1 # #-#-#-#-# add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
2 # ccbs template file for templates/add-tournament.tmpl
3 # #-#-#-#-# do-add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
4 # ccbs template file for templates/do-add-tournament.tmpl
5 # #-#-#-#-# error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
6 # ccbs template file for templates/error.tmpl
7 # #-#-#-#-# index.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
8 # ccbs template file for templates/index.tmpl
9 # #-#-#-#-# players.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
10 # ccbs template file for templates/players.tmpl
11 # #-#-#-#-# player.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
12 # ccbs template file for templates/player.tmpl
13 # #-#-#-#-# randomsongs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
14 # ccbs template file for templates/randomsongs.tmpl
15 # #-#-#-#-# registration.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
16 # ccbs template file for templates/registration.tmpl
17 # #-#-#-#-# set-active-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
18 # ccbs template file for templates/set-active-tournament.tmpl
19 # #-#-#-#-# shorttitles.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
20 # ccbs template file for templates/shorttitles.tmpl
21 # #-#-#-#-# show-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
22 # ccbs template file for templates/show-tournament.tmpl
23 # #-#-#-#-# songratings.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
24 # ccbs template file for templates/songratings.tmpl
25 # #-#-#-#-# songs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
26 # ccbs template file for templates/songs.tmpl
27 # #-#-#-#-# song.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
28 # ccbs template file for templates/song.tmpl
29 # #-#-#-#-# tournaments.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
30 # ccbs template file for templates/tournaments.tmpl
31 # #-#-#-#-# user-error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
32 # ccbs template file for templates/user-error.tmpl
35 "Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2005-55-17 14:55+0200\n"
38 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n"
39 "Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
40 "Language-Team: Norwegian <no@translate.freefriends.org>\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
52 msgid "<input name=\"name\" />"
53 msgstr "<input name=\"name\" />"
61 msgid "<input name=\"place\" />"
62 msgstr "<input name=\"place\" />"
67 msgid "<input name=\"date\" />"
68 msgstr "<input name=\"date\" />"
73 msgid "Scoring system:"
76 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Add\" />"
77 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg til\" />"
79 msgid "The tournament has been added."
80 msgstr "Turneringen er lagt til."
83 "Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
84 " <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
85 " as possible, with a message telling what you did and what error you got.\n"
87 "Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
88 " <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
89 " som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk.\n"
91 msgid "Technical information"
92 msgstr "Teknisk informasjon"
95 "Welcome to the web part our score and tournament system.\n"
96 " Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
100 "Velkommen. Alt er under konstant utvikling foreløpig, og kan derfor\n"
101 " være knotete, buggy eller bare manglende. Such is life :-)"
106 msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Tournaments</a>"
107 msgstr "<a href=\"tournaments.pl\">Turneringer</a>"
109 msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
110 msgstr "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
112 msgid "<a href=\"songs.pl\">Spillere</a>"
113 msgstr "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
115 msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Add tournament</a>"
116 msgstr "<a href=\"add-tournament.pl\">Legg til turnering</a>"
118 msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Song selector</a>"
119 msgstr "<a href=\"randomsongs.pl\">Sangvelger</a>"
121 msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Short titles</a>"
122 msgstr "<a href=\"shorttitles.pl\">Korte titler</a>"
127 msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Set active tournament</a>"
128 msgstr "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Sett aktiv turnering</a>"
136 msgid "Song selector"
149 msgstr "Sanger spilt"
151 msgid "Different played"
152 msgstr "Forskjellige spilt"
158 msgstr "Gjennomsnitt"
160 msgid "General facts"
161 msgstr "Generelle fakta"
170 msgstr "Rediger spiller"
174 "\t <input type=\"submit\" value=\"Edit\" />\n"
178 "\t <input type=\"submit\" value=\"Rediger\" />\n"
182 msgstr "Beste sanger"
196 msgid "At the moment,"
197 msgstr "For øyeblikket er"
200 "songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
201 " it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
202 " create a new group."
205 " brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n"
206 " til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n"
209 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Reset song selector\" />"
210 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nullstill sangvelger\" />"
223 " <select name=\"paid\">\n"
224 "\t <option value=\"f\">No</option>\n"
225 "\t <option value=\"t\">Yes</option>\n"
230 " <select name=\"paid\">\n"
231 "\t <option value=\"f\">Nei</option>\n"
232 "\t <option value=\"t\">Ja</option>\n"
236 msgid "Register a new player"
237 msgstr "Registrering av ny spiller"
239 msgid "<input name=\"nick\" />"
240 msgstr "<input name=\"nick\" />"
251 msgid "Set as not paid"
252 msgstr "Sett som ikke betalt"
255 msgstr "Sett som betalt"
260 msgid "Set active tournament"
261 msgstr "Sett aktiv turnering"
264 "This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
265 " is to show information from)."
267 "Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken "
269 " skal vise informasjon fra."
279 "\t <input type=\"submit\" value=\"Update\" />\n"
283 "\t <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
286 msgid "Start new round"
287 msgstr "Start ny runde"
289 msgid "At the moment, there's been"
290 msgstr "For øyeblikket har man spilt"
294 " which means that you could start round"
297 " hvilket vil si at du kan begynne runde"
300 "if you'd like. Note that you can't start a new round before the\n"
301 " previous one has been completely done."
303 "om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
305 " før den forrige er gjort helt ferdig."
312 " onto the next round, and these will be spread evenly out over how "
314 " groups you select."
316 "mennesker som vil gå videre til\n"
317 " neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper som "
320 msgid "Number of groups"
321 msgstr "Antall grupper"
323 msgid "<input name=\"numgroups\" />"
324 msgstr "<input name=\"numgroups\" />"
326 msgid "Number to advance from each group"
327 msgstr "Antall som går videre fra hver gruppe"
329 msgid "<input name=\"numqual\" />"
330 msgstr "<input name=\"numqual\" />"
332 msgid "Number of random songs"
333 msgstr "Antall tilfeldige sanger"
335 msgid "<input name=\"numrandom\" />"
336 msgstr "<input name=\"numrandom\" />"
338 msgid "Number of self-selected songs"
339 msgstr "Antall selvvalgte sanger"
341 msgid "<input name=\"numchosen\" />"
342 msgstr "<input name=\"numchosen\" />"
344 msgid "Start next round"
345 msgstr "Start ny runde"
347 msgid "End tournament"
348 msgstr "Avslutt turnering"
351 "As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
352 " tournament if you'd like to. Note that when you've ended the "
354 " the ranking lists will be generated and the CC points will be handed "
356 " there's no way back (that is, the tournament is permanently ended).\n"
359 "Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du "
361 " det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet "
362 "turneringen vil rankinglister\n"
363 " genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. "
364 "turneringen er permanent\n"
367 msgid "End the tournament"
368 msgstr "Avslutt turnering"
371 msgstr "Rankingliste"
382 msgid "Number of machines:"
383 msgstr "Antall maskiner:"
385 msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
386 msgstr "Antall som spiller samtidig på hver maskin:"
391 msgid "Self-selected"
415 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Update\" />"
416 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
431 msgstr "Standardavvik"
437 msgstr "Beste scores"
440 msgstr "registrering"
442 msgid "Sorry, there was a problem during the processing of your request:"
443 msgstr "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:"
445 msgid "Please go back and try again."
446 msgstr "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."