]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ru.po
Sync PO files
[vlc] / po / ru.po
index 6a8a58ab3f22ba661a92165895186081a7aede68..efabceeae2674eb0380bc34aa8c6c4711e4006dd 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-10 17:32+0300\n"
 "Last-Translator: Andrew Zaikin <andrew.zaikin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 
-#: include/vlc_common.h:889
+#: include/vlc_common.h:893
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "Нажмите  \"Дополнительные параметры\", ч
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Основные интерфейсы"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Настройки главного интерфейса"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Интерфейсы управления"
 
@@ -78,18 +78,18 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Настройки интерфейсов управления VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Настройка горячих клавиш"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
-#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
+#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
 msgid "Audio"
 msgstr "Звук"
 
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Основные настройки звука"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:414
+#: src/video_output/video_output.c:416
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
@@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "Фильтры"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Звуковые фильтры используются для пост-обработки звука."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Визуализация"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Визуализация звука"
 
@@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Модули вывода"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Общие параметры модулей вывода звука"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Прочее"
 
@@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "Прочее"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Прочие настройки звука и модули."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
-#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
+#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео, зв
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Основные настройки ввода. Используйте с осторожностью."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
 msgid "Stream output"
 msgstr "Вывод потока"
 
@@ -357,14 +357,14 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-реализация Видео-По-Требованию"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
-#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
+#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
 msgid "Playlist"
 msgstr "Плейлист"
 
@@ -381,6 +381,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Общие настройки плейлиста"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Поиск служб"
 
@@ -390,7 +391,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в плейлист."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
@@ -419,7 +420,7 @@ msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Другие дополнительные настройки"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
@@ -488,81 +489,81 @@ msgstr ""
 "строку, перейдите в каталог, где установлен VLC и запустите \"vlc -I "
 "wxwidgets\"\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Быстро &открыть файл..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:30
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "Расширенные параметры..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:31
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
 msgstr "Открыть каталог..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Выберите файл(ы)"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Media &Information..."
 msgstr "Мета-данные"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
 #, fuzzy
 msgid "&Codec Information..."
 msgstr "Информация о кодеке"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:39
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Сообщения..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
 #, fuzzy
 msgid "&Extended Settings..."
 msgstr "Расширенные настройки..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Go to Specific &Time..."
 msgstr "Перейти к Заголовку"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 #, fuzzy
 msgid "&Bookmarks..."
 msgstr "Закладки..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
 #, fuzzy
 msgid "&VLM Configuration..."
 msgstr "Настройки VLM..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 #, fuzzy
 msgid "&About..."
 msgstr "Модули..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
 #, fuzzy
 msgid "Fetch Information"
 msgstr "Больше информации"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
@@ -570,105 +571,105 @@ msgstr "Больше информации"
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "Information..."
 msgstr "Информация..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "Sort"
 msgstr "С&ортировка"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Add Node"
 msgstr "Добавит узел"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Stream..."
 msgstr "Поток..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
 #, fuzzy
 msgid "Save..."
 msgstr "Сохранить..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
 #, fuzzy
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Открыть папку..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Повторять все"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 #, fuzzy
 msgid "Repeat one"
 msgstr "Повторять один"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:62
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 #, fuzzy
 msgid "No repeat"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
+#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Random"
 msgstr "Случайный"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Random off"
 msgstr "Выключить случайный режим"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 #, fuzzy
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Добавить"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
 #, fuzzy
 msgid "Add to media library"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Add file..."
 msgstr "Добавить файл..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "Расширенные параметры..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
 msgid "Add directory..."
 msgstr "Добавить &каталог..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "Сохранить плейлист как..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
 #, fuzzy
 msgid "&Load Playlist File..."
 msgstr "Загрузить плейлист..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
 msgid "Search"
 msgstr "Искать"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 #, fuzzy
 msgid "Search Filter"
 msgstr "Поиск"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 #, fuzzy
 msgid "Additional &Sources"
 msgstr "Дополнительные источники"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
@@ -676,50 +677,50 @@ msgstr ""
 "Некоторые параметры доступны, но скрыты.\n"
 " Отметьте \"Дополнительные параметры\", чтобы увидеть их."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Image clone"
 msgstr "Клонирование"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "Усиление"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
+#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "Волна"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:102
 #, fuzzy
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "Добавляет шумовой эффект \"Волна\""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
+#: include/vlc_intf_strings.h:104
 #, fuzzy
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "Добавляет шумовой эффект \"Водная гладь\""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:106
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "Инверсия цветов в изображении"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:110
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
@@ -727,20 +728,20 @@ msgstr ""
 "Создать \"паззл\" на основе видео.\n"
 "Видео будет разбито на кусочки, которые необходимо отсортировать."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:116
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -782,46 +783,46 @@ msgstr "Ошибка применения аудио-фильтра"
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Достигнуто максимальное количество фильтров (%d)."
 
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
-#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
+#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
 
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
+#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Спектрометр"
 
-#: src/audio_output/input.c:98
+#: src/audio_output/input.c:102
 msgid "Scope"
 msgstr "Сфера"
 
-#: src/audio_output/input.c:100
+#: src/audio_output/input.c:104
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Спектр"
 
-#: src/audio_output/input.c:102
+#: src/audio_output/input.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Vu meter"
 msgstr "Видео фильтры"
 
-#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
+#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Аудио фильтры"
 
-#: src/audio_output/input.c:181
+#: src/audio_output/input.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Тип Replay Gain"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Каналы звука"
 
@@ -836,7 +837,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -849,7 +850,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Левый"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -875,19 +876,19 @@ msgstr "key"
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
 msgid "integer"
 msgstr "целое"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
 msgid "float"
 msgstr "дробное"
 
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
 msgid "string"
 msgstr "строка"
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
+#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
 #: src/playlist/loadsave.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Media Library"
@@ -963,9 +964,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:387
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Ошибка вещания/кодирования"
 
@@ -977,142 +978,142 @@ msgstr "VLC не может открыть модуль работы с паке
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC не может открыть модуль декодирования."
 
-#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: src/input/es_out.c:672
+#: src/input/es_out.c:673
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
-#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
+#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
-#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
+#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
+#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
+#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
+#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Поток %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
+#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
-#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
+#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
+#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
+#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота дискретизации"
 
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2069
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Гц"
 
-#: src/input/es_out.c:2066
+#: src/input/es_out.c:2075
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Бит"
 
-#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
+#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
 
-#: src/input/es_out.c:2072
+#: src/input/es_out.c:2081
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u кб/сек"
 
-#: src/input/es_out.c:2083
+#: src/input/es_out.c:2092
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: src/input/es_out.c:2089
+#: src/input/es_out.c:2098
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Разрешение монитора"
 
-#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадров"
 
-#: src/input/es_out.c:2106
+#: src/input/es_out.c:2115
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: src/input/input.c:2211
+#: src/input/input.c:2217
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2212
+#: src/input/input.c:2218
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "VLC не может открыть MRL '%s'. Ищите более подробную информацию в лог-файле."
 
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2317
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC не может определить формат входных данных."
 
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2318
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 "Формат в '%s' не может быть определен. Ищите более подробную информацию в "
 "лог-файле."
 
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
 msgstr "Глава"
 
 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
@@ -1124,7 +1125,7 @@ msgstr "Жанр"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Авторские права"
 
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
@@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "Альбом"
 msgid "Track number"
 msgstr "Номер дорожки"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
@@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr "Настройки"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Сейчас воспроизводится"
 
@@ -1176,143 +1177,143 @@ msgstr "URL"
 msgid "Track ID"
 msgstr "Дорожка "
 
-#: src/input/var.c:149
+#: src/input/var.c:152
 msgid "Bookmark"
 msgstr "В закладки"
 
-#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
+#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
 msgid "Programs"
 msgstr "Программы"
 
-#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
 msgid "Chapter"
 msgstr "Глава"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
-#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Video Track"
 msgstr "Видео дорожка"
 
-#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Аудио дорожка"
 
-#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723
+#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Дорожка субтитров"
 
-#: src/input/var.c:271
+#: src/input/var.c:274
 msgid "Next title"
 msgstr "Следующий раздел"
 
-#: src/input/var.c:276
+#: src/input/var.c:279
 msgid "Previous title"
 msgstr "Предыдущий раздел"
 
-#: src/input/var.c:299
+#: src/input/var.c:305
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Раздел %i"
 
-#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
+#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Глава %i"
 
-#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
+#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Следующая глава"
 
-#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
+#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Предыдущая глава"
 
-#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Поток: %s"
 
 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
-#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Добавить интерфейс"
 
-#: src/interface/interface.c:208
+#: src/interface/interface.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Console"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/interface/interface.c:211
+#: src/interface/interface.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/interface/interface.c:214
+#: src/interface/interface.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/interface/interface.c:217
+#: src/interface/interface.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Журналирование в файл"
 
-#: src/interface/interface.c:220
+#: src/interface/interface.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Жесты"
 
-#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
+#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
 #: src/modules/cache.c:525
 msgid "C"
 msgstr "ru"
 
-#: src/libvlc.c:1162
+#: src/libvlc.c:1145
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1320,47 +1321,47 @@ msgstr ""
 "Запуск vlc с интерфейсом по умолчанию. Используйте 'cvlc' для запуска vlc "
 "без интерфейса."
 
-#: src/libvlc.c:1307
+#: src/libvlc.c:1290
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1639
+#: src/libvlc.c:1622
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (по-умолчанию включено)"
 
-#: src/libvlc.c:1640
+#: src/libvlc.c:1623
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (по-умолчанию выключено)"
 
-#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
+#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
 msgid "Note:"
 msgstr "Примечание:"
 
-#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
+#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "добавьте --advanced к команде чтобы увидеть дополнительные опции."
 
-#: src/libvlc.c:1907
+#: src/libvlc.c:1890
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC версия %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1908
+#: src/libvlc.c:1891
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Скомпилировано %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1910
+#: src/libvlc.c:1893
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Компилятор: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1912
+#: src/libvlc.c:1895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 msgstr "Основан на svn ревизии [%s]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1948
+#: src/libvlc.c:1931
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1368,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Содержимое сохранено в файл vlc-help.txt .\n"
 
-#: src/libvlc.c:1968
+#: src/libvlc.c:1951
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1376,164 +1377,173 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Для продолжения нажмите ВВОД\n"
 
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
-#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
+#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Четверть"
 
-#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Половина"
 
-#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Оригинал"
 
-#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Двойной"
 
-#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "Auto"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: src/libvlc-module.c:87
+#: src/libvlc-module.c:89
 msgid "American English"
 msgstr "Американский английский"
 
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабский"
 
-#: src/libvlc-module.c:89
+#: src/libvlc-module.c:91
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Португальский (Бразилия)"
 
-#: src/libvlc-module.c:90
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "British English"
 msgstr "Британский английский"
 
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгарский"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталонский"
 
-#: src/libvlc-module.c:92
+#: src/libvlc-module.c:95
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Китайский традиционный"
 
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешский"
 
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Датский"
 
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Голландский"
 
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
 msgstr "Финский"
 
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
 
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:101
 msgid "Galician"
 msgstr "Галльский"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
 msgstr "Грузинский"
 
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
 
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Венгерский"
 
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Итальянский"
 
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японский"
 
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейский"
 
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
 msgstr "Малайский"
 
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:110
 msgid "Occitan"
 msgstr "Провансальский"
 
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
 msgstr "Фарси"
 
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr "Польский"
 
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальский"
 
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Панджаби"
+
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
 msgstr "Румынский"
 
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:117
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Упрощённый китайский"
 
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Serbian"
 msgstr "Сербский"
 
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovak"
 msgstr "Словацкий"
 
-#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Словенский"
 
-#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
 msgid "Spanish"
 msgstr "Испанский"
 
-#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведский"
 
-#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецкий"
 
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:143
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1543,11 +1553,11 @@ msgstr ""
 "Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса и "
 "настроить различные относящиеся к ним параметры."
 
-#: src/libvlc-module.c:143
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid "Interface module"
 msgstr "Модуль интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1555,11 +1565,11 @@ msgstr ""
 "Интерфейс, используемый VLC.\n"
 "По-умолчанию автоматически выбирается наилучший доступный модуль."
 
-#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:155
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1570,15 +1580,15 @@ msgstr ""
 "дополнение к интерфейсу по-умолчанию. Модули в списке разделяются запятыми "
 "(обычные значения - \"rc\", \"http\", \"gestures\", и т.д.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Здесь можно выбрать интерфейсы управления VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:164
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Подробности (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1586,23 +1596,23 @@ msgstr ""
 "Устанавливает, насколько подробно показывать сообщения программы (0=только "
 "ошибки и стандартные сообщения, 1=предупреждения, 2=отладка"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Режим тишины"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Этот параметр выключает все предупреждения и информационные сообщения."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid "Default stream"
 msgstr "Поток по-умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:175
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Этот поток будет открываться при старте VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:178
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1610,11 +1620,11 @@ msgstr ""
 "Язык интерфейса. Если указано значение \"авто\", то будет использоваться "
 "системный язык."
 
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid "Color messages"
 msgstr "Цветные сообщения"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1622,11 +1632,11 @@ msgstr ""
 "При включении этого параметра сообщения в консоли будут цветными. Терминал "
 "при этом должен поддерживать цвета Linux."
 
-#: src/libvlc-module.c:183
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Показать дополнительные параметры"
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1634,11 +1644,11 @@ msgstr ""
 "Показывает все доступные параметры, включая те, которые большинство "
 "пользователей никогда не должны менять."
 
-#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
+#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Показывать интерфейс мышью"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1646,11 +1656,11 @@ msgstr ""
 "При включении этого параметра интерфейс программы показывается в "
 "полноэкранном режиме, когда вы подведете мышь к краю экрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Взаимодействие интерфейсов"
 
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:200
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1658,7 +1668,7 @@ msgstr ""
 "При включении этого параметра интерфейс программы показывается в "
 "полноэкранном режиме, когда Вы подведете мышь к краю экрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1670,11 +1680,11 @@ msgstr ""
 "визуальных эффектов (анализатор спектра и т.д.). Конфигурация каждого из "
 "фильтров находится в разделе модулей \"Аудио фильтры\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Модуль вывода звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1682,12 +1692,12 @@ msgstr ""
 "Метод вывода звука, используемый VLC. По-умолчанию автоматически выбирается "
 "наилучший доступный метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Включить звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1695,28 +1705,28 @@ msgstr ""
 "Вы можете полностью отключить вывод звука. В этом случае звук не будет "
 "декодироваться, что немного разгрузит центральный процессор."
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Принудительно включить моно-звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Любой звук будет воспроизводиться в моно-режиме."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Громкость по-умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Громкость вывода звука по-умолчанию в диапазоне от 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:233
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Сохраненная громкость вывода звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:239
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1724,21 +1734,21 @@ msgstr ""
 "Этот параметр сохраняет громкость вывода звука при выключении звука. Обычно "
 "его не нужно менять."
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Шаг громкости вывода звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Размер шага изменения громкости в диапазоне от 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:243
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Частота вывода звука (Гц)"
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1746,11 +1756,11 @@ msgstr ""
 "Здесь вы можете указать частоту вывода звука. Обычные значения: -1 (по-"
 "умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Высококачественная обработка звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1760,11 +1770,11 @@ msgstr ""
 "Высококачественный алгоритм может сильно загрузить процессор, поэтому вы "
 "можете отключить его и использовать более простой алгоритм."
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Компенсация десинхронизации звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1772,11 +1782,11 @@ msgstr ""
 "Задержка вывода звука в миллисекундах. Это может быть удобным, если "
 "существуют расхождения между видео и звуком."
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Режим каналов вывода звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1785,12 +1795,12 @@ msgstr ""
 "Режим каналов вывода звука, используемый по-умолчанию, если это возможно (то "
 "есть, если ваше оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают)."
 
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Использовать S/PDIF, если возможно"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1798,12 +1808,12 @@ msgstr ""
 "Использовать выход S/PDIF по-умолчанию, если ваше оборудование и "
 "воспроизводимый поток их поддерживают."
 
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Принудительно определять Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1816,75 +1826,75 @@ msgstr ""
 "опции может улучшить качество звука, особенно при совместном использовании с "
 "микшированием каналов наушников."
 
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "On"
 msgstr "Включено"
 
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Off"
 msgstr "Выключено"
 
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:290
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Это позволит вам добавить фильтры пост-обработки звука для его изменения."
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Визуализация звука "
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Добавляет модули визуализации (анализатор спектра и прочие)."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Тип Replay Gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Выберите файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:303
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Порт аудио для вещания по RTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Поток по-умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Уменьшение шума"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:314
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1897,11 +1907,11 @@ msgstr ""
 "Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"Видео фильтры"
 "\". Вы также можете настроить здесь множество других параметров видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Video output module"
 msgstr "Модуль вывода видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1909,12 +1919,12 @@ msgstr ""
 "Метод вывода видео, используемый VLC по-умолчанию. Автоматически выбирается "
 "наилучший доступный метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включить видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1922,13 +1932,13 @@ msgstr ""
 "Вы можете полностью отключить вывод видео. В этом случае видео не будет "
 "декодироваться, что разгрузит центральный процессор."
 
-#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Ширина видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1936,13 +1946,13 @@ msgstr ""
 "Вы можете изменить ширину видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать "
 "ширину под характеристики видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Высота видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1950,22 +1960,22 @@ msgstr ""
 "Вы можете изменить высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать "
 "высоту под характеристики видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Координата X видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:355
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео (координата Х)."
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:358
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Координата Y видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:360
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1973,11 +1983,11 @@ msgstr ""
 "Здесь Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео "
 "(координата Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:359
+#: src/libvlc-module.c:363
 msgid "Video title"
 msgstr "Заголовок видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1985,11 +1995,11 @@ msgstr ""
 "Заголовок окна вывода видео (в случае, если видеовывод не встроен в "
 "интерфейс)."
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Выравнивание видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -2000,7 +2010,7 @@ msgstr ""
 "также использовать комбинации этих значений, например 6=4+2, что означает "
 "сверху-справа)."
 
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
@@ -2009,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Центр"
 
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
@@ -2019,7 +2029,7 @@ msgstr "Центр"
 msgid "Top"
 msgstr "Сверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -2027,7 +2037,7 @@ msgstr "Сверху"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Снизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2035,7 +2045,7 @@ msgstr "Снизу"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Верхний левый угол"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2043,7 +2053,7 @@ msgstr "Верхний левый угол"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Верхний правый угол"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2051,7 +2061,7 @@ msgstr "Верхний правый угол"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Нижний левый угол"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2059,19 +2069,19 @@ msgstr "Нижний левый угол"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Нижний правый угол"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Масштаб видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным множителем."
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Вывод видео полутонами серого"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2079,29 +2089,29 @@ msgstr ""
 "Вывод видео полутонами серого. Так как информация о цветности видео не "
 "декодируется, это несколько снижает нагрузку на центральный процессор."
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:387
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Встроить видео в интерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Полноэкранный вывод видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Запускать видео в полноэкранном режиме"
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Оверлейный вывод видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2109,70 +2119,70 @@ msgstr ""
 "Оверлейный вывод - это встроенная в видеокарту способность выводить "
 "видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по-умолчанию."
 
-#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Поверх всех окон"
 
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Всегда помещает окно видео поверх остальных."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:404
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Слои/Субтитры"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Отображать заголовок видео вверху экрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:408
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x miliseconds"
 msgstr "Отображать заголовок видео в течение x миллисекунд."
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Отображать заголовок видео в течение n миллисекунд, по умолчанию 5000мс (5 "
 "сек.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Позиция заголовка"
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Позиция заголовка на видео (по умолчанию сверху посередине)"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:416
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Отключать заставку"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Отключать заставку на время воспроизведения видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Отключать управление питанием на время воспроизведения видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2180,11 +2190,11 @@ msgstr ""
 "Отключать управление питанием на время воспроизведения видео, чтобы "
 "предотвратить переход в ждущий режим из-за отсутствия активности."
 
-#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Оформление окна"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2192,25 +2202,20 @@ msgstr ""
 "Если выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы и прочие "
 "элементы вокруг видео. Поддерживается только в Windows."
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Модуль видео фильтра"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
-"Позволяет добавлять фильтры пост-обработки для улучшения качества "
-"изображения, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения "
-"окна видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Модуль видео фильтра"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -2220,48 +2225,48 @@ msgstr ""
 "изображения, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения "
 "окна видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Каталог (или имя) снятых стоп-кадров"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Позволяет указать каталог для хранения стоп-кадров."
 
-#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Префикс имени файла стоп-кадра"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Формат стоп-кадра"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Формат изображения, который будет использоваться для стоп-кадров"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Показать предварительный стоп-кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Показывать предварительный стоп-кадр в верхнем левом углу экрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Формат стоп-кадра"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2270,12 +2275,12 @@ msgstr ""
 "Вы можете изменить высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать "
 "высоту под характеристики видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Высота холста"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2285,11 +2290,11 @@ msgstr ""
 "Вы можете изменить высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать "
 "высоту под характеристики видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Обрезание видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2297,11 +2302,11 @@ msgstr ""
 "Включает обрезание видео. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 и т.д), "
 "выражающие соотношение сторон видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:485
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Исходное соотношение сторон"
 
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2316,32 +2321,32 @@ msgstr ""
 "выражающие соотношение сторон видео или значение с плавающей точкой (1.25, "
 "1.3333 и т.д.), выражающее \"квадратность\" пиксела."
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Переключить соотношение сторон"
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Исправлять высоту HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2352,11 +2357,11 @@ msgstr ""
 "том случае, если Ваше видео закодировано в нестандартном формате, требующем "
 "все 1088 линий."
 
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:513
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Соотношение сторон пикселей монитора"
 
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2367,12 +2372,12 @@ msgstr ""
 "возможно, стоит сменить эту настройку на 4:3, чтобы пропорции оставались "
 "верными."
 
-#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускать кадры"
 
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:521
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2380,11 +2385,11 @@ msgstr ""
 "Эта опция включает пропуск кадров в потоке MPEG2. Пропуск кадров происходит, "
 "когда вашему компьютеру не хватает мощности для обработки всех кадров."
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Пропускать опоздавшие кадры"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2392,18 +2397,18 @@ msgstr ""
 "Позволяет пропускать опоздавшие карты (появляющиеся на модуле вывода после "
 "намеченной даты вывода)."
 
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Тихая синхронизация"
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 "Позволяет не забивать лог сообщениями механизма синхронизации видео вывода."
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2412,11 +2417,11 @@ msgstr ""
 "Эти параметры позволяют Вам изменять настройки подсистемы ввода, такие как "
 "устройство DVD или VCD, настройки сетевого интерфейса или канал субтитров."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Средний референсный счетчик"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2424,11 +2429,11 @@ msgstr ""
 "При использовании ввода с PVR (или другого несинхронизированного источника), "
 "стоит установить значение 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Синхронизация часов"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2437,11 +2442,11 @@ msgstr ""
 "реальном времени. Используйте, если воспроизведение сетевых потоков часто "
 "прерывается."
 
-#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Сетевая синхронизация"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2449,39 +2454,39 @@ msgstr ""
 "Позволяет удаленно синхронизировать часы сервера и клиента. Подробные "
 "настройки доступны в разделе \"Дополнительно / Сетевая синхронизация\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
-#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
+#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
 msgid "Default"
 msgstr "По-умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
-#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP порт"
 
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Порт, используемый для потоков UDP. по-умолчанию выбирается 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:568
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU сетевого интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:570
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2490,11 +2495,11 @@ msgstr ""
 "Максимальный размер пакета, который может быть передан через сетевой "
 "интерфейс. Для Ethernet обычно используется значение 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Лимит хопов (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2505,23 +2510,23 @@ msgstr ""
 "пакетов multicast, посылаемых модулями вывода потока (0 = использовать "
 "значение по-умолчанию в операционной системе)."
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Интерфейс вывода IPv6 multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Интерфейс IPv6 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в "
 "таблице роутинга ОС."
 
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Интерфейс вывода IPv4 multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2529,17 +2534,17 @@ msgstr ""
 "IPv4 адрес для multicast интерфейса по-умолчанию. Значение подменяет "
 "указанное в таблице роутинга ОС."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:597
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2548,7 +2553,7 @@ msgstr ""
 "если хотите просмотреть поток с несколькими программами (например, поток "
 "DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:603
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2558,27 +2563,27 @@ msgstr ""
 "Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими "
 "программами (например, поток DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
 msgid "Audio track"
 msgstr "Аудио дорожка"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
+#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Дорожка субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:619
 msgid "Audio language"
 msgstr "Язык звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:621
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2586,71 +2591,72 @@ msgstr ""
 "Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (разделенные "
 "запятыми двух- или трехбуквенные коды стран)."
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Язык субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code)."
 msgstr ""
 "Укажите язык субтитров, которые вы хотите использовать (разделенные запятыми "
 "двух- или трехбуквенные коды стран)."
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID аудио дорожки"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID дорожки субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Номер дорожки субтитров, которые вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Повторения ввода"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Число повторений одного и того же потока ввода"
 
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Start time"
 msgstr "Время начала"
 
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "Stop time"
 msgstr "Время остановки"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Поток остановится на этой позиции (в секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Run time"
 msgstr "Продолжительность работы"
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Поток будет проигрываться в течение этого времени (в секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:654
 msgid "Input list"
 msgstr "Входной список"
 
-#: src/libvlc-module.c:654
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2658,11 +2664,11 @@ msgstr ""
 "Здесь можно задать разделенный запятыми список потоков ввода, которые будут "
 "объединены после стандартного."
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Ведомые потоки ввода (экспериментально)"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2672,11 +2678,11 @@ msgstr ""
 "особенность экспериментальна, не все форматы поддерживаются. Используйте "
 "список ввода с элементами, разделенными символом '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Список закладок для потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2686,7 +2692,7 @@ msgstr ""
 "time=необязательное-смещение-времени,bytes=необязательное-смещение-по-"
 "байтам},{...}\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2698,11 +2704,11 @@ msgstr ""
 "в разделе \"Фильтры слоев\". Также можно задать множество дополнительных "
 "настроек данных модулей."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Задать позицию субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2710,32 +2716,32 @@ msgstr ""
 "Позволяет разместить субтитры под фильмом, вместо или над фильмом. "
 "Попробуйте разные позиции."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Включить модуль \"Слои\""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Можно полностью отключить обработку слоев."
 
-#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
 #: modules/stream_out/transcode.c:227
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC может отображать сообщения на видео (OSD, On Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:693
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Модуль генератора текста"
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2743,11 +2749,11 @@ msgstr ""
 "По-умолчанию VLC использует для генерации текста модуль Freetype, но вы "
 "можете указать другой, например svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Модуль фильтров слоев"
 
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2757,11 +2763,11 @@ msgstr ""
 "изображений или текста на видео поток (например лого, дополнительный текст, "
 "и т.д.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2769,11 +2775,11 @@ msgstr ""
 "Автоматически определять файл субтитров, если имя файла не указано "
 "(основывается на имени файла фильма)."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Нечеткое определение файлов субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2791,11 +2797,11 @@ msgstr ""
 "3 = файл субтитров, содержащий имя файла фильма и дополнительные знаки\n"
 "4 = файл субтитров, содержащий только имя файла фильма"
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Пути автоопределения файлов субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:719
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2803,11 +2809,11 @@ msgstr ""
 "Если файл субтитров не был найден в текущем каталоге, искать также и в этих "
 "каталогах."
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Использовать файл субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2815,11 +2821,11 @@ msgstr ""
 "Использовать именно этот файл субтитров. Имеет смысл задавать, если "
 "автоопределение не срабатывает."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "DVD device"
 msgstr "Устройство DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2827,15 +2833,15 @@ msgstr ""
 "Устройство (или файл) DVD для использования по-умолчанию. Не забудьте о "
 "двоеточии после имени диска (к примеру, D:)."
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Устройство (или файл) DVD для использования по-умолчанию."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "VCD device"
 msgstr "Устройство VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2843,15 +2849,15 @@ msgstr ""
 "Устройство VCD для использования по-умолчанию. Если вы не укажете тут "
 "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего устройства CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Устройство VCD для использования по-умолчанию."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Устройство Audio CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2859,39 +2865,39 @@ msgstr ""
 "Устройство Audio CD для использования по-умолчанию. Если вы не укажете тут "
 "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего устройства CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Устройство Audio CD для использования по-умолчанию."
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Использовать только IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 будет использован по-умолчанию для всех соединений."
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Использовать только IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 будет использован по-умолчанию для всех соединений."
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Таймаут TCP-соединения"
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Таймаут TCP-соединения по-умолчанию (в миллисекундах). "
 
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS сервер"
 
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2899,89 +2905,89 @@ msgstr ""
 "SOCKS прокси сервер для подключения. Должно быть задано в форме адрес:порт. "
 "Будет использовано для всех TCP-соединений."
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Имя пользователя, которое будет использовано при подсоединении к SOCKS "
 "прокси."
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Пароль, который будет использован при соединения с SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Мета-данные названия"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Позволяет выбрать мета-данные \"названия\" для входного потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Мета-данные автора"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Позволяет задать мета-данные \"автора\" для входного потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Мета-данные \"артиста\""
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Позволяет задать мета-данные \"артиста\" для входного потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Мета-данные стиля"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Позволяет задать мета-данные \"стиля\" для входного потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Мета-данные авторских прав"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Позволяет задать мета-данные \"авторских прав\" для входного потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Мета-данные описания"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Позволяет задать мета-данные \"описания\" для входного потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Мета-данные даты"
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Позволяет задать мета-данные \"даты\" для входного потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Мета-данные URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Позволяет задать мета-данные \"URL\" для входного потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2991,11 +2997,11 @@ msgstr ""
 "продвинутые пользователи должны изменять эти настройки, т.к. они могут "
 "сломать существующее воспроизведение потоков."
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Список предпочитаемых декодеров"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3007,39 +3013,39 @@ msgstr ""
 "должны изменять эти настройки, т.к. они могут сломать существующее "
 "воспроизведение потоков."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Список предпочитаемых кодировщиков"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Список кодировщиков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их "
 "приоритета."
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 "Эти параметры позволяют задать общие настройки для подсистемы вывода потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Цепочка вывода потока по-умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3049,27 +3055,27 @@ msgstr ""
 "Обратитесь документации, чтобы узнать более подробно, как строить такие "
 "цепочки. Осторожно: эта цепочка будет применяться для всех потоков."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Включить вещание всех элементарных потоков"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Вещать все элементарные потоки (видео, аудио и субтитры"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Показывать во время вещания"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Воспроизводить поток локально во время вещания"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Включить вывод видео потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3077,11 +3083,11 @@ msgstr ""
 "Пере направление видео потока в соответствующий модуль вывода, если "
 "последний включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Включить вывод аудиопотока"
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3089,11 +3095,11 @@ msgstr ""
 "Перенаправление аудио потока в соответствующий модуль вывода, если последний "
 "включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Включить вывод субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3101,11 +3107,11 @@ msgstr ""
 "Перенаправление потока субтитров в соответствующий модуль вывода, если "
 "последний включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Сохранять поток вывода открытым"
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3115,12 +3121,12 @@ msgstr ""
 "нескольких элементов плейлиста (автоматически вставлять выходной поток, если "
 "ничего не указано."
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:881
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:883
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3129,38 +3135,38 @@ msgstr ""
 "Позволяет изменять значение кэша по-умолчанию для потоков RTSP. Значение "
 "указывается в миллисекундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Cписок предпочитаемых упаковщиков"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Этот параметр позволяет выбирать порядок, в котором VLC будет использовать "
 "упаковщики."
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Mux module"
 msgstr "Модуль икапсуляции"
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Устаревший параметр, позволяет настроить модули инкапсуляции"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Access output module"
 msgstr "Модуль вывода"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Устаревший параметр, позволяет настраивать модули вывода"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Управление потоком SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3168,11 +3174,11 @@ msgstr ""
 "Если этот параметр включен, включается контроль над потоком на multicast "
 "адресе SAP.Это необходимо, если вы хотите рассылать оповещения на MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Период оповещений SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3180,7 +3186,7 @@ msgstr ""
 "Когда управление потоком SAP выключено, этот параметр позволяет установить "
 "фиксированный период рассылки оповещений SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3188,11 +3194,11 @@ msgstr ""
 "Эти параметры позволяют вам включить специальную оптимизацию \n"
 " центрального процессора. Не стоит отключать здесь что-либо."
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3200,22 +3206,22 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
 "его использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Включить поддержку MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может их использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Включить поддержку 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3223,11 +3229,11 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может их "
 "использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Включить поддержку MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3235,33 +3241,33 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может их "
 "использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:937
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Включить поддержку SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может их использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Включить поддержку SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может их использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Включить поддержку AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3269,7 +3275,7 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может их "
 "использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3277,11 +3283,11 @@ msgstr ""
 "Эти параметры позволяют выбирать модули по-умолчанию. Не изменяйте их, если "
 "вы не уверены в том, что делаете."
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Модуль памяти"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3289,11 +3295,11 @@ msgstr ""
 "Вы можете выбрать какой модуль копирования памяти использовать. По-умолчанию "
 "VLC выберет самый быстрый из поддерживаемых вашим оборудованием."
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "Access module"
 msgstr "Модуль ввода"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3303,11 +3309,11 @@ msgstr ""
 "автоопределение не сработало. Не устанавливайте этот параметр, как общий, "
 "если вы не уверены в том, что делаете."
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Модуль фильтрации ввода"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
@@ -3315,11 +3321,11 @@ msgstr ""
 "Фильтры ввода используются для изменения потока после чтения. Это "
 "необходимо, к примеру, для сдвига по времени"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Demux module"
 msgstr "Модуль демультиплексора"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3331,11 +3337,11 @@ msgstr ""
 "автоопределение не сработало. Не устанавливайте этот параметр, как общий, "
 "если вы не уверены в том, что делаете."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Разрешить приоритет реального времени"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3348,11 +3354,11 @@ msgstr ""
 "медленным. Вы должны включать этот параметр только в том случае, если "
 "уверены в том, что делаете."
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Настроить приоритет VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3362,33 +3368,33 @@ msgstr ""
 "приоритету VLC по-умолчанию. Вы можете настраивать приоритет относительно "
 "других программ или относительно других процессов VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Минимизировать число потоков"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 "Этот параметр минимизирует количество потоков, необходимых для работы VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Путь поиска модулей"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
@@ -3397,67 +3403,67 @@ msgstr ""
 "Дополнительный путь для поиска модулей VLC. Вы можете указать несколько "
 "путей, используя "
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Конфигурационный файл VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Загрузить указанный конфигурационный файл при запуске VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1020
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Использовать кэш плагинов"
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Использование кэша плагинов существенно ускоряет запуск VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Собирать статистику"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Собирать разнообразную статистику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Запускать на фону"
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Запускать VLC как фоновый процесс."
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid "Log to file"
 msgstr "Сохранять журнал в файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Сохранять все сообщения VLC в текстовый файл."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1040
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Выводить журнал в syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1042
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Выводить все сообщения VLC в syslog (UNIX-системы)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Разрешать запуск только одной копии VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3471,7 +3477,7 @@ msgstr ""
 "вам воспроизводить выбранный файл уже существующим процессом или добавить "
 "его в плейлист."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3487,27 +3493,27 @@ msgstr ""
 "вам воспроизводить выбранный файл уже существующим процессом или добавить "
 "его в плейлист."
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1062
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC запущено из ассоциаций файлов"
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Указывает, что VLC запущен из ассоциаций файлов в ОС"
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1067
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Одна копия при запуске из файла"
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Разрешить запуск только одной копии, при запуске из файла"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Увеличить приоритет процесса"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3523,11 +3529,11 @@ msgstr ""
 "использовать все время процессора, что может выразиться в отсутствии реакции "
 "системы на какие-либо действия и потребовать перезагрузки компьютера."
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Добавлять элементы в плейлист в режиме одной копии"
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3535,7 +3541,7 @@ msgstr ""
 "Когда разрешен запуск только одной копии VLC, новые элементы добавляются в "
 "плейлист и текущий элемент продолжает воспроизводиться."
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3543,11 +3549,11 @@ msgstr ""
 "Эти параметры определяют поведение плейлиста. Некоторые из них могут быть "
 "переопределены в диалоговом окне плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Автоматически загружать файлы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3555,31 +3561,31 @@ msgstr ""
 "Автоматически загружать файлы, добавляемые в плейлист (для получения мета-"
 "данных)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Модули поиска служб"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1114
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3587,570 +3593,570 @@ msgstr ""
 "Список загружаемых модулей поиска служб через запятую. Обычные значения: "
 "sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Всегда воспроизводить файлы в случайном порядке"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1119
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Всегда воспроизводить файлы из плейлиста в случайном порядке до прерывания."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC будет воспроизводить элементы плейлиста бесконечно."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Повторить текущий элемент"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC будет повторять данный элемент плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Воспроизвести и остановить"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Остановить воспроизведение после текущего элемента."
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Воспроизвести и выйти"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Выйти, если в плейлисте больше не осталось элементов."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1142
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Следующий элемент плейлиста"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Эти параметры настраивают общие привязки клавиш (\"горячие клавиши\")."
 
-#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
-#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
+#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
+#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Полноэкранный режим"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения полноэкранного режима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Покинуть полноэкранный режим"
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из полноэкранного режима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для смены состояния воспроизведение/пауза."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Pause only"
 msgstr "Только пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Play only"
 msgstr "Только воспроизведение"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения."
 
-#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
-#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстрее"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для быстрого воспроизведения."
 
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
-#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
 msgid "Slower"
 msgstr "Медленнее"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для медленного воспроизведения."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Выберите горячую клавишу для переключения на следующий элемент плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
 msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущий"
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Выберите горячую клавишу для переключения на предыдущий элемент плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
-#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Stop"
 msgstr "Остановить"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для остановки."
 
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для отображения текущей позиции."
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Очень короткий скачок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Короткий скачок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Средний скачок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Длинный скачок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Очень короткий скачок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Короткий скачок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Средний скачок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Длинный скачок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Длительность очень короткого скачка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Длительность очень короткого скачка, в секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Длительность короткого скачка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Длительность короткого скачка, в секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Длительность среднего скачка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Длительность среднего скачка, в секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Длительность длинного скачка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Длительность длинного скачка, в секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
+#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из приложения."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Перемещение вверх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вверх в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Перемещение вниз"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вниз в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Перемещение влево"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя влево в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Перемещение вправо"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вправо в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для активации текущего пункта DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Перейти к DVD-меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перехода к DVD-меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Выбрать предыдущий раздел DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора предыдущего раздела DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Выбрать следующий раздел DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Выберите клавишу для выбора следующего раздела DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Выбрать предыдущую главу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Выберите клавишу для выбора предыдущей главы DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Выбрать следующую главу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора следующей главы DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Volume up"
 msgstr "Громче"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения громкости звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Volume down"
 msgstr "Тише"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения громкости звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
 msgid "Mute"
 msgstr "Выключить звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для выключения звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Увеличить задержку субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения задержки субтитров."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Уменьшить задержку субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения задержки субтитров."
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Увеличить задержку звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения задержки звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Уменьшить задержку звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения задержки звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Воспроизвести закладку 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Воспроизвести закладку 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Воспроизвести закладку 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Воспроизвести закладку 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Воспроизвести закладку 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Воспроизвести закладку 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Воспроизвести закладку 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Воспроизвести закладку 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Воспроизвести закладку 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Воспроизвести закладку 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения этой закладки."
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Установить закладку 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Установить закладку 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Установить закладку 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Установить закладку 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Установить закладку 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Установить закладку 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Установить закладку 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Установить закладку 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Установить закладку 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Установить закладку 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Выберите клавишу для добавления закладки на этот плейлист."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Закладка 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Закладка 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Закладка 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Закладка 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Закладка 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Закладка 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Закладка 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Закладка 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Закладка 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Закладка 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Позволяет задать закладки плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Возврат по списку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4158,11 +4164,11 @@ msgstr ""
 "Выберите горячую клавишу для возврата к предыдущему элементу в истории "
 "плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Вперед по списку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4170,225 +4176,225 @@ msgstr ""
 "Выберите горячую клавишу для перехода к следующему элементу в истории "
 "плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Переключить аудио дорожку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Циклически переключать доступные аудио дорожки (языки)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Переключить дорожку субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Циклически переключать доступные дорожки субтитров."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Переключить соотношение сторон"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Циклически переключать соотношение сторон из предопределенного списка."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Переключить обрезание"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Циклически переключать обрезание из предопределенного списка."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Переключить деинтерлейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Циклически переключать режим деинтерлейс."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Show interface"
 msgstr "Показать интерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Поднять интерфейс над всеми другими окнами."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Скрыть интерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Спрятать интерфейс под другими окнами."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Сделать стоп-кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Сделать стоп-кадр видео и сохранить его на диск."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
 msgid "Record"
 msgstr "Запись"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Включение/выключение входного фильтра записи."
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "Перейти"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 #, fuzzy
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Включение/выключение входного фильтра записи."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Отключить масштабирование"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Обрезать один пиксель сверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Вернуть один пиксель наверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Обрезать один пиксель слева"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
 #, fuzzy
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Вернуть один пикель слева"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Количество пикселей для обрезания снизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
 #, fuzzy
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Количество пикселей для обрезания снизу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Количество пикселей для обрезания справа."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
 #, fuzzy
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Количество пикселей для обрезания справа."
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Не показывать похожие ошибки"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Не показывать похожие ошибки"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Повторить текущий элемент"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Циклически переключать режим деинтерлейс."
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Циклически переключать доступные аудио дорожки (языки)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4458,123 +4464,123 @@ msgstr ""
 "на определенное время\n"
 "  vlc:quit                           Специальный элемент для выхода из VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
-#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
+#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Стоп-кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1537
+#: src/libvlc-module.c:1539
 msgid "Window properties"
 msgstr "Настройки окна"
 
-#: src/libvlc-module.c:1586
+#: src/libvlc-module.c:1587
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Слои"
 
-#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
+#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
 msgid "Overlays"
 msgstr "Наложения"
 
-#: src/libvlc-module.c:1619
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Track settings"
 msgstr "Настройки дорожек"
 
-#: src/libvlc-module.c:1649
+#: src/libvlc-module.c:1650
 msgid "Playback control"
 msgstr "Управление воспроизведением"
 
-#: src/libvlc-module.c:1670
+#: src/libvlc-module.c:1671
 msgid "Default devices"
 msgstr "Устройства по-умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:1679
+#: src/libvlc-module.c:1680
 msgid "Network settings"
 msgstr "Настройки сети"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691
+#: src/libvlc-module.c:1692
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Прокси-сервер Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1701
 msgid "Metadata"
 msgstr "Мета-данные"
 
-#: src/libvlc-module.c:1730
+#: src/libvlc-module.c:1731
 msgid "Decoders"
 msgstr "Декодеры"
 
-#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 msgid "Input"
 msgstr "Ввод"
 
-#: src/libvlc-module.c:1777
+#: src/libvlc-module.c:1778
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1810
+#: src/libvlc-module.c:1811
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1832
+#: src/libvlc-module.c:1833
 msgid "Special modules"
 msgstr "Специальные модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:1838
+#: src/libvlc-module.c:1839
 msgid "Plugins"
 msgstr "Расширения"
 
-#: src/libvlc-module.c:1847
+#: src/libvlc-module.c:1848
 msgid "Performance options"
 msgstr "Настройки производительности"
 
-#: src/libvlc-module.c:1997
+#: src/libvlc-module.c:1998
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/libvlc-module.c:2394
+#: src/libvlc-module.c:2395
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Размеры скачков"
 
-#: src/libvlc-module.c:2471
+#: src/libvlc-module.c:2472
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "показать справку по VLC (может сочетаться с --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2474
+#: src/libvlc-module.c:2475
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2476
+#: src/libvlc-module.c:2477
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr "показать справку по VLC и всем модулям (может сочетаться с --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2479
+#: src/libvlc-module.c:2480
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "спрашивать о дополнительных подробностях во время показа справки"
 
-#: src/libvlc-module.c:2481
+#: src/libvlc-module.c:2482
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "показать список доступных модулей"
 
-#: src/libvlc-module.c:2483
+#: src/libvlc-module.c:2484
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "показать список доступных модулей"
 
-#: src/libvlc-module.c:2485
+#: src/libvlc-module.c:2486
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4582,81 +4588,81 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "показать справку по определенному модуля (может сочетаться с --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2488
+#: src/libvlc-module.c:2489
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2490
+#: src/libvlc-module.c:2491
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "сохранить текущие параметры командной строки в файл конфигурации"
 
-#: src/libvlc-module.c:2492
+#: src/libvlc-module.c:2493
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "сбросить текущую конфигурацию к параметрам по-умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:2494
+#: src/libvlc-module.c:2495
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "использовать альтернативный файл конфигурации"
 
-#: src/libvlc-module.c:2496
+#: src/libvlc-module.c:2497
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "очистить текущий кэш расширений"
 
-#: src/libvlc-module.c:2498
+#: src/libvlc-module.c:2499
 msgid "print version information"
 msgstr "показать информацию о версии"
 
-#: src/libvlc-module.c:2555
+#: src/libvlc-module.c:2556
 msgid "main program"
 msgstr "главная программа"
 
-#: src/misc/update.c:1582
+#: src/misc/update.c:1620
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Скрыть интерфейс"
 
-#: src/misc/update.c:1583
+#: src/misc/update.c:1621
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Неправильное выделение"
 
-#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
+#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1619
+#: src/misc/update.c:1657
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Скрыть интерфейс"
 
-#: src/misc/update.c:1620
+#: src/misc/update.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was VLC deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
+#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Дамп в файл"
 
-#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
@@ -4736,10 +4742,6 @@ msgstr "Боснийский"
 msgid "Breton"
 msgstr "Бретонский"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Болгарский"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 msgstr "Бирманский"
@@ -5221,48 +5223,48 @@ msgstr "Чжуань"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Зулусский"
 
-#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Деинтерлейс"
 
-#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
-#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Соотношение сторон"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
-#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
@@ -5279,7 +5281,7 @@ msgid ""
 msgstr "Размер кэша для потока DVB. Значение указывается в миллисекундах."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Карта адаптера для настройки"
 
@@ -5296,8 +5298,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Номер устройства в адаптере"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Трансподер/частота мультиплексирования"
 
@@ -5647,7 +5649,7 @@ msgid ""
 msgstr "Размер кэша для Аудио CD. Значение указывается в миллисекундах."
 
 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
+#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Аудио CD"
@@ -5676,11 +5678,7 @@ msgstr "Порт CDDB"
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Порт сервера CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:448
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Аудио CD - Дорожка "
-
-#: modules/access/cdda.c:465
+#: modules/access/cdda.c:466
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Аудио CD - Дорожка %i"
@@ -5951,7 +5949,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:424
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
@@ -5973,7 +5971,7 @@ msgstr "Дорожки"
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
+#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Дорожка %i"
@@ -6066,8 +6064,8 @@ msgstr ""
 "Размер кэша для потока DirectShow. Значение указывается в миллисекундах"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
 msgid "Video device name"
 msgstr "Видео устройство"
 
@@ -6080,8 +6078,8 @@ msgstr ""
 "устройство по-умолчанию."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Аудио устройство"
 
@@ -6095,7 +6093,7 @@ msgstr ""
 "устройство по-умолчанию."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
 msgid "Video size"
 msgstr "Размер видео"
 
@@ -6277,17 +6275,17 @@ msgstr "Обновить список"
 msgid "Configure"
 msgstr "Настройка"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
 #, fuzzy
 msgid "Capturing failed"
 msgstr "Обрезание"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
@@ -6380,23 +6378,23 @@ msgstr "DVB ввод с поддержкой v4l2"
 msgid "HTTP server"
 msgstr "Сервер HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:732
+#: modules/access/dvb/access.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:733
+#: modules/access/dvb/access.c:734
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:779
+#: modules/access/dvb/access.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Polarization"
 msgstr "Нормализация громкости"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:780
+#: modules/access/dvb/access.c:781
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
@@ -6519,18 +6517,24 @@ msgstr ""
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:54
+#: modules/access/eyetv.m:56
 #, fuzzy
 msgid "Channel number"
 msgstr "Название канала"
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:60
+#: modules/access/eyetv.m:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для захвата с V4L. Значение указывается в миллисекундах."
+
+#: modules/access/eyetv.m:68
 #, fuzzy
 msgid "EyeTV access module"
 msgstr "Модуль ввода"
@@ -6595,9 +6599,9 @@ msgstr "Ввод из файла"
 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
@@ -6629,12 +6633,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ширина видео"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth limiter"
@@ -6667,12 +6671,12 @@ msgstr "Каталог для записи"
 msgid "Directory where the record will be stored."
 msgstr "Каталог, где будут сохраняться все записи."
 
-#: modules/access_filter/record.c:303
+#: modules/access_filter/record.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Recording"
 msgstr "Декодирование"
 
-#: modules/access_filter/record.c:305
+#: modules/access_filter/record.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Recording done"
 msgstr "Частота записи"
@@ -6710,7 +6714,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Сдвиг по времени"
@@ -7003,7 +7007,7 @@ msgid "File stream output"
 msgstr "Вывод потока в файл"
 
 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
@@ -7012,9 +7016,9 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Имя пользователя, которое будет запрошено для доступа к потоку."
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
@@ -7248,8 +7252,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Радио устройство PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
 msgid "Norm"
 msgstr "Стандарт"
 
@@ -7278,8 +7282,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Высота захватываемого потока (-1 для автоопределения)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота:"
 
@@ -7343,7 +7347,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr "Битовая маска, используемая аудио частью карты."
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
@@ -7507,7 +7511,7 @@ msgid "Screen Input"
 msgstr "Ввод с экрана"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
@@ -7565,7 +7569,7 @@ msgid "UDP input"
 msgstr "Ввод с UDP/RTP"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
 msgid "Device name"
 msgstr "Имя устройства"
 
@@ -7579,7 +7583,7 @@ msgstr ""
 "устройства."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандартный"
@@ -7999,7 +8003,7 @@ msgstr ""
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Ввод из Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
 #, fuzzy
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "Интерфейс дистанционного управления"
@@ -8126,7 +8130,7 @@ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Размер кэша для VCD. Значение указывается в миллисекундах."
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
+#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -8150,7 +8154,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
 msgid "Entry"
 msgstr "Запись"
 
@@ -8160,7 +8164,7 @@ msgstr "Сегменты"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv.cpp:5461
+#: modules/demux/mkv.cpp:5399
 msgid "Segment"
 msgstr "Сегмент"
 
@@ -8377,7 +8381,7 @@ msgstr "Включить алгоритм подавления шума"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
@@ -8477,7 +8481,7 @@ msgstr "Аудио фильтр для инкапсуляции DTS->D/PDIF"
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr "Аудио фильтр для преобразования формата PCM"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr "Аудио фильтр для преобразования формата PCM"
@@ -8642,7 +8646,7 @@ msgstr ""
 "точкой. Числа между 0.5 и 10 наиболее подходящие в общих случаях."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Нормализация громкости"
@@ -8708,7 +8712,8 @@ msgstr "Усиление частоты 3"
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Q частоты 3"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 "Аудио фильтр для изменения частоты дискретизации полосной интерполяцией"
@@ -8795,8 +8800,8 @@ msgstr "Имя устройства ALSA"
 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Аудио устройство"
 
@@ -8836,7 +8841,7 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:961
+#: modules/audio_output/alsa.c:964
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Неизвестная звуковая карта"
 
@@ -8874,7 +8879,7 @@ msgid ""
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1013
+#: modules/audio_output/auhal.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (Закодированный вывод)"
@@ -9025,16 +9030,17 @@ msgstr "Идентификатор Portaudio для устройства выв
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Вывод звука через PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
@@ -9108,7 +9114,7 @@ msgid "Non-key"
 msgstr "Non-key"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
 msgid "All"
 msgstr "Все"
@@ -9570,7 +9576,7 @@ msgstr "Аудио кодировщик Vorbis"
 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Остановить поток"
@@ -9597,7 +9603,7 @@ msgstr "Аудио декодер Cinepak"
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr "Декодер CMML"
 
-#: modules/codec/csri.c:52
+#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles (advanced)"
 msgstr "Кодировщик субтитров"
@@ -9791,15 +9797,15 @@ msgstr ""
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "Фиктивный видео декодер"
 
-#: modules/codec/flac.c:184
+#: modules/codec/flac.c:186
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Аудио декодер FLAC"
 
-#: modules/codec/flac.c:189
+#: modules/codec/flac.c:191
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Аудио кодировщик FLAC"
 
-#: modules/codec/flac.c:195
+#: modules/codec/flac.c:197
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Аудио упаковщик FLAC"
 
@@ -9815,11 +9821,11 @@ msgstr ""
 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Форматированные субтитры"
 
-#: modules/codec/kate.c:107
+#: modules/codec/kate.c:106
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
@@ -9828,26 +9834,31 @@ msgstr ""
 "Некоторые форматы форматы субтитров позволяют хранить форматированный текст."
 "VLC частично поддерживает это, но вы можете отключить все форматирование."
 
-#: modules/codec/kate.c:113
+#: modules/codec/kate.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Kate"
 msgstr "Дата"
 
-#: modules/codec/kate.c:114
+#: modules/codec/kate.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles decoder"
 msgstr "Декодер текста субтитров"
 
-#: modules/codec/kate.c:123
+#: modules/codec/kate.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "Упаковщик субтитров DVD"
 
-#: modules/codec/kate.c:634
+#: modules/codec/kate.c:731
 #, fuzzy
 msgid "Kate comment"
 msgstr "Комментарии Speex"
 
+#: modules/codec/libass.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Настройки демультиплексора субтитров"
+
 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Видео декодер MPEG I/II (через libmpeg2)"
@@ -9977,14 +9988,6 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Декодер текста субтитров"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-msgstr ""
-"Невозможно преобразовать кодировку субтитров.\n"
-"Попробуйте вручную указать кодировку перед открытием файла."
-
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
 msgid "USFSubs"
 msgstr ""
@@ -9994,12 +9997,6 @@ msgstr ""
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "Декодер субтитров DVB"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
-msgstr ""
-
 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
 #, fuzzy
 msgid "T.140 text encoder"
@@ -11045,7 +11042,7 @@ msgstr "Интерфейс управления жестами мыши"
 msgid "Define playlist bookmarks."
 msgstr "Укажите закладки плейлиста."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Горячие клавиши"
@@ -11103,7 +11100,7 @@ msgstr "Увеличить задержку субтитров"
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Увеличить задержку звука"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1013
+#: modules/control/hotkeys.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Громкость: %d%%"
@@ -11195,11 +11192,6 @@ msgstr ""
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Интерфейс управления через ИК-связь"
 
-#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
-#: modules/control/rc.c:1951
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Укажите один из следующих параметров:"
-
 #: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
@@ -11309,11 +11301,11 @@ msgstr "Открыть"
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер VBV"
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
 msgid "Pause"
 msgstr "Приостановить"
 
@@ -11820,6 +11812,10 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Плейлист пуст"
 
+#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Укажите один из следующих параметров:"
+
 #: modules/control/rc.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
@@ -11944,7 +11940,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
 #: modules/stream_out/rtp.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
@@ -12047,11 +12043,11 @@ msgstr "Никогда не пересоздавать"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Демултиплексор AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:669
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Индексация AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:670
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -12062,16 +12058,16 @@ msgstr ""
 "Этот AVI-файл испорчен. Перемотка не будет правильно работать.\n"
 "Попытаться исправить его (может занять длительное время)?"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
+#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
 #, fuzzy
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Исправление индекса AVI"
@@ -12162,7 +12158,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "Демультиплексор RTSP/RTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Использовать RTP поверх RTSP (TCP)"
@@ -12191,12 +12187,12 @@ msgstr "Порт туннеля HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Порт для туннелирования RTSP/RTP по HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:589
+#: modules/demux/live555.cpp:591
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTP Multicast"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:590
+#: modules/demux/live555.cpp:592
 #, fuzzy
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Введите имя узла"
@@ -12219,31 +12215,31 @@ msgstr ""
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "Демультиплексор M-JPEG"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:124
+#: modules/demux/mkv.cpp:118
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Демультиплексор Matroska"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:131
+#: modules/demux/mkv.cpp:125
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Упорядоченные главы"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:132
+#: modules/demux/mkv.cpp:126
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr "Воспроизводить главы по порядку, указанному в сегменте."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:135
+#: modules/demux/mkv.cpp:129
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Кодеки главы"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:136
+#: modules/demux/mkv.cpp:130
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Использовать кодеки главы, найденные в сегменте."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:139
+#: modules/demux/mkv.cpp:133
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Загрузка каталога"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:140
+#: modules/demux/mkv.cpp:134
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
@@ -12251,37 +12247,37 @@ msgstr ""
 "Предварительно загрузить файлы matroska того же семейства из того же "
 "каталога (что плохо, если файлы испорчены)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:143
+#: modules/demux/mkv.cpp:137
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Перемотка, основанная на процентах"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:144
+#: modules/demux/mkv.cpp:138
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Перемотка, основанная на процентах, а не времени."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:147
+#: modules/demux/mkv.cpp:141
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Фиктивные элементы"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:148
+#: modules/demux/mkv.cpp:142
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 "Прочитать и пропустить неизвестные элементы EBML (что плохо, если файлы "
 "испорчены)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3384
+#: modules/demux/mkv.cpp:3352
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD Меню"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3390
+#: modules/demux/mkv.cpp:3358
 msgid "First Played"
 msgstr "Первые"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3392
+#: modules/demux/mkv.cpp:3360
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Менеджер видео"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3398
+#: modules/demux/mkv.cpp:3366
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Название"
 
@@ -12516,16 +12512,16 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Информация"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Сводка"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Размер"
 
@@ -12867,59 +12863,59 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Демультиплексор MPEG TS"
 
-#: modules/demux/ts.c:3418
+#: modules/demux/ts.c:3421
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Декодер текста субтитров"
 
-#: modules/demux/ts.c:3428
+#: modules/demux/ts.c:3431
 #, fuzzy
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
 msgstr "Декодер текста субтитров"
 
-#: modules/demux/ts.c:3523
+#: modules/demux/ts.c:3526
 #, fuzzy
 msgid "subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: modules/demux/ts.c:3527
+#: modules/demux/ts.c:3530
 #, fuzzy
 msgid "4:3 subtitles"
 msgstr "Субтитры SVCD"
 
-#: modules/demux/ts.c:3531
+#: modules/demux/ts.c:3534
 #, fuzzy
 msgid "16:9 subtitles"
 msgstr "Субтитры SVCD"
 
-#: modules/demux/ts.c:3535
+#: modules/demux/ts.c:3538
 #, fuzzy
 msgid "2.21:1 subtitles"
 msgstr "Субтитры SVCD"
 
-#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
+#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
 #, fuzzy
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "Обрезание"
 
-#: modules/demux/ts.c:3543
+#: modules/demux/ts.c:3546
 msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3547
+#: modules/demux/ts.c:3550
 msgid "16:9 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3551
+#: modules/demux/ts.c:3554
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
+#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "clean effects"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
+#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
@@ -12974,30 +12970,30 @@ msgstr "Стандартный API-интерфейс BeOS"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
-#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
-#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
+#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
-#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
+#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
 msgid "Open File"
 msgstr "Открыть файл"
@@ -13014,7 +13010,7 @@ msgstr "Открыть субтитры"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
@@ -13038,7 +13034,7 @@ msgstr "перейти к Главе"
 msgid "Speed"
 msgstr "Скорость"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
 msgid "Window"
 msgstr "Окно"
 
@@ -13062,12 +13058,12 @@ msgstr "плейлист"
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактирование"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
@@ -13092,7 +13088,7 @@ msgstr "Сортировка по пути"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Перемешивать"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -13108,7 +13104,7 @@ msgstr "Вид"
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
@@ -13118,8 +13114,8 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Применить"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
@@ -13408,7 +13404,7 @@ msgstr "Голубой"
 msgid "Aqua"
 msgstr "Синий"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
@@ -13426,7 +13422,7 @@ msgstr "Команда"
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "Вывод видео через фреймбуфер GNU/Linux"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "О программе VLC media player"
 
@@ -13445,7 +13441,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
 msgid "License"
 msgstr "Лицензия"
 
@@ -13458,54 +13454,54 @@ msgstr "VLC media player"
 msgid "Index"
 msgstr "Индекс"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
 msgstr "Извлечь"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без наименования"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
 msgid "No input"
 msgstr "Нет входа"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Нет входного потока. Поток должен находиться в режиме воспроизведения или "
 "паузы."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
 msgid "Input has changed"
 msgstr "Входной поток был изменен"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
@@ -13513,23 +13509,23 @@ msgstr ""
 "Входной поток был изменен, невозможно сохранить закладку. Используйте режим "
 "паузы для редактирования закладки."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Неправильное выделение"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
 msgstr "Нет входного потока"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr "Поток должен находиться в режиме воспроизведения или паузы."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "Перейти к времени"
 
@@ -13541,71 +13537,71 @@ msgstr "с."
 msgid "Jump to time"
 msgstr "Перейти к времени"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:220
+#: modules/gui/macosx/controls.m:208
 #, fuzzy
 msgid "Random On"
 msgstr "Включить случайный режим"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:225
+#: modules/gui/macosx/controls.m:213
 #, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgstr "Выключить случайный режим"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Повторять один"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
+#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Повторять все"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
-#: modules/gui/macosx/controls.m:376
+#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:364
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Не повторять"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Half Size"
 msgstr "Половина размера"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Нормальный размер"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
 msgid "Double Size"
 msgstr "Двойной размер"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
+#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
+#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Поверх всех окон"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
 #, fuzzy
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Заполнять экран"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Вперед"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Назад"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Ускорить"
 
@@ -13806,275 +13802,261 @@ msgstr " Очистить "
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-#, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498
 #, fuzzy
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Открыть диск..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Проверить обновления..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Настройки..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
 msgid "Services"
 msgstr "Службы"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Скрыть VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Скрыть остальные"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Выйти из VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Файл"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Open File..."
 msgstr "Открыть файл..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Быстро открыть файл..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Открыть диск..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Открыть сеть..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
 #, fuzzy
 msgid "Open Capture Device..."
 msgstr "Открыть устройство..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Открыть недавние"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Очистить меню"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Мастер перекодировки/вещания"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Playback"
 msgstr "Воспроизведение"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Громче"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Тише"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Полноэкранный вывод видео"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
 #: modules/video_filter/postproc.c:186
 msgid "Post processing"
 msgstr "Пост-обработка"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Свернуть окно"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
 msgid "Close Window"
 msgstr "Закрыть окно"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
 #, fuzzy
 msgid "Controller..."
 msgstr "Контроллер"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "Эквалайзер"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:734
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
 #, fuzzy
 msgid "Extended Controls..."
 msgstr "Расширенный интерфейс\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Закладки..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Список воспроизведения..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Мета-данные"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
 msgid "Messages..."
 msgstr "Сообщения..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
 #, fuzzy
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "Прочти Меня..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
 #, fuzzy
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Онлайн документация"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 #, fuzzy
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "Веб-сайт VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
 #, fuzzy
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Спонсорство"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
 #, fuzzy
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Онлайн форум"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:792
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "конец"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "VLC crashed previously"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:796
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1617
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Громкость: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
 msgid "Update check failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2101
-msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2102
-msgid ""
-"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
-"\"Send Mail\" button."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
-msgid "Error when generating crash report mail."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
-msgid "Can't prepare crash log mail"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2187
-msgid "VLC has previously crashed"
+msgid "Crash Report successfully sent"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2188
-msgid ""
-"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
-"VLC's team?"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2108
+msgid "Thanks for your report!"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "конец"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Размер шрифта"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2192
-msgid ""
-"<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
-"the failing video>"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2116
+msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
 #, fuzzy
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "%@s не найден"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
@@ -14192,19 +14174,19 @@ msgstr "Открыть"
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
 #, fuzzy
 msgid "Capture"
 msgstr "Режим Захвата"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
@@ -14223,30 +14205,30 @@ msgstr ""
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "Использовать DVD меню"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
 msgid "VIDEO_TS directory"
 msgstr "Каталог VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP порт"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
@@ -14284,7 +14266,7 @@ msgstr "Предыдущая глава"
 msgid "Next Channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
@@ -14302,62 +14284,67 @@ msgstr ""
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:285
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Скачать сейчас"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Загрузить файл субтитров:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
 msgstr "Настройки..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:288
+#: modules/gui/macosx/open.m:289
 msgid "Override parametters"
 msgstr "Переопределить параметры"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:291
+#: modules/gui/macosx/open.m:292
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 msgid "FPS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:294
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Кодировка субтитров"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
+#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
 msgid "Font size"
 msgstr "Размер шрифта"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:298
 msgid "Subtitles alignment"
 msgstr "Выравнивание субтитров"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:300
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Свойства шрифта"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
+#: modules/gui/macosx/open.m:302
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Файл субтитров"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
-#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
+#: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
+#: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
 msgid "No %@s found"
 msgstr "%@s не найден"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:689
+#: modules/gui/macosx/open.m:690
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Открыть каталог VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:870
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
 msgid "iSight Capture Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
+#: modules/gui/macosx/open.m:872
 msgid ""
 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 "\n"
@@ -14367,12 +14354,12 @@ msgid ""
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:968
+#: modules/gui/macosx/open.m:974
 #, fuzzy
 msgid "Composite input"
 msgstr "Выберите вход"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:971
+#: modules/gui/macosx/open.m:977
 #, fuzzy
 msgid "S-Video input"
 msgstr "Источник видео"
@@ -14394,7 +14381,7 @@ msgstr "Воспроизвести поток"
 msgid "Stream"
 msgstr "Поток"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Сохранить входной поток"
 
@@ -14407,12 +14394,12 @@ msgid "Transcoding options"
 msgstr "Настройки кодирования"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Битрейт (кб/с)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
@@ -14420,7 +14407,7 @@ msgstr "Масштаб"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Извещение о потоке"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Извещение по SAP"
 
@@ -14573,79 +14560,79 @@ msgstr "Сортировка по названию"
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Сортировка по автору"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Плейлист пуст"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Поиск"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Добавить каталог в плейлист"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "File Format:"
 msgstr "Формат файла:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Расширенный M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "Формат XSPF (XML Shareable Playlist Format)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i элементa(ов)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
 #, fuzzy
 msgid "1 item"
 msgstr "%i элементa(ов)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:677
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Сохранить плейлист"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Мета-данные"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
 #, fuzzy
 msgid "New Node"
 msgstr "Новый узел"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
 #, fuzzy
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr "Введите имя узла"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Пустой каталог"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 msgid "Reset All"
 msgstr "Сбросить всё"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
 msgid "Basic"
 msgstr "Базовый"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Сбросить настройки"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -14665,373 +14652,372 @@ msgstr "Выберите файл"
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "Примечание:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
 #, fuzzy
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Общие настройки интерфейса"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "Основные настройки звука"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
 #, fuzzy
 msgid "General Video Settings"
 msgstr "Главные настройки видео"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Субтитры/OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Настройки демультиплексора субтитров"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 #, fuzzy
 msgid "Input & Codecs"
 msgstr "Ввод / Кодеки"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 #, fuzzy
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Ввод / Кодеки"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
 #, fuzzy
 msgid "Effects"
 msgstr "Эффект"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #, fuzzy
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "Включить звук"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
 #, fuzzy
 msgid "General Audio"
 msgstr "Общие"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
 #, fuzzy
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Эффект наушников"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 #, fuzzy
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "Язык звука"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 #, fuzzy
 msgid "User name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
 #, fuzzy
 msgid "Visualization"
 msgstr "Визуализация"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #, fuzzy
 msgid "Default Volume"
 msgstr "Громкость по-умолчанию"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
 #, fuzzy
 msgid "Change"
 msgstr "Канал"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 #, fuzzy
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Настройка"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "Приложение"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
 #, fuzzy
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Модули..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
 #, fuzzy
 msgid "Access Filter"
 msgstr "Фильтры ввода"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 #, fuzzy
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Угол DVD по-умолчанию."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
 msgid "Caching"
 msgstr "Кэширование"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 #, fuzzy
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP-прокси"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 #, fuzzy
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP-прокси"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 #, fuzzy
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Качество постпроцессинга"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 #, fuzzy
 msgid "Default Server Port"
 msgstr "Устройства по-умолчанию"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
 msgid "Album art download policy"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #, fuzzy
 msgid "Add controls to the video window"
 msgstr "Контрастность источника видео."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #, fuzzy
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
 #, fuzzy
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Взаимодействие интерфейсов"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 #, fuzzy
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Декодирование"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
 #, fuzzy
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Разрешение монитора"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #, fuzzy
 msgid "Font Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
-#: modules/video_output/opengl.c:174
-msgid "Effect"
-msgstr "Эффект"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 #, fuzzy
 msgid "Font Size"
 msgstr "Размер шрифта"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle Languages"
 msgstr "Язык субтитров"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 #, fuzzy
 msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "Язык звука"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
 #, fuzzy
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "Включить"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 #, fuzzy
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Зачернить экран для полноэкранного режима"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 #, fuzzy
 msgid "Enable Video"
 msgstr "Включить видео"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
 #, fuzzy
 msgid "Output module"
 msgstr "Модули вывода"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Формат стоп-кадра"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Folder"
 msgstr "Пустой каталог"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
 #, fuzzy
 msgid "Format"
 msgstr "Стандарт"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
 #, fuzzy
 msgid "Prefix"
 msgstr "Назад"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
 msgid "Lowest latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
 msgid "Low latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
 msgid "High latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
 msgid "Higher latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
 #, fuzzy
 msgid "Interface Settings not saved"
 msgstr "Общие настройки интерфейса"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
 #, fuzzy
 msgid "Audio Settings not saved"
 msgstr "Настройки звука"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
 #, fuzzy
 msgid "Video Settings not saved"
 msgstr "Настройки видео"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
 msgid "Input Settings not saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
 #, fuzzy
 msgid "Hotkeys not saved"
 msgstr "Горячие клавиши для "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
 #, fuzzy
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "Укажите ваш входной поток"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
 msgid "Choose"
 msgstr "Выбрать"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
 #, fuzzy
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Неправильное выделение"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
@@ -15445,7 +15431,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "Здесь могут быть заданы несколько дополнительных параметров."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "\"Время жизни\" (TTL)"
 
@@ -16049,7 +16035,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Интерфейс PDA Linux Gtk2+"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
@@ -16082,10 +16068,9 @@ msgstr "Добавить"
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
@@ -16493,59 +16478,59 @@ msgstr ""
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
 #, fuzzy
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Предусилитель"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
 msgid "dB"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
 #, fuzzy
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
 #, fuzzy
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Аудио Кодек:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Файл субтитров"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
 #, fuzzy
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Слои/Субтитры"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
 #, fuzzy
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Декодер текста субтитров"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
 #, fuzzy
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Использовать модуль сдвига по времени"
@@ -16575,100 +16560,100 @@ msgid ""
 "If the playlist is empty, open a media"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "Current visualization"
 msgstr "Визуализация звука"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously.\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
 #, fuzzy
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Кадр за Кадром"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
 #, fuzzy
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Сделать стоп-кадр"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
-msgid "Click to set point B"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
-msgid "Stop the A to B loop"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
+msgid "Click to set point B"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
+msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
 #, fuzzy
 msgid "Teletext on"
 msgstr "Декодер текста субтитров"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
 #, fuzzy
 msgid "Teletext"
 msgstr "Декодер текста субтитров"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
 #, fuzzy
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "Плейлист пуст"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
 #, fuzzy
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "Плейлист пуст"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Пауза"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "Запускать видео в полноэкранном режиме"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Показать плейлист"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
 #, fuzzy
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "Показать дополнительные параметры"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
 msgid "Transparent"
 msgstr "Прозрачный"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
 #, fuzzy
 msgid "Unmute"
 msgstr "Выключить звук"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
 #, fuzzy
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "Пауза"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
@@ -16682,70 +16667,70 @@ msgstr "Открыть устройство или каталог VIDEO_TS"
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "Выберите файл для сохранения"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
 msgid "File names:"
 msgstr "Имена файла:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
 msgid "Filter:"
 msgstr "Фильтр:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Открыть файл субтитров"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
 #, fuzzy
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Открыть файл"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Тип диска"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Символьная частота трансподера в кГц"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналы"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Выбрано:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Входной поток был изменен "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Использовать кэш"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Автоматически восстанавливать соединение"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Имя Радио устройства"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Расширенные параметры"
@@ -16757,49 +16742,49 @@ msgstr ""
 "Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
 "информацию"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Повторить текущий элемент"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "Select File"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
 #, fuzzy
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Выберите каталог"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
 #, fuzzy
 msgid "Set"
 msgstr "Коэффициент квантования"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
 #, fuzzy
 msgid "Unset"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Горячие клавиши для "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
 #, fuzzy
 msgid "Key: "
 msgstr "Ключ"
@@ -16859,10 +16844,10 @@ msgstr "Применить"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
@@ -16892,10 +16877,10 @@ msgstr "Укажите закладки плейлиста."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
@@ -16921,36 +16906,36 @@ msgstr "&Очистить"
 msgid "Hide future errors"
 msgstr "Скрыть остальные"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
 #, fuzzy
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr "Видео кодеки"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Graphic Equalizer"
 msgstr "Параметрический эквалайзер"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "Spatializer"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
 #, fuzzy
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "Аудио эффекты"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
 msgid "Video Effects"
 msgstr "Видео эффекты"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Синхронизация часов"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
 #, fuzzy
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -17005,101 +16990,108 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright (C) "
 msgstr "Авторские права"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr ""
+"(с) 1996-2006 - команда VideoLAN\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
 msgid ""
 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "create the best free software."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
 msgid "Authors"
 msgstr "Авторы"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
 msgid "Thanks"
 msgstr "Благодарности"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
 msgid "&Recheck version"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "Checking for an update..."
 msgstr "Проверяю обновления..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "Launching an update request..."
 msgstr "Проверяю обновления..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Select a directory..."
 msgstr "Выберите каталог"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
 msgid "&Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "A new version of VLC("
 msgstr "Эта версия VLC устарела."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
 #, fuzzy
 msgid ") is available."
 msgstr "Справка недоступна"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
 #, fuzzy
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
 msgstr "О программе VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgstr "Проверяю обновления..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
 msgid "Login"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 msgid "&General"
 msgstr "&Общие"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "&Extra Metadata"
 msgstr "Мета-данные"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 msgid "&Codec Details"
 msgstr "Параметры &Кодека"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
 msgid "&Statistics"
 msgstr "&Статистика"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
 msgid "&Save Metadata"
 msgstr "&Сохранить Мета-данные"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "Location:"
 msgstr "Латинский"
@@ -17142,50 +17134,55 @@ msgid ""
 "%2."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
 msgid "&Disc"
 msgstr "&Диск"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
 msgid "&Network"
 msgstr "&Сеть"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
 msgid "Capture &Device"
 msgstr "Устройство &видеозахвата"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
 #, fuzzy
 msgid "&Select"
 msgstr "Выбрать"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
 msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
 msgid "&Play"
 msgstr "Воспроизведение"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
 msgid "&Stream"
 msgstr "&Поток"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "&Convert"
 msgstr "Тип инверсии"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
 #, fuzzy
 msgid "&Convert / Save"
 msgstr "Тип инверсии"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Show settings"
+msgstr "Сохранить настройки"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Simple"
@@ -17216,25 +17213,25 @@ msgstr ""
 "Это сбросит все настройки VLC.\n"
 "Вы уверены?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
 #, fuzzy
 msgid "Open Directory"
 msgstr "Открыть каталог..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
 #, fuzzy
 msgid "Open playlist file"
 msgstr "Открыть файл плейлиста"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgstr "Выбор имени для записи плейлиста"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "XSPF плейлист (*.xspf);;"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr ""
 
@@ -17251,32 +17248,27 @@ msgstr "Файлы субтитров"
 msgid "All Files"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
 #, fuzzy
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 "but you can update it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
 msgid "Save file"
 msgstr "Сохранить файл"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Video Port:"
-msgstr "Порт видео"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
 #, fuzzy
 msgid "Audio Port:"
 msgstr "Порт аудио"
@@ -17327,27 +17319,27 @@ msgstr ""
 msgid "Open a VLM Configuration File"
 msgstr "Конфигурационный файл VLM"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Right click to adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
 #, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr "Взаимодействие интерфейсов"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
 #, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Warning"
 msgstr "Взаимодействие интерфейсов"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -17359,258 +17351,263 @@ msgid ""
 "access on the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
 msgid "Paused"
 msgstr "Приостановлено"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
 msgid "&Media"
 msgstr "&Медиа"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Плей&лист"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Инструменты"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Аудио"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
 msgid "&Video"
 msgstr "&Видео"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
 #, fuzzy
 msgid "P&layback"
 msgstr "Воспроизведение"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+msgid "&Playlist"
+msgstr "Плей&лист"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Инструменты"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
 msgid "&Help"
 msgstr "&Помощь"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
 msgid "&Open File..."
 msgstr "&Открыть Файл..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Открыть &диск..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
 #, fuzzy
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Открыть &Сетевой Ресурс..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Открыть устройство..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "&Потоковое Вещание"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "&Потоковое Вещание"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
 #, fuzzy
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Выход"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
 #, fuzzy
 msgid "Show P&laylist"
 msgstr "Показать Плейлист"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
 #, fuzzy
 msgid "Play&list..."
 msgstr "Список воспроизведения..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
 #, fuzzy
 msgid "Mi&nimal View..."
 msgstr "Минимальный Интерфейс"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
 #, fuzzy
 msgid "&Fullscreen Interface"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
 #, fuzzy
 msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "Дополнительные элементы управления"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Выбор визуализатора"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Настройки..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
 #, fuzzy
 msgid "Audio &Track"
 msgstr "Аудио дорожка"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
 #, fuzzy
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "Аудио устройство"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 #, fuzzy
 msgid "Audio &Channels"
 msgstr "Каналы звука"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
 #, fuzzy
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "Визуализация"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
 #, fuzzy
 msgid "Video &Track"
 msgstr "Видео дорожка"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
 #, fuzzy
 msgid "&Subtitles Track"
 msgstr "Дорожка субтитров"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
 #, fuzzy
 msgid "Load File..."
 msgstr "Добавить файл..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
 #, fuzzy
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "Полноэкранный режим"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
 #, fuzzy
 msgid "&Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "Деинтерлейс"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
 #, fuzzy
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "Соотношение сторон"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
 #, fuzzy
 msgid "&Crop"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
 #, fuzzy
 msgid "Always &On Top"
 msgstr "Поверх всех окон"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "Видео на рабочем столе"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 #, fuzzy
 msgid "Sna&pshot"
 msgstr "Стоп-кадр"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
 #, fuzzy
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
 #, fuzzy
 msgid "T&itle"
 msgstr "Глава"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
 #, fuzzy
 msgid "&Chapter"
 msgstr "Глава"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
 #, fuzzy
 msgid "&Program"
 msgstr "Программа"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Навигация"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
 #, fuzzy
 msgid "Configure podcasts..."
 msgstr "Настройка"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
 #, fuzzy
 msgid "&Help..."
 msgstr "Помощь..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
 #, fuzzy
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Проверить обновления..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
 #, fuzzy
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Покинуть полноэкранный режим"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
 msgid "&Playback"
 msgstr "Вос&произведение"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
 msgid "Show Playlist"
 msgstr "Показать Плейлист"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
 msgid "Minimal View..."
 msgstr "Минимальный Интерфейс"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Скрыть VLC медиа плеер в панели задач"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "Показать VLC медиа плеер"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
 msgid "&Open Media"
 msgstr "&Открыть Медиа"
 
@@ -17882,55 +17879,55 @@ msgstr "Выбрано:"
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
 #, fuzzy
 msgid "Show extended options"
 msgstr "Показать дополнительные параметры"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
 #, fuzzy
 msgid "Show &more options"
 msgstr "Показать дополнительные параметры"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
 #, fuzzy
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "Изменить отображаемое имя службы."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
 #, fuzzy
 msgid "Start Time"
 msgstr "Время начала"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
 #, fuzzy
 msgid "Change the start time for the media"
 msgstr "Изменить отображаемое имя службы."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
 #, fuzzy
 msgid "Extra media"
 msgstr "Мета-данные"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
 #, fuzzy
 msgid "Select the file"
 msgstr "Выберите файл"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
 #, fuzzy
 msgid "Customize"
 msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
 #, fuzzy
 msgid "Select play mode"
 msgstr "Выберите файл"
@@ -17940,65 +17937,70 @@ msgstr "Выберите файл"
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Список Podcast URL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
 msgid "Outputs"
 msgstr "Выводы"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
 msgid "Play locally"
 msgstr "Воспроизводить локально"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
-msgid "Prefer UDP over RTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
+#, fuzzy
+msgid "Video Port"
+msgstr "Порт видео"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
 #, fuzzy
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Монгольский"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
 #, fuzzy
 msgid "Login:pass:"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
 #, fuzzy
 msgid "Profile"
 msgstr "Предыдущий файл"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
 #, fuzzy
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Формат контейнера"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
 msgid "Video codec"
 msgstr "Видео кодек"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Аудио кодек"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
 #, fuzzy
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "Слои/Субтитры"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
 msgid "Group name"
 msgstr "Имя группы"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "Выбрать все элементарные потоки"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
 #, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Главные настройки вывода потока"
@@ -18128,10 +18130,6 @@ msgid "Association Setup"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
 msgid "Activate update notifier"
 msgstr ""
 
@@ -18155,6 +18153,11 @@ msgstr "Язык звука"
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Декодирование"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Effect"
+msgstr "Эффект"
+
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
 #, fuzzy
 msgid "Font color"
@@ -18519,8 +18522,9 @@ msgid "Save playlist"
 msgstr "Сохранить плейлист"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "Файл M3U|*.m3u|Плейлист XSPF|*.xspf"
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
+msgstr "XSPF плейлист (*.xspf);;"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
 msgid "Skin to use"
@@ -18957,39 +18961,39 @@ msgstr "Музыкальное"
 msgid "MusicBrainz meta data"
 msgstr "Мета-данные описания"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "Аудио кодировщик"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:793
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:794
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -19511,7 +19515,7 @@ msgstr ""
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
 msgstr "Помощник Qt Embedded"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+#: modules/misc/qte_main.cpp:181
 msgid "video"
 msgstr "видео"
 
@@ -19705,7 +19709,7 @@ msgstr ""
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Мультиплексор ASF"
 
-#: modules/mux/asf.c:557
+#: modules/mux/asf.c:569
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Неизвестное видео"
 
@@ -20166,15 +20170,15 @@ msgstr "Оповещения SAP"
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Файл описания"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
+#: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
 msgid "Session"
 msgstr "Сессия"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:890
+#: modules/services_discovery/sap.c:875
 msgid "Tool"
 msgstr "Инструмент"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
+#: modules/services_discovery/sap.c:879
 msgid "User"
 msgstr "Пользователь"
 
@@ -20383,7 +20387,7 @@ msgstr "Выходной URL видео."
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Вывод элементарных потоков"
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
@@ -21583,7 +21587,7 @@ msgstr "Изображения в рассылках"
 msgid "Blend image"
 msgstr "Изображения в рассылках"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:100
+#: modules/video_filter/blend.c:45
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Смешивание изображение"
 
@@ -23159,16 +23163,6 @@ msgstr "Фильтр \"Рассылки RSS и Atom\""
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "Фильтр преобразования RV32"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Обрезание"
-
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "Информация о потоке"
-
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
@@ -24116,6 +24110,39 @@ msgstr "Фильтр визуализатора"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Анализатор спектра"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Позволяет добавлять фильтры пост-обработки для улучшения качества "
+#~ "изображения, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения "
+#~ "окна видео."
+
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "Аудио CD - Дорожка "
+
+#~ msgid ""
+#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
+#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно преобразовать кодировку субтитров.\n"
+#~ "Попробуйте вручную указать кодировку перед открытием файла."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC"
+#~ msgstr "VLM"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "Файл M3U|*.m3u|Плейлист XSPF|*.xspf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "Обрезание"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "Информация о потоке"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC - Controller"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -24256,9 +24283,6 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ msgid "Subpicture Filters"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Сохранить настройки"
-
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Включено"