1 # #-#-#-#-# add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
2 # ccbs template file for templates/add-tournament.tmpl
3 # #-#-#-#-# do-add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
4 # ccbs template file for templates/do-add-tournament.tmpl
5 # #-#-#-#-# error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
6 # ccbs template file for templates/error.tmpl
7 # #-#-#-#-# index.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
8 # ccbs template file for templates/index.tmpl
9 # #-#-#-#-# players.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
10 # ccbs template file for templates/players.tmpl
11 # #-#-#-#-# player.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
12 # ccbs template file for templates/player.tmpl
13 # #-#-#-#-# randomsongs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
14 # ccbs template file for templates/randomsongs.tmpl
15 # #-#-#-#-# registration.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
16 # ccbs template file for templates/registration.tmpl
17 # #-#-#-#-# set-active-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
18 # ccbs template file for templates/set-active-tournament.tmpl
19 # #-#-#-#-# shorttitles.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
20 # ccbs template file for templates/shorttitles.tmpl
21 # #-#-#-#-# show-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
22 # ccbs template file for templates/show-tournament.tmpl
23 # #-#-#-#-# songratings.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
24 # ccbs template file for templates/songratings.tmpl
25 # #-#-#-#-# songs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
26 # ccbs template file for templates/songs.tmpl
27 # #-#-#-#-# song.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
28 # ccbs template file for templates/song.tmpl
29 # #-#-#-#-# tournaments.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
30 # ccbs template file for templates/tournaments.tmpl
31 # #-#-#-#-# user-error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
32 # ccbs template file for templates/user-error.tmpl
35 "Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2005-20-20 13:20+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n"
39 "Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
40 "Language-Team: Norwegian <no@translate.freefriends.org>\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
52 msgid "<input name=\"name\" />"
53 msgstr "<input name=\"name\" />"
61 msgid "<input name=\"place\" />"
62 msgstr "<input name=\"place\" />"
67 msgid "<input name=\"date\" />"
68 msgstr "<input name=\"date\" />"
73 msgid "Scoring system:"
76 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Add\" />"
77 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg til\" />"
79 msgid "The tournament has been added."
80 msgstr "Turneringen er lagt til."
83 "Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
84 " <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
85 " as possible, with a message telling what you did and what error you got.\n"
87 "Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
88 " <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
89 " som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk.\n"
91 msgid "Technical information"
92 msgstr "Teknisk informasjon"
95 "Welcome to the web part of our score and tournament system.\n"
96 " Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
100 "Velkommen til webdelen av poeng- og turneringssystemet vårt.\n"
101 " Velg hva du er interessert i informasjon om fra menyen under."
106 msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Tournaments</a>"
107 msgstr "<a href=\"tournaments.pl\">Turneringer</a>"
109 msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
110 msgstr "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
112 msgid "<a href=\"songs.pl\">Songs</a>"
113 msgstr "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
115 msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Add tournament</a>"
116 msgstr "<a href=\"add-tournament.pl\">Legg til turnering</a>"
118 msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Song selector</a>"
119 msgstr "<a href=\"randomsongs.pl\">Sangvelger</a>"
121 msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Short titles</a>"
122 msgstr "<a href=\"shorttitles.pl\">Korte titler</a>"
127 msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Set active tournament</a>"
128 msgstr "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Sett aktiv turnering</a>"
130 msgid "Language support"
134 "You can select a different language if you'd like to. Note that this\n"
135 " feature requires cookie support in your web browser."
137 "Hvis du vil, kan du velge et annet språk. Merk at dette krever støtte\n"
138 " for cookies i nettleseren din."
140 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">English</a>"
141 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">Engelsk</a>"
143 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norwegian bokmal</a>"
144 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norsk bokmål</a>"
146 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nn_NO\">Norwegian nynorsk</a>"
147 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norsk nynorsk</a>"
150 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img src=\"http://www."
151 "positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" height=\"95\" "
152 "style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
154 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img src=\"http://www."
155 "positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" height=\"95\" "
156 "style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
159 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" class="
160 "\"tabbar\" alt=\"===\" />"
162 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" class="
163 "\"tabbar\" alt=\"===\" />"
165 msgid "<a href=\"index.pl\">Back to main menu</a>"
166 msgstr "<a href=\"index.pl\">Tilbake til hovedmenyen</a>"
169 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img src=\"http://www."
170 "positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" alt=\"Back to front "
173 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img src=\"http://www."
174 "positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" alt=\"Tilbake til "
179 " <a href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact"
180 "\">Contact Us</a>\n"
184 " <a href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact"
185 "\">Kontakt oss</a>\n"
188 msgid "Copyright © 2005 Positive Gaming AS. All rights reserved."
189 msgstr "Copyright © 2005 Positive Gaming AS. Alle rettigheter forbeholdt."
200 msgid "Song selector"
208 msgid "Sorry, the database is in no-admin-mode."
209 msgstr "Beklager, databasen står i no-admin-modus."
212 msgid "Internal Server Error"
215 #: add-tournament.pl:16 do-add-tournament.pl:28
216 msgid "Add tournament"
217 msgstr "Legg til turnering"
219 #: do-add-tournament.pl:21
220 msgid "Invalid date (must be of the form YYYY-MM-DD)"
221 msgstr "Ugyldig dato (må være på formen YYYY-MM-DD)"
223 #: do-edit-scores.pl:50
227 #: do-edit-scores.pl:50
228 msgid "doesn't have steps for "
229 msgstr "har ikke steps for"
231 #: do-edit-scores.pl:51
235 #: do-edit-scores.pl:60
236 msgid "All scores must be between 0 and 10000 (inclusive)."
237 msgstr "Alle poengsummer må være mellom 0 og 10000 (inklusive)."
239 #: do-start-round.pl:43
240 msgid "There's still"
241 msgstr "Det er fortsatt"
243 #: do-start-round.pl:43
244 msgid "songs left in this round which don't have all data registered."
245 msgstr "sanger igjen i denne runden som ikke er fullt registrert."
247 #: do-start-round.pl:121
248 msgid "There aren't any songs left in the song selector!"
249 msgstr "Det er ikke flere sanger igjen i sangvelgeren!"
255 #: set-active-tournament.pl:13
256 msgid "Set active tournament"
257 msgstr "Sett aktiv turnering"
261 msgstr "Korte titler"
267 msgid "General facts"
268 msgstr "Generelle fakta"
277 msgstr "Rediger spiller"
290 "\t <input type=\"submit\" value=\"Edit\" />\n"
294 "\t <input type=\"submit\" value=\"Rediger\" />\n"
298 msgstr "Beste sanger"
313 msgstr "Sanger spilt"
315 msgid "Different played"
316 msgstr "Forskjellige spilt"
322 msgstr "Gjennomsnitt"
324 msgid "At the moment,"
325 msgstr "For øyeblikket er"
328 "songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
329 " it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
330 " create a new group."
333 " brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n"
334 " til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n"
337 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Reset song selector\" />"
338 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nullstill sangvelger\" />"
351 " <select name=\"paid\">\n"
352 "\t <option value=\"f\">No</option>\n"
353 "\t <option value=\"t\">Yes</option>\n"
358 " <select name=\"paid\">\n"
359 "\t <option value=\"f\">Nei</option>\n"
360 "\t <option value=\"t\">Ja</option>\n"
364 msgid "Register a new player"
365 msgstr "Registrering av ny spiller"
367 msgid "<input name=\"nick\" />"
368 msgstr "<input name=\"nick\" />"
379 msgid "Set as not paid"
380 msgstr "Sett som ikke betalt"
383 msgstr "Sett som betalt"
389 "This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
390 " is to show information from)."
392 "Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken "
394 " skal vise informasjon fra."
404 "\t <input type=\"submit\" value=\"Update\" />\n"
408 "\t <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
411 msgid "Start new round"
412 msgstr "Start ny runde"
414 msgid "At the moment, there's been"
415 msgstr "For øyeblikket har man spilt"
419 " which means that you could start round"
422 " hvilket vil si at du kan begynne runde"
425 "if you'd like. Note that you can't start a new round before the\n"
426 " previous one has been completely done."
428 "om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
430 " før den forrige er gjort helt ferdig."
437 " onto the next round, and these will be spread evenly out over how "
439 " groups you select."
441 "mennesker som vil gå videre til\n"
442 " neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper som "
445 msgid "Number of groups"
446 msgstr "Antall grupper"
448 msgid "<input name=\"numgroups\" />"
449 msgstr "<input name=\"numgroups\" />"
451 msgid "Number to advance from each group"
452 msgstr "Antall som går videre fra hver gruppe"
454 msgid "<input name=\"numqual\" />"
455 msgstr "<input name=\"numqual\" />"
457 msgid "Number of random songs"
458 msgstr "Antall tilfeldige sanger"
460 msgid "<input name=\"numrandom\" />"
461 msgstr "<input name=\"numrandom\" />"
463 msgid "Number of self-selected songs"
464 msgstr "Antall selvvalgte sanger"
466 msgid "<input name=\"numchosen\" />"
467 msgstr "<input name=\"numchosen\" />"
469 msgid "Start next round"
470 msgstr "Start ny runde"
472 msgid "End tournament"
473 msgstr "Avslutt turnering"
476 "As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
477 " tournament if you'd like to. Note that when you've ended the "
479 " the ranking lists will be generated and the CC points will be handed "
481 " there's no way back (that is, the tournament is permanently ended).\n"
484 "Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du "
486 " det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet "
487 "turneringen vil rankinglister\n"
488 " genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. "
489 "turneringen er permanent\n"
492 msgid "End the tournament"
493 msgstr "Avslutt turnering"
496 msgstr "Rankingliste"
507 msgid "Number of machines:"
508 msgstr "Antall maskiner:"
510 msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
511 msgstr "Antall som spiller samtidig på hver maskin:"
516 msgid "Self-selected"
540 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Update\" />"
541 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
544 msgstr "Beste scores"
559 msgstr "Standardavvik"
565 msgstr "registrering"
567 msgid "Sorry, there was a problem during the processing of your request:"
568 msgstr "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:"
570 msgid "Please go back and try again."
571 msgstr "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."