri spartieji klavišai"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bendrų klavišų sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Volume Control"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo valdymas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Position Control"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Padėties valdymas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Nepaisyti"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/control/hotkeys.c:96
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sparčiaisiais klavišais valdoma sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
+#: modules/control/hotkeys.c:103
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr ""
+msgstr "Pelės ratelio x ašies valdiklis"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/control/hotkeys.c:104
 msgid ""
 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
 "ignored"
 msgstr ""
+"Pelės ratelio x ašimi galima valdyti garsumą, padėtį arba į pelės ratelio "
+"elgesį gali būti nereaguojama"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:374
+#, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso įrenginys: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:494
+#: modules/control/hotkeys.c:488
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Nepasiekimas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:541
+#: modules/control/hotkeys.c:537
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Santykis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:565
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpimas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:583
+#: modules/control/hotkeys.c:579
 msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti mastelį"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:591
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:587
 msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Priderinti dydį prie ekrano"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:594
+#: modules/control/hotkeys.c:590
 msgid "Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tikras dydis"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:668
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:671
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelio režimas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:728
+#: modules/control/hotkeys.c:719
 msgid "1.00x"
-msgstr ""
+msgstr "1.00x"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:754
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
 #, c-format
-msgid "%.2fx"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Subtitrų padėtis"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:871
+#: modules/control/hotkeys.c:862
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašoma"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:873
+#: modules/control/hotkeys.c:864
 msgid "Recording done"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymas baigtas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1096
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas %d%%"
 
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Host address"
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Host address"
+msgstr "Mazgo adresas"
+
+#: modules/control/http/http.c:43
 msgid ""
 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
+"HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta visoms "
+"sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik "
+"vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1"
 
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
 msgid "Source directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Šaltinio aplankas"
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:49
 msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:51
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Export album art as /art"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:55
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:58
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:61
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:63
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:64
+#: modules/control/http/http.c:66
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:67
+#: modules/control/http/http.c:69
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:70
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/http/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:80
 msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/control/lirc.c:45
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną."
 
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:57
+#: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių"
 
-#: modules/control/lirc.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:61
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja"
 
 #: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
 
 #: modules/control/motion.c:78
 msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "judesys"
 
-#: modules/control/motion.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:81
 msgid "motion control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "judesio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:82
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
+"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui"
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Tinklo pavadinimas"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
 msgstr ""
+"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
+"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
 
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sinchr."
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti Windows paslaugą"
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti paslaugą ir užverti programą."
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti Windows paslaugą"
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti paslaugą ir užverti programą."
 
 #: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimą"
 
 #: modules/control/ntservice.c:51
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Keisti rodomą paslaugos pavadinimą."
 
 #: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūravimo parinktys"
 
 #: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
@@ -10807,596 +11766,594 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:65
 msgid "NT Service"
-msgstr ""
+msgstr "NT paslauga"
 
 #: modules/control/ntservice.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/control/rc.c:70
 msgid "Initializing"
-msgstr ""
+msgstr "Ruošiamasi"
 
-#: modules/control/rc.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:71
 msgid "Opening"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atveriama"
 
-#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdyti"
 
-#: modules/control/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:74
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaiga"
 
-#: modules/control/rc.c:79
+#: modules/control/rc.c:75
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida"
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sruto padėtį"
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:164
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:168
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:171
 msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP komandinė įvestis"
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:172
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:178
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:185
 msgid "RC"
-msgstr "lt"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:194
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:188
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/rc.c:343
+#: modules/control/rc.c:338
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“."
 
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:775
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus."
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:798
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:800
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:801
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:803
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . .  groti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:804
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| prev . . . . . . . .  ankstesnis įrašas grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr ""
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "| random [on|off] . . . . . .  keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . .  išvalyti grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . . .  grojaraščio būsena"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title [X]  . . . . . . . . .  sužinoti/eiti į takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_n  . . . . . . . . . . . . .  sekantis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p  . . . . . . . . . . . .  ankstesnis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:816
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter [X]  . . . . . . . .  sužinoti/eiti į skyrių"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n  . . . . . . . . . . . .  sekantis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p  . . . . . . . . . . .  ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:820
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| normal . . . . . . . .  srautą groti įprastu greičiu"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui"
+
+#: modules/control/rc.c:828
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr ""
+msgstr "| stats  . . . . . . . . . . .  statistinė informacija"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:831
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:837
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:838
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . . .  patylinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:839
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:840
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:841
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:842
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+msgstr "| vtrack [X] . . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:843
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| vratio [X]  . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo santykį"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:844
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+msgstr "| vcrop [X]  . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:845
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:846
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . .  padaryti nuotrauką"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:847
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "| strack [X] . . .  sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:848
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+msgstr "| key [hotkey name] .  neva nuspausti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:849
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:854
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-marquee  ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . .  šrifto spalva, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . .  nepermatomumas"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .  skaidrumas"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:870
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:871
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . .  vertikalus kraštas"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . .  horizontalus kraštas"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . .  eilučių skaičius"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . .  stulpelių skaičius"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
 
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .  santykis"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . .  ši žinyno žinutė"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . . . . .  atsijungti (kai prisijungta)"
 
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  baigti vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1054
+#: modules/control/rc.c:1016
 msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1411
+#: modules/control/rc.c:1333
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento."
 
-#: modules/control/rc.c:1422
+#: modules/control/rc.c:1344
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
-msgid "Unknown command!"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "+-[Gaunama]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| įvest. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| tankin. dažnis   :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5i"
+msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| parodyti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| prarasti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| pagroti buferiai :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| prarasti buferiai:    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr ""
+msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| išsiųsta paketų  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| išsiųsta baitų   : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:1907
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
+msgstr "| siunč. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/signals.c:37
 msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "Signalai"
 
 #: modules/control/signals.c:40
 msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja"
 
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Mazgas"
 
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/telnet.c:73
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
+"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
+"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
+"įveskite „127.0.0.1“."
+
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Prievadas"
 
-#: modules/control/telnet.c:84
+#: modules/control/telnet.c:78
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr ""
+"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
 
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/control/telnet.c:82
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
+"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“."
 
-#: modules/control/telnet.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:96
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
 
 #: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF v1.0 demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
@@ -11404,161 +12361,168 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:179
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės."
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AU demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
 msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 msgid "Avformat"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
 msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg tankintuvas"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg tank."
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvą."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
 msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
 msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid "Force index creation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Priverstinai kurti turinį"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+"Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena "
+"sugadinta ar nepilna (nepersukama)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " Informacija "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
 msgid "Always fix"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti visada"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Niekada netaisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:684
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
 msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "AVI turinys"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:685
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
 "\n"
 "This might take a long time."
 msgstr ""
+"Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
+"Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
+"\n"
+"Tai gali ilgai užtrukti."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
 msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
 msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Netaisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2408
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "Taisomas AVI turinys..."
 
 #: modules/demux/cdg.c:45
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "CDG demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
 msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kurią įrašomas neapdorotas srautas."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
 msgid "Append to existing file"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Papildyti esamą rinkmeną"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perrašyta."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
 msgid "File dumper"
+msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac vaizdo demultiplekseris"
+
 #: modules/demux/flac.c:49
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+msgstr "GME demultiplekseris (Game_Music_Emu)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Closed captions"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:43
 msgid "Karaoke"
-msgstr ""
+msgstr "Karaokė"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Ticker text"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Žodžių tekstas"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:45
 msgid "Active regions"
-msgstr ""
+msgstr "Jautrios sritys"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:46
 msgid "Semantic annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Semantinės pastabos"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:48
 msgid "Transcript"
-msgstr ""
+msgstr "Transkripcija"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
 msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Žodžiai"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
@@ -11569,197 +12533,217 @@ msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:60
 msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrės (tekstas)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:61
 msgid "Slides (images)"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:73
 msgid "Unknown category"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma kategorija"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti "
+"nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:80
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna RTSP dialektas"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:81
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
+"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
+"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šį režimą negalite "
+"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "RTSP user name"
-msgstr ""
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP dialektas"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:86
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "RTSP password"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP vartotojo vardas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP slaptažodis"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplekseris (naudojama Live555)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/RTP prieiga ir demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115
+#: modules/demux/live555.cpp:121
 msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "Kliento prievadas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:122
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:126
+#: modules/demux/live555.cpp:132
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP tunelio prievadas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:127
+#: modules/demux/live555.cpp:133
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:617
+#: modules/demux/live555.cpp:606
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:618
+#: modules/demux/live555.cpp:607
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:48
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai "
+"numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "M-JPEG kameros demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr ""
+msgstr "--- DVD Meniu"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
 msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmasis atliktas"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
 msgid "Video Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo tvarkyklė"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
 msgid "----- Title"
-msgstr ""
+msgstr "----- Takelis"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska srauto demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Surikiuoti skyriai"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kiti kodekai"
+msgstr "Skyriaus kodekai"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
+"Iš anksto įkelti matroska rinkmenas iš tos pačios šeimos ir to pačio aplanko "
+"(netinka sugadintoms rinkmenoms)."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
 msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Tušti elementai"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
+"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms "
+"rinkmenoms)."
 
 #: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti trikdžių mažinimo algoritmą."
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti aidą"
 
 #: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertės nuo 40 iki 200 ms."
 
 #: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
@@ -11785,19 +12769,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgstr "MOD demultiplekseris (libmodplug)"
 
 #: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Aidas"
 
 #: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+msgstr "Aido stiprumas"
 
 #: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas iki aido"
 
 #: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
@@ -11820,184 +12804,188 @@ msgid "Surround level"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 srauto demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
 msgid "MP4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
+#: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MusePack demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
+"Tai pageidaujamas kadrų dažnis grojant MPEG4 vaizdo elementariuosius srautus."
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG vaizdas"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr ""
+msgstr "H264 vaizdo demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/nsc.c:46
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media NSC meta demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "NullSoft demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/nuv.c:49
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Nuv demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/ogg.c:54
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "OGG demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
 msgid "Google Video"
-msgstr ""
+msgstr "Google vaizdas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis paleidimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
 msgid "Skip ads"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
 msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
 msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
 msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
 msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
 msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
+msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
 msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
 msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
 msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesioginės laidos"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
 msgid "Listeners"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Klausytojai"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Įkelti"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis"
 
 #: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
@@ -12005,63 +12993,107 @@ msgid ""
 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
+"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės "
+"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią "
+"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį."
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+#: modules/demux/ps.c:57
 msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Garso kanalai"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Neapdoroto garso demultiplekseris"
+
 #: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
+"Demultiplekseris peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
+"su dažniu."
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:50
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54
+#: modules/demux/rawvid.c:53
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
+#: modules/demux/rawvid.c:56
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58
+#: modules/demux/rawvid.c:57
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Santykis"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:62
+#: modules/demux/rawvid.c:61
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr ""
+"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+"kvadratas."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Neapdorotų duomenų demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
@@ -12069,19 +13101,21 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/smf.c:43
 msgid "SMF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "SMF demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
+"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, "
+"pvz., 100 reiškia 10 s)"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/demux/subtitle.c:53
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
+#: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
@@ -12090,222 +13124,232 @@ msgid ""
 "autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
+#: modules/demux/subtitle.c:62
 #, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
 msgid "Subtitles format"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų formatas"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Srauto aprašas"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
 "based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai (asa demultiplekseris)"
 
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:114
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:120
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas udp transliavimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:124
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid "CSA ck"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 msgid "Second CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "Antras CSA raktas"
 
-#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
+"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
+"šešioliktainiai baitai)."
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Silent mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:135
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:137
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr "CAPMT sistemos ID"
 
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:138
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:140
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
 
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:141
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:133
+#: modules/demux/ts.c:145
 msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:146
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
 
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:148
 msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Prijungti"
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:150
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta."
 
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/ts.c:153
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis"
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:155
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:147
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:164
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG perkeliamo srauto demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
 msgid "Teletext"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teletekstas"
 
-#: modules/demux/ts.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:196
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto subtitrai"
 
-#: modules/demux/ts.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:197
 msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Teletekstas: papildoma informacija"
 
-#: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:198
 msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
 
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:199
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3422
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3556
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
 msgid "clean effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "išvalyti efektus"
 
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
 msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/tta.c:45
 msgid "TTA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "TTA demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/ty.c:59
 msgid "TY"
-msgstr ""
+msgstr "TY"
 
 #: modules/demux/ty.c:60
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+msgstr "TY srauto garso/vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ty.c:771
+#: modules/demux/ty.c:773
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:772
+#: modules/demux/ty.c:774
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:773
+#: modules/demux/ty.c:775
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:774
+#: modules/demux/ty.c:776
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
@@ -12315,269 +13359,41 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VC1 vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vobsub.c:52
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
 
 #: modules/demux/voc.c:46
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/wav.c:45
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/xa.c:45
 msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
-#: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Window"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Vaizdas"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-#, fuzzy
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+msgstr "XA demultiplekseris"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
 msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:105
 msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo santykis"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:107
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis "
+"yra kvadratas."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:111
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
@@ -12585,7 +13401,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:113
 msgid "Transparency of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo skaidrumas"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:114
 msgid ""
@@ -12593,28 +13409,30 @@ msgid ""
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:119
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "X koordinatė"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:122
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Y koordinatė"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:125
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
@@ -12627,30 +13445,30 @@ msgid ""
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Nepermatomumas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -12671,7 +13489,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:152
 msgid "Render text or image"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
@@ -12686,105 +13504,142 @@ msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Šriftas"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:212
 msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Komandos"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:217
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Maemo hildon sąsaja"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Apie VLC grotuvą"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:90
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sukompiliavo %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "VLC kūrėjai:"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencija"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvo žinynas"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Turinys"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Clear"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "Keisti"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleisti"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
 msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
 msgid "No input"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra įvesties"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
+"arba pristabdytas."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis pakeista"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
+"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
+"taisomos žymelės."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
 msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Negalimas pasirinkimas"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
@@ -12792,243 +13647,245 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis nerasta"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
 msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
 msgid "sec."
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
 msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
 msgid "Random On"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-msgid "Random Off"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "Repeat One"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Repeat All"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
 msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+msgstr "Nekartoti"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
 msgid "Half Size"
-msgstr ""
+msgstr "Pusė"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrasis dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
 msgid "Double Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
 msgid "Float on Top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
 msgid "Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti rinkmeną..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Išeiti baigus groti"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
 msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
 msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+msgid "User name"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti detales"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
 msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Prasukti atgal"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
 msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Prasukti į priekį"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+msgstr "2 žingsniai"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
+"Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti derinį."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
 msgid "Preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Extended controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Išplėsti valdikliai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
 msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Bangos"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
 msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Raibuliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "Psichedelinis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
 msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 msgid "General editing filters"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Bendri taisymo filtrai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 msgid "Distortion filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Iškraipymo filtrai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
 msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
 msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio apkirpimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
 msgid "Invert colors"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
 msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
 msgid "Transformation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Transformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Interaktyvus didinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
 msgid "Volume normalization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Garso normalizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių virtualizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti mumatytuosius"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
 msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+msgstr "Derinti paveikslą"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
 msgid "Video Filter"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo filtras"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
 msgid "Audio Filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso filtras"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
 msgid "About the video filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Apie vaizdo filtrus"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -13039,256 +13896,220 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
-msgstr ""
+msgstr "(negrojama)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "Pranešimai"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Save this Log..."
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Preferences..."
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Parinktys..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugos"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
 msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti kitus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Show All"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Viską rodyti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Quit VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "1:File"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "1:Rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
 msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti diską..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti tinklą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti vėliausią"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Išvalyti meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Padėti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "Viską pažymėti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
 msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Patylinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
 msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/video_filter/postproc.c:189
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
 msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrumas"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "Langas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
 msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Sumažinti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+msgid "Player..."
+msgstr "Grotuvas..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
 msgid "Controller..."
-msgstr ""
+msgstr "Valdyklė..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
 msgid "Equalizer..."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Sudėtingesni valdikliai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
 msgid "Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Grojaraštis..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
 msgid "Media Information..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Media informacija..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
 msgid "Messages..."
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Visus kelti įpriekį"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalba"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvo žinynas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
 msgid "Online Documentation..."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentacija tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr ""
+msgstr "VideoLAN svetainė..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
 msgid "Make a donation..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Paremti..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Forumas tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Patildyti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
 msgid "Don't Send"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Nesiųsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
 msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
 msgid ""
 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 "\n"
@@ -13296,167 +14117,190 @@ msgid ""
 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
 "URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
+"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n"
+"\n"
+"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip "
+"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos "
+"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
 msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
 msgstr ""
+"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
+"informacijos."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Update check failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
-msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
 msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
 msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Tęsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
 msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid "Video device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
+"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
+"visiškai skaidru."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
+"Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant rodomo "
+"dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
+"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano režime."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
+"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 msgid "Keep Recent Items"
-msgstr ""
+msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid ""
 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
 "feature can be disabled here."
 msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
 msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Mac OS X sąsaja"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
 msgid "No device connected"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Neprijungta jokių įrenginių"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
 msgid ""
 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
 "\n"
@@ -13464,70 +14308,87 @@ msgid ""
 "installed and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
 msgid "Open Source"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti šaltinį"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
-#: modules/gui/macosx/open.m:448
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
 msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
 msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Naršyti..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
 msgid "Device name"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "No DVD menus"
-msgstr ""
+msgstr "Be DVD meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
 msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+msgstr "VIDEO_TS aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
 msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
 msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
+"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
+"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
+"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
 msgid ""
 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
@@ -13536,168 +14397,158 @@ msgid ""
 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
 "sheet."
 msgstr ""
+"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
+"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
+"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
+"\n"
+"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
+"šios kortelės užvėrimui."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
 msgid "Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
-#: modules/gui/macosx/open.m:888
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
 msgid "Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
 msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
 msgid "Frames per Second:"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
 msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Poekranio kairė:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
 msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Poekranio viršus:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
 msgid "Subscreen width:"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio plotis:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
 msgid "Subscreen height:"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio aukštis:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
 msgid "Current channel:"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Dabartinis kanalas:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
 msgid "Previous Channel"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Ankstesnis kanalas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
 msgid "Next Channel"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Sekantis kanalas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
 msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
+"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV įskiepį."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
 msgid "Download Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Atsisiųsti įskiepį"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Nuostatos..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Override parametters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:299
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų koduotė"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų lygiuotė"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
 msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Šriftų savybės"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
 msgid "Subtitle File"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:586
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "Atverti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
 msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta jokių %@s "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:993
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
 msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+msgstr "iSight įrašymo įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:994
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
 msgid ""
 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 "\n"
@@ -13707,808 +14558,747 @@ msgid ""
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1096
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
 msgid "Composite input"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1099
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
 msgid "S-Video input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "S-Video įvestis"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr ""
+msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti srautą čia pat"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Srautas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
 msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
 msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Priderinti dydį"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto anonsavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalo pavadinimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+msgstr "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
 msgid "Save File"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Trukmė"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
 msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėsti mazgą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
 msgid "Download Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiųsti viršelis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
 msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Gauti meta duomenis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
 msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti paieškoje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
 msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
 msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
 msgid "No items in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis tuščias"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
 msgid "File Format:"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rinkmenos tipas:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
 msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėstas M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
 msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "HTML grojaraštis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
 #, c-format
 msgid "%i items"
-msgstr ""
+msgstr "%i įrašai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
 msgid "1 item"
-msgstr ""
+msgstr "1 įrašas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
 msgid "Meta-information"
-msgstr ""
+msgstr "Metainformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
 msgid "Empty Folder"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Tuščias aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
 msgid "Media Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Kūrinio informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Location"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Vieta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 msgid "Save Metadata"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Įrašyti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
 msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
 msgid "Codec Details"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Kodavimo detalės"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
 msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "Atskirta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
 msgid "Decoded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduoti blokai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 msgid "Displayed frames"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Parodyti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 msgid "Lost frames"
-msgstr ""
+msgstr "Prarasti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
 msgid "Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Srautinis siuntimas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 msgid "Sent packets"
-msgstr ""
+msgstr "Išsiųsti paketai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
 msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Išsiųsta baitų"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
 msgid "Send rate"
-msgstr ""
+msgstr "Siuntimo dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
 msgid "Played buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Groti buferiai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
 msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Prarasti buferiai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
 msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
 msgid "Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "Viską atstatyti"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
 msgid "Reset Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Parinkčių atstatymas"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Dėmesio, tai atstatys VLC grotuvo parinktis.\n"
+"Ar tikrai norite tęsti?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a directory"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
 msgid "Select"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
 msgid "Not Set"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Nenustatyta"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
 msgid "Interface Settings"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sąsajos nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 msgid "General Video Settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
 msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
 msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
 msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
 msgid "Effects"
 msgstr "Vaizdo kodekai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 msgid "Enable Audio"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 msgid "General Audio"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Bendras garsas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
 msgid "Headphone surround effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių efektas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
-msgid "User name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 msgid "Visualization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 msgid "Default Volume"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Veikmas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Nuoroda"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
 msgid "Caching"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 msgid "Default Server Port"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+msgstr "Viršelių atsiuntimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgid "Add controls to the video window"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Rodyti viso ekrano režimo valdyklę"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
 msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Rodymo nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
 msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 msgid "Font Size"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
 msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 msgid "Enable OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti ERP"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
 msgid "Display"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Rodymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 msgid "Enable Video"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 msgid "Output module"
 msgstr "Išvesties moduliai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
 msgid "Video snapshots"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
 msgid "Folder"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
 msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Nuoseklus numeravimas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
-msgid "Custom"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
 msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
 msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "Trumpas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
 msgid "High latency"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
 msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
 msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
 msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
 msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
 msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
 msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
 msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgstr ""
+"Nauja klavišų kombinacija\n"
+"„%@“"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
 msgid "Invalid combination"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Negalima kombinacija"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
+"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Schedule"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgstr ""
+"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, "
+"naudojamas su MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
+"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#, fuzzy
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
@@ -14520,7 +15310,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
 msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG 1 formatas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 msgid ""
@@ -14580,6 +15370,8 @@ msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
 msgstr ""
+"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto "
+"bus pridėtos RTP antraštės."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 msgid ""
@@ -14590,12 +15382,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
@@ -14605,7 +15397,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid "More Info"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau info"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
@@ -14615,37 +15407,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti į tinklą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
 msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti įvestį"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
 msgid "Select a stream"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite srautą"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#, fuzzy
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Esantis grajaraščio įrašas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Dalinis išskleidimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
 msgid ""
@@ -14656,41 +15445,41 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Į"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirtis"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 msgid "Streaming method"
-msgstr ""
+msgstr "Transliavimo būdas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
 msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP vienaabonentinis"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
 msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP daugiaabonentinis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
 msgid "Transcode"
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoti"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
 msgid ""
@@ -14700,80 +15489,82 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+msgstr "Garso perkodavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
 msgid "Transcode video"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo perkodavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+msgstr "Įkapsuliuotas formatas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
+"Šis puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo "
+"anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
 msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomos srauto parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
 msgid "Local playback"
-msgstr ""
+msgstr "Vietinis grojimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr ""
+msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
 msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
+"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi "
+"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
 msgid ""
@@ -14783,29 +15574,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Santrauka"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "Įkaps. formatas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 msgid "Input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties srautas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#, fuzzy
 msgid "Save file to"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną į"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#, fuzzy
 msgid "Include subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įterpti subtitrus"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
 msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis nepasirinkta"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
 msgid ""
@@ -14814,11 +15603,11 @@ msgid ""
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra tinkamos paskirties"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 "Multicast-IP.\n"
@@ -14827,7 +15616,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -14835,66 +15624,69 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
 msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
 msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas nepasirinktas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
 msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "taip"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
 msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr "tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -14902,15 +15694,15 @@ msgid ""
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -14918,7 +15710,7 @@ msgid ""
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -14928,7 +15720,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -14937,1225 +15729,944 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr ""
+msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:118
+#: modules/gui/ncurses.c:103
 msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:120
+#: modules/gui/ncurses.c:105
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps "
+"pradiniu."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:110
 msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Ncurses sąsaja"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
 msgid "[Repeat] "
-msgstr ""
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
 msgid "[Random] "
-msgstr ""
+msgstr "[Atsitiktinai]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
 msgid "[Loop]"
-msgstr ""
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+msgstr " Šaltinis   : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+msgstr " Būsena    : Grojama %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+msgstr " Būsena    : Atveriama/Prisijungiama %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+msgstr " Būsena    : Pristabdyta %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+msgstr " Padėtis : %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
 #, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr ""
+msgstr " Garsumas   : %i%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr " Pavadinimas    : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr " Skyrius  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+msgstr " Šaltinis: <nenurodyta> %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
 msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+msgstr " [ h žinynas ]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
 msgid " Help "
-msgstr ""
+msgstr " Žinynas "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
 msgid "[Display]"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "[Ekranas]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+msgstr "     h,H         Rodyti/Slėpti žinyną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+msgstr "     i           Rodyti/Slėpti info"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+msgstr "     m           Rodyti/Slėpti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+msgstr "     L           Rodyti/Slėpti pranešimus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr "     P           Rodyti/Slėpti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+msgstr "     B           Rodyti/Slėpti rinkmenų naršyklę"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+msgstr "     x           Rodyti/Slėptis objektus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr ""
+msgstr "     S           Rodyti/Slėpti statistiką"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
 msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+msgstr "     c           Spalvotai/Nespalvotai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+msgstr "     Gr(Esc)     Užverti Pridėjimą/Paiešką"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
 msgid "[Global]"
-msgstr ""
+msgstr "[Bendri]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+msgstr "     q, Q, Esc   Išeiti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
 msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+msgstr "     s           Stabdyti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
 msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr "     <tarpas>    Groti/Pristabdyti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "     f           Visame ekrane"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "     n, p        Kitas/Ankstesnis grojaraščio įrašas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "     [, ]        Kitas/Ankstesnis įrašas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "     <, >        Kitas/Ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <dešinėn>   Prasukti +1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <kairėn>    Persukti -1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
 msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "     a           Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
 msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "     z           Patylinti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
 msgid "[Playlist]"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "[Grojaraštis]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
 msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+msgstr "     r           Keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     l           Keisti kartojimo veikseną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+msgstr "     R           Keisti kartojamą įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
 msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "     o           Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
+"     O           Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
 msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+msgstr "     g           Eiti į šiuo metu atliekamą įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
 msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+msgstr "     /           Paieška tarp įrašų"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     A           Įkelti įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "    D, <šalinti> Šalinti įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     <naikinti>  Šalinti įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+msgstr "     e           Išmesti diską (kai sustabdyta)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
 msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "[Rinkmenų naršyklė]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     <įvesti>    Įkelti pasirinktą rinkmeną į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     <tarpas>    Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "     .           Rodyti/slėpti slepiamąsias rinkmenas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
 msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+msgstr "[Skydeliai]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+msgstr "   <aukštyn>,<žemyn>  Judėti skydelyje per vieną liniją"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Naršyti skydelyje blokais"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "[Player]"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "[Grotuvas]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+msgstr "   <aukštyn>,<žemyn> Persukti +/-5%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
 msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Kita"
+msgstr "[Kita]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgstr "     Vald(Ctrl)-l          Atnaujinti rodymą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
 msgid " Information "
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr " Informacija "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
 msgid "No item currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "Niekas negrojama"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
 msgid " Logs "
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
 msgid " Browse "
-msgstr ""
+msgstr " Naršyti "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
 msgid " Objects "
-msgstr ""
+msgstr " Objetai "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
 msgid " Stats "
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr " Statistika "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
 msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
 msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniiu būdu)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
+#, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti: %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Lyg2(Shift)+L"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-msgid "Filename"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Sekanti dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Skaidrumo keitimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"Groti\n"
+"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Išplėstas skydelis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B kartojimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step backward"
+msgstr "Šokti atgal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step forward"
+msgstr "Šokti priekin"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Kartoti vieną"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Įjungti viso ekrano režimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Išjunti viso ekrano režimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Rodyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Nuotrauka"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "Bendra"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Vaizdas"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Garsas"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-#, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-#, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "VLC nustatymai"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-msgid "Shift+L"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "A->B Loop"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Step backward"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Step forward"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Stop playback"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Open a medium"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Įjungti garsą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
 #, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Frame by frame"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Reverse"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
-msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
 msgid "Pause the playback"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
+"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
+"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
 msgid "Click to set point B"
-msgstr ""
+msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
 msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
 msgid "Preamp\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
 msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
 msgid "Enable spatializer"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
 msgid "Audio/Video"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garsas/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
 msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
+"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
+"garsas pralenkia vaizdo rodymą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
 msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
 msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
+"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
+"subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
 msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų greitis:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
 msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
 msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Pastabos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
+"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
+"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+msgid "Media data size"
+msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Turinio bitų dažnis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Sugadinta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Pertraukta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Decoded"
+msgstr "Iškoduota"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "blocks"
+msgstr "blokai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Displayed"
+msgstr "Parodyta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "Filtrai"
+msgid "frames"
+msgstr "kadrai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Lost"
+msgstr "Prarasta"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "packets"
+msgstr "paketai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Played"
+msgstr "Grota"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "buffers"
+msgstr "buferiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
 msgid "Current visualization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Naudojamas vaizdinys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Current playback speed.\n"
+"Current playback speed: %1\n"
 "Click to adjust"
 msgstr ""
+"Dabartinio grojimo greitis.\n"
+"Spragtelėkite norėdami keisti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
 msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+msgstr "Groti normaliu greičiu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
 msgid "Download cover art"
-msgstr ""
+msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Keisti likusio ir praėjusio laiko rodymą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
 #, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
 msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
 msgid "File names:"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
 msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Filtras:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
 msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Išmesti diską"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
 msgid "DVB Type:"
-msgstr ""
+msgstr "DVB tipas:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 msgid "Channels:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Kanalai:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
 msgid "Selected ports:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkti prievadai:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
 msgid ".*"
-msgstr ""
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
 msgid "Input caching:"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties podėlis:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
 msgid "Auto connnection"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
 msgid "Radio device name"
-msgstr ""
+msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
 #, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr " k/s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
 msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rikiuoti pagal "
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+msgid "Ascending"
+msgstr "Didėjančiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+msgid "Descending"
+msgstr "Mažėjančiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
 #, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "Devices"
+msgstr "Įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
 #, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Tinklas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
 #, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "Internet"
+msgstr "Sąsaja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Poekranio viršus:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Poekranio viršus:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-msgid "Hotkey"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
-msgid "Global"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-msgid "Set"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "Rodymas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Sąrašo ID"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+msgid "Select File"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Spartieji klavišai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
+msgid "Global"
+msgstr "Bendras"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "Pritaikyti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
 msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Nenustatyta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
 msgid "Hotkey for "
-msgstr ""
+msgstr "Spartusis klavišas veiksmui "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
 msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
 msgid "Key: "
-msgstr ""
+msgstr "Klavišas: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
 msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
 msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
 msgid "Video Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
 msgid "Audio Settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
 msgid "Device:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Įrenginys:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
 msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -16163,274 +16674,274 @@ msgid ""
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
+msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+msgid "System's default"
+msgstr "Sistemos numatytoji"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
 msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
 msgid "Video Files"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
 msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Pri&taikyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Atšauti"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
 msgid "Profile"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Profilis"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Keisti pasirintą profilį"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
 msgid "Create a new profile"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti naują profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
 msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Profilis nepavadintas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
 msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Šaltinis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
 msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Šaltinis:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
 msgid "Type:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Tipas:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
 msgid "Save file..."
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+msgstr "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą MMS protokolu."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr ""
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Audio Port"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
 #, fuzzy
-msgid "Video Port"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgid "Base port"
+msgstr "CDDB prievadas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
 msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "Prijungimo vieta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
 msgid "Login:pass"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
 msgid "Create"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Sukurti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti naują žymelę"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
 msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
 msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ištrinti visas žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
 msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Baitai"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
 msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
 msgid "Destination file:"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Paskirties rinkmena:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Naršyti "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "Display the output"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Rodyti išvestį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
 msgid "Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 msgid "&Start"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "&Pradėti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
 msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
 msgid "&Clear"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Iš&valyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
 msgid "Hide future errors"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau nerodyti klaidų"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Derinimas ir Efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
 msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Grafinis glodintuvas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
 msgid "Audio Effects"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
 msgid "Video Effects"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Vaizdo efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
 msgid "Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
 msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "v4l2 valdyklės"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 msgid "Go to Time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į laiką"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
 msgid "&Go"
-msgstr ""
+msgstr "&Šokti"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
 msgid "Go to time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
@@ -16440,30 +16951,40 @@ msgid ""
 "platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"VLC yra nemokamas laisvai platinamas grotuvas, įkoduojantis ir "
+"transliuojantis tai, ką gali nuskaityti iš rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, "
+"įrašymo įrenginių ir ne tik!\n"
+"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
+"populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
 msgstr ""
+"Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
+" "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
 msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+msgstr "Kompiliatorius: "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
 msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
 msgid "Copyright (C) "
-msgstr ""
+msgstr "Autorinės teisės (C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
+msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
 msgid ""
@@ -16471,2155 +16992,2222 @@ msgid ""
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "create the best free software."
 msgstr ""
+"Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams ir "
+"kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už jų "
+"indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriai"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
 msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Dėkojame"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
 msgid "VLC media player updates"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvo atnaujinimai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
 msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+msgstr "&Tikrinti versiją"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
 msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ar norite atsisiųsti?\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
 msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
 msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Taip"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
 msgid "A new version of VLC("
-msgstr ""
+msgstr "Galima nauja VLC versija ("
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
 msgid ") is available."
-msgstr ""
+msgstr ")."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "&General"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "&Bendra"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
 msgid "&Extra Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Kiti m&etaduomenys"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 msgid "&Codec Details"
-msgstr ""
+msgstr "&Kodavimo detalės"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 msgid "&Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "&Statistika"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Location:"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Vieta:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
 msgid "Modules tree"
-msgstr ""
+msgstr "Modulių medis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 msgid "C&lear"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Iš&valyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
 msgid "&Save as..."
-msgstr ""
+msgstr "Į&rašyti kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
 msgid "Verbosity Level"
-msgstr ""
+msgstr "Detalumo lygis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Message filter"
+msgstr "Scenos filtras"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
 msgid "&Update"
-msgstr ""
+msgstr "&Atnaujinti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
 msgid "Save log file as..."
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
 msgid ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n"
+"%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
 msgid "Open Media"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti kūrinį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
 msgid "&File"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Rinkmena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
 msgid "&Disc"
-msgstr ""
+msgstr "&Diskas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
 msgid "&Network"
-msgstr ""
+msgstr "&Tinklas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
 msgid "Capture &Device"
-msgstr ""
+msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
 msgid "&Select"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "&Pasirinkti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
 msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Į &Eilę"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
 msgid "&Play"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Groti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
 msgid "&Stream"
-msgstr ""
+msgstr "&Transliuoti srautą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
 msgid "&Convert"
-msgstr ""
+msgstr "&Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
 msgid "Open URL"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti URL"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
 msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+msgstr "URL įveskite čia..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
 msgid ""
 "If your clipboard contains a valid URL\n"
 "or the path to a file on your computer,\n"
 "it will be automatically selected."
 msgstr ""
+"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
+"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n"
+"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
 msgid "Plugins and extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Įskiepiai ir plėtiniai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "AAC prievardis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
 msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgstr "Galimybės"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
 msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Įvertinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
 msgid "&Search:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ieškoti:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
 #, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "More information..."
+msgstr "Media informacija..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
 #, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Nepaisyti prievardžių"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Sesija"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
 #, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Balta"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+msgid "Show settings"
+msgstr "Rodomi nustatymai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
 msgid "Simple"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Paprasti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
 msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
 msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
 msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "Į&rašyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
 msgid "Save and close the dialog"
-msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
+msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
 msgid "Stream Output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvestis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
 msgid ""
 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
 "on your private network, or on the Internet.\n"
 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
+"Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
+"kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
+"Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir norite "
+"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
+"Srauto išvesties kodas.\n"
+"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
+"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
 msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Įrankių juostą derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
 msgid "Toolbar Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Įrankių juostos elementai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
 msgid "Next widget style:"
-msgstr ""
+msgstr "Naujas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
 msgid "Flat Button"
-msgstr ""
+msgstr "Lygus mygtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
 msgid "Big Button"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis mygtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
 msgid "Native Slider"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įprastas slinkiklis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
 msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
 msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įrankių juostos padėtis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
 msgid "Under the Video"
-msgstr ""
+msgstr "Po vaizdu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
 msgid "Above the Video"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Virš vaizdo"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Tiesinis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
 #, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Tiesinis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
 msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Laiko įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
 msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
 msgid "Select profile:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite profilį:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
 msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
 msgid "Cl&ose"
-msgstr ""
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
 msgid "Profile Name"
-msgstr ""
+msgstr "Profilio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
 msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinkite naują profolį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
 msgid "Spacer"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Tarpas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
 msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
 msgid "Splitter"
-msgstr ""
+msgstr "Skirtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
 msgid "Time Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko slankiklis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
 msgid "Small Volume"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Mažas garsumas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
 msgid "DVD menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
 msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "Tvarkaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Diena / Mėnuo / Metai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
 msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
 msgid "Repeat delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
 msgid " days"
-msgstr ""
+msgstr " dienos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
 msgid "I&mport"
-msgstr ""
+msgstr "I&mportuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
 msgid "E&xport"
-msgstr ""
+msgstr "&Eksportuoti"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
 msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
 msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
 msgid "Broadcast: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
 msgid "Schedule: "
-msgstr ""
+msgstr "Tvarkaraštis: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
 msgid "VOD: "
-msgstr ""
+msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
 msgid "Open Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
 #, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atverti aplanką..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
 msgid "Open playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atverti grojaraštį..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
 msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "HTML grojaraštis (*.html)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
 msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Atverti subtitrus..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
 msgid "Media Files"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
 msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
 msgid "All Files"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Visos rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
 msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
 msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdyta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
 msgid "&Media"
-msgstr ""
+msgstr "&Kūrinys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
 msgid "P&layback"
-msgstr ""
+msgstr "Groji&mas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
 msgid "&Audio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "&Garsas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
 msgid "&Video"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "&Vaizdas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
 msgid "&Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Įra&nkiai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
 msgid "V&iew"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "&Rodinys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
 msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Pagalba"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
 msgid "&Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "At&verti rinkmeną..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti &diską..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
 msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
 msgid "&Recent Media"
-msgstr ""
+msgstr "Paskiausiai gr&ota"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
 msgid "&Streaming..."
-msgstr ""
+msgstr "&Srautinis siuntimas..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
 msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Baigti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
 msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "&Efektai ir filtrai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
 msgid "&Track Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Programa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
 msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Į&skiepiai ir plėtiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
 msgid "&Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "&Parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
 #, fuzzy
+msgid "&View"
+msgstr "Rodymas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
 msgid "Play&list"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Grojaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+msgstr "Vald(Ctrl)+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
 msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "&Minimalus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
 msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
+msgstr "Vald(Ctrl)+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
 msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "&Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
 msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
 msgid "Visualizations selector"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdinių parinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Išvaizdos &derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
 msgid "Audio &Track"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso &takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
 msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso &kanalai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
 msgid "Audio &Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "&Garso įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
 msgid "&Visualizations"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "&Vaizdiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
 msgid "Video &Track"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo &takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
 msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "&Subtitrai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
 msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Visame &ekrane"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
 msgid "Always &On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Visada &viršuje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
 msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX darbastalio fonas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Direct3D darbastalio veiksena"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
 msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "&Nuotrauka"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
 msgid "&Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "&Mastelis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
 msgid "Sca&le"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Išt&empti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
 msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "&Santykis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
 msgid "&Crop"
-msgstr ""
+msgstr "&Iškirpimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
 msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Šalinti &perėjimą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
 #, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
 msgid "&Post processing"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "&Galutinis apdorojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
 msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Tvarkyti &Žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
 msgid "T&itle"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "&Takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
 msgid "&Chapter"
-msgstr "Kiti kodekai"
+msgstr "Sk&yrius"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
 msgid "&Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Na&ršymas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "&Program"
-msgstr ""
+msgstr "&Programa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
 msgid "Configure podcasts..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
 msgid "&Help..."
-msgstr ""
+msgstr "&Žinynas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
 msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
 msgid "&Faster"
-msgstr "Kiti kodekai"
+msgstr "&Greičiau"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
 msgid "N&ormal Speed"
-msgstr ""
+msgstr "N&ormalus greitis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
 msgid "Slo&wer"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Lėčiau"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
 msgid "&Jump Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Šo&kti priekin"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
 msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti &atgal"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
 msgid "&Stop"
-msgstr ""
+msgstr "&Stabdyti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
 msgid "Pre&vious"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "&Ankstesnis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
 msgid "Ne&xt"
-msgstr ""
+msgstr "Seka&ntis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
 msgid "&Playback"
-msgstr ""
+msgstr "&Grojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti VLC grotuvą užduočių juostoje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
 msgid "Show VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti VLC grotuvą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
 msgid "&Open Media"
-msgstr ""
+msgstr "&Atverti media"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
 msgid " - Empty - "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr " - Tuščia - "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgstr ""
+"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
+"sudėtingesnias."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
 msgid "Systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgstr ""
+"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
+"grotuvo veiksmus."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Paleidus VLC, grotuvas bus rodomas tik sistemos dėkle"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
 " - The video will fit to the interface size\n"
 " By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
+"Galimi du pasirinkimai:\n"
+" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n"
+" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
+" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
 msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą pagrindinio lango antraštėje."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
+"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
+"kūriniui, kai VLC grotuvas sumažintas ar paslėptas."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
 msgid "Advanced options"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
+msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 "extensions."
 msgstr ""
+"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, "
+"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
+"X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
+"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 "
+"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
+"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
+"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
+"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr ""
+msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
 msgid ""
 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
+"Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki 200%. "
+"Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
+"stiprinimas."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
 msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
 msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
 msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
+"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui grotuve"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr ""
+msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
+"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n"
+"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n"
+"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
+"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
 msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+msgstr "Paleidimo režimo ir išvaizdos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
-msgstr ""
+"VLC paleisti:\n"
+" - įprastu režimu;\n"
+" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
+"viršeliai...;\n"
+" - minimaliu režimu su ribotu valdiklių skaičiumi"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano režimui"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
 msgstr ""
+"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano režime vietoj tam tikro "
+"ekrano, kai sąsaja yra"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
 #, fuzzy
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Minimalus (be meniu)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 msgid "Qt interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Qt sąsaja"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Form"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Forma"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
 msgid "Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Derinys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Langas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
 msgid "Show extended options"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Rodyti daugiau parinkčių"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
 msgid "Show &more options"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
 msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti podėlį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
 msgid " ms"
-msgstr ""
+msgstr " ms"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
 msgid "Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
 msgid "Extra media"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomas kūrinys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Select the file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
 msgid "Edit Options"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Keisti nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 msgid "s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-#, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Capture mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Įrašymas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Device Selection"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 msgid "Options"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Parinktys"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-#, fuzzy
 msgid "Advanced options..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#, fuzzy
 msgid "Disc Selection"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Disko pasirinkimas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
 msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+msgstr "SVCD/VCD"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-#, fuzzy
 msgid "Disc device"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Diskų įrenginys"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-#, fuzzy
 msgid "Starting Position"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pradinė padėtis"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garsas ir subtitrai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
 msgid "File Selection"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
+"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
+"mygtukais."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
 msgid "Add..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Įkelti..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
 msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
 msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
 msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-msgid "Network Protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+msgid "Font size:"
+msgstr "Šrifto dydis:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Teleteksto lygiuotė:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Tinklo protokolas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "Čia įveskite srauto URL, su arba be protokolo."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
 msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
 msgid "MPEG-TS"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
 msgid "MPEG-PS"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
 msgid "WAV"
-msgstr ""
+msgstr "WAV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
 msgid "ASF/WMV"
-msgstr ""
+msgstr "ASF/WMV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
 msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
 msgid "RAW"
-msgstr ""
+msgstr "RAW"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
 msgid "MPEG 1"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "MPEG 1"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 msgid "FLV"
-msgstr ""
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
 msgid "MP4/MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MP4/MOV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
 msgid "MKV"
-msgstr ""
+msgstr "MKV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Įkapsuliacija"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
 msgid " kb/s"
-msgstr ""
+msgstr " kb/s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
 msgid " fps"
-msgstr ""
+msgstr " k/s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
+"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
+"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "00000; "
-msgstr ""
+msgstr "00000; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
 msgid "Keep original video track"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-#, fuzzy
 msgid "Video codec"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
 msgid "Keep original audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
 msgid "Sample Rate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Elementų dažnis"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-#, fuzzy
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 #, fuzzy
 msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 msgid "Destinations"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Paskirtys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
 msgid "New destination"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Nauja paskirtis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
+"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami "
+"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
 msgid "Display locally"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Rodyti čia pat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
 msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Aktyvuoti perkodavimą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
 msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Kita"
+msgstr "Kitos parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
 msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Grupės pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 msgid "Generated stream output string"
-msgstr ""
+msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
 msgid " %"
-msgstr ""
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+msgid "Output module:"
+msgstr "Išvesties modulis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Kartojimo režimas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vaizdinys:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+msgid "Username:"
+msgstr "Vartotojo vardas:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
 #, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Numatytasis diskų įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
 #, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
-msgid "last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
-msgid "Enable last.fm submission"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
 #, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik  įmanoma (geresnė kokybė)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "Rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
 #, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
-msgid "Server default port"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
 #, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Išvaizda"
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
 #, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "numatyta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
 #, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
 msgid "Instances"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "VLC programų skaičius"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dėti įtraukti į grojimo eilę"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
 msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+msgstr "Priminti apie atnaujinimus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-msgid "Save recently played items"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+msgid "Every "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
 msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Meniu kalba:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+msgid "File associations"
+msgstr "Rinkmenų susiejimai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Derinti susiejimus..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Išvaizda ir jausena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
 msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-msgid "Show a controller in fullscreen"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+msgid "Use native style"
+msgstr "Naudoti įprastą stilių"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
 msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
 msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
 msgid "Default encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 msgid "Effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
 msgid "Font color"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
 msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " tšk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasprastinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
-#: modules/video_output/msw/directx.c:132
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
 msgid "DirectX"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
 msgid "Display device"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
 msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Perėjimo šalinimo veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
 msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
 msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+msgstr "vlc-nuotrauka"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 msgid "Stuff"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-#, fuzzy
 msgid "Edit settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Keisti nuostatas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
 msgid "Control"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Valdymas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti rankiniu būdu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Setup schedule"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nustatyti tvarkaraštį"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti tvarkaraštyje"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-#, fuzzy
 msgid "Status"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Būsena"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 msgid "P/P"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
 msgid "Prev"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Akstesnis"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
 msgid "Add Input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Pridėti įvestį"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-#, fuzzy
 msgid "Edit Input"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Derinti įvestį"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-#, fuzzy
 msgid "Clear List"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Išvalyti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atnaujinti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
 msgid "Transform"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Transformuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
 msgid "Sharpen"
-msgstr ""
+msgstr "Aštrinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
 msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "Lygis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
 msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
 msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#, fuzzy
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
 msgid "Synchronize left and right"
-msgstr ""
+msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
 msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Artinimas/Didinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
 msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+msgstr "Dėlionės žaidimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
 msgid "Black slot"
-msgstr ""
+msgstr "Juoda detalė"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Stulpeliai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Eilutės"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
 msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Sukimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kampas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
 msgid "Geometry"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Geometrija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
 msgid "Color extraction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Spalvos išskyrimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
 msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
 msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvos slenkstis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
 msgid "Similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Panašumas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
 msgid "Color fun"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvų žaismas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
 msgid "Water effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vandens efektas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Triukšmas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
 msgid "Motion detect"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
 msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio suliejimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
 msgid "Factor"
-msgstr "Kiti kodekai"
+msgstr "Koeficientas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
 msgid "Cartoon"
+msgstr "Animacija"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "Vaizdo keitimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
 #, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-msgid "Wall"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Ryškumas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "Tamsumo slėpimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtro trukmė (ms)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Filtro slenkstis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
 #, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Filtro glotnumas (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
 msgid "Add text"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Įdėti tekstą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
 msgid "Panoramix"
-msgstr ""
+msgstr "Panorama"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
 msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Klonavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
 msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+msgstr "Klonų skaičius"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
 msgid "Vout/Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Skaldymas/Perdengimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
 msgid "Add logo"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Pridėti logotipą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
 msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrumas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
 msgid "Logo erase"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo ištrynimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
 msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Kaukė"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
 #, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Srauto filtrai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
 msgid "Video filters"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo filtrai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
 #, fuzzy
 msgid "Vout filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo filtrai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesnis valdymas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-#, fuzzy
 msgid "VLM configurator"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "VLM valdyklė"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-#, fuzzy
 msgid "Input:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Įvestis:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-#, fuzzy
 msgid "Select Input"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite įvestį"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-#, fuzzy
 msgid "Output:"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Išvestis:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
 msgid "Select Output"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite išvestį"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
 msgid "Time Control"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Laiko valdymas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 msgid "Mux Control"
-msgstr ""
+msgstr "Tankinimo valdymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Tankintuvas:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+msgstr "AAAA; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
 msgid "Media Manager List"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
 #, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
 msgid "Open a skin file"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
 msgid "Open playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atverti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
 msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos|"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 msgid "Save playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
 msgid "Skin to use"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Naudojama išvaizda"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
 msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
 msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
+"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
+"automatiškai, nekeiskite jos."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
 msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
 msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
 msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
+"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
+"kai judanami langai elgiasi netinkamai."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
 msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Compiled by "
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "Apipavidalinimai"
 
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo demultiplekseris"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Aplanko meta duomenys"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
+"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Bliuzas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
 msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+msgstr "Klasikinis rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Country"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
-msgstr ""
+msgstr "Grunge"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hiphopas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Džiazas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metalas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgstr "Naujasis amžius"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "Seni kūriniai"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Kita"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "R&B"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Repas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Komercinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatyvi"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
-msgstr ""
+msgstr "Mirties metalas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
-msgstr ""
+msgstr "Pranks"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-Techno"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ambient"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Trip-Hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
-msgstr ""
+msgstr "Balsas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Džiazas+Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "Lydinys"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
-msgstr ""
+msgstr "Transas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
@@ -18627,24 +19215,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
 msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "House"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Žaidimas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+msgstr "Garso klipas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
-msgstr ""
+msgstr "Evangelija"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Alternative rock"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Alternatyvus rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
@@ -18652,7 +19239,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Punk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
 msgid "Space"
@@ -18660,23 +19247,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
-msgstr ""
+msgstr "Meditacinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
 msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentinis popsas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
 msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentinis rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+msgstr "Liaudiška"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Gotika"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
@@ -18684,19 +19271,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Techno-komercinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Elektroninė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-Folk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "Eurodance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
@@ -18708,7 +19295,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedija"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
@@ -18716,19 +19303,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "Banditų"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "Top 40"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "Krikščioniškas repas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
 msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+msgstr "Popsas/funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
@@ -18736,11 +19323,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Gimtoji amerikiečių"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "Kabaretas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
@@ -18748,7 +19335,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "Kliedesiai"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
@@ -18764,7 +19351,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "Gentinis"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
@@ -18776,453 +19363,544 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "Polka"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Retro"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Miuziklas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rokenrolas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
 msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "Sunkusis rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
 msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Last.fm vartotojo vardas"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
 msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
 msgid "Scrobbler URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
-#, fuzzy
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
 msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
 msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgstr ""
+"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
+"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 msgid "Save raw codec data"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
 msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
 msgid ""
 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
 msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tuščios sąsajos funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+msgstr "Be sąsajos"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
 msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia demultiplekserio funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
 msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias dekoderis"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
 msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
 msgid "Dump decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
 msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
 msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
 msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
 msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
 msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Statistikos vaizdo išvestis"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
 msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės vaizdavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Naudotina šriftų šeima"
+
+#: modules/misc/freetype.c:97
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "Naudotinos šrifto rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
+"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
+"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
 msgid "Text default color"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji teksto spalva"
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu "
+"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – "
+"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
+"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+msgstr "Santykinis šrifto dydis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:115
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Mažesnis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Didesnis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/freetype.c:122
 msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/freetype.c:123
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:125
 msgid "Font Effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Šrifto efektai"
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
+#: modules/misc/freetype.c:126
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/freetype.c:135
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fonas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/freetype.c:135
 msgid "Fat Outline"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto vaizdavimas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:148
 msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
+
+#: modules/misc/freetype.c:361
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Grojamas kūrinys."
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SessionManager"
+msgstr "Sesijos pavadinimas"
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/misc/gnutls.c:81
 msgid ""
 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
+#: modules/misc/gnutls.c:84
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/misc/gnutls.c:86
 msgid ""
 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
+#: modules/misc/gnutls.c:91
 msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
+#: modules/misc/gnutls.c:101
 msgid "GnuTLS server"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS serveris"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:70
-msgid "Power Management Inhibitor"
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
 
-#: modules/misc/logger.c:122
+#: modules/misc/logger.c:118
 msgid "Log format"
+msgstr "Žurnalo formatas"
+
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
+"„html“."
 
 #: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ "
+"ir „syslog“ (specialus režimas siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
 
 #: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:129
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:133
-msgid "Logging"
+#: modules/misc/logger.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Detalumo lygis"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:134
+#: modules/misc/logger.c:162
+msgid "Logging"
+msgstr "Žurnalavimas"
+
+#: modules/misc/logger.c:163
 msgid "File logging"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną"
 
-#: modules/misc/logger.c:140
+#: modules/misc/logger.c:169
 msgid "Log filename"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:169
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
 msgid "Lua interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Lua sąsaja"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
 msgid "Lua interface module to load"
-msgstr ""
+msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
 msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
+"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
+"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Lua sąsajos modulis"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
 msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Lua grojaraštis"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Lua grojaraščio analizatoriaus sąsaja"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Išvaizda"
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+msgstr "Lua sąsajos modulis"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Art"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "AAC prievardis"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua sąsajos modulis"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
+msgid "French TV"
+msgstr "Prancūzijos televizija"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
 msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Growl pranešimo įskiepis"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:271
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
 msgid "Now playing"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Dabar grojama"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveris"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
 msgid ""
 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 "notifications are sent locally."
 msgstr ""
+"Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
+"pranešimai siunčiami viduje."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
 msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Growl UDP pranešimo įskiepis"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
 msgid "Title format string"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas formato kodas"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:68
 msgid ""
 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
+"Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} albumas. "
+"Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:75
 msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr ""
+msgstr "MSN dabar grojama"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
 msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Užlaikymas (ms)"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
 msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+msgstr "Kaip ilgai pranešimas bus rodomas "
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
 msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešti"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
 
@@ -19236,6 +19914,14 @@ msgid ""
 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
+"Į Telepathy siunčiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikėjas - "
+"pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekančius keitinius: $a Atlikėjas, $b "
+"Albumas, $c Autorinės teisės, $d Aprašymas, $e Įkodavo, $g Stilius, $l "
+"Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Įvertinimas, $s Subtitrų kalba, $t "
+"Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D Trukmė, $F URI, $I "
+"Vaizdo pavadinimas, $L Likęs laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, $P "
+"Padėtis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T Praėjęs laikas, $U Paruošė, "
+"$V Dalis"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
@@ -19243,30 +19929,32 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "Apvertimo vertikaliai padėtis"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+msgstr "XOSD išvestį rodyti ekrano apačioje, o ne viršuje."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
 msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalus nuotolis"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
+"Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
+"numatytas 30 pikselių)."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
 msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+msgstr "Šešėlio poslinkis"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
@@ -19277,105 +19965,91 @@ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
-#, fuzzy
 msgid "XOSD interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "XOSD sąsaja"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
 msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
 msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Filtrai"
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
 msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+msgstr "HTML grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+#: modules/misc/quartztext.c:107
 #, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "Vaizdas"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr ""
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Teksto vaizdavimas"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:108
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/misc/rtsp.c:61
 msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP serverio adresas"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/misc/rtsp.c:63
 msgid ""
 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
+"Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
+"Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
+"(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
+"Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite „localhost“."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/misc/rtsp.c:68
 msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
 msgstr ""
+"Tai nurodo didžiausią galimą besijungiančių prie RTSP VOD klientų skaičių. 0 "
+"reiškia neribojimą."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
+#: modules/misc/rtsp.c:72
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
+#: modules/misc/rtsp.c:74
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:77
+#: modules/misc/rtsp.c:76
 msgid ""
 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
@@ -19383,143 +20057,133 @@ msgid ""
 "The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
+#: modules/misc/rtsp.c:82
 msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:84
+#: modules/misc/rtsp.c:83
 msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP VoD serveris"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:85
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Srauto filtro modulis"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Stats"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Statistika"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Statistikos įkodavimo finkcija"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Stats decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Statistikos iškodavimas"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Stats demux"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:61
 msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/misc/svg.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/misc/svg.c:68
 msgid "SVG template file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Laikina SVG rinkmena"
 
-#: modules/misc/svg.c:71
+#: modules/misc/svg.c:69
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
+"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui"
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Kita"
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Naudotino šrifto rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
+#: modules/misc/win32text.c:94
 msgid "Win32 font renderer"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)"
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
 msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas XML analizatorius"
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Pavadinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Atlikėjas, įterpiamas į ASF pastabas."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiuamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/mux/asf.c:62
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Pastaba"
 
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: modules/mux/asf.c:63
 msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Pastaba, įterpiama į ASF pastabas."
 
-#: modules/mux/asf.c:61
+#: modules/mux/asf.c:65
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Įvertinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:66
 msgid "Packet Size"
-msgstr ""
+msgstr "Paketo dydis"
 
-#: modules/mux/asf.c:63
+#: modules/mux/asf.c:67
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ASF paketo dydis -- numatytas yra 4096 baitai"
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/mux/asf.c:68
 msgid "Bitrate override"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
 
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/mux/asf.c:69
 msgid ""
 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
 "in bytes"
 msgstr ""
+"Nespėliokite ASF bitų dažnio. Nustatydami jį, galite valdyti „Windows Media "
+"Player“ gaunamo srauto podėlį. Nurodykite garso+vaizdo bitų dažnį baitais"
 
-#: modules/mux/asf.c:69
+#: modules/mux/asf.c:73
 msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF tankintuvas"
 
-#: modules/mux/asf.c:575
+#: modules/mux/asf.c:567
 msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas vaizdas"
 
 #: modules/mux/avi.c:47
 msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI tankintuvas"
 
 #: modules/mux/dummy.c:45
 msgid "Dummy/Raw muxer"
@@ -19538,11 +20202,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:58
 msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4/MOV tankintuvas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
 msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "DTS delsa (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 msgid ""
@@ -19553,135 +20217,132 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias PES dydis"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti didžiausią leidžiamą PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai."
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
 msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "PS tankintuvas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid "Video PID"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Garsas"
-
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgid "Audio PID"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgid "SPU PID"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgid "PMT PID"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "TS ID"
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "NET ID"
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "Data alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Duomenų lygiavimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
 msgid "Use keyframes"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -19690,297 +20351,373 @@ msgid ""
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
-
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR intervalas (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+msgstr "Šifruoti garsą"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Garsą šifruoti naudojant CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+msgstr "Šifruoti vaizdą"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą šifruoti naudojant CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "CSA raktas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
+"CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių žodis (8 šešioliktainiai "
+"baitai)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 msgid "CSA Key in use"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojamas CSA raktas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
+"Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali būti nelyginis/pirmas/1 "
+"(numatyta) arba lyginis/antras/2."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
+"Užšifruotino TS paketo dydis. Šifravimo paprogramė atima TS antraštės vertę "
+"prieš užšifruodama."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
 msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas"
 
-#: modules/mux/ogg.c:48
+#: modules/mux/ogg.c:51
 msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg/OGM tankintuvas"
 
 #: modules/mux/wav.c:46
 msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV tankintuvas"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:47
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpimo įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:55
+#: modules/packetizer/h264.c:56
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
 
 #: modules/packetizer/mlp.c:48
 msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr ""
+msgstr "MLP/TrueHD analizatorius"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 vaizdo įpaketintuvas"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Sinchr. vidiniame kadre"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
+"Paprastai įpaketintuvas sinchronizuoja sekančiame pilname kadre. Ši žymė "
+"nurodo įpaketintuvui sinchronizuoti pirmame rastame vidiniame kadre."
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo įpaketintuvas"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
 msgid "MPEG Video"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "MPEG vaizdas"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:51
 msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "VC-1 įpaketintuvas"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
 msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour paslaugos"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "MPEG vaizdas"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Miuziklas"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Violetinė"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
+msgid "My Pictures"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
 msgid "Podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingą klausymosi adresą. Tačiau galite "
+"nurodyti savitą adresą."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP sritis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "SAP užlaikymas (sekundėmis)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
+"Laikas, po kurio SAP įrašai bus ištrinami, jei nebus gaunama naujų anonsų."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+msgstr "Mėgiinti analizuoti skelbimą"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
+"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus "
+"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+msgstr "SAP tikslusis režimas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti SAP podėlį"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
 msgid ""
 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
+"Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
+"baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Tinklo pavadinimas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
 msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr ""
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesija"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
 msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Įrankis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojas"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-msgid "Canal +"
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "Diskas"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-msgid "French TV"
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "nežinomas tipas"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universalus PnP aptikimas"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Programa"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbalaukis"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
 msgid "Decompression"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleidimas"
 
 #: modules/stream_filter/rar.c:47
 msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+msgstr "Neišskleistas RAR"
 
 #: modules/stream_filter/record.c:49
 msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+msgstr "Vidinis srauto įrašymas"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
@@ -19988,7 +20725,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:47
 msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
@@ -20067,11 +20804,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:92
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklų tiltas"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:93
 msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklų tilto srauto išvestis"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:95
 msgid "Bridge out"
@@ -20083,372 +20820,480 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
 msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti/uždrausti garso atlikimą."
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti/uždrausti vaizdo vaizdavimą."
 
 #: modules/stream_out/display.c:46
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
 
 #: modules/stream_out/display.c:55
 msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti srauto išvestį"
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
 msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Dubliuoti srauto išvestį"
 
 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
 msgid "Output access method"
-msgstr ""
+msgstr "išvesties priėjimo būdas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis naudoti išvesties prieigos modulis."
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Tai garso naudojamas išvesties prieigos būdas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Video output access method"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties priėjimo būdas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:50
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos būdas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Output muxer"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Išvesties tankintuvas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis naudoti tankintuvo metodas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Tai garso naudojamas tankintuvo metodas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties tankintuvas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos metodas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "Output URL"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:64
 msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis išvesties adresas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis garso išvesties adresas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Video output URL"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:70
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis vaizdo išvesties adresas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Paprasto srauto išvestis"
 
 #: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Generic"
 msgstr "Bendra"
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nėra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto išvesties prieigos modulio."
 
 #: modules/stream_out/gather.c:44
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento santykis"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties elemento aukščio ir pločio santykis (1:1, 3:4, 2:3)."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
 msgid "Video filter"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo filtras"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo filtrai pritaikomi vaizdo srautams."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 msgid "Image chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo spalva"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos paveikslėlio skaidrumas."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "X offset"
-msgstr ""
+msgstr "X poslinkis"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo X koordinatė, jei nėra negatyvo."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
 msgid "Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Y poslinkis"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė, jei nėra negatyvo."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
 msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos tiltas"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
 msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:141
+#: modules/stream_out/raop.c:148
 msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties įrenginio IP arba kompiuterio pavadinimas"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:144
+#: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
 "very loud."
 msgstr ""
+"Išvedamas garsas analoginėje išvestyje: 0 – tyla, nuo 1 ypač tylaus iki 255 "
+"pačio garsiausio."
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "Slaptažodžio rinkmena"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:149
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotolinio Garso Išvesties Protokolo (angl. RAOP) srauto išvestis"
 
 #: modules/stream_out/record.c:50
 msgid "Destination prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties priešdėlis"
 
 #: modules/stream_out/record.c:52
 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai kuriamos paskirties rinkmenos priešdėlis"
 
 #: modules/stream_out/record.c:57
 msgid "Record stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti srauto išvestį"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Tai naudotinas išvesties URL."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
 msgid "SDP"
-msgstr ""
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kaip šiai RTP sesijai bus pasiekiamas SDP (sesijos aprašas). "
+"Prieigai prie HTTP naudokite URL: http://vieta, rtsp://vieta – RTSP prieigai "
+"ir sap:// anonsams per SAP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
 msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+msgstr "SAP skelbimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
 msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+msgstr "Skelbti šią sesija su SAP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
 msgid "Muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nurodyti naudotiną tankintuvą (angl. muxer, multiplexer) srauto "
+"išvedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP "
+"srautas)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session name"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos pavadinimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
 msgid "Session description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sesijos aprašymas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+msgstr "Galite trumpai aprašyti srautą,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Session URL"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos URL"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti su srautu susijusį URL (dažniausiai – transliuojančios "
+"organizacijos svetainė), kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "Session email"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos el.paštas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
+"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
 msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos telefono numeris"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dėl srauto, kuris "
+"skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadą."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
 msgid "Audio port"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Garso prievadas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto garso prievadą."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
 msgid "Video port"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto vaizdo prievadą."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTCP tankinimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
 msgstr ""
+"Siunčia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo pačiu prievadu kaip ir RTP "
+"paketus."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Transportavimo protokolas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid ""
 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
 "master shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
 msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiūrėkite RFC3016)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
 msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Garso takelis"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Vaizdo takelis"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Smem"
+msgstr "Srautas"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Srauto išvestis"
+
 #: modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas srauto išvedimo būdas."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:50
 msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Output destination"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Išvesties paskirtis"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
 msgid ""
@@ -20467,7 +21312,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:58
 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+msgstr "srauto rinkmenos pavadinimas (pagalbinė paskirties nuostata)"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
@@ -20477,233 +21322,234 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos grupės pavadinimas"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid ""
 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
 "if you choose to use SAP."
 msgstr ""
+"Tai leidžia jums nurodyti sesijos grupę, kuri bus skelbiama, jei pasirinkote "
+"naudojimui SAP."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:101
 msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Srauto išvesties standartas"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
 msgid "Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Dydžiai"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "Santykiai (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
 msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "UDP prievadas komandoms"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
 msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
 msgid "GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "GOP dydis"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
 msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+msgstr "P kadrų skaičius trap dviejų I kadrų."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
 msgid "Quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
 msgid "Mute audio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Be garso"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
 msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG2 vaizdo perjungimo srauito išvestis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
 msgid "Video encoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
 msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
 msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
 msgid "Video bitrate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
 msgid "Video scaling"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
+"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
 msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo kadrų dažnis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
 msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias vaizdo plotis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
 msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo plotis."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
 msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias vaizdo aukštis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
 msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo aukštis."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). "
+"Tutite nurodyti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
 msgid "Audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso įkodavimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties garso kodavimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas garso kodavimas."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
 msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso bitų dažnis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
+"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Garso kalba"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaičius."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
 msgid "Audio filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso filtras"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po "
+"konvertavimo). galite sudaryti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
 msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų įkodavimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susiję parametrai)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
 msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
@@ -20711,194 +21557,158 @@ msgid ""
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
 msgid "OSD menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
 msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "Gijų skaičius"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštas prioritetas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
 msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
 msgid ""
 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
 "rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
 msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
 msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-msgid "Shaping delay"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
 msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "Konvertavimas iš"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
 msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "MMX konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
 msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "SSE2 konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
 msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
 msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio kontrastas (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio kontrastą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio atspalvis (0-360)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio atspalvį, vertė tarp 0 ir 360. Numatytoji 0."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio sodrumas (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio sodrumą, vertė tarp 0 ir 3. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio ryškumas (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio ryškumą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
 msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio šviesumas (0-10)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio šviesumą, vertė tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
 msgid "Image properties filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
 msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrumo kaukė"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
 msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 msgid "Alpha mask"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Alfa kaukė"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
 msgid ""
 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
@@ -20906,7 +21716,7 @@ msgid ""
 "If you need further information feel free to visit us at\n"
 "\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
 "where to get the required parts.\n"
@@ -20914,575 +21724,878 @@ msgid ""
 "in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Save Debug Frames"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Devicetype"
+msgstr "Įrenginys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid ""
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-msgid "Extracted Image Width"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Kanalų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
 msgid "Extracted Image Height"
-msgstr ""
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-msgid "Color when paused"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Spalva pristabdymo metu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
 msgid "Pause-Red"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdymo raudonumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 msgid "Red component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 msgid "Pause-Green"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdymo žalumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 msgid "Pause-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "End-Red"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos raudonumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "End-Green"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos žalumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
 msgid "End-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos mėlynumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Klonų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Klonų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Naudoti programinį baltumą"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "White Red"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos raudonumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid "White Green"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos žalumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
 msgid "White Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos mėlynumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 msgid "Used for statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Naudojama statistikai."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
+"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "Filter threshold"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Filtro slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro glotnumas (%)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro glotnumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 #, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Filtrai"
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid "No Filtering"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Be filtravimo"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
 msgid "Combined"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
 msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Procentai"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-msgid "Frame delay"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Kadro užlaikymas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "Channel summary"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Kanalo numeris"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Kairysis kanalas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Dešinysis kanalas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Viršutinis kanalas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Apatinis kanalas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "Channel left"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "disabled"
+msgstr "išjungta"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+msgid "Zone 4:summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Channel right"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Kairysis kanalas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Dešinysis kanalas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 0:top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Apatinis kanalas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "Channel bottom"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Channel / Zone Assignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
 msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "disabled"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Viršutinis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Dešinysis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Apatinis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Kairysis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Apibendrintas gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid ""
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid "summary"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWinA.exe rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
+"čia."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight filtras"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
 #, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "DMX options"
+msgstr "Parinktys"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "right"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Konfigūravimo parinktys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "top"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "bottom"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Garso kanalų skaičius "
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Kaukės X koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Kaukės Y koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Paveikslo skaidrumas"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
+"Logotipo skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
+"nepermatomumo.)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid "Summary gradient"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Logotipo padėtis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Left gradient"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
+"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
+"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
+"dešinėje)."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Right gradient"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Top gradient"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Bottom gradient"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
 msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Garsas/Vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Visada matoma"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "N&ormalus greitis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Kambario dydis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Filtro slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Sienos vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "visi"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:44
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
 msgid "Number of time to blend"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
 msgid "Alpha of the blended image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
 msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
 msgid "The image which will be used to blend onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
 msgid "Chroma for the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
 msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
 msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
 msgid "Blendbench"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
 msgid "Benchmarking"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
 msgid "Base image"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis paveikslėlis"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
 msgid "Blend image"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiamasis paveikslėlis"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
 "default)."
 msgstr ""
+"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio "
+"mozaikos paveikslėlio „mėlynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma "
+"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistiną „raktinę“ spalvą "
+"(numatytoji yra mėlyna)."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlyno ekrano U vertė"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid ""
 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlyno ekrano V vertė"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid ""
 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlyno ekrano vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 msgid "Bluescreen"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlynas ekranas"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Išvesties plotis"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) plotis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Išvesties aukštis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) aukštis"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Išvesties vaizdo santykis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
 msgid ""
 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
-msgid "Automatically resize and padd a video"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canal +"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Bangos vaizdo filtras"
+
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:61
+#: modules/video_filter/clone.c:40
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/clone.c:43
 msgid "Video output modules"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
+#: modules/video_filter/clone.c:44
 msgid ""
 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
 "separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
@@ -21492,306 +22605,295 @@ msgid ""
 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvos slenksčio filtras"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 msgid "Saturaton threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Sodrumo slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
 msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Panašumo slenkstis"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:73
 msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:74
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
+"Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu  [plotis] x "
+"[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:76
 msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:77
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Automatiškai aptikti juodus kraštus ir juos apkirpti."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
+#: modules/video_filter/crop.c:82
 msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 msgid ""
 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
 "4/3."
 msgstr ""
+"Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo įskiepis niekada neapkirps, kad "
+"paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė x1000: 1333 reiškia "
+"4/3."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:85
 msgid "Manual ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Santykis"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
+"reiškia 4/3."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:88
 msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų skaičius pakeitimams"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 msgid ""
 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
 "trigger recrop."
 msgstr ""
+"Skaičius paveikslėlių, kurie seka vienas po kito ir yra tokio paties "
+"santykio (besiskiriančio nuo anksčiau aptikto santykio), nusprendimui, kad "
+"santykis pasikeitė ir reikia iš naujo apkirpti."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:91
 msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 msgid ""
 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 "that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_filter/crop.c:94
 msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/video_filter/crop.c:95
 msgid ""
 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
+#: modules/video_filter/crop.c:98
 msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/video_filter/crop.c:101
 msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+msgstr "Skaisčio slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
+#: modules/video_filter/crop.c:102
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:106
 msgid "Crop video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
 msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+msgstr "Apkirpimo klaida"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
 msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti vaizdo išvesties modulio."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
 msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr ""
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr ""
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 msgid "Pixels to padd to top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 msgid "Pixels to padd to bottom"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 msgid "Pixels to padd to left"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 msgid "Pixels to padd to right"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Apkirpimas"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
 msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 msgid "Padd"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
 msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo režimas"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
 msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
 msgid "Input FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO įvestis"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 msgid "Output FIFO"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "FIFO išvestis"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO, kuris rašys atsakus"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 msgid "Overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/video_filter/erase.c:54
 msgid "Image mask"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo kaukė"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
+#: modules/video_filter/erase.c:55
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo kaukė. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus ištrinti."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/erase.c:58
 msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr ""
+msgstr "Kaukės X koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
+#: modules/video_filter/erase.c:60
 msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės Y koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:67
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo ištrynimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
+#: modules/video_filter/erase.c:68
 msgid "Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Ištrinti"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
+#: modules/video_filter/extract.c:62
 msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Išskiriama RGB komponentė"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
+#: modules/video_filter/extract.c:63
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+msgstr "RGB komponentės išskyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mėlynai."
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/extract.c:74
 msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
@@ -21799,152 +22901,180 @@ msgid ""
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Gauso suliejimas"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Iškraipymo režimas"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
+"Iškraipymo režimas, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
+"„linijos“."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
 msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr ""
+"Paveikslėlio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinančių spalvų plotus "
+"nudažys baltai, o 1 išlaikys spalvas."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
 msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti animacijos efektą"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
+"Pritaikyti animacijos efektą. Naudojamas tik su „išryškinti spalvų perėjimą“ "
+"ir „kontūrą“."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Kontūrą"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Hough"
-msgstr ""
+msgstr "Linijos"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+msgid "add grain to image"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Grain video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:55
 msgid "Grain"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/invert.c:50
 msgid "Invert video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
+#: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:48
 msgid "Logo filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
 "simply enter its filename."
 msgstr ""
+"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių rinkmenų. Formatu <paveikslėlis>[, "
+"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
+"<alpha>]]][;...]. Jei turite vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite jo "
+"pavadinimą."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:52
 msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:53
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
+"Logotipo animacijos kartojimų skaičius. -1 = nenutrūkstamas, 0 = išjungta"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/logo.c:55
 msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:56
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/logo.c:59
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Logotipo X koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:62
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Logotipo Y koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Logotipo skaidrumas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
+"Logotipo skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
+"nepermatomumo.)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:67
 msgid "Logo position"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo padėtis"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
+"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
+"dešinėje)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:105
+#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
 msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Logotipo sub filtras"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
+#: modules/video_filter/logo.c:93
 msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo perdanga"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/logo.c:111
 msgid "Logo video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo logotipo filtras"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:52
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
 msgid "Magnify"
-msgstr ""
+msgstr "Didinimas"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
@@ -21956,344 +23086,398 @@ msgid ""
 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
+"Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, %d "
+"= diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: $a = "
+"atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
+"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
+"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, "
+"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, $F = "
+"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs laikas, "
+"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R = dažnis, "
+"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V = dalis, $_ "
+"= nauja linija) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Pertrauka"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/marq.c:109
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr ""
+"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
+"(visada)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:112
 msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/marq.c:113
 msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
 "using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
+"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
+"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:129
 msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:131
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
+#: modules/video_filter/marq.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:149
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+msgid "Marquee display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
 msgid "Misc"
+msgstr "Kita"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:177
-msgid "Marquee display"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Vaizdo didinimas"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
 msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "Rėmelio plotis"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
 msgid "Border height"
-msgstr ""
+msgstr "Rėmelio aukštis"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
 msgid "Positioning method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
 msgid ""
 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
 msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Eilučių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
 msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
-#: modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Stulpelių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
 msgid ""
 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
 "set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
 msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti originalų dydį"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
 msgid "Elements order"
-msgstr ""
+msgstr "Elementų tvarka"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
 msgid ""
 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 "bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
 msgid "Offsets in order"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
 msgid ""
 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
 msgid ""
 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 "input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "pastovus"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "offsets"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "poslinkiai"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
 msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaika"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimo lygis (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Judesio atpažinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio atpažinimas"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/noise.c:51
 msgid "Noise video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Triukšmo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
 msgid "OpenCV example"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
 msgid "RGB32"
-msgstr ""
+msgstr "RGB32"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti jokio vaizdo"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 msgid "Display the input video"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 msgid "Display the processed video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti tik klaidas"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti klaidas ir įspėjimus"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti viską, įskaitant ir derinimo pranešimus"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 msgid "OpenCV"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
+"Paveikslėlio dydžio priderinimo lygis prieš siunčiant jį vidiniam OpenCV "
+"filtrui"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Configuration file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Nuostatų rinkmena"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
@@ -22315,7 +23499,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 msgid "Menu position"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu padėtis"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 msgid ""
@@ -22337,7 +23521,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
 msgid ""
@@ -22349,7 +23533,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa skaidrumo vertė (numatyta 255)"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 msgid ""
@@ -22359,306 +23543,298 @@ msgid ""
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
 msgid "Active windows"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvūs langai"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 msgid "Attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
 msgid ""
 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
 msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "vidurio padėtis (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
 msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
 msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
 msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
 msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
 msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
 msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
 msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
 msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
 msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
 msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Juodos lygis raudonumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
 msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Juodos lygis žalumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
 msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos lygis raudonumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:179
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:180
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
 msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos lygis žalumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:181
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:182
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
 msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:183
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:197
-msgid "Xinerama option"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:198
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
 msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 "looking pictures."
 msgstr ""
+"galutinio apdorojimo kokybė. Vertė nuo 0 iki 6 \n"
+"Aukštesnis lygis reikalauja žymiai didesnių AK išteklių, bet sukuriamas "
+"geriau atrodantis paveikslėlis."
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
 msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
 msgid "Postproc"
-msgstr ""
+msgstr "Galut. apdoroj."
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
 msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "Žemiausias"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Aukščiausias"
 
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
 msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr ""
+msgstr "Dėlionės eilučių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
 msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dėlionės stulpelių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
 msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
+"Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
+"juodąja."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
 msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Dėlionė"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 msgid "VNC Host"
-msgstr ""
+msgstr "VNC mazgas"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 msgid "VNC Port"
-msgstr ""
+msgstr "VNC prievadas"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 msgid "VNC portnumber."
@@ -22666,16 +23842,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 msgid "VNC Password"
-msgstr ""
+msgstr "VNC slaptažodis"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid "VNC password."
-msgstr ""
+msgstr "VNC slaptažodis."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
 msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Bendra"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid ""
@@ -22683,30 +23858,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
 msgid "VNC polling"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Mouse events"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 msgid ""
 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
+"Siųsti pelės veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev "
+"kliento."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
 msgid "Key events"
-msgstr ""
+msgstr "Klavišų paspaudimai"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 msgid ""
@@ -22724,438 +23896,468 @@ msgstr ""
 msgid "Remote-OSD"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
 msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Kampas laipsniais"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgid "Feed URLs"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgid "Speed of feeds"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "Didžiausias ilgis"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:135
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/rss.c:138
 msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
 msgstr ""
+"Laikas sekundėmis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiškia, kad atnaujinama "
+"nebus."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/rss.c:140
 msgid "Feed images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/rss.c:141
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:148
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Text position"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto padėtis"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas rodymo režimas"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/rss.c:168
 msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nerodyti"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
 msgid "Always visible"
-msgstr ""
+msgstr "Visada matoma"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
+#: modules/video_filter/rss.c:185
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:226
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
 msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "RV32 keitimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:56
 msgid "Image format"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio formatas"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
+#: modules/video_filter/scene.c:57
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr ""
+msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "Paveikslėlio plotis"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
+"prie vaizdo savybių."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "Paveiklėlio aukštis"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
+#: modules/video_filter/scene.c:65
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
+"jį prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:69
 msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo santykis"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
+#: modules/video_filter/scene.c:70
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
+"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
+"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:73
 msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
+#: modules/video_filter/scene.c:74
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:78
 msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Aplanko kelio pradžia"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
+#: modules/video_filter/scene.c:79
 msgid ""
 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
 "will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:83
 msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/video_filter/scene.c:84
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/scene.c:88
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/scene.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Scene filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Scenos filtras"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Scene video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Scenos vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti kontūro ryškinimo lygį reikšme tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
 msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontūrų"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
 msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
 msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
+msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentinis"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Sritis"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "Gauss"
-msgstr ""
+msgstr "Gausas"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
 msgid "SincR"
-msgstr ""
+msgstr "SincR"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
 msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
 msgid "Swscale"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelis"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "Transform type"
-msgstr ""
+msgstr "Transformacijos tipas"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:66
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
+#: modules/video_filter/transform.c:73
 #, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:77
 msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
+#: modules/video_filter/wall.c:44
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:48
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
+#: modules/video_filter/wall.c:52
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:73
+#: modules/video_filter/wall.c:55
 msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento santykis"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:74
+#: modules/video_filter/wall.c:56
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/wall.c:65
 msgid "Wall video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sienos vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "Image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo siena"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/wave.c:53
 msgid "Wave video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Bangos vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 msgid "YUVP converter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "YUVP keitiklis"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
+#: modules/video_output/aa.c:49
 msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII Art"
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
+#: modules/video_output/aa.c:52
 msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
+#: modules/video_output/caca.c:50
 msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
+#: modules/video_output/directfb.c:49
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/drawable.c:39
-#, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_output/drawable.c:41
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+msgstr "DirectFB vaizdo išvestis http://www.directfb.org/"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:48
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
 msgid "Drawable"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/drawable.c:49
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamas"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:59
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty."
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
+"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty "
+"valdymo išjunkite atsargiai)"
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba."
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite kadrų buferio skiriamąją gebą. Šiuo metu palaikomos vertės: "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)"
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimą."
 
-#: modules/video_output/fb.c:103
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
 "in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:122
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Paveikslėlio formatas"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
-msgid "X11 display"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:59
 msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas X11 aparatinės įrangos ekranas.\n"
+"Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertę."
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
 msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+msgstr "HD1000 vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą "
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-msgid "DirectX 3D video output"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:134
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX 3D vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:137
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:139
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -23163,921 +24365,1239 @@ msgid ""
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
 msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:150
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:157
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
 msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:183
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:324
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
 msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
 msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
 msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+msgstr "Windows GAPI vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
 msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
 msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr ""
+msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
 msgid ""
 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
 "N8xx hardware)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
 msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
 msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr ""
+msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/opengl.c:57
 msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "OpenGL tiekėjas"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/opengl.c:58
 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/sdl.c:115
+#: modules/video_output/sdl.c:49
 msgid "SDL chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "SDL spalvos formatas"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
+#: modules/video_output/sdl.c:51
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
 msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukos plotis"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
 msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
 msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukos aukštis"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
 msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
 msgid ""
 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
 msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
 msgid "Snapshot output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Nuotraukos išvestis"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:61
 msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+msgstr "SVGAlib vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
+#: modules/video_output/vmem.c:48
 msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
+#: modules/video_output/vmem.c:49
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/vmem.c:64
+#: modules/video_output/vmem.c:56
 msgid ""
 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
 "plane memory address information for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/vmem.c:70
 msgid "Video memory output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/vmem.c:71
 msgid "Video memory"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
-#: modules/video_output/xcb/window.c:46
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo atmintis"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
+"VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango X "
+"identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+msgid "X window"
+msgstr "X langas"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC grotuvas"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adapterio numeris"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
 msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
-msgid "XCB"
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
+"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
-#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:56
-msgid "XCB window"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
 #, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video window"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/video_output/xcb/window.c:165
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:167
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/yuv.c:41
 msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:52
+#: modules/video_output/yuv.c:42
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
+"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:58
+#: modules/video_output/yuv.c:48
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "YUV4MPEG2 antraštė (paprastai išjungta)"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
+#: modules/video_output/yuv.c:49
 msgid ""
 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
 "the output destination."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid "YUV output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "YUV išvestis"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/yuv.c:60
 msgid "YUV video output"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "YUV vaizdo išvestis"
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+msgstr "Goom ekrano plotis"
 
 #: modules/visualization/goom.c:62
 msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Goom ekrano aukštis"
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamąją gebą (didesne skiriamąja geba "
+"vaizdas gražesnis, tačiau reikalauja daugiau AK išteklių)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:66
 msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Goom animacijos greitis"
 
 #: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertė tarp 1 ir 10, numatytoji yra "
+"6)"
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
 msgid "Goom"
-msgstr ""
+msgstr "Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:74
 msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom efektas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Subtitrų greitis:"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "Šrifto dydis"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
 #, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
 msgid "Effects list"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Efektų sąrašas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
+"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
+"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu "
+"atveju – 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+msgid "Band separator"
+msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+msgid "Amplification"
+msgstr "Didinimas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Įgalinti pikus"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "Piešti „pikus“ spektro analizatoriuje."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Įgalinti dažnių stiprumo rodymą"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr ""
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "Piešti dažnių stiprius spektrometre."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+msgid "Enable base"
+msgstr "Leisti rodyti pagrindą"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
+"Nurodo, ar piešti dažnių nulinio stiprumo žymes, sudarančias apskritimą."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Spektro sekcijos"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+msgid "Peak height"
+msgstr "Piko aukštis"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Piko ypatingas ilgis"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdinys"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdinio filtras"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
 msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+msgstr "Spektro analizatorius"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "pavadinimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Raktas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Nustatyti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "SDL vaizdo tvarkyklės pavadinimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Pasirinkite URL protokolą."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Pasirinkite prievadą"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik  įmanoma (geresnė kokybė)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Kiti kodekai"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Priėjimo moduliai"
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Garso kodekai"
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Pridėti pastabą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Nemaišyti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "VLC nustatymai"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 "
+#~ "(tik viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju "
+#~ "atveju yra visiškas palaikymas."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Visiškas palaikymas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Išvesties moduliai"
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Tik visame ekrane"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
+#~ "tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC "
+#~ "skenuoja tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Įgalinti FPU palaikymą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
+#~ "vaizdo išvestimi."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Skaitant CD įvyko klaida"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC negali gauti naujo bloko, kurio dydis %i."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Įvestis / Kodekai"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "dalinai"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "visiškai"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDA srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma milisekundėmis."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+#~ "   %a : (Albumo) Atlikėjas\n"
+#~ "   %A : Albumo informacija\n"
+#~ "   %C : Kategorija\n"
+#~ "   %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n"
+#~ "   %I : CDDB disko ID\n"
+#~ "   %G : Stilius\n"
+#~ "   %M : Dabartinis MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD takelio numeris\n"
+#~ "   %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n"
+#~ "   %T : Takelio numeris\n"
+#~ "   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+#~ "   %Y : 19xx arba 20xx metai\n"
+#~ "   %% : a % \n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+#~ "   %M : Dabartinis MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD takelio numeris\n"
+#~ "   %T : Takelio numeris\n"
+#~ "   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Įgalinti CD paranoją?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n"
+#~ "nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n"
+#~ "dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n"
+#~ "visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[įrenginys-arba-rinkmena][@[T]takelis]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Garsas kompaktinis diskas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Papildomas derinimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Podėlio vertė milisekundėmis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "Formatas naudojamas grojaraščio „pavadinimo“ lauke, kai nėra CDDB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Naudoti garso CD valdykles ir išvestį?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Užklausti CD-tekstą?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio „pavadinimas“ lauke, naudojant CDDB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB užklausimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB "
+#~ "protokolą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB serveris"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "CDDB serveris prievadas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB serverio atsako laukimas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB "
+#~ "informacija, kai abu šaltiniai prieinami."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "%i takelis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Įprasta rinkmenų sistemos aplanko įvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "užlaikymas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio "
+#~ "įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
+#~ "kaip kitas numeris)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "VLC nustatymai"
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "RealAudio bibliotekos iškodavimas"
+
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Tarkin iškodavimas"
+
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II aparatinis vaizdo iškodavimas (naudojamas libmpeg2)"
+
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Perėjimo šalinimas: %s"
+
+#~ msgid "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2fx"
+
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Nežinoma komanda!"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Klausti"
+
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris"
+
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-4 V"
+
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Naudoti DVD meniu"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
+
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Atverti diską"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Atverti subtitrus"
+
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Ankstesnis takelis"
+
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Sekantis takelis"
+
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Eiti į takelį"
+
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Eiti į dalį"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Greitis"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC grotuvas: multimedijos rinkmenų atvėrimas"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas"
+
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Įmeskite grotinas rinkmenas"
+
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "grojaraštis"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Užverti"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Nieko nežymėti"
+
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
+
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą"
+
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Rikiuoti pagal aplanką"
+
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Atsitiktinai"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Viską pašalinti"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Numatytieji"
+
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Verticali sinchr."
+
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Teisingas santykis"
+
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Palikti viršuje"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
+
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
+#~ "žinomų saugumo spragų. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
+#~ "ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
+#~ "atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
+
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS vaizdo ir garso išvestis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Biblioteka"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Filtrai"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Rodyti aktyvų"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Išvesties moduliai"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Garso prievadas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "Privatumas ir tinklo elgsena"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+#~ "without authorization.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+#~ "almost no access to the web.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN komanda</i> nenorėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo be "
+#~ "patvirtinimo.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC grotuvas</i> gali gauti ribotą informaciją iš interneto, "
+#~ "atsisiųsdama CD viršelius arba tikrindama prieinamus atnaujinimus.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC grotuvas</i> <b>NIEKADA</b> nesiunčia ir nerenka <b>JOKIOS</b> "
+#~ "informacijos, nebent anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
+#~ "<p>Prašytume nustatyti sekančias parinktis; numatytuoju atveju nėra "
+#~ "leidžiama jungtis prie interneto.</p>\n"
+
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klasikinis"
+
+#~ msgid "Complete (with information area)"
+#~ msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
+
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Pasirinkite grojimo veikseną"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Vykdoma"
+
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Diskų įrenginiai"
+
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Pagrindinis serverio prievadas"
+
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
+
+#~ msgid "Display mode:"
+#~ msgstr "Rodymo režimas:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
+#~ "sample_skins\" /></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
+#~ "sample_skins\" /></p></body></html>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE sąsaja)\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - VideoLAN komanda\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Sukompiliavo "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN komanda <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Atverti:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Pasirinkite aplanką"
+
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame."
+
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "WinCE sąsaja"
+
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Seno grojaraščio eksportavimas"
+
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "HAL įrenginių aptikimas"
+
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "vaizdas"
+
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Mac teksto vaizdavimas"
+
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Quartz šrifto vaizdavimas"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C modulis, kuris nieko nedaro"
+
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP anonsai"
+
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
+
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
+
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Filtro režimas"
+
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "kairė"
+
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "dešinė"
+
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "viršus"
+
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "apačia"
+
+#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
+#~ msgstr "Naudoti vidinį AtmoLight"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC tiesiogiai naudos jūsų AtmoLight įrangą nepaleisdama išorinėsAtmoWinA."
+#~ "exe vartotojo erdvės tvarkyklės."
+
+#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#~ msgstr "Galite pasirinkti naudoti vidinę AtmoLight tvarkyklę, ar išorinę"
+
+#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#~ msgstr "Įveskite jūsų AtmoLight įrangos ryšį"
+
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "QT įtalpintas ekranas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas Qt įtalpintas aparatinės įrangos ekranas. Numatytuoju atveju "
+#~ "VLC naudos aplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
+
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "QT įtalpinto vaizdo išvestis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
+#~ "kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
+
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "XVMC adapterio numeris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, ši parinktis leidžia "
+#~ "jumspasirinkti, kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
+
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 ekrano pavadinimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite norimą naudoti X11 įrenginio ekraną. Numatytuoju atveju VLC "
+#~ "naudosaplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
+
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage spalvų formatas"
+
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną"
+
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių."
+
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVMC plėtinio vaizdo išvestis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default, VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas X11 aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+#~ "kintamojo DISPLAY reikšmę."
+
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Žvaigždučių skaičius"
 
-#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."