1 # #-#-#-#-# add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
2 # ccbs template file for templates/add-tournament.tmpl
3 # #-#-#-#-# do-add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
4 # ccbs template file for templates/do-add-tournament.tmpl
5 # #-#-#-#-# error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
6 # ccbs template file for templates/error.tmpl
7 # #-#-#-#-# index.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
8 # ccbs template file for templates/index.tmpl
9 # #-#-#-#-# players.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
10 # ccbs template file for templates/players.tmpl
11 # #-#-#-#-# player.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
12 # ccbs template file for templates/player.tmpl
13 # #-#-#-#-# randomsongs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
14 # ccbs template file for templates/randomsongs.tmpl
15 # #-#-#-#-# registration.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
16 # ccbs template file for templates/registration.tmpl
17 # #-#-#-#-# set-active-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
18 # ccbs template file for templates/set-active-tournament.tmpl
19 # #-#-#-#-# shorttitles.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
20 # ccbs template file for templates/shorttitles.tmpl
21 # #-#-#-#-# show-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
22 # ccbs template file for templates/show-tournament.tmpl
23 # #-#-#-#-# songratings.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
24 # ccbs template file for templates/songratings.tmpl
25 # #-#-#-#-# songs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
26 # ccbs template file for templates/songs.tmpl
27 # #-#-#-#-# song.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
28 # ccbs template file for templates/song.tmpl
29 # #-#-#-#-# tournaments.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
30 # ccbs template file for templates/tournaments.tmpl
31 # #-#-#-#-# user-error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
32 # ccbs template file for templates/user-error.tmpl
35 "Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2005-41-17 19:41+0200\n"
38 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n"
39 "Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
40 "Language-Team: Norwegian <no@translate.freefriends.org>\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
52 msgid "<input name=\"name\" />"
53 msgstr "<input name=\"name\" />"
61 msgid "<input name=\"place\" />"
62 msgstr "<input name=\"place\" />"
67 msgid "<input name=\"date\" />"
68 msgstr "<input name=\"date\" />"
73 msgid "Scoring system:"
76 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Add\" />"
77 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg til\" />"
79 msgid "The tournament has been added."
80 msgstr "Turneringen er lagt til."
83 "Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
84 " <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
85 " as possible, with a message telling what you did and what error you got.\n"
87 "Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
88 " <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
89 " som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk.\n"
91 msgid "Technical information"
92 msgstr "Teknisk informasjon"
95 "Welcome to the web part of our score and tournament system.\n"
96 " Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
100 "Velkommen til webdelen av poeng- og turneringssystemet vårt.\n"
101 " Velg hva du er interessert i informasjon om fra menyen under."
106 msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Tournaments</a>"
107 msgstr "<a href=\"tournaments.pl\">Turneringer</a>"
109 msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
110 msgstr "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
112 msgid "<a href=\"songs.pl\">Songs</a>"
113 msgstr "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
115 msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Add tournament</a>"
116 msgstr "<a href=\"add-tournament.pl\">Legg til turnering</a>"
118 msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Song selector</a>"
119 msgstr "<a href=\"randomsongs.pl\">Sangvelger</a>"
121 msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Short titles</a>"
122 msgstr "<a href=\"shorttitles.pl\">Korte titler</a>"
127 msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Set active tournament</a>"
128 msgstr "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Sett aktiv turnering</a>"
130 msgid "Language support"
134 "You can select a different language if you'd like to. Note that this\n"
135 " feature requires cookie support in your web browser."
137 "Hvis du vil, kan du velge et annet språk. Merk at dette krever støtte\n"
138 " for cookies i nettleseren din."
140 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">English</a>"
141 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">Engelsk</a>"
143 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norwegian bokmal</a>"
144 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norsk bokmål</a>"
147 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img "
148 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" "
149 "height=\"95\" style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
151 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img "
152 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" "
153 "height=\"95\" style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
156 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" "
157 "class=\"tabbar\" alt=\"===\" />"
159 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" "
160 "class=\"tabbar\" alt=\"===\" />"
162 msgid "<a href=\"index.pl\">Back to main menu</a>"
163 msgstr "<a href=\"index.pl\">Tilbake til hovedmenyen</a>"
166 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img "
167 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" "
168 "alt=\"Back to front page\" /></a>"
170 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img "
171 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" "
172 "alt=\"Tilbake til forsiden\" /></a>"
177 "href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact\">Contact "
183 "href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact\">Kontakt "
187 msgid "Copyright © 2005 Positive Gaming AS. All rights reserved."
188 msgstr "Copyright © 2005 Positive Gaming AS. Alle rettigheter forbeholdt."
199 msgid "Song selector"
207 msgid "Sorry, the database is in no-admin-mode."
208 msgstr "Beklager, databasen står i no-admin-modus."
211 msgid "Internal Server Error"
214 #: add-tournament.pl:16 do-add-tournament.pl:28
215 msgid "Add tournament"
216 msgstr "Legg til turnering"
218 #: do-add-tournament.pl:21
219 msgid "Invalid date (must be of the form YYYY-MM-DD)"
220 msgstr "Ugyldig dato (må være på formen YYYY-MM-DD)"
222 #: do-edit-scores.pl:50
226 #: do-edit-scores.pl:50
227 msgid "doesn't have steps for "
228 msgstr "har ikke steps for"
230 #: do-edit-scores.pl:51
234 #: do-edit-scores.pl:60
235 msgid "All scores must be between 0 and 10000 (inclusive)."
236 msgstr "Alle poengsummer må være mellom 0 og 10000 (inklusive)."
238 #: do-start-round.pl:43
239 msgid "There's still"
240 msgstr "Det er fortsatt"
242 #: do-start-round.pl:43
243 msgid "songs left in this round which don't have all data registered."
244 msgstr "sanger igjen i denne runden som ikke er fullt registrert."
246 #: do-start-round.pl:121
247 msgid "There aren't any songs left in the song selector!"
248 msgstr "Det er ikke flere sanger igjen i sangvelgeren!"
254 #: set-active-tournament.pl:13
255 msgid "Set active tournament"
256 msgstr "Sett aktiv turnering"
260 msgstr "Korte titler"
276 msgstr "Sanger spilt"
278 msgid "Different played"
279 msgstr "Forskjellige spilt"
285 msgstr "Gjennomsnitt"
287 msgid "General facts"
288 msgstr "Generelle fakta"
297 msgstr "Rediger spiller"
301 "\t <input type=\"submit\" value=\"Edit\" />\n"
305 "\t <input type=\"submit\" value=\"Rediger\" />\n"
309 msgstr "Beste sanger"
323 msgid "At the moment,"
324 msgstr "For øyeblikket er"
327 "songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
328 " it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
329 " create a new group."
332 " brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n"
333 " til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n"
336 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Reset song selector\" />"
337 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nullstill sangvelger\" />"
350 " <select name=\"paid\">\n"
351 "\t <option value=\"f\">No</option>\n"
352 "\t <option value=\"t\">Yes</option>\n"
357 " <select name=\"paid\">\n"
358 "\t <option value=\"f\">Nei</option>\n"
359 "\t <option value=\"t\">Ja</option>\n"
363 msgid "Register a new player"
364 msgstr "Registrering av ny spiller"
366 msgid "<input name=\"nick\" />"
367 msgstr "<input name=\"nick\" />"
378 msgid "Set as not paid"
379 msgstr "Sett som ikke betalt"
382 msgstr "Sett som betalt"
388 "This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
389 " is to show information from)."
391 "Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken "
393 " skal vise informasjon fra."
403 "\t <input type=\"submit\" value=\"Update\" />\n"
407 "\t <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
410 msgid "Start new round"
411 msgstr "Start ny runde"
413 msgid "At the moment, there's been"
414 msgstr "For øyeblikket har man spilt"
418 " which means that you could start round"
421 " hvilket vil si at du kan begynne runde"
424 "if you'd like. Note that you can't start a new round before the\n"
425 " previous one has been completely done."
427 "om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
429 " før den forrige er gjort helt ferdig."
436 " onto the next round, and these will be spread evenly out over how "
438 " groups you select."
440 "mennesker som vil gå videre til\n"
441 " neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper "
444 msgid "Number of groups"
445 msgstr "Antall grupper"
447 msgid "<input name=\"numgroups\" />"
448 msgstr "<input name=\"numgroups\" />"
450 msgid "Number to advance from each group"
451 msgstr "Antall som går videre fra hver gruppe"
453 msgid "<input name=\"numqual\" />"
454 msgstr "<input name=\"numqual\" />"
456 msgid "Number of random songs"
457 msgstr "Antall tilfeldige sanger"
459 msgid "<input name=\"numrandom\" />"
460 msgstr "<input name=\"numrandom\" />"
462 msgid "Number of self-selected songs"
463 msgstr "Antall selvvalgte sanger"
465 msgid "<input name=\"numchosen\" />"
466 msgstr "<input name=\"numchosen\" />"
468 msgid "Start next round"
469 msgstr "Start ny runde"
471 msgid "End tournament"
472 msgstr "Avslutt turnering"
475 "As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
476 " tournament if you'd like to. Note that when you've ended the tournament, "
478 " the ranking lists will be generated and the CC points will be handed "
480 " there's no way back (that is, the tournament is permanently ended).\n"
483 "Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du "
485 " det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet "
486 "turneringen vil rankinglister\n"
487 " genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. "
488 "turneringen er permanent\n"
491 msgid "End the tournament"
492 msgstr "Avslutt turnering"
495 msgstr "Rankingliste"
506 msgid "Number of machines:"
507 msgstr "Antall maskiner:"
509 msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
510 msgstr "Antall som spiller samtidig på hver maskin:"
515 msgid "Self-selected"
539 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Update\" />"
540 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
555 msgstr "Standardavvik"
561 msgstr "Beste scores"
564 msgstr "registrering"
566 msgid "Sorry, there was a problem during the processing of your request:"
568 "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:"
570 msgid "Please go back and try again."
571 msgstr "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."