1 # Acoli translation of VLC
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-04 19:14+0200\n"
9 "Last-Translator: Alfred John <agwanta2004@yahoo.co.uk>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
18 #: include/vlc_common.h:1024
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "Yore ma imito"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Nyut yore madito weng iyi canduk me lagam."
36 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
37 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
38 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
49 msgstr "Kite pa Kaneno"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Tera me kipungua ma pirgi tegu"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
76 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Kite me yiko Wer"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Kite me yiko Wer Majwi"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
110 msgid "Visualizations"
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 msgid "Audio visualizations"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Kite me kwanyo"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 msgid "General settings for audio output modules."
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Kite me yero kwone mapol"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
139 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
147 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
152 #: include/vlc_config_cat.h:71
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "Kite me yiko Video"
157 #: include/vlc_config_cat.h:73
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "Kite me yiko Video Majwi"
162 #: include/vlc_config_cat.h:77
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 #: include/vlc_config_cat.h:81
167 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 #: include/vlc_config_cat.h:83
172 msgid "Subtitles/OSD"
173 msgstr "Wie matino & OSD"
175 #: include/vlc_config_cat.h:84
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
180 #: include/vlc_config_cat.h:93
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "Gi laket & Codecs"
185 #: include/vlc_config_cat.h:94
186 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
189 #: include/vlc_config_cat.h:97
190 msgid "Access modules"
193 #: include/vlc_config_cat.h:99
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 msgid "Stream filters"
202 msgstr "Yero cal matino"
204 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
210 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 msgstr "Gityeko cano"
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
228 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 #: include/vlc_config_cat.h:117
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "Fail me wie matino"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
246 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 msgid "General Input"
251 #: include/vlc_config_cat.h:121
252 msgid "General input settings. Use with care..."
255 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Ket jami ma imaro"
260 #: include/vlc_config_cat.h:126
262 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
263 "saving incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 #: include/vlc_config_cat.h:134
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
276 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 msgstr "Magwoko rurubane:"
281 #: include/vlc_config_cat.h:138
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
289 #: include/vlc_config_cat.h:144
290 msgid "Access output"
293 #: include/vlc_config_cat.h:146
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
301 #: include/vlc_config_cat.h:151
306 #: include/vlc_config_cat.h:153
308 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
309 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
311 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 #: include/vlc_config_cat.h:159
317 msgstr "Jami me aketa"
319 #: include/vlc_config_cat.h:160
321 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
322 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
323 "for each sout stream module here."
326 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
330 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
333 "multicast UDP or RTP."
336 #: include/vlc_config_cat.h:170
341 #: include/vlc_config_cat.h:171
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
345 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
346 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
351 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
354 msgstr "Nying latuku"
356 #: include/vlc_config_cat.h:176
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 #: include/vlc_config_cat.h:180
363 msgid "General playlist behaviour"
366 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr "Kwedo tic ma imito"
371 #: include/vlc_config_cat.h:182
373 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
377 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
385 msgid "Advanced settings. Use with care..."
386 msgstr "Fail ma oyabe ki rwom mamalo..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:189
393 #: include/vlc_config_cat.h:190
395 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
398 #: include/vlc_config_cat.h:193
400 msgid "Advanced settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
404 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
409 #: include/vlc_config_cat.h:199
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
413 #: include/vlc_config_cat.h:202
415 msgid "Chroma modules settings"
416 msgstr "Nyut kite mabor"
418 #: include/vlc_config_cat.h:203
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
422 #: include/vlc_config_cat.h:205
423 msgid "Packetizer modules settings"
426 #: include/vlc_config_cat.h:209
428 msgid "Encoders settings"
431 #: include/vlc_config_cat.h:211
432 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
435 #: include/vlc_config_cat.h:214
436 msgid "Dialog providers settings"
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
443 #: include/vlc_config_cat.h:218
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr "Wie matino & Kite me yiko kite me neno"
448 #: include/vlc_config_cat.h:220
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
454 #: include/vlc_config_cat.h:227
456 msgid "No help available"
457 msgstr ") bene nonge."
459 #: include/vlc_config_cat.h:228
460 msgid "There is no help available for these modules."
463 #: include/vlc_interface.h:126
466 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
467 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:46
471 msgid "Quick &Open File..."
472 msgstr "Buny &Yab Fail..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:47
475 msgid "&Advanced Open..."
476 msgstr "&Yab me rwom malamal..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:48
479 msgid "Open D&irectory..."
480 msgstr "Yab L&anyut..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:49
483 msgid "Open &Folder..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:50
487 msgid "Select one or more files to open"
488 msgstr "Yer acel onyo fail mapol wek iyabi"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:51
491 msgid "Select Directory"
492 msgstr "Yer Lacim yoo"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:51
496 msgid "Select Folder"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:55
500 msgid "Media &Information"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:56
504 msgid "&Codec Information"
505 msgstr "&Ngec ikom Codec"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:57
512 #: include/vlc_intf_strings.h:58
513 msgid "Jump to Specific &Time"
514 msgstr "Pye iciti Ikome &Cawa"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:59
520 #: include/vlc_intf_strings.h:60
521 msgid "&VLM Configuration"
522 msgstr "&VLM Yiyiko dul ne"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:62
529 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
533 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
534 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
535 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
536 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
537 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
541 #: include/vlc_intf_strings.h:66
542 msgid "Fetch Information"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:67
546 msgid "Remove Selected"
547 msgstr "Kwany woko magiyero"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:68
550 msgid "Information..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:69
557 #: include/vlc_intf_strings.h:70
558 msgid "Create Directory..."
559 msgstr "Ket Lacim jami"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:71
562 msgid "Create Folder..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:72
566 msgid "Show Containing Directory..."
567 msgstr "Nyut matye ki Lacim jami..."
569 #: include/vlc_intf_strings.h:73
570 msgid "Show Containing Folder..."
571 msgstr "Nyut matye kwede Boc..."
573 #: include/vlc_intf_strings.h:74
577 #: include/vlc_intf_strings.h:75
581 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
586 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
591 #: include/vlc_intf_strings.h:82
593 msgstr "Pe tye Nwoyo"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
602 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
606 #: include/vlc_intf_strings.h:87
607 msgid "Add to Playlist"
608 msgstr "Med ikom nying otuku"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:88
611 msgid "Add to Media Library"
612 msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:90
618 #: include/vlc_intf_strings.h:91
619 msgid "Advanced Open..."
620 msgstr "Yab me rwom Mamalo..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:92
623 msgid "Add Directory..."
624 msgstr "Med Lacim jami..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:93
627 msgid "Add Folder..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:95
631 msgid "Save Playlist to &File..."
632 msgstr "Gwok Nying jami me otuku i &Fail..."
634 #: include/vlc_intf_strings.h:96
635 msgid "Open Play&list..."
636 msgstr "Yab Tuku &nying jami..."
638 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
639 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
643 #: include/vlc_intf_strings.h:99
644 msgid "Search Filter"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:101
648 msgid "&Services Discovery"
649 msgstr "&Yenyo Tic ma gitimo"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:105
653 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
657 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
661 #: include/vlc_intf_strings.h:111
662 msgid "Clone the image"
663 msgstr "Yik dok cal marom"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:113
666 msgid "Magnification"
667 msgstr "Kwoto/ Nyayo"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:114
671 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
675 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
678 msgstr "Yamu ma kuto"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:118
681 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
682 msgstr "\"Twagere pa pii\" gin me rucurucu pi cal anena"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:120
685 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
686 msgstr "\"Wi pi\" gin me rucurucu pi cal anena"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:122
689 msgid "Image colors inversion"
690 msgstr "Dwoko cen rangi me cal"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:124
693 msgid "Split the image to make an image wall"
694 msgstr "Bar yi cal wek iyik ka ma orumu cal"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:126
698 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
699 "The video gets split in parts that you must sort."
702 #: include/vlc_intf_strings.h:129
704 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
705 "Try changing the various settings for different effects"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:132
710 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
711 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
715 #: include/vlc_intf_strings.h:136
717 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
718 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
719 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
720 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
721 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
723 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
724 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
725 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
726 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
727 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
728 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
729 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
730 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
731 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
732 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
733 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
734 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
735 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
736 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
737 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
738 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
739 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
740 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
741 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
744 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
745 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
746 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
751 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
756 #: src/audio_output/common.c:91
760 #: src/audio_output/common.c:94
764 #: src/audio_output/common.c:97
768 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
769 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
770 #: share/lua/http/mobile.html:76
774 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
776 msgid "Audio filters"
777 msgstr "Gi kiyo gin awinya"
779 #: src/audio_output/common.c:153
784 #: src/audio_output/filters.c:142
786 msgid "Audio filtering failed"
787 msgstr "Gi kiyo gin awinya"
789 #: src/audio_output/filters.c:143
791 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
794 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
795 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
796 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
798 msgid "Audio Channels"
799 msgstr "Ka beo ma cal pe iye"
801 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
802 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
803 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
804 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
805 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
806 #: modules/codec/twolame.c:70
810 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
811 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
813 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
814 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
826 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
827 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
829 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
830 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
832 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
833 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
839 #: src/audio_output/output.c:134
841 msgid "Dolby Surround"
844 #: src/audio_output/output.c:146
846 msgid "Reverse stereo"
849 #: src/config/file.c:531
853 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
857 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
861 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
865 #: src/config/help.c:125
866 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
869 #: src/config/help.c:129
872 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
873 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
874 "They will be enqueued in the playlist.\n"
875 "The first item specified will be played first.\n"
878 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
879 " -option A single letter version of a global --option.\n"
880 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
881 " and that overrides previous settings.\n"
883 "Stream MRL syntax:\n"
884 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
885 " [:option=value ...]\n"
887 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
888 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
891 " file:///path/file Plain media file\n"
892 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
893 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
894 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
895 " screen:// Screen capture\n"
896 " dvd://[device] DVD device\n"
897 " vcd://[device] VCD device\n"
898 " cdda://[device] Audio CD device\n"
899 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
900 " UDP stream sent by a streaming server\n"
901 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
902 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
906 #: src/config/help.c:513
908 msgid " (default enabled)"
909 msgstr "HTTP (maka-ka gin mo mamite)"
911 #: src/config/help.c:514
913 msgid " (default disabled)"
914 msgstr "HTTP (maka-ka gin mo mamite)"
916 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
917 #: src/config/help.c:695
921 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
922 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
925 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
928 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
931 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
933 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
937 #: src/config/help.c:789
939 msgid "VLC version %s (%s)\n"
942 #: src/config/help.c:791
944 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
945 msgstr "%s en aye oyubo"
947 #: src/config/help.c:793
949 msgid "Compiler: %s\n"
950 msgstr "%s en aye oyubo"
952 #: src/config/help.c:825
955 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
958 #: src/config/help.c:839
961 "Press the RETURN key to continue...\n"
964 #: src/input/control.c:217
969 #: src/input/decoder.c:267
974 #: src/input/decoder.c:267
977 msgstr "Gigonyo tere"
979 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
983 #: modules/stream_out/es.c:378
985 msgid "Streaming / Transcoding failed"
986 msgstr "Tye ka keto Lakony"
988 #: src/input/decoder.c:277
990 msgid "VLC could not open the %s module."
993 #: src/input/decoder.c:468
994 msgid "VLC could not open the decoder module."
997 #: src/input/decoder.c:722
998 msgid "No suitable decoder module"
1001 #: src/input/decoder.c:723
1004 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1005 "there is no way for you to fix this."
1008 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1009 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1014 #: src/input/es_out.c:1165
1019 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1020 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1025 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1029 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1034 #: src/input/es_out.c:2023
1036 msgid "Closed captions %u"
1039 #: src/input/es_out.c:2883
1042 msgstr "Makato kore kore "
1044 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1049 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1050 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1054 #: src/input/es_out.c:2910
1058 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1060 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1064 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1065 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1066 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1070 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1071 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1075 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1076 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1080 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1081 #: modules/audio_output/amem.c:45
1084 msgstr "Rwom me nyutu"
1086 #: src/input/es_out.c:2945
1091 #: src/input/es_out.c:2955
1092 msgid "Bits per sample"
1095 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1096 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1098 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1102 #: src/input/es_out.c:2960
1107 #: src/input/es_out.c:2972
1108 msgid "Track replay gain"
1111 #: src/input/es_out.c:2974
1112 msgid "Album replay gain"
1115 #: src/input/es_out.c:2975
1120 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1122 msgstr "Yuba manyen"
1124 #: src/input/es_out.c:2989
1126 msgid "Display resolution"
1127 msgstr "Yiko kite me Nyute"
1129 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1130 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1131 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1134 msgstr "Rwom me Purem"
1136 #: src/input/es_out.c:3010
1138 msgid "Decoded format"
1139 msgstr "Gigonyo tere"
1141 #: src/input/input.c:2465
1142 msgid "Your input can't be opened"
1145 #: src/input/input.c:2466
1147 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1150 #: src/input/input.c:2583
1151 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1154 #: src/input/input.c:2584
1157 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1160 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1162 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1166 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1170 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1171 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1175 #: src/input/meta.c:56
1179 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1182 msgstr "Wie malo-Lacem"
1184 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1188 #: src/input/meta.c:59
1189 msgid "Track number"
1192 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1196 #: src/input/meta.c:62
1200 #: src/input/meta.c:63
1205 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1206 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1210 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1214 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1218 #: src/input/meta.c:68
1222 #: src/input/meta.c:69
1226 #: src/input/meta.c:70
1231 #: src/input/var.c:158
1236 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1241 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1243 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1247 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1252 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1255 msgstr "Wer me Video"
1257 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1260 msgstr "wer labongo Video"
1262 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1265 msgid "Subtitles Track"
1266 msgstr "Wi wer Maditu"
1268 #: src/input/var.c:273
1271 msgstr "Tyeng/Wie mabino"
1273 #: src/input/var.c:278
1275 msgid "Previous title"
1276 msgstr "Tyeng/Wie mukato"
1278 #: src/input/var.c:312
1283 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1288 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1290 msgid "Next chapter"
1291 msgstr "Tyeng/Wie mabino"
1293 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1295 msgid "Previous chapter"
1296 msgstr "Tyeng/Wie mukato"
1298 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1301 msgstr "Fail me tuko wer"
1303 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1305 msgid "Add Interface"
1306 msgstr "Med Ka manen"
1308 #: src/interface/interface.c:91
1312 #: src/interface/interface.c:95
1316 #: src/interface/interface.c:98
1319 msgstr "Kakube me Wilobo"
1321 #: src/interface/interface.c:101
1322 msgid "Debug logging"
1325 #: src/interface/interface.c:104
1326 msgid "Mouse Gestures"
1329 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1336 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1340 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1341 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1346 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1350 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1354 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1355 msgid "1:1 Original"
1358 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1362 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1363 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1365 msgstr "Matime kene"
1367 #: src/libvlc-module.c:175
1369 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1370 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1374 #: src/libvlc-module.c:179
1376 msgid "Interface module"
1377 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
1379 #: src/libvlc-module.c:181
1381 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1382 "automatically select the best module available."
1385 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1387 msgid "Extra interface modules"
1388 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
1390 #: src/libvlc-module.c:187
1392 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1393 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1394 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1395 "\", \"gestures\" ...)"
1398 #: src/libvlc-module.c:194
1399 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1402 #: src/libvlc-module.c:196
1404 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1405 msgstr "Rwom me Kit nyukta"
1407 #: src/libvlc-module.c:198
1409 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1410 "1=warnings, 2=debug)."
1413 #: src/libvlc-module.c:201
1414 msgid "Choose which objects should print debug message"
1417 #: src/libvlc-module.c:204
1419 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1420 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1421 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1422 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1423 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1427 #: src/libvlc-module.c:211
1431 #: src/libvlc-module.c:213
1432 msgid "Turn off all warning and information messages."
1435 #: src/libvlc-module.c:215
1437 msgid "Default stream"
1438 msgstr "Jami me aketa"
1440 #: src/libvlc-module.c:217
1441 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1444 #: src/libvlc-module.c:220
1446 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1447 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1450 #: src/libvlc-module.c:224
1452 msgid "Color messages"
1455 #: src/libvlc-module.c:226
1457 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1458 "needs Linux color support for this to work."
1461 #: src/libvlc-module.c:229
1463 msgid "Show advanced options"
1464 msgstr "Yore madongo"
1466 #: src/libvlc-module.c:231
1468 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1469 "available options, including those that most users should never touch."
1472 #: src/libvlc-module.c:235
1474 msgid "Interface interaction"
1475 msgstr "Kite pa Kaneno"
1477 #: src/libvlc-module.c:237
1479 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1480 "user input is required."
1483 #: src/libvlc-module.c:247
1485 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1486 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1487 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1488 "the \"audio filters\" modules section."
1491 #: src/libvlc-module.c:253
1493 msgid "Audio output module"
1494 msgstr "Kite me kwanyo"
1496 #: src/libvlc-module.c:255
1498 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1499 "automatically select the best method available."
1502 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1504 msgid "Enable audio"
1505 msgstr "Ket me awinya"
1507 #: src/libvlc-module.c:261
1509 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1510 "not take place, thus saving some processing power."
1513 #: src/libvlc-module.c:265
1514 msgid "Force mono audio"
1517 #: src/libvlc-module.c:266
1518 msgid "This will force a mono audio output."
1521 #: src/libvlc-module.c:269
1523 msgid "Default audio volume"
1524 msgstr "Dwone Majwi"
1526 #: src/libvlc-module.c:271
1528 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1531 #: src/libvlc-module.c:274
1532 msgid "Audio output volume step"
1535 #: src/libvlc-module.c:276
1537 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1541 #: src/libvlc-module.c:280
1542 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1545 #: src/libvlc-module.c:282
1547 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1548 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1551 #: src/libvlc-module.c:286
1552 msgid "High quality audio resampling"
1555 #: src/libvlc-module.c:288
1557 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1558 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1559 "resampling algorithm will be used instead."
1562 #: src/libvlc-module.c:293
1563 msgid "Audio desynchronization compensation"
1566 #: src/libvlc-module.c:295
1568 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1569 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1572 #: src/libvlc-module.c:298
1574 msgid "Audio output channels mode"
1575 msgstr "Ka beo ma cal pe iye"
1577 #: src/libvlc-module.c:300
1579 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1580 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1584 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1586 msgid "Use S/PDIF when available"
1587 msgstr "Ti ki S/PDIF ka nonge"
1589 #: src/libvlc-module.c:306
1591 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1592 "audio stream being played."
1596 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1597 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1598 msgstr "Cukuru kwenyoro pi Dolby Iyi akina ne"
1600 #: src/libvlc-module.c:311
1602 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1603 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1604 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1605 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1608 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1609 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1614 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1615 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1616 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1620 #: src/libvlc-module.c:323
1621 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1624 #: src/libvlc-module.c:326
1626 msgid "Audio visualizations "
1629 #: src/libvlc-module.c:328
1630 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1633 #: src/libvlc-module.c:332
1635 msgid "Replay gain mode"
1638 #: src/libvlc-module.c:334
1640 msgid "Select the replay gain mode"
1643 #: src/libvlc-module.c:336
1645 msgid "Replay preamp"
1648 #: src/libvlc-module.c:338
1650 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1651 "replay gain information"
1654 #: src/libvlc-module.c:341
1656 msgid "Default replay gain"
1657 msgstr "Gonyo iyi kite majwi"
1659 #: src/libvlc-module.c:343
1660 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1663 #: src/libvlc-module.c:345
1664 msgid "Peak protection"
1667 #: src/libvlc-module.c:347
1668 msgid "Protect against sound clipping"
1671 #: src/libvlc-module.c:350
1673 msgid "Enable time stretching audio"
1674 msgstr "Mi wer me caa mabor tii"
1676 #: src/libvlc-module.c:352
1678 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1682 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1684 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1686 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1687 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1688 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1692 #: src/libvlc-module.c:367
1694 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1695 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1696 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1697 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1701 #: src/libvlc-module.c:373
1703 msgid "Video output module"
1704 msgstr "Kite me kwanyo"
1706 #: src/libvlc-module.c:375
1708 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1709 "automatically select the best method available."
1712 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1714 msgid "Enable video"
1717 #: src/libvlc-module.c:380
1719 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1720 "not take place, thus saving some processing power."
1723 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1725 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1726 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1729 msgstr "Gi kiyo Video"
1731 #: src/libvlc-module.c:385
1733 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1737 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1739 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1740 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1742 msgid "Video height"
1743 msgstr "Kite me yiko Video"
1745 #: src/libvlc-module.c:390
1747 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1748 "video characteristics."
1751 #: src/libvlc-module.c:393
1753 msgid "Video X coordinate"
1756 #: src/libvlc-module.c:395
1758 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1762 #: src/libvlc-module.c:398
1764 msgid "Video Y coordinate"
1767 #: src/libvlc-module.c:400
1769 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1773 #: src/libvlc-module.c:403
1776 msgstr "Fail me video"
1778 #: src/libvlc-module.c:405
1780 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1784 #: src/libvlc-module.c:408
1786 msgid "Video alignment"
1787 msgstr "Kite me coc ki tung lacam"
1789 #: src/libvlc-module.c:410
1791 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1792 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1793 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1796 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1798 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1800 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1801 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1806 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1807 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1810 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1811 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1819 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1820 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1823 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1829 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1830 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1832 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1833 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1836 msgstr "Wie malo-Lacam"
1838 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1839 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1840 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1841 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1842 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1845 msgstr "Wie malo-Lacem"
1847 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1848 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1849 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1851 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1854 msgstr "Tere piny-Lacuc"
1856 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1857 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1858 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1859 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1860 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1862 msgid "Bottom-Right"
1863 msgstr "Tere piny-Lacem"
1865 #: src/libvlc-module.c:418
1869 #: src/libvlc-module.c:420
1870 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1873 #: src/libvlc-module.c:422
1874 msgid "Grayscale video output"
1877 #: src/libvlc-module.c:424
1879 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1880 "save some processing power."
1883 #: src/libvlc-module.c:427
1885 msgid "Embedded video"
1888 #: src/libvlc-module.c:429
1890 msgid "Embed the video output in the main interface."
1891 msgstr "Ket video iyi kaneno"
1893 #: src/libvlc-module.c:431
1895 msgid "Fullscreen video output"
1896 msgstr "Gin me Video ma i kaneno lung"
1898 #: src/libvlc-module.c:433
1900 msgid "Start video in fullscreen mode"
1901 msgstr "Nyut yiko iyi kaneno madit"
1903 #: src/libvlc-module.c:435
1905 msgid "Overlay video output"
1906 msgstr "Nyut adwogi ne"
1908 #: src/libvlc-module.c:437
1910 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1911 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1914 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1916 msgid "Always on top"
1917 msgstr "Kare lung tye ki wie malo"
1919 #: src/libvlc-module.c:442
1920 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1923 #: src/libvlc-module.c:444
1925 msgid "Enable wallpaper mode "
1926 msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye"
1928 #: src/libvlc-module.c:446
1930 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1933 #: src/libvlc-module.c:449
1935 msgid "Show media title on video"
1936 msgstr "Nyut wi video"
1938 #: src/libvlc-module.c:451
1939 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1942 #: src/libvlc-module.c:453
1943 msgid "Show video title for x milliseconds"
1946 #: src/libvlc-module.c:455
1947 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1950 #: src/libvlc-module.c:457
1951 msgid "Position of video title"
1954 #: src/libvlc-module.c:459
1955 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1958 #: src/libvlc-module.c:461
1959 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1962 #: src/libvlc-module.c:464
1963 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1966 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1967 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1969 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1970 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1972 msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno"
1974 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1976 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1977 msgid "Deinterlace mode"
1978 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
1980 #: src/libvlc-module.c:479
1981 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1984 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1989 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1990 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1994 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1998 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2002 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2007 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2011 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2012 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2015 #: src/libvlc-module.c:496
2016 msgid "Disable screensaver"
2019 #: src/libvlc-module.c:497
2020 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2023 #: src/libvlc-module.c:499
2024 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2027 #: src/libvlc-module.c:500
2029 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2030 "computer being suspended because of inactivity."
2033 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2034 msgid "Window decorations"
2035 msgstr "Dirija ma kideyo"
2037 #: src/libvlc-module.c:505
2039 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2040 "giving a \"minimal\" window."
2043 #: src/libvlc-module.c:508
2045 msgid "Video splitter module"
2048 #: src/libvlc-module.c:510
2049 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2052 #: src/libvlc-module.c:512
2054 msgid "Video filter module"
2057 #: src/libvlc-module.c:514
2059 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2060 "instance deinterlacing, or distort the video."
2063 #: src/libvlc-module.c:518
2065 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2066 msgstr "Lanyut me Rekod onyo nying fail"
2068 #: src/libvlc-module.c:520
2070 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2071 msgstr "Pe giyero kagwoko me kano fail"
2073 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2075 msgid "Video snapshot file prefix"
2076 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
2078 #: src/libvlc-module.c:526
2080 msgid "Video snapshot format"
2081 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
2083 #: src/libvlc-module.c:528
2084 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2087 #: src/libvlc-module.c:530
2088 msgid "Display video snapshot preview"
2091 #: src/libvlc-module.c:532
2092 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2095 #: src/libvlc-module.c:534
2096 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2099 #: src/libvlc-module.c:536
2100 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2103 #: src/libvlc-module.c:538
2105 msgid "Video snapshot width"
2106 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
2108 #: src/libvlc-module.c:540
2110 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2111 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2114 #: src/libvlc-module.c:544
2116 msgid "Video snapshot height"
2117 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
2119 #: src/libvlc-module.c:546
2121 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2122 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2126 #: src/libvlc-module.c:550
2128 msgid "Video cropping"
2131 #: src/libvlc-module.c:552
2133 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2134 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2137 #: src/libvlc-module.c:556
2139 msgid "Source aspect ratio"
2142 #: src/libvlc-module.c:558
2144 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2145 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2146 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2147 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2148 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2151 #: src/libvlc-module.c:565
2153 msgid "Video Auto Scaling"
2154 msgstr "Kite me yiko Video"
2156 #: src/libvlc-module.c:567
2157 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2160 #: src/libvlc-module.c:569
2162 msgid "Video scaling factor"
2163 msgstr "Pimo kit Video"
2165 #: src/libvlc-module.c:571
2167 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2168 "Default value is 1.0 (original video size)."
2171 #: src/libvlc-module.c:574
2172 msgid "Custom crop ratios list"
2175 #: src/libvlc-module.c:576
2177 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2181 #: src/libvlc-module.c:579
2183 msgid "Custom aspect ratios list"
2184 msgstr "Pimo kit Video"
2186 #: src/libvlc-module.c:581
2188 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2189 "aspect ratio list."
2192 #: src/libvlc-module.c:584
2193 msgid "Fix HDTV height"
2196 #: src/libvlc-module.c:586
2198 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2199 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2200 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2203 #: src/libvlc-module.c:591
2205 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2206 msgstr "Pimo kit Video"
2208 #: src/libvlc-module.c:593
2210 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2211 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2212 "order to keep proportions."
2215 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2219 #: src/libvlc-module.c:599
2221 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2222 "computer is not powerful enough"
2225 #: src/libvlc-module.c:602
2227 msgid "Drop late frames"
2228 msgstr "purem ma kiyaro kamaler"
2230 #: src/libvlc-module.c:604
2232 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2233 "intended display date)."
2236 #: src/libvlc-module.c:607
2237 msgid "Quiet synchro"
2240 #: src/libvlc-module.c:609
2242 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2243 "synchronization mechanism."
2246 #: src/libvlc-module.c:612
2247 msgid "Key press events"
2250 #: src/libvlc-module.c:614
2251 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2254 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2255 msgid "Mouse events"
2258 #: src/libvlc-module.c:618
2259 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2262 #: src/libvlc-module.c:626
2264 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2265 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2269 #: src/libvlc-module.c:630
2271 msgid "File caching (ms)"
2272 msgstr "Yer bor ne (ms)"
2274 #: src/libvlc-module.c:632
2275 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2278 #: src/libvlc-module.c:634
2279 msgid "Live capture caching (ms)"
2282 #: src/libvlc-module.c:636
2283 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2286 #: src/libvlc-module.c:638
2287 msgid "Disc caching (ms)"
2290 #: src/libvlc-module.c:640
2291 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2294 #: src/libvlc-module.c:642
2296 msgid "Network caching (ms)"
2299 #: src/libvlc-module.c:644
2300 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2303 #: src/libvlc-module.c:646
2304 msgid "Clock reference average counter"
2307 #: src/libvlc-module.c:648
2309 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2313 #: src/libvlc-module.c:651
2315 msgid "Clock synchronisation"
2318 #: src/libvlc-module.c:653
2320 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2321 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2324 #: src/libvlc-module.c:657
2326 msgid "Clock jitter"
2329 #: src/libvlc-module.c:659
2331 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2332 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2335 #: src/libvlc-module.c:662
2337 msgid "Network synchronisation"
2340 #: src/libvlc-module.c:663
2342 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2343 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2346 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2347 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2350 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2351 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2355 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2356 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2360 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2362 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2366 #: src/libvlc-module.c:671
2368 msgid "MTU of the network interface"
2369 msgstr "Ket URL me kube kany."
2371 #: src/libvlc-module.c:673
2373 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2374 "over the network (in bytes)."
2377 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2378 msgid "Hop limit (TTL)"
2381 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2383 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2384 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2388 #: src/libvlc-module.c:684
2389 msgid "Multicast output interface"
2392 #: src/libvlc-module.c:686
2393 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2396 #: src/libvlc-module.c:688
2397 msgid "DiffServ Code Point"
2400 #: src/libvlc-module.c:689
2402 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2403 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2406 #: src/libvlc-module.c:695
2408 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2409 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2412 #: src/libvlc-module.c:701
2414 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2415 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2416 "(like DVB streams for example)."
2419 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2423 #: src/libvlc-module.c:709
2424 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2427 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2428 msgid "Subtitles track"
2429 msgstr "Wi wer maditu"
2431 #: src/libvlc-module.c:714
2432 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2435 #: src/libvlc-module.c:717
2437 msgid "Audio language"
2438 msgstr "Yore pa leb me Wer"
2440 #: src/libvlc-module.c:719
2442 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2443 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2447 #: src/libvlc-module.c:722
2449 msgid "Subtitle language"
2450 msgstr "Leb me Wie matino"
2452 #: src/libvlc-module.c:724
2454 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2455 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2458 #: src/libvlc-module.c:728
2460 msgid "Audio track ID"
2463 #: src/libvlc-module.c:730
2464 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2467 #: src/libvlc-module.c:732
2469 msgid "Subtitles track ID"
2470 msgstr "Wi wer maditu"
2472 #: src/libvlc-module.c:734
2474 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2475 msgstr "Cipid pa wie matino:"
2477 #: src/libvlc-module.c:736
2479 msgid "Preferred video resolution"
2480 msgstr "Yore ma imito"
2482 #: src/libvlc-module.c:738
2484 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2485 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2486 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
2490 #: src/libvlc-module.c:744
2492 msgid "Best available"
2493 msgstr ") bene nonge."
2495 #: src/libvlc-module.c:744
2496 msgid "Full HD (1080p)"
2499 #: src/libvlc-module.c:744
2503 #: src/libvlc-module.c:745
2504 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2507 #: src/libvlc-module.c:746
2508 msgid "Low definition (320 lines)"
2511 #: src/libvlc-module.c:749
2513 msgid "Input repetitions"
2514 msgstr "Gin laket & Kite me yiko Codec"
2516 #: src/libvlc-module.c:751
2517 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2520 #: src/libvlc-module.c:753
2523 msgstr "Caa me cako"
2525 #: src/libvlc-module.c:755
2526 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2529 #: src/libvlc-module.c:757
2532 msgstr "Cet wa i cawa"
2534 #: src/libvlc-module.c:759
2535 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2538 #: src/libvlc-module.c:761
2543 #: src/libvlc-module.c:763
2544 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2547 #: src/libvlc-module.c:765
2552 #: src/libvlc-module.c:767
2553 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2556 #: src/libvlc-module.c:769
2558 msgid "Playback speed"
2559 msgstr "Tuk idok cen"
2561 #: src/libvlc-module.c:771
2562 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2565 #: src/libvlc-module.c:773
2568 msgstr "Jami me aketa"
2570 #: src/libvlc-module.c:775
2572 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2573 "together after the normal one."
2576 #: src/libvlc-module.c:778
2577 msgid "Input slave (experimental)"
2580 #: src/libvlc-module.c:780
2582 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2583 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2587 #: src/libvlc-module.c:784
2588 msgid "Bookmarks list for a stream"
2591 #: src/libvlc-module.c:786
2593 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2594 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2598 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2600 msgid "Record directory or filename"
2601 msgstr "Lanyut me Rekod onyo nying fail"
2603 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2604 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2607 #: src/libvlc-module.c:794
2609 msgid "Prefer native stream recording"
2610 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
2612 #: src/libvlc-module.c:796
2614 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2618 #: src/libvlc-module.c:799
2620 msgid "Timeshift directory"
2621 msgstr "Yer ka kano"
2623 #: src/libvlc-module.c:801
2624 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2627 #: src/libvlc-module.c:803
2628 msgid "Timeshift granularity"
2631 #: src/libvlc-module.c:805
2633 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2634 "to store the timeshifted streams."
2637 #: src/libvlc-module.c:808
2639 msgid "Change title according to current media"
2640 msgstr "Lok kite me gwoko pa gitic"
2642 #: src/libvlc-module.c:809
2644 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2645 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2646 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2647 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2650 #: src/libvlc-module.c:816
2652 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2653 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2654 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2655 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2658 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2659 msgid "Force subtitle position"
2660 msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"
2662 #: src/libvlc-module.c:824
2664 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2665 "over the movie. Try several positions."
2668 #: src/libvlc-module.c:827
2670 msgid "Enable sub-pictures"
2671 msgstr "Ket wie matino"
2673 #: src/libvlc-module.c:829
2674 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2677 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2681 msgid "On Screen Display"
2682 msgstr "Ki Ikom yaro lanyut me neno kamaler"
2684 #: src/libvlc-module.c:833
2686 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2690 #: src/libvlc-module.c:836
2691 msgid "Text rendering module"
2694 #: src/libvlc-module.c:838
2696 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2700 #: src/libvlc-module.c:840
2702 msgid "Subpictures source module"
2703 msgstr "Yero cal matino"
2705 #: src/libvlc-module.c:842
2707 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2708 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2711 #: src/libvlc-module.c:845
2713 msgid "Subpictures filter module"
2714 msgstr "Yero cal matino"
2716 #: src/libvlc-module.c:847
2718 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2719 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2722 #: src/libvlc-module.c:850
2724 msgid "Autodetect subtitle files"
2725 msgstr "Yer fail me wie matino"
2727 #: src/libvlc-module.c:852
2729 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2730 "(based on the filename of the movie)."
2733 #: src/libvlc-module.c:855
2734 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2737 #: src/libvlc-module.c:857
2739 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2741 "0 = no subtitles autodetected\n"
2742 "1 = any subtitle file\n"
2743 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2744 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2745 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2748 #: src/libvlc-module.c:865
2749 msgid "Subtitle autodetection paths"
2752 #: src/libvlc-module.c:867
2754 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2755 "found in the current directory."
2758 #: src/libvlc-module.c:870
2760 msgid "Use subtitle file"
2761 msgstr "Tii ki fail me w&ie matino"
2763 #: src/libvlc-module.c:872
2765 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2769 #: src/libvlc-module.c:876
2772 msgstr "Gitic me Dic"
2774 #: src/libvlc-module.c:877
2777 msgstr "Gitic me Dic"
2779 #: src/libvlc-module.c:878
2781 msgid "Audio CD device"
2782 msgstr "Giketo jami me awinya"
2784 #: src/libvlc-module.c:882
2786 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2787 "the drive letter (e.g. D:)"
2790 #: src/libvlc-module.c:885
2792 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2793 "the drive letter (e.g. D:)"
2796 #: src/libvlc-module.c:888
2798 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2799 "after the drive letter (e.g. D:)"
2802 #: src/libvlc-module.c:895
2803 msgid "This is the default DVD device to use."
2806 #: src/libvlc-module.c:897
2807 msgid "This is the default VCD device to use."
2810 #: src/libvlc-module.c:899
2811 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2814 #: src/libvlc-module.c:913
2815 msgid "TCP connection timeout"
2818 #: src/libvlc-module.c:915
2819 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2822 #: src/libvlc-module.c:917
2824 msgid "HTTP server address"
2825 msgstr "Nying pa Latic kwede"
2827 #: src/libvlc-module.c:918
2829 msgid "RTSP server address"
2830 msgstr "Nying pa Latic kwede"
2832 #: src/libvlc-module.c:920
2834 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2835 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2836 "them to a specific network interface."
2839 #: src/libvlc-module.c:924
2841 msgid "HTTP server port"
2842 msgstr "Ket jami ma imaro"
2844 #: src/libvlc-module.c:926
2846 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2847 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2848 "by the operating system."
2851 #: src/libvlc-module.c:931
2853 msgid "HTTPS server port"
2854 msgstr "Ket jami ma imaro"
2856 #: src/libvlc-module.c:933
2858 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2859 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2860 "restricted by the operating system."
2863 #: src/libvlc-module.c:938
2865 msgid "RTSP server port"
2866 msgstr "Nying pa Latic kwede"
2868 #: src/libvlc-module.c:940
2870 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2871 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2872 "by the operating system."
2875 #: src/libvlc-module.c:945
2876 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2879 #: src/libvlc-module.c:947
2880 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2883 #: src/libvlc-module.c:949
2884 msgid "HTTP/TLS server private key"
2887 #: src/libvlc-module.c:951
2888 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2891 #: src/libvlc-module.c:953
2892 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2895 #: src/libvlc-module.c:955
2897 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2898 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2901 #: src/libvlc-module.c:958
2902 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2905 #: src/libvlc-module.c:960
2907 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2908 "revoked certificates in TLS sessions."
2911 #: src/libvlc-module.c:963
2912 msgid "SOCKS server"
2915 #: src/libvlc-module.c:965
2917 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2918 "used for all TCP connections"
2921 #: src/libvlc-module.c:968
2923 msgid "SOCKS user name"
2924 msgstr "Nying pa Latic kwede"
2926 #: src/libvlc-module.c:970
2927 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2930 #: src/libvlc-module.c:972
2932 msgid "SOCKS password"
2933 msgstr "Icwil me donyo"
2935 #: src/libvlc-module.c:974
2936 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2939 #: src/libvlc-module.c:976
2941 msgid "Title metadata"
2942 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
2944 #: src/libvlc-module.c:978
2945 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2948 #: src/libvlc-module.c:980
2950 msgid "Author metadata"
2951 msgstr "&Dul me rekod me ngec mukene"
2953 #: src/libvlc-module.c:982
2954 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2957 #: src/libvlc-module.c:984
2959 msgid "Artist metadata"
2960 msgstr "&Dul me rekod me ngec mukene"
2962 #: src/libvlc-module.c:986
2963 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2966 #: src/libvlc-module.c:988
2968 msgid "Genre metadata"
2969 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
2971 #: src/libvlc-module.c:990
2972 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2975 #: src/libvlc-module.c:992
2976 msgid "Copyright metadata"
2979 #: src/libvlc-module.c:994
2980 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2983 #: src/libvlc-module.c:996
2985 msgid "Description metadata"
2988 #: src/libvlc-module.c:998
2989 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2992 #: src/libvlc-module.c:1000
2994 msgid "Date metadata"
2995 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
2997 #: src/libvlc-module.c:1002
2998 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3001 #: src/libvlc-module.c:1004
3003 msgid "URL metadata"
3004 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
3006 #: src/libvlc-module.c:1006
3007 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3010 #: src/libvlc-module.c:1010
3012 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3013 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3014 "can break playback of all your streams."
3017 #: src/libvlc-module.c:1014
3018 msgid "Preferred decoders list"
3021 #: src/libvlc-module.c:1016
3023 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3024 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3025 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3028 #: src/libvlc-module.c:1021
3030 msgid "Preferred encoders list"
3031 msgstr "Yore ma imito"
3033 #: src/libvlc-module.c:1023
3035 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3038 #: src/libvlc-module.c:1032
3040 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3044 #: src/libvlc-module.c:1035
3046 msgid "Default stream output chain"
3047 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
3049 #: src/libvlc-module.c:1037
3051 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3052 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3056 #: src/libvlc-module.c:1041
3057 msgid "Enable streaming of all ES"
3060 #: src/libvlc-module.c:1043
3062 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3063 msgstr "Cwal jami weng"
3065 #: src/libvlc-module.c:1045
3067 msgid "Display while streaming"
3068 msgstr "Nyut makato kore kore no pacopaco"
3070 #: src/libvlc-module.c:1047
3071 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3074 #: src/libvlc-module.c:1049
3076 msgid "Enable video stream output"
3077 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
3079 #: src/libvlc-module.c:1051
3081 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3082 "facility when this last one is enabled."
3085 #: src/libvlc-module.c:1054
3087 msgid "Enable audio stream output"
3088 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
3090 #: src/libvlc-module.c:1056
3092 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3093 "facility when this last one is enabled."
3096 #: src/libvlc-module.c:1059
3098 msgid "Enable SPU stream output"
3099 msgstr "Ket jami ma imaro"
3101 #: src/libvlc-module.c:1061
3103 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3104 "facility when this last one is enabled."
3107 #: src/libvlc-module.c:1064
3109 msgid "Keep stream output open"
3110 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
3112 #: src/libvlc-module.c:1066
3114 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3115 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3119 #: src/libvlc-module.c:1070
3120 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3123 #: src/libvlc-module.c:1072
3125 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3126 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3129 #: src/libvlc-module.c:1075
3130 msgid "Preferred packetizer list"
3133 #: src/libvlc-module.c:1077
3135 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3138 #: src/libvlc-module.c:1080
3141 msgstr "Kite me kwanyo"
3143 #: src/libvlc-module.c:1082
3144 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3147 #: src/libvlc-module.c:1084
3149 msgid "Access output module"
3150 msgstr "Kite me kwanyo"
3152 #: src/libvlc-module.c:1086
3153 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3156 #: src/libvlc-module.c:1088
3158 msgid "Control SAP flow"
3161 #: src/libvlc-module.c:1090
3163 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3164 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3167 #: src/libvlc-module.c:1094
3169 msgid "SAP announcement interval"
3170 msgstr "SAP announce"
3172 #: src/libvlc-module.c:1096
3174 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3175 "between SAP announcements."
3178 #: src/libvlc-module.c:1105
3180 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3181 "always leave all these enabled."
3184 #: src/libvlc-module.c:1110
3186 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3187 "you really know what you are doing."
3190 #: src/libvlc-module.c:1113
3191 msgid "Memory copy module"
3194 #: src/libvlc-module.c:1115
3196 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3197 "select the fastest one supported by your hardware."
3200 #: src/libvlc-module.c:1118
3201 msgid "Access module"
3204 #: src/libvlc-module.c:1120
3206 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3207 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3208 "option unless you really know what you are doing."
3211 #: src/libvlc-module.c:1124
3213 msgid "Stream filter module"
3214 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
3216 #: src/libvlc-module.c:1126
3217 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3220 #: src/libvlc-module.c:1128
3222 msgid "Demux module"
3223 msgstr "Kite me kwanyo"
3225 #: src/libvlc-module.c:1130
3227 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3228 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3229 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3230 "you really know what you are doing."
3233 #: src/libvlc-module.c:1135
3235 msgid "VoD server module"
3238 #: src/libvlc-module.c:1137
3240 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3241 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3244 #: src/libvlc-module.c:1140
3245 msgid "Allow real-time priority"
3248 #: src/libvlc-module.c:1142
3250 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3251 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3252 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3253 "only activate this if you know what you're doing."
3256 #: src/libvlc-module.c:1148
3257 msgid "Adjust VLC priority"
3260 #: src/libvlc-module.c:1150
3262 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3263 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3267 #: src/libvlc-module.c:1154
3268 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3271 #: src/libvlc-module.c:1156
3273 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3276 #: src/libvlc-module.c:1159
3277 msgid "Modules search path"
3280 #: src/libvlc-module.c:1161
3282 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3283 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3286 #: src/libvlc-module.c:1164
3287 msgid "Data search path"
3290 #: src/libvlc-module.c:1166
3291 msgid "Override the default data/share search path."
3294 #: src/libvlc-module.c:1168
3296 msgid "VLM configuration file"
3297 msgstr "&VLM Yiyiko dul ne"
3299 #: src/libvlc-module.c:1170
3300 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3303 #: src/libvlc-module.c:1172
3304 msgid "Use a plugins cache"
3307 #: src/libvlc-module.c:1174
3308 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3311 #: src/libvlc-module.c:1176
3312 msgid "Locally collect statistics"
3315 #: src/libvlc-module.c:1178
3316 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3319 #: src/libvlc-module.c:1180
3320 msgid "Run as daemon process"
3323 #: src/libvlc-module.c:1182
3324 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3327 #: src/libvlc-module.c:1184
3328 msgid "Write process id to file"
3331 #: src/libvlc-module.c:1186
3332 msgid "Writes process id into specified file."
3335 #: src/libvlc-module.c:1188
3338 msgstr "Cet wa i Cawa"
3340 #: src/libvlc-module.c:1190
3341 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3344 #: src/libvlc-module.c:1192
3345 msgid "Log to syslog"
3348 #: src/libvlc-module.c:1194
3349 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3352 #: src/libvlc-module.c:1196
3354 msgid "Allow only one running instance"
3355 msgstr "Wek tyen acel keken"
3357 #: src/libvlc-module.c:1199
3359 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3360 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3361 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3362 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3363 "running instance or enqueue it."
3366 #: src/libvlc-module.c:1206
3368 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3369 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3370 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3371 "This option will allow you to play the file with the already running "
3372 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3373 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3376 #: src/libvlc-module.c:1215
3377 msgid "VLC is started from file association"
3380 #: src/libvlc-module.c:1217
3381 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3384 #: src/libvlc-module.c:1220
3385 msgid "One instance when started from file"
3388 #: src/libvlc-module.c:1222
3389 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3392 #: src/libvlc-module.c:1224
3393 msgid "Increase the priority of the process"
3396 #: src/libvlc-module.c:1226
3398 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3399 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3400 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3401 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3402 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3406 #: src/libvlc-module.c:1234
3408 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3409 msgstr "Can fail kun nwongo tye i kit acel matime atura"
3411 #: src/libvlc-module.c:1236
3413 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3414 "playing current item."
3417 #: src/libvlc-module.c:1245
3419 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3420 "overridden in the playlist dialog box."
3423 #: src/libvlc-module.c:1248
3425 msgid "Automatically preparse files"
3426 msgstr "Yeny lamed kene"
3428 #: src/libvlc-module.c:1250
3430 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3434 #: src/libvlc-module.c:1253
3436 msgid "Album art policy"
3437 msgstr "Cik makwako kwanyo buk cal"
3439 #: src/libvlc-module.c:1255
3440 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3443 #: src/libvlc-module.c:1261
3445 msgid "Manual download only"
3446 msgstr "Cik makwako kwanyo buk cal"
3448 #: src/libvlc-module.c:1262
3449 msgid "When track starts playing"
3452 #: src/libvlc-module.c:1263
3453 msgid "As soon as track is added"
3456 #: src/libvlc-module.c:1265
3458 msgid "Services discovery modules"
3459 msgstr "Kwedo tic ma imito"
3461 #: src/libvlc-module.c:1267
3463 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3464 "Typical value is \"sap\"."
3467 #: src/libvlc-module.c:1270
3468 msgid "Play files randomly forever"
3471 #: src/libvlc-module.c:1272
3472 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3475 #: src/libvlc-module.c:1274
3480 #: src/libvlc-module.c:1276
3481 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3484 #: src/libvlc-module.c:1278
3486 msgid "Repeat current item"
3487 msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo"
3489 #: src/libvlc-module.c:1280
3490 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3493 #: src/libvlc-module.c:1282
3494 msgid "Play and stop"
3497 #: src/libvlc-module.c:1284
3498 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3501 #: src/libvlc-module.c:1286
3502 msgid "Play and exit"
3505 #: src/libvlc-module.c:1288
3507 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3508 msgstr "Jami mo pe i nying wer"
3510 #: src/libvlc-module.c:1290
3511 msgid "Play and pause"
3514 #: src/libvlc-module.c:1292
3515 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3518 #: src/libvlc-module.c:1294
3522 #: src/libvlc-module.c:1295
3523 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3526 #: src/libvlc-module.c:1298
3528 msgid "Use media library"
3529 msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"
3531 #: src/libvlc-module.c:1300
3533 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3537 #: src/libvlc-module.c:1303
3539 msgid "Load Media Library"
3540 msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"
3542 #: src/libvlc-module.c:1305
3543 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3546 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3548 msgid "Display playlist tree"
3551 #: src/libvlc-module.c:1309
3553 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3557 #: src/libvlc-module.c:1318
3558 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3561 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3568 msgstr "Ka neno lung"
3570 #: src/libvlc-module.c:1322
3571 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3574 #: src/libvlc-module.c:1323
3576 msgid "Leave fullscreen"
3577 msgstr "Wek Neno lung"
3579 #: src/libvlc-module.c:1324
3580 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3583 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3588 #: src/libvlc-module.c:1326
3589 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3592 #: src/libvlc-module.c:1327
3597 #: src/libvlc-module.c:1328
3599 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3600 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3602 #: src/libvlc-module.c:1329
3607 #: src/libvlc-module.c:1330
3609 msgid "Select the hotkey to use to play."
3610 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3612 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3618 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3619 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3622 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3626 msgstr "Ma lamotmot"
3628 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3629 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3632 #: src/libvlc-module.c:1335
3634 msgstr "Dwonge ma romrom"
3636 #: src/libvlc-module.c:1336
3637 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3640 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3641 msgid "Faster (fine)"
3642 msgstr "Me oyoto(fine)"
3644 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3645 msgid "Slower (fine)"
3646 msgstr "Motmot (fine)"
3648 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3649 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3654 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3655 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3656 #: share/lua/http/mobile.html:98
3658 msgstr "Malubo kore"
3660 #: src/libvlc-module.c:1342
3661 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3664 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3665 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3669 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3670 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3672 msgstr "Mukato angec"
3674 #: src/libvlc-module.c:1344
3675 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3678 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3679 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3683 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3684 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3688 #: src/libvlc-module.c:1346
3690 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3691 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3693 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3695 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3696 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3702 #: src/libvlc-module.c:1348
3704 msgid "Select the hotkey to display the position."
3705 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3707 #: src/libvlc-module.c:1350
3708 msgid "Very short backwards jump"
3711 #: src/libvlc-module.c:1352
3712 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3715 #: src/libvlc-module.c:1353
3717 msgid "Short backwards jump"
3720 #: src/libvlc-module.c:1355
3721 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3724 #: src/libvlc-module.c:1356
3725 msgid "Medium backwards jump"
3728 #: src/libvlc-module.c:1358
3729 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3732 #: src/libvlc-module.c:1359
3733 msgid "Long backwards jump"
3736 #: src/libvlc-module.c:1361
3737 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3740 #: src/libvlc-module.c:1363
3741 msgid "Very short forward jump"
3744 #: src/libvlc-module.c:1365
3745 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3748 #: src/libvlc-module.c:1366
3750 msgid "Short forward jump"
3753 #: src/libvlc-module.c:1368
3754 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3757 #: src/libvlc-module.c:1369
3758 msgid "Medium forward jump"
3761 #: src/libvlc-module.c:1371
3762 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3765 #: src/libvlc-module.c:1372
3766 msgid "Long forward jump"
3769 #: src/libvlc-module.c:1374
3770 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3773 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3776 msgstr "Purem ma Orweny"
3778 #: src/libvlc-module.c:1377
3779 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3782 #: src/libvlc-module.c:1379
3783 msgid "Very short jump length"
3786 #: src/libvlc-module.c:1380
3787 msgid "Very short jump length, in seconds."
3790 #: src/libvlc-module.c:1381
3791 msgid "Short jump length"
3794 #: src/libvlc-module.c:1382
3795 msgid "Short jump length, in seconds."
3798 #: src/libvlc-module.c:1383
3799 msgid "Medium jump length"
3802 #: src/libvlc-module.c:1384
3803 msgid "Medium jump length, in seconds."
3806 #: src/libvlc-module.c:1385
3807 msgid "Long jump length"
3810 #: src/libvlc-module.c:1386
3811 msgid "Long jump length, in seconds."
3814 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3815 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3816 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3817 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3821 #: src/libvlc-module.c:1389
3822 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3825 #: src/libvlc-module.c:1390
3830 #: src/libvlc-module.c:1391
3831 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3834 #: src/libvlc-module.c:1392
3836 msgid "Navigate down"
3839 #: src/libvlc-module.c:1393
3840 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3843 #: src/libvlc-module.c:1394
3844 msgid "Navigate left"
3847 #: src/libvlc-module.c:1395
3848 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3851 #: src/libvlc-module.c:1396
3853 msgid "Navigate right"
3856 #: src/libvlc-module.c:1397
3857 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3860 #: src/libvlc-module.c:1398
3864 #: src/libvlc-module.c:1399
3865 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3868 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3870 msgid "Go to the DVD menu"
3871 msgstr "Kite me yiko DVD pe"
3873 #: src/libvlc-module.c:1401
3875 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3876 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3878 #: src/libvlc-module.c:1402
3880 msgid "Select previous DVD title"
3881 msgstr "Yer ngec ma kiryeyo:"
3883 #: src/libvlc-module.c:1403
3884 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3887 #: src/libvlc-module.c:1404
3889 msgid "Select next DVD title"
3892 #: src/libvlc-module.c:1405
3893 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3896 #: src/libvlc-module.c:1406
3898 msgid "Select prev DVD chapter"
3899 msgstr "Yer Lacim yoo"
3901 #: src/libvlc-module.c:1407
3902 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3905 #: src/libvlc-module.c:1408
3906 msgid "Select next DVD chapter"
3909 #: src/libvlc-module.c:1409
3910 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3913 #: src/libvlc-module.c:1410
3918 #: src/libvlc-module.c:1411
3920 msgid "Select the key to increase audio volume."
3921 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3923 #: src/libvlc-module.c:1412
3928 #: src/libvlc-module.c:1413
3930 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3931 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3933 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3936 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3940 #: src/libvlc-module.c:1415
3942 msgid "Select the key to mute audio."
3943 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3945 #: src/libvlc-module.c:1416
3947 msgid "Subtitle delay up"
3948 msgstr "Fail me Wie matino"
3950 #: src/libvlc-module.c:1417
3951 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3954 #: src/libvlc-module.c:1418
3956 msgid "Subtitle delay down"
3957 msgstr "Niango wie matino"
3959 #: src/libvlc-module.c:1419
3960 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3963 #: src/libvlc-module.c:1420
3965 msgid "Subtitle position up"
3966 msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"
3968 #: src/libvlc-module.c:1421
3970 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3971 msgstr "Yer fail me wie matino"
3973 #: src/libvlc-module.c:1422
3975 msgid "Subtitle position down"
3976 msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"
3978 #: src/libvlc-module.c:1423
3980 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3981 msgstr "Yer fail me wie matino"
3983 #: src/libvlc-module.c:1424
3985 msgid "Audio delay up"
3986 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
3988 #: src/libvlc-module.c:1425
3990 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3991 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3993 #: src/libvlc-module.c:1426
3995 msgid "Audio delay down"
3996 msgstr "Nying giketo gin awinya"
3998 #: src/libvlc-module.c:1427
4000 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4001 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
4003 #: src/libvlc-module.c:1434
4004 msgid "Play playlist bookmark 1"
4007 #: src/libvlc-module.c:1435
4008 msgid "Play playlist bookmark 2"
4011 #: src/libvlc-module.c:1436
4012 msgid "Play playlist bookmark 3"
4015 #: src/libvlc-module.c:1437
4016 msgid "Play playlist bookmark 4"
4019 #: src/libvlc-module.c:1438
4020 msgid "Play playlist bookmark 5"
4023 #: src/libvlc-module.c:1439
4024 msgid "Play playlist bookmark 6"
4027 #: src/libvlc-module.c:1440
4028 msgid "Play playlist bookmark 7"
4031 #: src/libvlc-module.c:1441
4032 msgid "Play playlist bookmark 8"
4035 #: src/libvlc-module.c:1442
4036 msgid "Play playlist bookmark 9"
4039 #: src/libvlc-module.c:1443
4040 msgid "Play playlist bookmark 10"
4043 #: src/libvlc-module.c:1444
4045 msgid "Select the key to play this bookmark."
4046 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
4048 #: src/libvlc-module.c:1445
4050 msgid "Set playlist bookmark 1"
4051 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4053 #: src/libvlc-module.c:1446
4055 msgid "Set playlist bookmark 2"
4056 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4058 #: src/libvlc-module.c:1447
4060 msgid "Set playlist bookmark 3"
4061 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4063 #: src/libvlc-module.c:1448
4065 msgid "Set playlist bookmark 4"
4066 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4068 #: src/libvlc-module.c:1449
4070 msgid "Set playlist bookmark 5"
4071 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4073 #: src/libvlc-module.c:1450
4075 msgid "Set playlist bookmark 6"
4076 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4078 #: src/libvlc-module.c:1451
4080 msgid "Set playlist bookmark 7"
4081 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4083 #: src/libvlc-module.c:1452
4085 msgid "Set playlist bookmark 8"
4086 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4088 #: src/libvlc-module.c:1453
4090 msgid "Set playlist bookmark 9"
4091 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4093 #: src/libvlc-module.c:1454
4095 msgid "Set playlist bookmark 10"
4096 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4098 #: src/libvlc-module.c:1455
4099 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4102 #: src/libvlc-module.c:1457
4104 msgid "Playlist bookmark 1"
4107 #: src/libvlc-module.c:1458
4109 msgid "Playlist bookmark 2"
4112 #: src/libvlc-module.c:1459
4114 msgid "Playlist bookmark 3"
4117 #: src/libvlc-module.c:1460
4119 msgid "Playlist bookmark 4"
4122 #: src/libvlc-module.c:1461
4124 msgid "Playlist bookmark 5"
4127 #: src/libvlc-module.c:1462
4129 msgid "Playlist bookmark 6"
4132 #: src/libvlc-module.c:1463
4134 msgid "Playlist bookmark 7"
4137 #: src/libvlc-module.c:1464
4139 msgid "Playlist bookmark 8"
4142 #: src/libvlc-module.c:1465
4144 msgid "Playlist bookmark 9"
4147 #: src/libvlc-module.c:1466
4148 msgid "Playlist bookmark 10"
4151 #: src/libvlc-module.c:1468
4153 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4154 msgstr "Man miyo jami ceto ki i kakube"
4156 #: src/libvlc-module.c:1470
4158 msgid "Cycle audio track"
4161 #: src/libvlc-module.c:1471
4162 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4165 #: src/libvlc-module.c:1472
4167 msgid "Cycle subtitle track"
4168 msgstr "Wi wer maditu"
4170 #: src/libvlc-module.c:1473
4171 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4174 #: src/libvlc-module.c:1474
4176 msgid "Cycle source aspect ratio"
4177 msgstr "Pimo kit Video"
4179 #: src/libvlc-module.c:1475
4180 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4183 #: src/libvlc-module.c:1476
4184 msgid "Cycle video crop"
4187 #: src/libvlc-module.c:1477
4188 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4191 #: src/libvlc-module.c:1478
4192 msgid "Toggle autoscaling"
4195 #: src/libvlc-module.c:1479
4196 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4199 #: src/libvlc-module.c:1480
4201 msgid "Increase scale factor"
4204 #: src/libvlc-module.c:1481
4205 msgid "Increase scale factor."
4208 #: src/libvlc-module.c:1482
4210 msgid "Decrease scale factor"
4211 msgstr "Dwok Dwone "
4213 #: src/libvlc-module.c:1483
4214 msgid "Decrease scale factor."
4217 #: src/libvlc-module.c:1484
4219 msgid "Cycle deinterlace modes"
4220 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
4222 #: src/libvlc-module.c:1485
4224 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4225 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
4227 #: src/libvlc-module.c:1486
4229 msgid "Show controller in fullscreen"
4230 msgstr "Nyut lagwok ne iyi kit lanyut lung"
4232 #: src/libvlc-module.c:1487
4234 msgid "Show interface"
4237 #: src/libvlc-module.c:1488
4238 msgid "Raise the interface above all other windows."
4241 #: src/libvlc-module.c:1489
4243 msgid "Hide interface"
4246 #: src/libvlc-module.c:1490
4247 msgid "Lower the interface below all other windows."
4250 #: src/libvlc-module.c:1491
4253 msgstr "Lagony muywek"
4255 #: src/libvlc-module.c:1492
4256 msgid "Hide the interface and pause playback."
4259 #: src/libvlc-module.c:1493
4261 msgid "Take video snapshot"
4264 #: src/libvlc-module.c:1494
4265 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4268 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4271 #: modules/stream_out/record.c:60
4275 #: src/libvlc-module.c:1497
4276 msgid "Record access filter start/stop."
4279 #: src/libvlc-module.c:1499
4280 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4283 #: src/libvlc-module.c:1500
4284 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4287 #: src/libvlc-module.c:1503
4288 msgid "Toggle random playlist playback"
4291 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4296 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4297 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4300 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4301 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4304 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4305 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4308 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4309 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4312 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4313 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4316 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4317 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4320 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4321 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4324 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4325 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4328 #: src/libvlc-module.c:1531
4329 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4332 #: src/libvlc-module.c:1533
4333 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4336 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4337 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4340 #: src/libvlc-module.c:1537
4341 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4344 #: src/libvlc-module.c:1538
4345 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4348 #: src/libvlc-module.c:1539
4349 msgid "Highlight widget on the right"
4352 #: src/libvlc-module.c:1541
4353 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4356 #: src/libvlc-module.c:1542
4357 msgid "Highlight widget on the left"
4360 #: src/libvlc-module.c:1544
4361 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4364 #: src/libvlc-module.c:1545
4365 msgid "Highlight widget on top"
4368 #: src/libvlc-module.c:1547
4369 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4372 #: src/libvlc-module.c:1548
4373 msgid "Highlight widget below"
4376 #: src/libvlc-module.c:1550
4377 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4380 #: src/libvlc-module.c:1551
4382 msgid "Select current widget"
4383 msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo"
4385 #: src/libvlc-module.c:1553
4386 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4389 #: src/libvlc-module.c:1555
4390 msgid "Cycle through audio devices"
4393 #: src/libvlc-module.c:1556
4394 msgid "Cycle through available audio devices"
4397 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4404 #: src/libvlc-module.c:1704
4406 msgid "Window properties"
4407 msgstr " Kit Yore me Coc"
4409 #: src/libvlc-module.c:1762
4412 msgstr "Yero cal matino"
4414 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4415 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4416 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4417 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4421 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4426 #: src/libvlc-module.c:1797
4428 msgid "Track settings"
4429 msgstr "Kite pa Kaneno"
4431 #: src/libvlc-module.c:1829
4433 msgid "Playback control"
4434 msgstr "Tuk idok cen"
4436 #: src/libvlc-module.c:1857
4438 msgid "Default devices"
4439 msgstr "Nyonyo ma yiko gineno"
4441 #: src/libvlc-module.c:1866
4443 msgid "Network settings"
4446 #: src/libvlc-module.c:1891
4450 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4453 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
4455 #: src/libvlc-module.c:2000
4458 msgstr "Gigonyo tere"
4461 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4466 #: src/libvlc-module.c:2043
4470 #: src/libvlc-module.c:2073
4474 #: src/libvlc-module.c:2092
4475 msgid "Special modules"
4478 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4482 #: src/libvlc-module.c:2105
4484 msgid "Performance options"
4485 msgstr "Yore madongo"
4487 #: src/libvlc-module.c:2234
4490 msgstr "Lagony muywek"
4492 #: src/libvlc-module.c:2665
4497 #: src/libvlc-module.c:2742
4498 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4501 #: src/libvlc-module.c:2745
4502 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4505 #: src/libvlc-module.c:2747
4507 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4511 #: src/libvlc-module.c:2750
4512 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4515 #: src/libvlc-module.c:2752
4516 msgid "print a list of available modules"
4519 #: src/libvlc-module.c:2754
4520 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4523 #: src/libvlc-module.c:2756
4525 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4526 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4529 #: src/libvlc-module.c:2760
4530 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4533 #: src/libvlc-module.c:2762
4534 msgid "reset the current config to the default values"
4537 #: src/libvlc-module.c:2764
4538 msgid "use alternate config file"
4541 #: src/libvlc-module.c:2766
4543 msgid "resets the current plugins cache"
4544 msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo"
4546 #: src/libvlc-module.c:2768
4548 msgid "print version information"
4549 msgstr "Ngec madwong maloyo..."
4551 #: src/libvlc-module.c:2806
4553 msgid "main program"
4556 #: src/misc/update.c:467
4561 #: src/misc/update.c:469
4566 #: src/misc/update.c:471
4571 #: src/misc/update.c:473
4576 #: src/misc/update.c:564
4578 msgid "Saving file failed"
4579 msgstr "Kan fail iyi"
4581 #: src/misc/update.c:565
4583 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4586 #: src/misc/update.c:581
4590 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4593 #: src/misc/update.c:584
4595 msgid "Downloading ..."
4596 msgstr "Gol Rwako iyie"
4598 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4600 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4601 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4602 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4603 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4607 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4608 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4609 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4610 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4611 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4612 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4613 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4617 #: src/misc/update.c:603
4621 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4624 #: src/misc/update.c:635
4626 msgid "File could not be verified"
4627 msgstr "fail ma I maro onongo pe romo kube"
4629 #: src/misc/update.c:636
4632 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4633 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4636 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4638 msgid "Invalid signature"
4639 msgstr "Coko ma pe konyo"
4641 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4644 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4645 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4648 #: src/misc/update.c:672
4649 msgid "File not verifiable"
4652 #: src/misc/update.c:673
4655 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4659 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4661 msgid "File corrupted"
4662 msgstr "Gikwanyo woko (Obale woko)"
4664 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4666 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4669 #: src/misc/update.c:708
4671 msgid "Update VLC media player"
4672 msgstr "Latuku me VLC"
4674 #: src/misc/update.c:709
4676 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4680 #: src/misc/update.c:710
4685 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4686 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4688 msgid "Media Library"
4689 msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"
4691 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4692 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4696 #: src/text/iso-639_def.h:40
4700 #: src/text/iso-639_def.h:41
4704 #: src/text/iso-639_def.h:42
4708 #: src/text/iso-639_def.h:43
4712 #: src/text/iso-639_def.h:44
4716 #: src/text/iso-639_def.h:45
4720 #: src/text/iso-639_def.h:46
4724 #: src/text/iso-639_def.h:47
4728 #: src/text/iso-639_def.h:48
4732 #: src/text/iso-639_def.h:49
4736 #: src/text/iso-639_def.h:50
4740 #: src/text/iso-639_def.h:51
4744 #: src/text/iso-639_def.h:52
4748 #: src/text/iso-639_def.h:53
4752 #: src/text/iso-639_def.h:54
4756 #: src/text/iso-639_def.h:55
4760 #: src/text/iso-639_def.h:56
4764 #: src/text/iso-639_def.h:57
4768 #: src/text/iso-639_def.h:58
4772 #: src/text/iso-639_def.h:59
4776 #: src/text/iso-639_def.h:60
4780 #: src/text/iso-639_def.h:61
4784 #: src/text/iso-639_def.h:62
4788 #: src/text/iso-639_def.h:63
4792 #: src/text/iso-639_def.h:64
4796 #: src/text/iso-639_def.h:65
4797 msgid "Church Slavic"
4800 #: src/text/iso-639_def.h:66
4804 #: src/text/iso-639_def.h:67
4809 #: src/text/iso-639_def.h:68
4813 #: src/text/iso-639_def.h:69
4817 #: src/text/iso-639_def.h:70
4822 #: src/text/iso-639_def.h:71
4826 #: src/text/iso-639_def.h:72
4830 #: src/text/iso-639_def.h:73
4834 #: src/text/iso-639_def.h:74
4838 #: src/text/iso-639_def.h:75
4842 #: src/text/iso-639_def.h:76
4846 #: src/text/iso-639_def.h:77
4850 #: src/text/iso-639_def.h:78
4855 #: src/text/iso-639_def.h:79
4859 #: src/text/iso-639_def.h:80
4863 #: src/text/iso-639_def.h:81
4867 #: src/text/iso-639_def.h:82
4871 #: src/text/iso-639_def.h:83
4872 msgid "Gaelic (Scots)"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:84
4879 #: src/text/iso-639_def.h:85
4883 #: src/text/iso-639_def.h:86
4887 #: src/text/iso-639_def.h:87
4888 msgid "Greek, Modern ()"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:88
4895 #: src/text/iso-639_def.h:89
4900 #: src/text/iso-639_def.h:90
4904 #: src/text/iso-639_def.h:91
4908 #: src/text/iso-639_def.h:92
4912 #: src/text/iso-639_def.h:93
4916 #: src/text/iso-639_def.h:94
4920 #: src/text/iso-639_def.h:95
4924 #: src/text/iso-639_def.h:96
4928 #: src/text/iso-639_def.h:97
4931 msgstr "Kwanyo kubere"
4933 #: src/text/iso-639_def.h:98
4936 msgstr "Kwanyo kubere"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:99
4942 #: src/text/iso-639_def.h:100
4946 #: src/text/iso-639_def.h:101
4950 #: src/text/iso-639_def.h:102
4954 #: src/text/iso-639_def.h:103
4958 #: src/text/iso-639_def.h:104
4959 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:105
4966 #: src/text/iso-639_def.h:106
4970 #: src/text/iso-639_def.h:107
4974 #: src/text/iso-639_def.h:108
4978 #: src/text/iso-639_def.h:109
4982 #: src/text/iso-639_def.h:110
4986 #: src/text/iso-639_def.h:111
4990 #: src/text/iso-639_def.h:112
4994 #: src/text/iso-639_def.h:113
4998 #: src/text/iso-639_def.h:114
5002 #: src/text/iso-639_def.h:115
5006 #: src/text/iso-639_def.h:116
5010 #: src/text/iso-639_def.h:117
5014 #: src/text/iso-639_def.h:118
5018 #: src/text/iso-639_def.h:119
5022 #: src/text/iso-639_def.h:120
5026 #: src/text/iso-639_def.h:121
5027 msgid "Letzeburgesch"
5030 #: src/text/iso-639_def.h:122
5034 #: src/text/iso-639_def.h:123
5038 #: src/text/iso-639_def.h:124
5042 #: src/text/iso-639_def.h:125
5046 #: src/text/iso-639_def.h:126
5050 #: src/text/iso-639_def.h:127
5054 #: src/text/iso-639_def.h:128
5058 #: src/text/iso-639_def.h:129
5062 #: src/text/iso-639_def.h:130
5066 #: src/text/iso-639_def.h:131
5070 #: src/text/iso-639_def.h:132
5074 #: src/text/iso-639_def.h:133
5078 #: src/text/iso-639_def.h:134
5079 msgid "Ndebele, South"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:135
5083 msgid "Ndebele, North"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:136
5090 #: src/text/iso-639_def.h:137
5094 #: src/text/iso-639_def.h:138
5098 #: src/text/iso-639_def.h:139
5099 msgid "Norwegian Nynorsk"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:140
5103 msgid "Norwegian Bokmaal"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:141
5107 msgid "Chichewa; Nyanja"
5110 #: src/text/iso-639_def.h:142
5111 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:143
5118 #: src/text/iso-639_def.h:144
5122 #: src/text/iso-639_def.h:146
5123 msgid "Ossetian; Ossetic"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:147
5130 #: src/text/iso-639_def.h:148
5135 #: src/text/iso-639_def.h:149
5139 #: src/text/iso-639_def.h:150
5143 #: src/text/iso-639_def.h:151
5147 #: src/text/iso-639_def.h:152
5151 #: src/text/iso-639_def.h:153
5155 #: src/text/iso-639_def.h:154
5157 msgid "Original audio"
5158 msgstr "Ket me awinya"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:155
5161 msgid "Raeto-Romance"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:156
5168 #: src/text/iso-639_def.h:157
5172 #: src/text/iso-639_def.h:158
5176 #: src/text/iso-639_def.h:159
5180 #: src/text/iso-639_def.h:160
5184 #: src/text/iso-639_def.h:161
5188 #: src/text/iso-639_def.h:162
5192 #: src/text/iso-639_def.h:163
5196 #: src/text/iso-639_def.h:164
5200 #: src/text/iso-639_def.h:165
5204 #: src/text/iso-639_def.h:166
5205 msgid "Northern Sami"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:167
5212 #: src/text/iso-639_def.h:168
5216 #: src/text/iso-639_def.h:169
5220 #: src/text/iso-639_def.h:170
5224 #: src/text/iso-639_def.h:171
5225 msgid "Sotho, Southern"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:172
5233 #: src/text/iso-639_def.h:173
5237 #: src/text/iso-639_def.h:174
5241 #: src/text/iso-639_def.h:175
5245 #: src/text/iso-639_def.h:176
5249 #: src/text/iso-639_def.h:177
5253 #: src/text/iso-639_def.h:178
5257 #: src/text/iso-639_def.h:179
5261 #: src/text/iso-639_def.h:180
5265 #: src/text/iso-639_def.h:181
5269 #: src/text/iso-639_def.h:182
5273 #: src/text/iso-639_def.h:183
5278 #: src/text/iso-639_def.h:184
5282 #: src/text/iso-639_def.h:185
5286 #: src/text/iso-639_def.h:186
5290 #: src/text/iso-639_def.h:187
5291 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5294 #: src/text/iso-639_def.h:188
5298 #: src/text/iso-639_def.h:189
5302 #: src/text/iso-639_def.h:190
5306 #: src/text/iso-639_def.h:191
5310 #: src/text/iso-639_def.h:192
5314 #: src/text/iso-639_def.h:193
5318 #: src/text/iso-639_def.h:194
5322 #: src/text/iso-639_def.h:195
5326 #: src/text/iso-639_def.h:196
5330 #: src/text/iso-639_def.h:197
5333 msgstr "Nying fail:"
5335 #: src/text/iso-639_def.h:198
5339 #: src/text/iso-639_def.h:199
5343 #: src/text/iso-639_def.h:200
5347 #: src/text/iso-639_def.h:201
5351 #: src/text/iso-639_def.h:202
5355 #: src/text/iso-639_def.h:203
5359 #: src/text/iso-639_def.h:204
5363 #: src/text/iso-639_def.h:205
5367 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5369 msgid "Post processing"
5370 msgstr "Yubu gin acwala"
5372 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5374 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5379 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5381 msgid "Aspect-ratio"
5382 msgstr "Bakacic- me lac ki bor pa cal ma i TV"
5384 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5386 msgid "Autoscale video"
5389 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5391 msgid "Scale factor"
5392 msgstr "Yer ka kano"
5394 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5395 msgid "3D Now! memcpy"
5398 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5399 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5402 #: modules/access/alsa.c:73
5404 msgid "Capture format (default s16l)"
5405 msgstr "Mak &Nyonyo"
5407 #: modules/access/alsa.c:75
5409 msgid "Capture format of audio stream."
5410 msgstr "Cwal jami weng"
5412 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5413 #: modules/access_output/shout.c:95
5416 msgstr "Rwom me nyutu"
5418 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5420 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5424 #: modules/access/alsa.c:82
5426 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5427 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5428 "use alsa://hw:0,1 ."
5431 #: modules/access/alsa.c:95
5435 #: modules/access/alsa.c:95
5439 #: modules/access/alsa.c:95
5444 #: modules/access/alsa.c:96
5448 #: modules/access/alsa.c:96
5452 #: modules/access/alsa.c:97
5456 #: modules/access/alsa.c:97
5460 #: modules/access/alsa.c:98
5464 #: modules/access/alsa.c:98
5468 #: modules/access/alsa.c:99
5472 #: modules/access/alsa.c:99
5476 #: modules/access/alsa.c:100
5480 #: modules/access/alsa.c:100
5484 #: modules/access/alsa.c:101
5488 #: modules/access/alsa.c:101
5492 #: modules/access/alsa.c:102
5496 #: modules/access/alsa.c:102
5500 #: modules/access/alsa.c:103
5504 #: modules/access/alsa.c:103
5508 #: modules/access/alsa.c:107
5512 #: modules/access/alsa.c:108
5514 msgid "ALSA audio capture input"
5515 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
5517 #: modules/access/attachment.c:44
5521 #: modules/access/attachment.c:45
5522 msgid "Attachment input"
5525 #: modules/access/avio.h:39
5529 #: modules/access/avio.h:40
5530 msgid "FFmpeg access"
5533 #: modules/access/avio.h:48
5534 msgid "libavformat access output"
5537 #: modules/access/bd/bd.c:56
5541 #: modules/access/bd/bd.c:57
5542 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5545 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5549 #: modules/access/bluray.c:49
5550 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5553 #: modules/access/bluray.c:140
5555 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5559 #: modules/access/bluray.c:145
5560 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5563 #: modules/access/bluray.c:154
5565 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5569 #: modules/access/bluray.c:159
5570 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5573 #: modules/access/bluray.c:196
5574 msgid "Blu-Ray error"
5577 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5578 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5580 msgstr "CD me awinya"
5582 #: modules/access/cdda.c:63
5584 msgid "Audio CD input"
5585 msgstr "CD me awinya"
5587 #: modules/access/cdda.c:69
5588 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5591 #: modules/access/cdda.c:78
5595 #: modules/access/cdda.c:79
5597 msgid "Address of the CDDB server to use."
5598 msgstr "Address pa kompiuta me cwalo iyi."
5600 #: modules/access/cdda.c:80
5605 #: modules/access/cdda.c:81
5606 msgid "CDDB Server port to use."
5609 #: modules/access/cdda.c:490
5611 msgid "Audio CD - Track %02i"
5612 msgstr "wer labongo Video"
5614 #: modules/access/dc1394.c:69
5616 msgid "dc1394 input"
5617 msgstr "Gin manyen pe"
5619 #: modules/access/decklink.cpp:43
5621 msgid "Input card to use"
5622 msgstr "Kad me tero"
5624 #: modules/access/decklink.cpp:45
5626 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5630 #: modules/access/decklink.cpp:48
5632 msgid "Desired input video mode"
5633 msgstr "Ka gik pa fail:"
5635 #: modules/access/decklink.cpp:50
5637 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5638 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5641 #: modules/access/decklink.cpp:54
5643 msgid "Audio connection"
5644 msgstr "Kube matime kene"
5646 #: modules/access/decklink.cpp:56
5648 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5649 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5652 #: modules/access/decklink.cpp:60
5654 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5655 msgstr "Rwom me nyutu"
5657 #: modules/access/decklink.cpp:62
5659 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5662 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5664 msgid "Number of audio channels"
5665 msgstr "Namba me yiko"
5667 #: modules/access/decklink.cpp:67
5669 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5670 "disables audio input."
5673 #: modules/access/decklink.cpp:70
5675 msgid "Video connection"
5676 msgstr "Kube matime kene"
5678 #: modules/access/decklink.cpp:72
5680 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5681 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5684 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5687 msgstr "Kanwongo SDP"
5689 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5693 #: modules/access/decklink.cpp:81
5696 msgstr "Kawiro jami me anena"
5698 #: modules/access/decklink.cpp:81
5701 msgstr "Gin aketa ma Kite tek"
5703 #: modules/access/decklink.cpp:81
5706 msgstr "Gin aketa ma Kite tek"
5708 #: modules/access/decklink.cpp:81
5713 #: modules/access/decklink.cpp:88
5718 #: modules/access/decklink.cpp:88
5722 #: modules/access/decklink.cpp:88
5727 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5728 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5729 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5731 msgid "Aspect ratio"
5732 msgstr "Bakacic- me lac ki bor pa cal ma i TV"
5734 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5735 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5738 #: modules/access/decklink.cpp:96
5742 #: modules/access/decklink.cpp:97
5743 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5772 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5773 msgid "Video device name"
5774 msgstr "Nying giketo cinema"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5778 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5779 "don't specify anything, the default device will be used."
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5784 msgid "Audio device name"
5785 msgstr "Nying giketo gin awinya"
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5789 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5790 "don't specify anything, the default device will be used. "
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5800 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5801 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5802 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5807 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5808 msgstr "Pimo kit Video"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5811 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5815 msgid "Video input chroma format"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5820 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5821 "(default), RV24, etc.)"
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5826 msgid "Video input frame rate"
5827 msgstr "Gin aketa me S-Video"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5831 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5832 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5837 msgid "Device properties"
5838 msgstr " Kit Yore me Coc"
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5842 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5847 msgid "Tuner properties"
5848 msgstr " Kit Yore me Coc"
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5851 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5856 msgid "Tuner TV Channel"
5857 msgstr "Kite malubo kore"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5860 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5865 msgid "Tuner Frequency"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5869 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5873 #: modules/stream_out/standard.c:96
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5878 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5882 msgid "Tuner country code"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5887 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5888 "mapping (0 means default)."
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5892 msgid "Tuner input type"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5896 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5901 msgid "Video input pin"
5902 msgstr "Gin aketa me S-Video"
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5906 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5907 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5908 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5909 "will not be changed."
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5914 msgid "Audio input pin"
5915 msgstr "Gin manyen pe ononge"
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5918 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5923 msgid "Video output pin"
5924 msgstr "Kite me yiko Video"
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5927 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5932 msgid "Audio output pin"
5933 msgstr "Kite me yiko Wer"
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5936 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5940 msgid "AM Tuner mode"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5945 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5951 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5955 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5957 msgid "Audio sample rate"
5958 msgstr "Rwom me nyutu"
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5961 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5966 msgid "Audio bits per sample"
5967 msgstr "Nying giketo gin awinya"
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5970 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5980 msgid "DirectShow input"
5981 msgstr "Gin aketa me S-Video"
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5984 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5985 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5987 msgid "Refresh list"
5990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5991 #: share/lua/http/view.html:67
5994 msgstr "Yik Kadiyo pire"
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5999 msgid "Capture failed"
6000 msgstr "Kite me gwoko"
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6003 msgid "No video or audio device selected."
6006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6007 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6012 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6017 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6020 #: modules/access/dtv/access.c:36
6023 msgstr "Kwone me DVB:"
6025 #: modules/access/dtv/access.c:38
6027 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6028 "must be selected. Numbering start from zero."
6031 #: modules/access/dtv/access.c:41
6032 msgid "Do not demultiplex"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:43
6037 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6038 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6041 #: modules/access/dtv/access.c:46
6043 msgid "Network name"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:47
6047 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:49
6052 msgid "Network name to create"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:50
6056 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6059 #: modules/access/dtv/access.c:52
6061 msgid "Frequency (Hz)"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:54
6066 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6067 "frequency. This is required to tune the receiver."
6070 #: modules/access/dtv/access.c:57
6071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
6073 msgid "Modulation / Constellation"
6074 msgstr "Ngeyo mol ne"
6076 #: modules/access/dtv/access.c:58
6078 msgid "Layer A modulation"
6081 #: modules/access/dtv/access.c:59
6083 msgid "Layer B modulation"
6086 #: modules/access/dtv/access.c:60
6088 msgid "Layer C modulation"
6091 #: modules/access/dtv/access.c:62
6093 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6094 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6095 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6098 #: modules/access/dtv/access.c:77
6099 msgid "Symbol rate (bauds)"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:79
6104 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6108 #: modules/access/dtv/access.c:82
6110 msgid "Spectrum inversion"
6111 msgstr "Dwoko cen rangi me cal"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:84
6115 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6116 "be configured manually."
6119 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
6120 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
6121 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
6122 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
6123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
6126 msgstr "Matime kene"
6128 #: modules/access/dtv/access.c:90
6130 msgid "FEC code rate"
6131 msgstr "Rwom me Purem"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:91
6134 msgid "High-priority code rate"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:92
6138 msgid "Low-priority code rate"
6141 #: modules/access/dtv/access.c:93
6143 msgid "Layer A code rate"
6144 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
6146 #: modules/access/dtv/access.c:94
6148 msgid "Layer B code rate"
6149 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
6151 #: modules/access/dtv/access.c:95
6153 msgid "Layer C code rate"
6154 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:97
6157 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6160 #: modules/access/dtv/access.c:107
6162 msgid "Transmission mode"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:115
6167 msgid "Bandwidth (MHz)"
6170 #: modules/access/dtv/access.c:120
6175 #: modules/access/dtv/access.c:120
6179 #: modules/access/dtv/access.c:120
6183 #: modules/access/dtv/access.c:120
6187 #: modules/access/dtv/access.c:121
6192 #: modules/access/dtv/access.c:121
6197 #: modules/access/dtv/access.c:124
6199 msgid "Guard interval"
6200 msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:132
6204 msgid "Hierarchy mode"
6205 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
6207 #: modules/access/dtv/access.c:140
6208 msgid "Layer A segments count"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:141
6212 msgid "Layer B segments count"
6215 #: modules/access/dtv/access.c:142
6216 msgid "Layer C segments count"
6219 #: modules/access/dtv/access.c:144
6220 msgid "Layer A time interleaving"
6223 #: modules/access/dtv/access.c:145
6224 msgid "Layer B time interleaving"
6227 #: modules/access/dtv/access.c:146
6228 msgid "Layer C time interleaving"
6231 #: modules/access/dtv/access.c:148
6235 #: modules/access/dtv/access.c:150
6236 msgid "Roll-off factor"
6239 #: modules/access/dtv/access.c:155
6240 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6243 #: modules/access/dtv/access.c:155
6247 #: modules/access/dtv/access.c:155
6251 #: modules/access/dtv/access.c:158
6253 msgid "Transport stream ID"
6254 msgstr "MPEG yo tero jami makubere akuba"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:160
6257 msgid "Polarization (Voltage)"
6260 #: modules/access/dtv/access.c:162
6262 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6263 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6266 #: modules/access/dtv/access.c:165
6267 msgid "Unspecified (0V)"
6270 #: modules/access/dtv/access.c:166
6271 msgid "Vertical (13V)"
6274 #: modules/access/dtv/access.c:166
6275 msgid "Horizontal (18V)"
6278 #: modules/access/dtv/access.c:167
6279 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6282 #: modules/access/dtv/access.c:167
6284 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6285 msgstr "Ruc nying jami "
6287 #: modules/access/dtv/access.c:169
6288 msgid "High LNB voltage"
6291 #: modules/access/dtv/access.c:171
6293 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6294 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6295 "Not all receivers support this."
6298 #: modules/access/dtv/access.c:175
6299 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6302 #: modules/access/dtv/access.c:176
6303 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6306 #: modules/access/dtv/access.c:178
6308 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6309 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6310 "RF cable is the result."
6313 #: modules/access/dtv/access.c:181
6314 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6317 #: modules/access/dtv/access.c:183
6319 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6320 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6321 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6324 #: modules/access/dtv/access.c:186
6326 msgid "Continuous 22kHz tone"
6329 #: modules/access/dtv/access.c:188
6331 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6332 "the higher frequency band from a universal LNB."
6335 #: modules/access/dtv/access.c:191
6336 msgid "DiSEqC LNB number"
6339 #: modules/access/dtv/access.c:193
6341 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6342 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6343 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6346 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6347 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6348 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6352 #: modules/access/dtv/access.c:204
6354 msgid "Network identifier"
6355 msgstr "Imung me Kube ki Lakub"
6357 #: modules/access/dtv/access.c:205
6359 msgid "Satellite azimuth"
6362 #: modules/access/dtv/access.c:206
6363 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6366 #: modules/access/dtv/access.c:207
6368 msgid "Satellite elevation"
6371 #: modules/access/dtv/access.c:208
6372 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:209
6377 msgid "Satellite longitude"
6380 #: modules/access/dtv/access.c:211
6381 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6384 #: modules/access/dtv/access.c:213
6386 msgid "Satellite range code"
6389 #: modules/access/dtv/access.c:214
6390 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6393 #: modules/access/dtv/access.c:218
6395 msgid "Major channel"
6396 msgstr "Ka beo ma cal pe iye"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:219
6400 msgid "ATSC minor channel"
6401 msgstr "Ka beo ma cal pe iye"
6403 #: modules/access/dtv/access.c:220
6405 msgid "Physical channel"
6406 msgstr "Ka beo ma cal pe iye"
6408 #: modules/access/dtv/access.c:226
6413 #: modules/access/dtv/access.c:227
6414 msgid "Digital Television and Radio"
6417 #: modules/access/dtv/access.c:259
6419 msgid "Terrestrial reception parameters"
6420 msgstr "coo iwi coc macon"
6422 #: modules/access/dtv/access.c:271
6424 msgid "DVB-T reception parameters"
6427 #: modules/access/dtv/access.c:284
6429 msgid "ISDB-T reception parameters"
6432 #: modules/access/dtv/access.c:325
6433 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:337
6437 msgid "DVB-S2 parameters"
6440 #: modules/access/dtv/access.c:345
6441 msgid "ISDB-S parameters"
6444 #: modules/access/dtv/access.c:350
6445 msgid "Satellite equipment control"
6448 #: modules/access/dtv/access.c:388
6450 msgid "ATSC reception parameters"
6453 #: modules/access/dtv/access.c:444
6454 msgid "Digital broadcasting"
6457 #: modules/access/dtv/access.c:445
6459 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6460 "Please check the preferences."
6463 #: modules/access/dvb/access.c:64
6464 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6467 #: modules/access/dvb/access.c:65
6469 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6470 "disable this feature if you experience some trouble."
6473 #: modules/access/dvb/access.c:68
6475 msgid "Satellite scanning config"
6478 #: modules/access/dvb/access.c:69
6479 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6482 #: modules/access/dvb/access.c:72
6487 #: modules/access/dvb/access.c:73
6488 msgid "DVB input with v4l2 support"
6491 #: modules/access/dv.c:60
6492 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6495 #: modules/access/dv.c:61
6500 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6504 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6506 msgid "Default DVD angle."
6507 msgstr "Dwone Majwi"
6509 #: modules/access/dvdnav.c:75
6510 msgid "Start directly in menu"
6513 #: modules/access/dvdnav.c:77
6515 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6516 "useless warning introductions."
6519 #: modules/access/dvdnav.c:86
6521 msgid "DVD with menus"
6522 msgstr "Acaki me DVD"
6524 #: modules/access/dvdnav.c:87
6525 msgid "DVDnav Input"
6528 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6529 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6531 msgid "Playback failure"
6532 msgstr "Tuk idok cen"
6534 #: modules/access/dvdnav.c:332
6536 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6539 #: modules/access/dvdread.c:70
6541 msgid "DVD without menus"
6542 msgstr "Acaki me DVD"
6544 #: modules/access/dvdread.c:71
6545 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6548 #: modules/access/dvdread.c:196
6550 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6553 #: modules/access/dvdread.c:458
6555 msgid "DVDRead could not read block %d."
6558 #: modules/access/dvdread.c:520
6560 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6563 #: modules/access/eyetv.m:56
6565 msgid "Channel number"
6566 msgstr "Nying Kaneno"
6568 #: modules/access/eyetv.m:58
6570 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6571 "for Composite input"
6574 #: modules/access/eyetv.m:63
6577 msgstr "Gin manyen pe"
6579 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6580 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6581 #: modules/access/vdr.c:555
6582 msgid "File reading failed"
6585 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6587 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6590 #: modules/access/file.c:302
6592 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6595 #: modules/access/fs.c:33
6596 msgid "Subdirectory behavior"
6599 #: modules/access/fs.c:35
6601 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6602 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6603 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6604 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6607 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6608 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6613 #: modules/access/fs.c:42
6617 #: modules/access/fs.c:42
6621 #: modules/access/fs.c:44
6623 msgid "Ignored extensions"
6624 msgstr "Nwo keto nyayo"
6626 #: modules/access/fs.c:46
6628 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6630 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6631 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6634 #: modules/access/fs.c:52
6637 msgstr "Gin aketa me S-Video"
6639 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6640 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6641 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6642 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6643 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6644 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6645 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6646 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6647 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6651 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6655 #: modules/access/ftp.c:58
6657 msgid "FTP user name"
6658 msgstr "Nying pa Latic kwede"
6660 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6661 msgid "User name that will be used for the connection."
6664 #: modules/access/ftp.c:61
6666 msgid "FTP password"
6667 msgstr "Icwil me donyo"
6669 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6670 msgid "Password that will be used for the connection."
6673 #: modules/access/ftp.c:64
6677 #: modules/access/ftp.c:65
6678 msgid "Account that will be used for the connection."
6681 #: modules/access/ftp.c:70
6684 msgstr "Gin manyen pe"
6686 #: modules/access/ftp.c:85
6687 msgid "FTP upload output"
6690 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6691 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6693 msgid "Network interaction failed"
6694 msgstr "Imung me Kube ki Lakub"
6696 #: modules/access/ftp.c:133
6697 msgid "VLC could not connect with the given server."
6700 #: modules/access/ftp.c:143
6701 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6704 #: modules/access/ftp.c:208
6705 msgid "Your account was rejected."
6708 #: modules/access/ftp.c:217
6709 msgid "Your password was rejected."
6712 #: modules/access/ftp.c:224
6713 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6716 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6718 msgid "GnomeVFS input"
6719 msgstr "Gin manyen pe"
6721 #: modules/access/htcpcp.c:39
6723 msgid "Coffee pot control"
6724 msgstr "Gi yubo v4l2"
6726 #: modules/access/htcpcp.c:139
6730 #: modules/access/htcpcp.c:140
6731 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6734 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6738 #: modules/access/htcpcp.c:144
6740 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6743 #: modules/access/htcpcp.c:149
6744 msgid "Coffee is ready."
6747 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6752 #: modules/access/http.c:74
6754 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6755 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6758 #: modules/access/http.c:78
6760 msgid "HTTP proxy password"
6761 msgstr "URL matiyo ki HTTP"
6763 #: modules/access/http.c:80
6764 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6767 #: modules/access/http.c:82
6769 msgid "Auto re-connect"
6770 msgstr "Kube matime kene"
6772 #: modules/access/http.c:84
6774 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6777 #: modules/access/http.c:87
6779 msgid "Continuous stream"
6782 #: modules/access/http.c:88
6784 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6785 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6786 "other types of HTTP streams."
6789 #: modules/access/http.c:93
6790 msgid "Forward Cookies"
6793 #: modules/access/http.c:94
6794 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6797 #: modules/access/http.c:96
6799 msgid "HTTP referer value"
6800 msgstr "Nying pa Latic kwede"
6802 #: modules/access/http.c:97
6803 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6806 #: modules/access/http.c:99
6809 msgstr "Nying pa Latic kwede"
6811 #: modules/access/http.c:100
6812 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6815 #: modules/access/http.c:103
6818 msgstr "Gin manyen pe"
6820 #: modules/access/http.c:105
6824 #: modules/access/http.c:538
6825 msgid "HTTP authentication"
6828 #: modules/access/http.c:539
6830 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6833 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6834 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6835 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6836 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6837 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6841 #: modules/access/idummy.c:43
6844 msgstr "Bol woko gi aketa manyen"
6846 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6847 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6851 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6853 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6854 msgstr "Cwal jami weng"
6856 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6859 msgstr "Nying gurup"
6861 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6863 msgid "Set the group of the elementary stream"
6864 msgstr "Cwal jami weng"
6866 #: modules/access/imem.c:57
6870 #: modules/access/imem.c:59
6872 msgid "Set the category of the elementary stream"
6873 msgstr "Cwal jami weng"
6875 #: modules/access/imem.c:64
6879 #: modules/access/imem.c:64
6883 #: modules/access/imem.c:69
6885 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6886 msgstr "Cwal jami weng"
6888 #: modules/access/imem.c:73
6889 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6892 #: modules/access/imem.c:77
6894 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6895 msgstr "Cwal jami weng"
6897 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6899 msgid "Channels count"
6902 #: modules/access/imem.c:81
6904 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6905 msgstr "Cwal jami weng"
6907 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6908 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6909 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6911 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6912 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6916 #: modules/access/imem.c:84
6918 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6919 msgstr "Cwal jami weng"
6921 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6922 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6923 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6924 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6926 msgstr "Bor ne malo"
6928 #: modules/access/imem.c:87
6930 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6931 msgstr "Cwal jami weng"
6933 #: modules/access/imem.c:89
6935 msgid "Display aspect ratio"
6936 msgstr "Pimo kit Video"
6938 #: modules/access/imem.c:91
6939 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6942 #: modules/access/imem.c:95
6944 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6945 msgstr "Cwal jami weng"
6947 #: modules/access/imem.c:97
6948 msgid "Callback cookie string"
6951 #: modules/access/imem.c:99
6952 msgid "Text identifier for the callback functions"
6955 #: modules/access/imem.c:101
6956 msgid "Callback data"
6959 #: modules/access/imem.c:103
6960 msgid "Data for the get and release functions"
6963 #: modules/access/imem.c:105
6965 msgid "Get function"
6968 #: modules/access/imem.c:107
6970 msgid "Address of the get callback function"
6971 msgstr "Address pa kompiuta me cwalo iyi."
6973 #: modules/access/imem.c:109
6975 msgid "Release function"
6976 msgstr "Yuba manyen"
6978 #: modules/access/imem.c:111
6979 msgid "Address of the release callback function"
6982 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6983 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6986 msgstr "Nucu me Kite"
6988 #: modules/access/imem.c:115
6989 msgid "Size of stream in bytes"
6992 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6994 msgid "Memory input"
6995 msgstr "Gin manyen pe"
6997 #: modules/access/jack.c:59
7001 #: modules/access/jack.c:61
7003 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7004 msgstr "Nen macalo paipo calo fail."
7006 #: modules/access/jack.c:62
7008 msgid "Auto Connection"
7009 msgstr "Kube matime kene"
7011 #: modules/access/jack.c:64
7012 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7015 #: modules/access/jack.c:67
7016 msgid "JACK audio input"
7019 #: modules/access/jack.c:69
7022 msgstr "Med Jami magiketo"
7024 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7025 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7029 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7030 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7032 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7036 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7037 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7042 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7043 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7044 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7047 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7048 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7049 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7052 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7053 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7055 msgid "Audio configuration"
7056 msgstr "&VLM Yiyiko dul ne"
7058 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7059 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7060 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7063 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7064 msgid "HD-SDI Input"
7067 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7071 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7073 msgid "Teletext configuration"
7074 msgstr "Mito Teletext tic"
7076 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7078 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7081 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7083 msgid "Teletext language"
7084 msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV"
7086 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7087 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7091 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7096 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7099 msgstr "Gityeko cano"
7102 #: modules/access/mms/mms.c:49
7104 msgid "Force selection of all streams"
7105 msgstr "Cukuru kwenyoro pi Dolby Iyi akina ne"
7107 #: modules/access/mms/mms.c:51
7109 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7110 "You can choose to select all of them."
7113 #: modules/access/mms/mms.c:54
7115 msgid "Maximum bitrate"
7116 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
7118 #: modules/access/mms/mms.c:56
7119 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7122 #: modules/access/mms/mms.c:60
7124 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7125 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7129 #: modules/access/mms/mms.c:64
7130 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7133 #: modules/access/mms/mms.c:65
7135 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7136 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7139 #: modules/access/mms/mms.c:69
7140 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7143 #: modules/access/mtp.c:64
7146 msgstr "Gin manyen pe"
7148 #: modules/access/mtp.c:65
7152 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
7153 msgid "VLC could not read the file."
7156 #: modules/access/oss.c:76
7160 #: modules/access/oss.c:77
7163 msgstr "Gin manyen pe"
7165 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7167 msgid "Dummy stream output"
7168 msgstr "Ket jami ma imaro"
7170 #: modules/access_output/file.c:65
7172 msgid "Append to file"
7173 msgstr "Yab fail me wie matino"
7175 #: modules/access_output/file.c:66
7176 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7179 #: modules/access_output/file.c:68
7181 msgid "Synchronous writing"
7184 #: modules/access_output/file.c:69
7185 msgid "Open the file with synchronous writing."
7188 #: modules/access_output/file.c:72
7190 msgid "File stream output"
7191 msgstr "Ket jami ma imaro"
7193 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7194 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7197 msgstr "Nying pa latickede:"
7199 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7200 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7203 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7205 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7206 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7207 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7209 msgstr "Icwil me donyo"
7211 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7212 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7215 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7216 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7220 #: modules/access_output/http.c:69
7221 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7224 #: modules/access_output/http.c:71
7225 msgid "Advertise with Bonjour"
7228 #: modules/access_output/http.c:72
7229 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7232 #: modules/access_output/http.c:76
7234 msgid "HTTP stream output"
7235 msgstr "Ket jami ma imaro"
7237 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7239 msgid "Segment length"
7242 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7243 msgid "Length of TS stream segments"
7246 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7247 msgid "Split segments anywhere"
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7252 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7255 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7257 msgid "Number of segments"
7258 msgstr "Namba me yiko"
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7262 msgid "Number of segments to include in index"
7263 msgstr "Namba me yiko"
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7268 msgstr "Fail me cal"
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7272 msgid "Path to the index file to create"
7273 msgstr "Yo beo i kome me tic."
7275 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7276 msgid "Full URL to put in index file"
7279 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7280 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7283 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7285 msgid "Delete segments"
7286 msgstr "Kite me coc ki tung lacam"
7288 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7289 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7292 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7293 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7296 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7298 msgid "HTTP Live streaming output"
7299 msgstr "Ket jami ma imaro"
7301 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7305 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7307 msgid "Active TCP connection"
7308 msgstr "Kube matime kene"
7310 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7312 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7313 "an incoming connection."
7316 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7318 msgid "RTMP stream output"
7319 msgstr "Ket jami ma imaro"
7321 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7325 #: modules/access_output/shout.c:64
7328 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
7330 #: modules/access_output/shout.c:65
7331 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7334 #: modules/access_output/shout.c:68
7336 msgid "Stream description"
7339 #: modules/access_output/shout.c:69
7340 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7343 #: modules/access_output/shout.c:72
7346 msgstr "Makato kore kore "
7348 #: modules/access_output/shout.c:73
7350 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7351 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7352 "shoutcast/icecast server."
7355 #: modules/access_output/shout.c:82
7357 msgid "Genre description"
7360 #: modules/access_output/shout.c:83
7361 msgid "Genre of the content. "
7364 #: modules/access_output/shout.c:85
7366 msgid "URL description"
7369 #: modules/access_output/shout.c:86
7370 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7373 #: modules/access_output/shout.c:93
7374 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7377 #: modules/access_output/shout.c:96
7378 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7381 #: modules/access_output/shout.c:98
7383 msgid "Number of channels"
7384 msgstr "Namba me yiko"
7386 #: modules/access_output/shout.c:99
7387 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7390 #: modules/access_output/shout.c:101
7391 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7394 #: modules/access_output/shout.c:102
7395 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7398 #: modules/access_output/shout.c:104
7400 msgid "Stream public"
7401 msgstr "Ket jami ma imaro"
7403 #: modules/access_output/shout.c:105
7405 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7406 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7407 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7410 #: modules/access_output/shout.c:111
7411 msgid "IceCAST output"
7414 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7415 msgid "Caching value (ms)"
7418 #: modules/access_output/udp.c:66
7420 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7424 #: modules/access_output/udp.c:69
7426 msgid "Group packets"
7429 #: modules/access_output/udp.c:70
7431 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7432 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7433 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7436 #: modules/access_output/udp.c:77
7438 msgid "UDP stream output"
7439 msgstr "Ket jami ma imaro"
7441 #: modules/access/pulse.c:36
7443 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7444 "open a specific source named SOURCE."
7447 #: modules/access/pulse.c:43
7452 #: modules/access/pulse.c:44
7454 msgid "PulseAudio input"
7455 msgstr "Gin manyen pe"
7457 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7458 #: modules/audio_output/kai.c:65
7463 #: modules/access/pvr.c:59
7465 msgid "PVR video device"
7466 msgstr "Jami me video"
7468 #: modules/access/pvr.c:61
7470 msgid "Radio device"
7471 msgstr "Nying gitic me radio"
7473 #: modules/access/pvr.c:62
7475 msgid "PVR radio device"
7476 msgstr "Nying gitic me radio"
7478 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7482 #: modules/access/pvr.c:65
7483 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7486 #: modules/access/pvr.c:69
7487 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7490 #: modules/access/pvr.c:73
7491 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7494 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7495 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7499 #: modules/access/pvr.c:77
7500 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7503 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7506 msgstr "Rwom me Purem"
7508 #: modules/access/pvr.c:80
7509 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7512 #: modules/access/pvr.c:83
7514 msgid "Key interval"
7515 msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno"
7517 #: modules/access/pvr.c:84
7518 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7521 #: modules/access/pvr.c:86
7526 #: modules/access/pvr.c:87
7528 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7529 "number of B-Frames."
7532 #: modules/access/pvr.c:91
7533 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7536 #: modules/access/pvr.c:93
7538 msgid "Bitrate peak"
7541 #: modules/access/pvr.c:94
7542 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7545 #: modules/access/pvr.c:96
7547 msgid "Bitrate mode"
7550 #: modules/access/pvr.c:97
7551 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7554 #: modules/access/pvr.c:99
7556 msgid "Audio bitmask"
7559 #: modules/access/pvr.c:100
7560 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7563 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7564 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7565 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7569 #: modules/access/pvr.c:104
7570 msgid "Audio volume (0-65535)."
7573 #: modules/access/pvr.c:106
7578 #: modules/access/pvr.c:107
7580 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7583 #: modules/access/pvr.c:113
7587 #: modules/access/pvr.c:113
7591 #: modules/access/pvr.c:113
7595 #: modules/access/pvr.c:116
7599 #: modules/access/pvr.c:116
7603 #: modules/access/pvr.c:121
7607 #: modules/access/pvr.c:122
7608 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7611 #: modules/access/qtcapture.m:43
7613 msgid "Video Capture width"
7614 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
7616 #: modules/access/qtcapture.m:44
7618 msgid "Video Capture width in pixel"
7619 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
7621 #: modules/access/qtcapture.m:45
7623 msgid "Video Capture height"
7624 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
7626 #: modules/access/qtcapture.m:46
7628 msgid "Video Capture height in pixel"
7629 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
7631 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7632 msgid "Quicktime Capture"
7635 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7637 msgid "No Input device found"
7638 msgstr "Gin manyen pe ononge"
7640 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7642 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7643 "check your connectors and drivers."
7646 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7647 msgid "Uncompressed RAR"
7650 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7652 msgid "Default SWF Referrer URL"
7653 msgstr "Dogola Majwi pa Lapok"
7655 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7657 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7658 "SWF file that contained the stream."
7661 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7662 msgid "Default Page Referrer URL"
7665 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7667 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7668 "page housing the SWF file."
7671 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7674 msgstr "Gin manyen pe"
7676 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7677 msgid "RTCP (local) port"
7680 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7682 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7683 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7686 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7687 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7690 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7692 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7693 "shared secret key."
7696 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7697 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7700 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7701 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7704 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7705 msgid "Maximum RTP sources"
7708 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7709 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7712 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7713 msgid "RTP source timeout (sec)"
7716 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7717 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7720 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7721 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7724 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7726 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7727 "future) by this many packets from the last received packet."
7730 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7731 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7734 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7736 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7737 "by this many packets from the last received packet."
7740 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7741 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7744 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7746 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7747 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7750 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7754 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7755 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7758 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7759 msgid "SDP required"
7762 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7765 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7766 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7769 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7773 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7774 msgid "Connection failed"
7777 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7779 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7782 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7784 msgid "Session failed"
7785 msgstr "Ka gik pa fail:"
7787 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7788 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7791 #: modules/access/screen/screen.c:43
7792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7793 msgid "Desired frame rate for the capture."
7794 msgstr "Rwom me purem mamite me mako."
7796 #: modules/access/screen/screen.c:46
7798 msgid "Capture fragment size"
7799 msgstr "Mak &Nyonyo"
7801 #: modules/access/screen/screen.c:48
7803 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7804 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7807 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7809 msgid "Subscreen top left corner"
7810 msgstr "Cal me kaneno itung acam:"
7812 #: modules/access/screen/screen.c:55
7814 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7815 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
7817 #: modules/access/screen/screen.c:59
7819 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7820 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
7822 #: modules/access/screen/screen.c:61
7824 msgid "Subscreen width"
7825 msgstr "Bor pa cal me kaneno:"
7827 #: modules/access/screen/screen.c:63
7829 msgid "Subscreen height"
7830 msgstr "Bor malo pa cal me kaneno:"
7832 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7833 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7834 msgid "Follow the mouse"
7835 msgstr "Lub kor oyo"
7837 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7838 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7841 #: modules/access/screen/screen.c:71
7843 msgid "Mouse pointer image"
7844 msgstr "Yik dok cal marom"
7846 #: modules/access/screen/screen.c:73
7848 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7851 #: modules/access/screen/screen.c:87
7853 msgid "Screen Input"
7854 msgstr "Gin aketa me kaneno"
7856 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7857 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7858 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7859 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7863 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7864 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7867 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7868 msgid "Region left column"
7871 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7872 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7875 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7876 msgid "Region top row"
7879 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7880 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7883 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7885 msgid "Capture region width"
7886 msgstr "Kite me gwoko"
7888 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7889 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7892 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7894 msgid "Capture region height"
7895 msgstr "Bor malo pa cal me kaneno:"
7897 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7898 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7901 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7903 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7904 msgstr "Gin aketa me kaneno"
7906 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7909 msgstr "Kanwongo SDP"
7911 #: modules/access/sdp.c:34
7913 msgid "Session Description Protocol"
7916 #: modules/access/sftp.c:51
7918 msgid "SFTP user name"
7919 msgstr "Nying pa Latic kwede"
7921 #: modules/access/sftp.c:53
7923 msgid "SFTP password"
7924 msgstr "Icwil me donyo"
7926 #: modules/access/sftp.c:55
7930 #: modules/access/sftp.c:56
7931 msgid "SFTP port number to use on the server"
7934 #: modules/access/sftp.c:57
7937 msgstr "Caji pa gituku"
7939 #: modules/access/sftp.c:58
7940 msgid "Size of the request for reading access"
7943 #: modules/access/sftp.c:62
7946 msgstr "Gin manyen pe"
7948 #: modules/access/sftp.c:134
7949 msgid "SFTP authentication"
7952 #: modules/access/sftp.c:135
7954 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7957 #: modules/access/shm.c:44
7959 msgid "Frame buffer width"
7960 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
7962 #: modules/access/shm.c:46
7963 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7966 #: modules/access/shm.c:48
7968 msgid "Frame buffer height"
7969 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
7971 #: modules/access/shm.c:50
7972 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7975 #: modules/access/shm.c:52
7977 msgid "Frame buffer depth"
7978 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
7980 #: modules/access/shm.c:54
7982 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7983 msgstr "Citowa me nyig cal ma nen"
7985 #: modules/access/shm.c:56
7987 msgid "Frame buffer segment ID"
7988 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
7990 #: modules/access/shm.c:58
7992 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7993 "shm-file is specified)."
7996 #: modules/access/shm.c:61
7998 msgid "Frame buffer file"
7999 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
8001 #: modules/access/shm.c:63
8002 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8005 #: modules/access/shm.c:73
8009 #: modules/access/shm.c:73
8013 #: modules/access/shm.c:73
8017 #: modules/access/shm.c:73
8021 #: modules/access/shm.c:73
8025 #: modules/access/shm.c:80
8027 msgid "Framebuffer input"
8028 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
8030 #: modules/access/shm.c:81
8032 msgid "Shared memory framebuffer"
8033 msgstr "Citowa me nyig cal ma nen"
8035 #: modules/access/smb.c:61
8037 msgid "SMB user name"
8038 msgstr "Nying pa Latic kwede"
8040 #: modules/access/smb.c:64
8042 msgid "SMB password"
8043 msgstr "Icwil me donyo"
8045 #: modules/access/smb.c:67
8049 #: modules/access/smb.c:68
8050 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8053 #: modules/access/smb.c:71
8054 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8057 #: modules/access/smb.c:74
8060 msgstr "Gin manyen pe"
8062 #: modules/access/tcp.c:45
8066 #: modules/access/tcp.c:46
8069 msgstr "Gin manyen pe"
8071 #: modules/access/udp.c:53
8075 #: modules/access/udp.c:54
8078 msgstr "Gin manyen pe"
8080 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
8082 msgid "Reset defaults"
8083 msgstr "Dwok cen kwero twero"
8085 #: modules/access/v4l2/video.c:59
8086 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
8089 #: modules/access/v4l2/video.c:62
8090 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8093 #: modules/access/v4l2/video.c:65
8095 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8096 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8097 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8098 "I420, I411, I410, MJPG)"
8101 #: modules/access/v4l2/video.c:71
8102 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8105 #: modules/access/v4l2/video.c:72
8108 msgstr "Gin manyen pe"
8110 #: modules/access/v4l2/video.c:74
8111 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8114 #: modules/access/v4l2/video.c:77
8115 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:80
8119 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:82
8123 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
8126 #: modules/access/v4l2/video.c:86
8130 #: modules/access/v4l2/video.c:88
8131 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:91
8136 msgid "Reset controls"
8137 msgstr "Gi yubo v4l2"
8139 #: modules/access/v4l2/video.c:92
8141 msgid "Reset controls to defaults."
8142 msgstr "Dwok cen kwero twero"
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
8145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
8146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
8148 msgstr "Maleng atika"
8150 #: modules/access/v4l2/video.c:94
8151 msgid "Picture brightness or black level."
8154 #: modules/access/v4l2/video.c:95
8156 msgid "Automatic brightness"
8159 #: modules/access/v4l2/video.c:97
8161 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8162 msgstr "Gwok dwon kene kun i aa"
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
8165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
8169 #: modules/access/v4l2/video.c:99
8170 msgid "Picture contrast or luma gain."
8173 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
8174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
8175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8178 msgstr "Madong tye iyie"
8180 #: modules/access/v4l2/video.c:101
8181 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8184 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
8185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8189 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8190 msgid "Hue or color balance."
8193 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8195 msgid "Automatic hue"
8196 msgstr "Matime kene"
8198 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8200 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8201 msgstr "Gwok dwon kene kun i aa"
8203 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8204 msgid "White balance temperature (K)"
8207 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8209 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8210 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8213 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8214 msgid "Automatic white balance"
8217 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8218 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8221 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8225 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8226 msgid "Red chroma balance."
8229 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8230 msgid "Blue balance"
8233 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8234 msgid "Blue chroma balance."
8237 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8242 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8244 msgid "Gamma adjust."
8245 msgstr "Rib Cal manok"
8247 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8249 msgid "Automatic gain"
8252 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8254 msgid "Automatically set the video gain."
8255 msgstr "Gwok dwon kene kun i aa"
8257 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8261 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8262 msgid "Picture gain."
8265 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8270 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8272 msgid "Sharpness filter adjust."
8273 msgstr "Mamako gi kiyo video"
8275 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8278 msgstr "Kite me gwoko"
8280 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8281 msgid "Chroma gain control."
8284 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8286 msgid "Automatic chroma gain"
8289 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8291 msgid "Automatically control the chroma gain."
8292 msgstr "Yeny lamed kene"
8294 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8296 msgid "Power line frequency"
8297 msgstr "Gi kwano/ teko me dwiro"
8299 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8300 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8303 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8307 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8311 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8313 msgid "Backlight compensation"
8314 msgstr "Coko ma pe konyo"
8316 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8318 msgid "Backlight compensation."
8319 msgstr "Coko ma pe konyo"
8321 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8323 msgid "Band-stop filter"
8326 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8327 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8330 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8331 msgid "Horizontal flip"
8334 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8335 msgid "Flip the picture horizontally."
8338 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8339 msgid "Vertical flip"
8342 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8343 msgid "Flip the picture vertically."
8346 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8347 msgid "Rotate (degrees)"
8350 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8351 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8354 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8356 msgid "Color killer"
8357 msgstr "Dwoko cen rangi me cal"
8359 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8361 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8365 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8367 msgid "Color effect"
8368 msgstr "Jami maa ki i pii"
8370 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8372 msgid "Select a color effect."
8373 msgstr "Yer ka kano"
8375 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8377 msgid "Black & white"
8380 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8381 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8385 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8388 msgstr "Fail me tuko wer"
8390 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8394 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8398 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8402 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8407 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8410 msgstr "Kome me tic"
8412 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8416 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8418 msgid "Audio volume"
8419 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
8421 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8423 msgid "Volume of the audio input."
8424 msgstr "Mamako gi kiyo video"
8426 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8428 msgid "Audio balance"
8429 msgstr "Yore pa leb me Wer"
8431 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8433 msgid "Balance of the audio input."
8434 msgstr "Mamako gi kiyo video"
8436 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8441 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8443 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8444 msgstr "Mamako gi kiyo video"
8446 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8448 msgid "Treble level"
8451 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8453 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8454 msgstr "Med kite yiko dirija me video"
8456 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8458 msgid "Mute the audio."
8459 msgstr "Ket me awinya"
8461 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8463 msgid "Loudness mode"
8464 msgstr "Kite me gwoko"
8466 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8467 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8470 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8472 msgid "v4l2 driver controls"
8473 msgstr "Gi yubo v4l2"
8475 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8477 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8478 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8479 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8480 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8483 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8487 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8488 msgid "Tuner id (see debug output)."
8491 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8492 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8495 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8498 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
8500 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8501 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8504 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8505 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8509 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8510 msgid "525 lines / 60 Hz"
8513 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8514 msgid "625 lines / 50 Hz"
8517 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8518 msgid "PAL N Argentina"
8521 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8522 msgid "NTSC M Japan"
8525 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8526 msgid "NTSC M South Korea"
8529 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8530 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8531 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8535 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8536 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8539 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8540 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8543 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8544 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8547 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8548 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8551 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8553 msgid "Video4Linux2"
8554 msgstr "Gin aketa me S-Video"
8556 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8558 msgid "Video4Linux2 input"
8559 msgstr "Gin aketa me S-Video"
8561 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8564 msgstr "Gin aketa me S-Video"
8566 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8570 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8575 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8576 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8579 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8580 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8583 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8587 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8590 msgstr "Gin manyen pe"
8592 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8593 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8596 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8597 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8602 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8607 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8608 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8612 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8617 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8618 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8622 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8627 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8631 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8635 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8639 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8643 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8648 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8651 msgstr "Kite pa gitic kit majwii"
8653 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8658 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8662 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8663 msgid "First Entry Point"
8666 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8667 msgid "Last Entry Point"
8670 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8671 msgid "Track size (in sectors)"
8674 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8675 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8679 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8684 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8687 msgstr "Nying latuku"
8689 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8691 msgid "extended selection list"
8692 msgstr "Nyut kite mabor"
8694 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8696 msgid "selection list"
8697 msgstr "Kite me yero dic"
8699 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8700 msgid "unknown type"
8703 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8706 msgstr "Neno ikite me nying"
8708 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8709 msgid "(Super) Video CD"
8712 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8713 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8716 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8717 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8720 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8721 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8724 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8725 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8728 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8729 msgid "Use playback control?"
8732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8734 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8738 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8739 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8744 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8750 msgid "Show extended VCD info?"
8751 msgstr "Nyut yore mukene"
8753 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8755 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8756 "for example playback control navigation."
8759 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8760 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8763 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8764 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8767 #: modules/access/vdr.c:87
8768 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8771 #: modules/access/vdr.c:89
8773 msgid "Chapter offset in ms"
8776 #: modules/access/vdr.c:91
8777 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8780 #: modules/access/vdr.c:95
8782 msgid "Default frame rate for chapter import."
8783 msgstr "Rwom me purem mamite me mako."
8785 #: modules/access/vdr.c:99
8790 #: modules/access/vdr.c:102
8792 msgid "VDR recordings"
8795 #: modules/access/vdr.c:852
8796 msgid "VDR Cut Marks"
8799 #: modules/access/vdr.c:913
8804 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8806 msgid "Media in Zip"
8807 msgstr "Fail me tuko wer"
8809 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8811 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8812 msgstr "Yo beo i kome me tic."
8814 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8816 msgid "Zip files filter"
8817 msgstr "Yab fail me wie matino"
8819 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8823 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8824 msgid "AltiVec memcpy"
8827 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8828 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8831 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8832 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8835 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8836 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8839 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8841 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8842 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8845 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8846 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8849 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8851 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8852 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8855 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8856 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8859 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8861 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8862 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8865 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8866 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8869 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8871 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8872 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8875 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8876 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8879 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8881 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8882 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8885 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8886 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8889 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8891 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8892 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8893 "alarm is sent (default 5000)."
8896 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8897 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8900 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8902 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8903 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8906 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8907 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8910 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8912 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8913 "saturation (default 2000)."
8916 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8917 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8920 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8922 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8923 "with audiobargraph_v (default 1)."
8926 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8927 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8930 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8932 msgid "Audiobar Graph"
8935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8936 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8941 msgid "Dolby Surround decoder"
8944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8946 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8947 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8948 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8949 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8950 "It works with any source format from mono to 7.1."
8953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8954 msgid "Characteristic dimension"
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8958 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8963 msgid "Compensate delay"
8966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8968 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8969 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8970 "case, turn this on to compensate."
8974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8976 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8977 msgstr "Cukuru kwenyoro pi Dolby Iyi akina ne"
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8981 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8982 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8987 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8988 msgstr "Kano gin awinya me wic"
8990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8992 msgid "Headphone effect"
8993 msgstr "Kite pa Giwinyo"
8995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8996 msgid "Use downmix algorithm"
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9001 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9002 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
9008 msgid "Select channel to keep"
9009 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9013 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
9014 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9027 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
9031 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
9032 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9035 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
9036 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9039 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9040 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9043 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
9048 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
9049 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9050 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9054 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
9055 msgid "Add a delay effect to the sound"
9058 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9063 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
9064 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9067 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9071 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9073 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9074 "be delay-time +/- sweep-depth."
9077 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
9080 msgstr "Rwom me nyutu"
9082 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9083 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9086 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9087 msgid "Feedback Gain"
9090 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9091 msgid "Gain on Feedback loop"
9094 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9098 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9099 msgid "Level of delayed signal"
9102 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9106 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9107 msgid "Level of input signal"
9110 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
9111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
9115 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9116 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9119 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9122 msgstr "Caa me cako"
9124 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9125 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9128 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9130 msgid "Release time"
9133 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9134 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9137 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9139 msgid "Threshold level"
9140 msgstr "rangi me tic"
9142 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9143 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9146 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
9147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
9152 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9153 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9156 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
9160 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9161 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9164 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
9169 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9170 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9173 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
9174 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9179 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9180 msgid "Dynamic range compressor"
9183 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
9184 msgid "A/52 dynamic range compression"
9187 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9188 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9190 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9191 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9192 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9193 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9196 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9197 msgid "Enable internal upmixing"
9200 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9201 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9204 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9205 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9208 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9209 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9212 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9213 msgid "DTS dynamic range compression"
9216 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9217 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9220 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9221 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9224 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9225 msgid "Fixed point audio format conversions"
9228 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9229 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9232 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9234 msgid "MPEG audio decoder"
9235 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
9237 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9239 msgid "Equalizer preset"
9242 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9243 msgid "Preset to use for the equalizer."
9246 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9250 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9252 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9253 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9257 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9261 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9262 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9265 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9268 msgstr "Pi wilobo weng"
9270 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9271 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9274 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9275 msgid "Equalizer with 10 bands"
9278 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9291 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9302 msgid "Full bass and treble"
9305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9308 msgstr "Ka neno lung"
9310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9314 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9318 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9322 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9326 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9332 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9337 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9342 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9347 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9351 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9355 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9360 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9364 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9366 msgid "Simple Karaoke filter"
9369 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9371 msgid "Number of audio buffers"
9372 msgstr "Namba me yiko"
9374 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9376 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9377 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9378 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9381 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9383 msgid "Maximal volume level"
9384 msgstr "Rwom mamite"
9386 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9388 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9389 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9390 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9393 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9394 msgid "Volume normalizer"
9395 msgstr "Giyiko dwone"
9397 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9399 msgid "Parametric Equalizer"
9400 msgstr "Gitero kite me tuko"
9402 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9403 msgid "Low freq (Hz)"
9406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9407 msgid "Low freq gain (dB)"
9410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9411 msgid "High freq (Hz)"
9414 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9415 msgid "High freq gain (dB)"
9418 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9422 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9423 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9426 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9430 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9434 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9435 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9438 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9442 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9446 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9447 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9450 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9454 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9455 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9458 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9460 msgid "Resampling quality"
9461 msgstr "Rwom pa Kite me Yiko"
9463 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9464 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9467 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9468 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9470 msgid "Speex resampler"
9471 msgstr "Rwom me nyutu"
9473 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9474 msgid "Sample rate converter type"
9477 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9479 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9480 "the fast one exhibits low quality."
9483 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9485 msgid "SRC resampler"
9486 msgstr "Rwom me nyutu"
9488 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9489 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9492 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9493 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9496 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9497 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9500 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9505 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9506 msgid "Stride Length"
9509 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9510 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9513 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9514 msgid "Overlap Length"
9517 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9518 msgid "Percentage of stride to overlap"
9521 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9523 msgid "Search Length"
9526 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9527 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9530 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9535 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9536 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9539 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9543 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9544 msgid "Width of the virtual room"
9547 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9552 msgstr "Kakube me Wilobo"
9554 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9555 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9560 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9561 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9565 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9567 msgid "Audio Spatializer"
9570 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9571 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9572 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9576 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9577 msgid "Fixed-point audio mixer"
9580 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9581 msgid "Float32 audio mixer"
9584 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9586 msgid "Dummy audio output"
9587 msgstr "Nyut adwogi ne"
9589 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9591 msgid "Front speakers"
9592 msgstr " Kit Yore me Coc"
9594 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9595 msgid "Side speakers"
9598 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9599 msgid "Rear speakers"
9602 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9603 msgid "Center and subwoofer"
9606 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9608 msgid "Surround 4.0"
9611 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9613 msgid "Surround 4.1"
9616 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9618 msgid "Surround 5.0"
9621 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9623 msgid "Surround 5.1"
9626 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9628 msgid "Surround 7.1"
9631 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9635 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9636 msgid "ALSA audio output"
9639 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9642 msgstr "Nying nyonyo me tic"
9644 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9645 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9646 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9647 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9649 msgid "Audio Device"
9650 msgstr "Giketo jami me awinya"
9652 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9654 msgid "Audio output failed"
9655 msgstr "Fail me wer"
9657 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9660 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9664 #: modules/audio_output/amem.c:34
9666 msgid "Audio memory"
9667 msgstr "Gi kiyo Video"
9669 #: modules/audio_output/amem.c:35
9671 msgid "Audio memory output"
9672 msgstr "Kite me yiko Wer"
9674 #: modules/audio_output/amem.c:42
9676 msgid "Sample format"
9677 msgstr "Rwom me nyutu"
9679 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9680 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9683 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9685 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9686 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9690 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9691 msgid "HAL AudioUnit output"
9694 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9696 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9699 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9701 msgid "Audio device is not configured"
9702 msgstr "Nying giketo gin awinya"
9704 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9706 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9707 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9710 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9712 msgid "%s (Encoded Output)"
9715 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9717 msgid "Output device"
9718 msgstr "Kite me kwanyo"
9720 #: modules/audio_output/directx.c:120
9721 msgid "Select your audio output device"
9724 #: modules/audio_output/directx.c:122
9726 msgid "Speaker configuration"
9727 msgstr "Yab cano ma otude pi VLM..."
9729 #: modules/audio_output/directx.c:123
9731 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9732 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9735 #: modules/audio_output/directx.c:127
9736 msgid "DirectX audio output"
9739 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9740 msgid "3 Front 2 Rear"
9743 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9744 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9745 msgid "2 Front 2 Rear"
9748 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9749 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9750 msgid "A/52 over S/PDIF"
9753 #: modules/audio_output/file.c:80
9755 msgid "Output format"
9758 #: modules/audio_output/file.c:81
9760 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9761 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9764 #: modules/audio_output/file.c:85
9766 msgid "Number of output channels"
9767 msgstr "Namba me yiko"
9769 #: modules/audio_output/file.c:86
9771 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9772 "restrict the number of channels here."
9775 #: modules/audio_output/file.c:89
9776 msgid "Add WAVE header"
9779 #: modules/audio_output/file.c:90
9780 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9783 #: modules/audio_output/file.c:107
9786 msgstr "Kite me kwanyo"
9788 #: modules/audio_output/file.c:108
9789 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9792 #: modules/audio_output/file.c:111
9793 msgid "File audio output"
9796 #: modules/audio_output/jack.c:70
9798 msgid "Automatically connect to writable clients"
9799 msgstr "Yeny lamed kene"
9801 #: modules/audio_output/jack.c:72
9803 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9804 "writable JACK clients found."
9807 #: modules/audio_output/jack.c:76
9808 msgid "Connect to clients matching"
9811 #: modules/audio_output/jack.c:78
9813 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9814 "regular expression will be considered for connection."
9817 #: modules/audio_output/jack.c:86
9818 msgid "JACK audio output"
9821 #: modules/audio_output/kai.c:67
9822 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9825 #: modules/audio_output/kai.c:70
9826 msgid "Open audio in exclusive mode."
9829 #: modules/audio_output/kai.c:72
9831 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9835 #: modules/audio_output/kai.c:82
9837 msgid "K Audio Interface audio output"
9838 msgstr "Kite me yiko Wer"
9840 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9842 msgid "OpenSLES audio output"
9843 msgstr "Nyut adwogi ne"
9845 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9850 #: modules/audio_output/oss.c:99
9852 msgid "Open Sound System"
9855 #: modules/audio_output/oss.c:104
9857 msgid "OSS DSP device"
9858 msgstr "Gitic me Dic"
9860 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9861 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9864 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9865 msgid "PORTAUDIO audio output"
9868 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9872 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9873 msgid "Pulseaudio audio output"
9876 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9878 msgid "Audio device"
9879 msgstr "Giketo jami me awinya"
9881 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9882 msgid "Microsoft Soundmapper"
9885 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9887 msgid "Select Audio Device"
9888 msgstr "Giketo jami me awinya"
9890 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9892 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9893 "VLC restart to apply."
9896 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9898 msgid "Default Audio Device"
9899 msgstr "Giketo jami me awinya"
9901 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9902 msgid "Win32 waveOut extension output"
9905 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9907 msgid "Use float32 output"
9908 msgstr "Nyut adwogi ne"
9910 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9912 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9913 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9916 #: modules/codec/a52.c:52
9920 #: modules/codec/a52.c:59
9921 msgid "A/52 audio packetizer"
9924 #: modules/codec/adpcm.c:48
9926 msgid "ADPCM audio decoder"
9927 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
9929 #: modules/codec/aes3.c:48
9930 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9933 #: modules/codec/aes3.c:53
9934 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9937 #: modules/codec/araw.c:49
9939 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9940 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
9942 #: modules/codec/araw.c:58
9944 msgid "Raw audio encoder"
9945 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9975 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9976 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9977 "MJPEG and other codecs"
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9981 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9987 msgstr "Malube ki tidi"
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9990 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9993 msgstr "Gonyo lok kit Majwi"
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9996 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
10001 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
10002 msgstr "Lok caji me neno video"
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
10005 msgid "Direct rendering"
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
10009 msgid "Error resilience"
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
10014 "FFmpeg can do error resilience.\n"
10015 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10016 "can produce a lot of errors.\n"
10017 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10021 msgid "Workaround bugs"
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10026 "Try to fix some bugs:\n"
10029 "4 xvid interlaced\n"
10033 "64 Qpel chroma.\n"
10034 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10035 "\"ump4\", enter 40."
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10039 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10045 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10046 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10050 msgid "Allow speed tricks"
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10055 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10060 msgid "Skip frame (default=0)"
10061 msgstr "Kal purem "
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10065 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10066 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10070 msgid "Skip idct (default=0)"
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10075 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
10076 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10084 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10093 msgid "Internal libavcodec codec name"
10096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10098 msgid "Visualize motion vectors"
10099 msgstr "Giyero neno"
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10103 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10104 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10105 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10106 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10107 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10108 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
10112 msgid "Low resolution decoding"
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10117 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
10122 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10123 msgstr "Kal ka kiyo pi niango H.264"
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10127 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10128 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10132 msgid "Hardware decoding"
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10136 msgid "This allows hardware decoding when available."
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10144 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10148 msgid "Ratio of key frames"
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10152 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10156 msgid "Ratio of B frames"
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10160 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10164 msgid "Video bitrate tolerance"
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10168 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10173 msgid "Interlaced encoding"
10174 msgstr "Kite pa Kaneno"
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10177 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10182 msgid "Interlaced motion estimation"
10183 msgstr "Kite pa Kaneno"
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10186 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10191 msgid "Pre-motion estimation"
10192 msgstr "Agiki manyen"
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10195 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10199 msgid "Rate control buffer size"
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10204 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10205 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10209 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10213 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10218 msgid "I quantization factor"
10219 msgstr "Giyero neno"
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10223 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10224 "same qscale for I and P frames)."
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10228 #: modules/demux/mod.c:78
10230 msgid "Noise reduction"
10231 msgstr "Kite me yero dic"
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10235 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10236 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10240 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10245 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10246 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10247 "standard MPEG2 decoders."
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10252 msgid "Quality level"
10253 msgstr "Rwom mamite"
10255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10257 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10258 "encoding very much)."
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10263 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10264 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10265 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10266 "to ease the encoder's task."
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10270 msgid "Minimum video quantizer scale"
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10274 msgid "Minimum video quantizer scale."
10277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10278 msgid "Maximum video quantizer scale"
10281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10282 msgid "Maximum video quantizer scale."
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10287 msgid "Trellis quantization"
10288 msgstr "Kite me neno"
10290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10291 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10295 msgid "Fixed quantizer scale"
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10300 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10305 msgid "Strict standard compliance"
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10310 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10314 msgid "Luminance masking"
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10318 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10323 msgid "Darkness masking"
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10327 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10331 msgid "Motion masking"
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10336 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10341 msgid "Border masking"
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10346 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10352 msgid "Luminance elimination"
10353 msgstr "Coko ma pe konyo"
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10357 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10358 "The H264 specification recommends -4."
10361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10362 msgid "Chrominance elimination"
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10367 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10368 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10372 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10377 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10378 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10382 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10384 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10387 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10389 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10392 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10395 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10397 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10399 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10400 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10403 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10404 msgid "VLC could not open the encoder."
10407 #: modules/codec/cc.c:55
10411 #: modules/codec/cc.c:56
10412 msgid "Closed Captions decoder"
10415 #: modules/codec/cdg.c:87
10417 msgid "CDG video decoder"
10418 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
10420 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10422 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10423 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
10425 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10427 msgid "CVD subtitle decoder"
10428 msgstr "Niango wie matino"
10430 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10431 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10434 #: modules/codec/ddummy.c:36
10436 msgid "Save raw codec data"
10437 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
10439 #: modules/codec/ddummy.c:38
10441 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10445 #: modules/codec/ddummy.c:47
10447 msgid "Dummy decoder"
10448 msgstr "Gigonyo tere"
10450 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10452 msgid "Dump decoder"
10453 msgstr "Gigonyo tere"
10455 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10456 msgid "Constant quality factor"
10459 #: modules/codec/dirac.c:62
10460 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10463 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10465 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10466 msgstr "Bitrate (kb/s)"
10468 #: modules/codec/dirac.c:66
10469 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10472 #: modules/codec/dirac.c:69
10474 msgid "Enable lossless coding"
10475 msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye"
10477 #: modules/codec/dirac.c:70
10479 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10480 "reproduction of the original"
10483 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10486 msgstr "Ki ilangete macen"
10488 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10489 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10492 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10493 msgid "Centre Weighted Median"
10496 #: modules/codec/dirac.c:80
10497 msgid "Rectangular Linear Phase"
10500 #: modules/codec/dirac.c:80
10501 msgid "Diagonal Linear Phase"
10504 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10505 msgid "Amount of prefiltering"
10508 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10509 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10512 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10514 msgid "Chroma format"
10515 msgstr "Kite me gwoko"
10517 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10519 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10522 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10526 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10530 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10534 #: modules/codec/dirac.c:96
10535 msgid "Distance between 'P' frames"
10538 #: modules/codec/dirac.c:100
10539 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10542 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10543 msgid "Picture coding mode"
10546 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10548 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10549 "pseudo-progressive frame"
10552 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10553 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10556 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10557 msgid "force coding frame as single picture"
10560 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10561 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10564 #: modules/codec/dirac.c:116
10565 msgid "Width of motion compensation blocks"
10568 #: modules/codec/dirac.c:120
10569 msgid "Height of motion compensation blocks"
10572 #: modules/codec/dirac.c:125
10573 msgid "Block overlap (%)"
10576 #: modules/codec/dirac.c:126
10577 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10580 #: modules/codec/dirac.c:131
10584 #: modules/codec/dirac.c:132
10585 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10588 #: modules/codec/dirac.c:136
10592 #: modules/codec/dirac.c:137
10593 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10596 #: modules/codec/dirac.c:140
10598 msgid "Motion vector precision"
10599 msgstr "Ngeyo mol ne"
10601 #: modules/codec/dirac.c:141
10602 msgid "Motion vector precision in pels."
10605 #: modules/codec/dirac.c:146
10606 msgid "Simple ME search area x:y"
10609 #: modules/codec/dirac.c:147
10611 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10612 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10615 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10616 msgid "Three component motion estimation"
10619 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10620 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10623 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10625 msgid "Intra picture DWT filter"
10626 msgstr "Yero cal matino"
10628 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10630 msgid "Inter picture DWT filter"
10631 msgstr "Yero cal matino"
10633 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10635 msgid "Number of DWT iterations"
10636 msgstr "Namba me yiko"
10638 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10639 msgid "Also known as DWT levels"
10642 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10644 msgid "Enable multiple quantizers"
10645 msgstr "Mi gigwoko lac ne tii"
10647 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10648 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10651 #: modules/codec/dirac.c:174
10653 msgid "Enable spatial partitioning"
10654 msgstr "Mi gigwoko lac ne tii"
10656 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10657 msgid "Disable arithmetic coding"
10660 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10661 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10664 #: modules/codec/dirac.c:184
10665 msgid "cycles per degree"
10668 #: modules/codec/dirac.c:206
10669 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10672 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10673 msgid "DirectMedia Object decoder"
10676 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10677 msgid "DirectMedia Object encoder"
10680 #: modules/codec/dts.c:53
10684 #: modules/codec/dts.c:58
10685 msgid "DTS audio packetizer"
10688 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10690 msgid "Decoding X coordinate"
10693 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10695 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10696 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
10698 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10700 msgid "Decoding Y coordinate"
10703 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10705 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10706 msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"
10708 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10710 msgid "Subpicture position"
10711 msgstr "Yero cal matino"
10713 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10715 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10716 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10720 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10722 msgid "Encoding X coordinate"
10725 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10727 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10728 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
10730 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10732 msgid "Encoding Y coordinate"
10735 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10737 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10738 msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"
10740 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10742 msgid "DVB subtitles decoder"
10743 msgstr "Niango wie matino"
10745 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10747 msgid "DVB subtitles"
10748 msgstr "Wie maditu"
10750 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10752 msgid "DVB subtitles encoder"
10753 msgstr "Niango wie matino"
10755 #: modules/codec/edummy.c:40
10757 msgid "Dummy encoder"
10758 msgstr "Gigonyo tere"
10760 #: modules/codec/faad.c:45
10761 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10764 #: modules/codec/faad.c:391
10766 msgid "AAC extension"
10769 #: modules/codec/flac.c:111
10771 msgid "Flac audio decoder"
10772 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
10774 #: modules/codec/flac.c:117
10776 msgid "Flac audio encoder"
10777 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
10779 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10780 msgid "Sound fonts"
10783 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10784 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10787 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10788 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10791 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10795 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10796 msgid "MIDI synthesis not set up"
10799 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10801 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10802 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10803 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10806 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10808 msgid "Formatted Subtitles"
10809 msgstr "Wer kede Wie matino"
10811 #: modules/codec/kate.c:195
10813 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10814 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10815 "rendering via Tiger is enabled."
10818 #: modules/codec/kate.c:202
10822 #: modules/codec/kate.c:202
10826 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10827 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10828 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10829 #: modules/video_filter/rss.c:71
10833 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10834 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10835 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10836 #: modules/video_filter/rss.c:72
10838 msgstr "Ma laburuburu"
10840 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10841 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10842 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10843 #: modules/video_filter/rss.c:72
10847 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10848 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10849 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10850 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10854 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10855 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10856 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10857 #: modules/video_filter/rss.c:72
10859 msgstr "Marema mito col"
10861 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10862 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10863 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10864 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10865 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10866 #: modules/video_filter/rss.c:72
10870 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10871 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10872 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10873 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10877 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10878 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10879 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10880 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10881 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10885 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10886 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10887 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10888 #: modules/video_filter/rss.c:73
10892 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10893 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10894 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10895 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10896 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10900 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10901 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10902 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10903 #: modules/video_filter/rss.c:74
10907 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10908 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10909 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10910 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10914 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10915 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10916 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10917 #: modules/video_filter/rss.c:74
10921 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10922 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10923 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10924 #: modules/video_filter/rss.c:74
10928 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10929 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10930 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10931 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10932 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10933 #: modules/video_filter/rss.c:74
10937 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10938 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10939 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10940 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10944 #: modules/codec/kate.c:214
10945 msgid "Use Tiger for rendering"
10948 #: modules/codec/kate.c:215
10950 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10951 "only render static text and bitmap based streams."
10954 #: modules/codec/kate.c:219
10955 msgid "Rendering quality"
10958 #: modules/codec/kate.c:220
10960 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10964 #: modules/codec/kate.c:224
10966 msgid "Default font effect"
10967 msgstr "Nyonyo ma yiko gineno"
10969 #: modules/codec/kate.c:225
10971 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10975 #: modules/codec/kate.c:229
10976 msgid "Default font effect strength"
10979 #: modules/codec/kate.c:230
10980 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10983 #: modules/codec/kate.c:234
10985 msgid "Default font description"
10988 #: modules/codec/kate.c:235
10990 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10991 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10992 "font parameters where appropriate."
10995 #: modules/codec/kate.c:240
10997 msgid "Default font color"
10998 msgstr "Gonyo lok kit Majwi"
11000 #: modules/codec/kate.c:241
11002 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11003 "font color to use."
11006 #: modules/codec/kate.c:245
11008 msgid "Default font alpha"
11009 msgstr "Dwone Majwi"
11011 #: modules/codec/kate.c:246
11013 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11014 "particular font color to use."
11017 #: modules/codec/kate.c:250
11019 msgid "Default background color"
11020 msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite"
11022 #: modules/codec/kate.c:251
11024 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11028 #: modules/codec/kate.c:255
11029 msgid "Default background alpha"
11032 #: modules/codec/kate.c:256
11034 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11035 "specify a particular background color to use."
11038 #: modules/codec/kate.c:262
11040 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11041 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11042 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11044 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11045 "played. This will hopefully be fixed soon."
11048 #: modules/codec/kate.c:271
11052 #: modules/codec/kate.c:272
11053 msgid "Kate overlay decoder"
11056 #: modules/codec/kate.c:291
11057 msgid "Tiger rendering defaults"
11060 #: modules/codec/kate.c:326
11062 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11063 msgstr "Yer fail me wie matino"
11065 #: modules/codec/libass.c:56
11067 msgid "Subtitles (advanced)"
11068 msgstr "Wi wer Maditu"
11070 #: modules/codec/libass.c:57
11072 msgid "Subtitle renderers using libass"
11073 msgstr "Niango wie matino"
11075 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
11076 msgid "Building font cache"
11079 #: modules/codec/libass.c:221
11081 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11082 "This should take less than a minute."
11085 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
11086 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11089 #: modules/codec/lpcm.c:59
11090 msgid "Linear PCM audio decoder"
11093 #: modules/codec/lpcm.c:64
11094 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11097 #: modules/codec/lpcm.c:70
11099 msgid "Linear PCM audio encoder"
11100 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
11102 #: modules/codec/mash.cpp:70
11103 msgid "Video decoder using openmash"
11106 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11107 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11110 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
11111 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11114 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
11115 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11118 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
11119 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11122 #: modules/codec/png.c:58
11124 msgid "PNG video decoder"
11125 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
11127 #: modules/codec/quicktime.c:67
11128 msgid "QuickTime library decoder"
11131 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11132 msgid "Pseudo raw video decoder"
11135 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11136 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11139 #: modules/codec/realvideo.c:126
11140 msgid "RealVideo library decoder"
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11145 msgid "Rate control method"
11146 msgstr "Dwok cen kwero twero"
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11149 msgid "Method used to encode the video sequence"
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11154 msgid "Constant noise threshold mode"
11155 msgstr "Yer kite ne (%)"
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11159 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11160 msgstr "Cipid me jami matye"
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11164 msgid "Low Delay mode"
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11168 msgid "Lossless mode"
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11172 msgid "Constant lambda mode"
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11177 msgid "Constant error mode"
11178 msgstr "Kite me gwoko"
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11181 msgid "Constant quality mode"
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11185 msgid "GOP structure"
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11189 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11194 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11195 "previous or future pictures."
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11199 msgid "I-frame only sequence"
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11203 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11207 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11211 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11216 msgid "Noise Threshold"
11217 msgstr "Yer kite ne (%)"
11219 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11220 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11224 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11227 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11229 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11230 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11233 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11238 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11239 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11242 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11251 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11252 "group of pictures"
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11257 msgid "No pre-filtering"
11258 msgstr "Gi kiyo Video"
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11262 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11263 msgstr "Mamako gi kiyo video"
11265 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11270 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11272 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11273 msgstr "Mamako gi kiyo video"
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11277 msgid "Low Pass Ffilter"
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11281 msgid "Size of motion compensation blocks"
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11286 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11290 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11294 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11297 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11298 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11301 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11302 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11306 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11310 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11314 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11319 msgid "Motion Vector precision"
11320 msgstr "Ngeyo mol ne"
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11324 msgid "Motion Vector precision in pels"
11325 msgstr "Ngeyo mol ne"
11327 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11329 msgid "perceptual weighting method"
11330 msgstr "Yore me cwalo mapol"
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11333 msgid "perceptual distance"
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11337 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11341 msgid "Horizontal slices per frame"
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11345 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11350 msgid "Vertical slices per frame"
11351 msgstr "Keto namba malube"
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11354 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11358 msgid "Size of code blocks in each subband"
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11362 msgid "small - use small code blocks"
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11366 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11370 msgid "large - use large code blocks"
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11374 msgid "full - One code block per subband"
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11379 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11380 msgstr "Kite pa Kaneno"
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11384 msgid "Number of levels of downsampling"
11385 msgstr "Namba me yiko"
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11388 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11393 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11394 msgstr "Kite pa Kaneno"
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11398 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11399 msgstr "Kite pa Kaneno"
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11402 msgid "Enable Scene Change Detection"
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11407 msgid "Force Profile"
11408 msgstr "Kop makwako"
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11411 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11416 msgid "VC2 Simple Profile"
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11421 msgid "VC2 Main Profile"
11422 msgstr "Ket lok ikome manyen"
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11426 msgid "Main Profile"
11427 msgstr "Kop makwako"
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11430 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11434 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11437 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11439 msgid "SDL Image decoder"
11440 msgstr "Nya pa cal"
11442 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11443 msgid "SDL_image video decoder"
11446 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11447 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11450 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11451 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11455 msgstr "Ma dyeredyere"
11457 #: modules/codec/speex.c:59
11458 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11461 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11462 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11463 msgid "Encoding quality"
11466 #: modules/codec/speex.c:63
11467 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11470 #: modules/codec/speex.c:65
11471 msgid "Encoding complexity"
11474 #: modules/codec/speex.c:67
11475 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11478 #: modules/codec/speex.c:69
11480 msgid "Maximal bitrate"
11481 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
11483 #: modules/codec/speex.c:71
11484 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11487 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11489 msgid "CBR encoding"
11490 msgstr "Gonyo iyi kite majwi"
11492 #: modules/codec/speex.c:75
11494 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11495 "bitrate encoding (VBR)."
11498 #: modules/codec/speex.c:78
11499 msgid "Voice activity detection"
11502 #: modules/codec/speex.c:80
11504 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11508 #: modules/codec/speex.c:83
11509 msgid "Discontinuous Transmission"
11512 #: modules/codec/speex.c:85
11513 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11516 #: modules/codec/speex.c:89
11517 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11520 #: modules/codec/speex.c:89
11521 msgid "Wide-band (16kHz)"
11524 #: modules/codec/speex.c:89
11525 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11528 #: modules/codec/speex.c:96
11530 msgid "Speex audio decoder"
11531 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
11533 #: modules/codec/speex.c:98
11537 #: modules/codec/speex.c:102
11538 msgid "Speex audio packetizer"
11541 #: modules/codec/speex.c:107
11543 msgid "Speex audio encoder"
11544 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
11546 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11547 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11550 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11551 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11554 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11556 msgid "DVD subtitles decoder"
11557 msgstr "Niango wie matino"
11559 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11561 msgid "DVD subtitles"
11562 msgstr "Wie maditu"
11564 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11566 msgid "DVD subtitles packetizer"
11567 msgstr "Wi wer Maditu"
11569 #: modules/codec/stl.c:45
11571 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11572 msgstr "Niango wie matino"
11575 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11576 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11577 #. languages using the Latin alphabet.
11578 #: modules/codec/subsdec.c:94
11579 msgid "Default (Windows-1252)"
11582 #: modules/codec/subsdec.c:95
11584 msgid "System codeset"
11585 msgstr "Kite pa gitic kit majwii"
11587 #: modules/codec/subsdec.c:96
11588 msgid "Universal (UTF-8)"
11591 #: modules/codec/subsdec.c:97
11592 msgid "Universal (UTF-16)"
11595 #: modules/codec/subsdec.c:98
11596 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11599 #: modules/codec/subsdec.c:99
11600 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11603 #: modules/codec/subsdec.c:100
11604 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11607 #: modules/codec/subsdec.c:104
11608 msgid "Western European (Latin-9)"
11611 #: modules/codec/subsdec.c:105
11612 msgid "Western European (Windows-1252)"
11615 #: modules/codec/subsdec.c:107
11616 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11619 #: modules/codec/subsdec.c:108
11620 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11623 #: modules/codec/subsdec.c:110
11624 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11627 #: modules/codec/subsdec.c:112
11628 msgid "Nordic (Latin-6)"
11631 #: modules/codec/subsdec.c:114
11632 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11635 #: modules/codec/subsdec.c:115
11636 msgid "Russian (KOI8-R)"
11639 #: modules/codec/subsdec.c:116
11640 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11643 #: modules/codec/subsdec.c:118
11644 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11647 #: modules/codec/subsdec.c:119
11648 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11651 #: modules/codec/subsdec.c:121
11652 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11655 #: modules/codec/subsdec.c:122
11656 msgid "Greek (Windows-1253)"
11659 #: modules/codec/subsdec.c:124
11660 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11663 #: modules/codec/subsdec.c:125
11664 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11667 #: modules/codec/subsdec.c:127
11668 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11671 #: modules/codec/subsdec.c:128
11672 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11675 #: modules/codec/subsdec.c:131
11676 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11679 #: modules/codec/subsdec.c:132
11680 msgid "Thai (Windows-874)"
11683 #: modules/codec/subsdec.c:134
11684 msgid "Baltic (Latin-7)"
11687 #: modules/codec/subsdec.c:135
11688 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11691 #: modules/codec/subsdec.c:138
11692 msgid "Celtic (Latin-8)"
11695 #: modules/codec/subsdec.c:141
11696 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11699 #: modules/codec/subsdec.c:143
11700 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11703 #: modules/codec/subsdec.c:144
11704 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11707 #: modules/codec/subsdec.c:145
11708 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11711 #: modules/codec/subsdec.c:146
11712 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11715 #: modules/codec/subsdec.c:147
11716 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11719 #: modules/codec/subsdec.c:148
11720 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11723 #: modules/codec/subsdec.c:149
11724 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11727 #: modules/codec/subsdec.c:150
11728 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11731 #: modules/codec/subsdec.c:151
11732 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11735 #: modules/codec/subsdec.c:152
11736 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11739 #: modules/codec/subsdec.c:154
11740 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11743 #: modules/codec/subsdec.c:155
11744 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11747 #: modules/codec/subsdec.c:162
11749 msgid "Subtitles text encoding"
11750 msgstr "Niango wie matino"
11752 #: modules/codec/subsdec.c:163
11753 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11756 #: modules/codec/subsdec.c:164
11758 msgid "Subtitles justification"
11759 msgstr "Niango wie matino"
11761 #: modules/codec/subsdec.c:165
11762 msgid "Set the justification of subtitles"
11765 #: modules/codec/subsdec.c:166
11767 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11768 msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"
11770 #: modules/codec/subsdec.c:167
11772 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11775 #: modules/codec/subsdec.c:170
11777 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11778 "but you can choose to disable all formatting."
11781 #: modules/codec/subsdec.c:178
11783 msgid "Text subtitles decoder"
11784 msgstr "Niango wie matino"
11787 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11788 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11789 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11790 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11791 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11792 #. Other scripts use other code pages.
11794 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11795 #. the VideoLAN translators mailing list.
11796 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11801 #: modules/codec/subsusf.c:46
11805 #: modules/codec/subsusf.c:47
11807 msgid "USF subtitles decoder"
11808 msgstr "Niango wie matino"
11810 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11811 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11814 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11816 msgid "SVCD subtitles"
11817 msgstr "Wie maditu"
11819 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11820 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11823 #: modules/codec/t140.c:35
11824 msgid "T.140 text encoder"
11827 #: modules/codec/telx.c:54
11829 msgid "Override page"
11830 msgstr "coo iwi coc macon"
11832 #: modules/codec/telx.c:55
11834 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11835 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11836 "usually 888 or 889)."
11839 #: modules/codec/telx.c:60
11841 msgid "Ignore subtitle flag"
11842 msgstr "Yab fail me wie matino"
11844 #: modules/codec/telx.c:61
11845 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11848 #: modules/codec/telx.c:64
11849 msgid "Workaround for France"
11852 #: modules/codec/telx.c:65
11854 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11855 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11856 "your subtitles don't appear."
11859 #: modules/codec/telx.c:71
11861 msgid "Teletext subtitles decoder"
11862 msgstr "Yer fail me wie matino"
11864 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11866 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11867 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11870 #: modules/codec/theora.c:105
11871 msgid "Theora video decoder"
11874 #: modules/codec/theora.c:111
11875 msgid "Theora video packetizer"
11878 #: modules/codec/theora.c:117
11879 msgid "Theora video encoder"
11882 #: modules/codec/twolame.c:56
11884 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11885 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11888 #: modules/codec/twolame.c:59
11890 msgid "Stereo mode"
11891 msgstr "Kite me gwoko"
11893 #: modules/codec/twolame.c:60
11894 msgid "Handling mode for stereo streams"
11897 #: modules/codec/twolame.c:61
11901 #: modules/codec/twolame.c:63
11902 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11905 #: modules/codec/twolame.c:64
11906 msgid "Psycho-acoustic model"
11909 #: modules/codec/twolame.c:66
11910 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11913 #: modules/codec/twolame.c:70
11917 #: modules/codec/twolame.c:70
11918 msgid "Joint stereo"
11921 #: modules/codec/twolame.c:75
11922 msgid "Libtwolame audio encoder"
11925 #: modules/codec/vorbis.c:175
11926 msgid "Maximum encoding bitrate"
11929 #: modules/codec/vorbis.c:177
11930 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11933 #: modules/codec/vorbis.c:178
11934 msgid "Minimum encoding bitrate"
11937 #: modules/codec/vorbis.c:180
11939 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11943 #: modules/codec/vorbis.c:183
11944 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11947 #: modules/codec/vorbis.c:187
11948 msgid "Vorbis audio decoder"
11951 #: modules/codec/vorbis.c:198
11952 msgid "Vorbis audio packetizer"
11955 #: modules/codec/vorbis.c:205
11956 msgid "Vorbis audio encoder"
11959 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11960 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11963 #: modules/codec/x264.c:57
11965 msgid "Maximum GOP size"
11966 msgstr "Rwom mamite"
11968 #: modules/codec/x264.c:58
11970 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11971 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11974 #: modules/codec/x264.c:62
11975 msgid "Minimum GOP size"
11978 #: modules/codec/x264.c:63
11980 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11981 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11982 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11983 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11984 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11985 "the IDR-frame. \n"
11986 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11987 "frames, but do not start a new GOP."
11990 #: modules/codec/x264.c:72
11991 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11994 #: modules/codec/x264.c:74
11996 "none: use closed GOPs only\n"
11997 "normal: use standard open GOPs\n"
11998 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12001 #: modules/codec/x264.c:78
12002 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12005 #: modules/codec/x264.c:81
12006 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12009 #: modules/codec/x264.c:82
12011 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12012 "ray compatibility\n"
12013 "e.g. resolution, framerate, level"
12016 #: modules/codec/x264.c:85
12017 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12020 #: modules/codec/x264.c:86
12022 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12023 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12024 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12025 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12026 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12027 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12031 #: modules/codec/x264.c:97
12032 msgid "B-frames between I and P"
12035 #: modules/codec/x264.c:98
12036 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12039 #: modules/codec/x264.c:101
12040 msgid "Adaptive B-frame decision"
12043 #: modules/codec/x264.c:102
12045 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12046 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12049 #: modules/codec/x264.c:106
12050 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12053 #: modules/codec/x264.c:107
12055 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12056 "negative values cause less B-frames."
12059 #: modules/codec/x264.c:111
12060 msgid "Keep some B-frames as references"
12063 #: modules/codec/x264.c:112
12065 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12066 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12068 " - none: Disabled\n"
12069 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12070 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12073 #: modules/codec/x264.c:120
12077 #: modules/codec/x264.c:121
12079 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12080 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12083 #: modules/codec/x264.c:125
12085 msgid "Number of reference frames"
12086 msgstr "Namba me yiko"
12088 #: modules/codec/x264.c:126
12090 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12091 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12092 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12095 #: modules/codec/x264.c:131
12097 msgid "Skip loop filter"
12098 msgstr "Yero video"
12100 #: modules/codec/x264.c:132
12101 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12104 #: modules/codec/x264.c:134
12105 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12108 #: modules/codec/x264.c:135
12110 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12111 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12114 #: modules/codec/x264.c:139
12115 msgid "H.264 level"
12118 #: modules/codec/x264.c:140
12120 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12121 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12122 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12123 "for letting x264 set level."
12126 #: modules/codec/x264.c:145
12128 msgid "H.264 profile"
12129 msgstr "Kop makwako"
12131 #: modules/codec/x264.c:146
12132 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12135 #: modules/codec/x264.c:152
12137 msgid "Interlaced mode"
12138 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
12140 #: modules/codec/x264.c:153
12142 msgid "Pure-interlaced mode."
12143 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
12145 #: modules/codec/x264.c:155
12146 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12149 #: modules/codec/x264.c:156
12150 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12153 #: modules/codec/x264.c:158
12154 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12157 #: modules/codec/x264.c:159
12158 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12161 #: modules/codec/x264.c:161
12162 msgid "Force number of slices per frame"
12165 #: modules/codec/x264.c:162
12166 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12169 #: modules/codec/x264.c:164
12170 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12173 #: modules/codec/x264.c:165
12174 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12177 #: modules/codec/x264.c:167
12178 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12181 #: modules/codec/x264.c:168
12182 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12185 #: modules/codec/x264.c:171
12189 #: modules/codec/x264.c:172
12191 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12192 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12195 #: modules/codec/x264.c:176
12196 msgid "Quality-based VBR"
12199 #: modules/codec/x264.c:177
12200 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12203 #: modules/codec/x264.c:179
12207 #: modules/codec/x264.c:180
12208 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12211 #: modules/codec/x264.c:183
12215 #: modules/codec/x264.c:184
12216 msgid "Maximum quantizer parameter."
12219 #: modules/codec/x264.c:186
12220 msgid "Max QP step"
12223 #: modules/codec/x264.c:187
12224 msgid "Max QP step between frames."
12227 #: modules/codec/x264.c:189
12228 msgid "Average bitrate tolerance"
12231 #: modules/codec/x264.c:190
12232 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12235 #: modules/codec/x264.c:193
12236 msgid "Max local bitrate"
12239 #: modules/codec/x264.c:194
12240 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12243 #: modules/codec/x264.c:196
12248 #: modules/codec/x264.c:197
12249 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12252 #: modules/codec/x264.c:200
12253 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12256 #: modules/codec/x264.c:201
12258 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12262 #: modules/codec/x264.c:204
12263 msgid "How AQ distributes bits"
12266 #: modules/codec/x264.c:205
12268 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12270 " - 1: Current x264 default mode\n"
12271 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12275 #: modules/codec/x264.c:210
12277 msgid "Strength of AQ"
12278 msgstr "Yore me cwalo mapol"
12280 #: modules/codec/x264.c:211
12282 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12283 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12284 " - 0.5: weak AQ\n"
12285 " - 1.5: strong AQ"
12288 #: modules/codec/x264.c:217
12290 msgid "QP factor between I and P"
12291 msgstr "Ribiribi pa dirija tye iyi akina 0.1 ki 1"
12293 #: modules/codec/x264.c:218
12294 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12297 #: modules/codec/x264.c:221
12299 msgid "QP factor between P and B"
12300 msgstr "Ribiribi pa dirija tye iyi akina 0.1 ki 1"
12302 #: modules/codec/x264.c:222
12303 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12306 #: modules/codec/x264.c:224
12307 msgid "QP difference between chroma and luma"
12310 #: modules/codec/x264.c:225
12311 msgid "QP difference between chroma and luma."
12314 #: modules/codec/x264.c:227
12315 msgid "Multipass ratecontrol"
12318 #: modules/codec/x264.c:228
12320 "Multipass ratecontrol:\n"
12321 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12322 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12323 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12326 #: modules/codec/x264.c:233
12327 msgid "QP curve compression"
12330 #: modules/codec/x264.c:234
12331 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12334 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12335 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12338 #: modules/codec/x264.c:237
12340 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12341 "blurs complexity."
12344 #: modules/codec/x264.c:241
12346 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12350 #: modules/codec/x264.c:246
12351 msgid "Partitions to consider"
12354 #: modules/codec/x264.c:247
12356 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12359 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12360 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12361 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12362 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12365 #: modules/codec/x264.c:255
12367 msgid "Direct MV prediction mode"
12368 msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"
12370 #: modules/codec/x264.c:256
12372 msgid "Direct MV prediction mode."
12373 msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"
12375 #: modules/codec/x264.c:258
12376 msgid "Direct prediction size"
12379 #: modules/codec/x264.c:259
12381 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12383 " - -1: smallest possible according to level\n"
12386 #: modules/codec/x264.c:264
12387 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12390 #: modules/codec/x264.c:265
12391 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12394 #: modules/codec/x264.c:267
12395 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12398 #: modules/codec/x264.c:268
12400 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12401 " - 1: Blind offset\n"
12402 " - 2: Smart analysis\n"
12405 #: modules/codec/x264.c:273
12406 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12409 #: modules/codec/x264.c:274
12411 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12413 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12414 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12415 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12416 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12419 #: modules/codec/x264.c:281
12420 msgid "Maximum motion vector search range"
12423 #: modules/codec/x264.c:282
12425 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12426 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12427 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12430 #: modules/codec/x264.c:287
12431 msgid "Maximum motion vector length"
12434 #: modules/codec/x264.c:288
12436 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12439 #: modules/codec/x264.c:291
12440 msgid "Minimum buffer space between threads"
12443 #: modules/codec/x264.c:292
12445 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12449 #: modules/codec/x264.c:295
12450 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12453 #: modules/codec/x264.c:296
12455 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12456 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12460 #: modules/codec/x264.c:300
12461 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12464 #: modules/codec/x264.c:302
12466 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12467 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12468 "quality). Range 1 to 9."
12471 #: modules/codec/x264.c:306
12472 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12475 #: modules/codec/x264.c:307
12476 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12479 #: modules/codec/x264.c:310
12480 msgid "Decide references on a per partition basis"
12483 #: modules/codec/x264.c:311
12485 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12486 "as opposed to only one ref per macroblock."
12489 #: modules/codec/x264.c:315
12490 msgid "Chroma in motion estimation"
12493 #: modules/codec/x264.c:316
12494 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12497 #: modules/codec/x264.c:319
12498 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12501 #: modules/codec/x264.c:320
12502 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12505 #: modules/codec/x264.c:322
12506 msgid "Adaptive spatial transform size"
12509 #: modules/codec/x264.c:324
12510 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12513 #: modules/codec/x264.c:326
12515 msgid "Trellis RD quantization"
12516 msgstr "Kite me neno"
12518 #: modules/codec/x264.c:327
12520 "Trellis RD quantization: \n"
12522 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12523 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12524 "This requires CABAC."
12527 #: modules/codec/x264.c:333
12528 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12531 #: modules/codec/x264.c:334
12532 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12535 #: modules/codec/x264.c:336
12536 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12539 #: modules/codec/x264.c:337
12541 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12542 "small single coefficient."
12545 #: modules/codec/x264.c:340
12547 msgid "Use Psy-optimizations"
12550 #: modules/codec/x264.c:341
12551 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12554 #: modules/codec/x264.c:345
12556 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12560 #: modules/codec/x264.c:348
12561 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12564 #: modules/codec/x264.c:349
12565 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12568 #: modules/codec/x264.c:352
12569 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12572 #: modules/codec/x264.c:353
12573 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12576 #: modules/codec/x264.c:358
12577 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12580 #: modules/codec/x264.c:359
12581 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12584 #: modules/codec/x264.c:362
12585 msgid "CPU optimizations"
12588 #: modules/codec/x264.c:363
12589 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12592 #: modules/codec/x264.c:365
12593 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12596 #: modules/codec/x264.c:366
12597 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12600 #: modules/codec/x264.c:368
12601 msgid "PSNR computation"
12604 #: modules/codec/x264.c:369
12606 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12610 #: modules/codec/x264.c:372
12611 msgid "SSIM computation"
12614 #: modules/codec/x264.c:373
12616 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12620 #: modules/codec/x264.c:376
12623 msgstr "Kite me gwoko"
12625 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12626 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12630 #: modules/codec/x264.c:379
12631 msgid "Print stats for each frame."
12634 #: modules/codec/x264.c:381
12635 msgid "SPS and PPS id numbers"
12638 #: modules/codec/x264.c:382
12640 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12644 #: modules/codec/x264.c:385
12645 msgid "Access unit delimiters"
12648 #: modules/codec/x264.c:386
12649 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12652 #: modules/codec/x264.c:388
12653 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12656 #: modules/codec/x264.c:389
12658 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12659 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12662 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12664 msgid "HRD-timing information"
12665 msgstr "Ngec ikom Gitic"
12667 #: modules/codec/x264.c:395
12669 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12670 "by user settings."
12673 #: modules/codec/x264.c:397
12674 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12677 #: modules/codec/x264.c:402
12682 #: modules/codec/x264.c:402
12686 #: modules/codec/x264.c:402
12690 #: modules/codec/x264.c:402
12695 #: modules/codec/x264.c:402
12699 #: modules/codec/x264.c:413
12703 #: modules/codec/x264.c:413
12708 #: modules/codec/x264.c:413
12712 #: modules/codec/x264.c:413
12717 #: modules/codec/x264.c:418
12722 #: modules/codec/x264.c:418
12726 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12730 #: modules/codec/x264.c:421
12731 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12734 #: modules/codec/zvbi.c:57
12736 msgid "Teletext page"
12737 msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV"
12739 #: modules/codec/zvbi.c:58
12740 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12743 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12745 msgid "Teletext transparency"
12746 msgstr "Bedo maleng"
12748 #: modules/codec/zvbi.c:62
12749 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12752 #: modules/codec/zvbi.c:65
12754 msgid "Teletext alignment"
12755 msgstr "Kite me coc ki tung lacam"
12757 #: modules/codec/zvbi.c:67
12759 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12760 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12764 #: modules/codec/zvbi.c:71
12766 msgid "Teletext text subtitles"
12767 msgstr "Yer fail me wie matino"
12769 #: modules/codec/zvbi.c:72
12770 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12773 #: modules/codec/zvbi.c:81
12774 msgid "VBI and Teletext decoder"
12777 #: modules/codec/zvbi.c:82
12779 msgid "VBI & Teletext"
12780 msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV"
12782 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12783 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12786 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12788 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12789 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12793 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12797 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12799 msgid "D-Bus control interface"
12802 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12803 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12804 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12805 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12806 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12807 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12808 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12809 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12810 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12811 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12812 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12813 msgid "VLC media player"
12814 msgstr "Latuku me VLC"
12816 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12817 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12820 #: modules/control/dummy.c:39
12822 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12823 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12824 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12827 #: modules/control/dummy.c:49
12829 msgid "Dummy interface"
12832 #: modules/control/gestures.c:81
12834 msgid "Motion threshold (10-100)"
12835 msgstr "Yer kite ne (%)"
12837 #: modules/control/gestures.c:83
12838 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12841 #: modules/control/gestures.c:85
12843 msgid "Trigger button"
12844 msgstr "Amapeca Madit"
12846 #: modules/control/gestures.c:87
12847 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12850 #: modules/control/gestures.c:97
12854 #: modules/control/gestures.c:100
12858 #: modules/control/gestures.c:108
12859 msgid "Mouse gestures control interface"
12862 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12863 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12865 msgid "Global Hotkeys"
12866 msgstr "Lagony muywek"
12868 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12869 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12871 msgid "Global Hotkeys interface"
12874 #: modules/control/hotkeys.c:97
12876 msgid "Volume Control"
12877 msgstr "Gwoko cawa"
12879 #: modules/control/hotkeys.c:97
12881 msgid "Position Control"
12884 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12885 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12889 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12890 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12892 msgstr "Lagony muywek"
12894 #: modules/control/hotkeys.c:101
12895 msgid "Hotkeys management interface"
12898 #: modules/control/hotkeys.c:108
12900 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12901 msgstr "Gwoko Ruruba"
12903 #: modules/control/hotkeys.c:109
12905 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12906 "mousewheel event can be ignored"
12909 #: modules/control/hotkeys.c:375
12911 msgid "Audio Device: %s"
12912 msgstr "Giketo jami me awinya"
12914 #: modules/control/hotkeys.c:471
12916 msgid "Audio track: %s"
12917 msgstr "Wer awinya"
12919 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12921 msgid "Subtitle track: %s"
12922 msgstr "Wi wer maditu"
12924 #: modules/control/hotkeys.c:488
12928 #: modules/control/hotkeys.c:537
12930 msgid "Aspect ratio: %s"
12931 msgstr "Bakacic- me lac ki bor pa cal ma i TV"
12933 #: modules/control/hotkeys.c:565
12938 #: modules/control/hotkeys.c:579
12939 msgid "Zooming reset"
12942 #: modules/control/hotkeys.c:587
12944 msgid "Scaled to screen"
12945 msgstr "Maromo wang kaneno weng"
12947 #: modules/control/hotkeys.c:590
12949 msgid "Original Size"
12950 msgstr "Kite kikome"
12952 #: modules/control/hotkeys.c:618
12954 msgid "Deinterlace off"
12955 msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno"
12957 #: modules/control/hotkeys.c:638
12959 msgid "Deinterlace on"
12960 msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno"
12962 #: modules/control/hotkeys.c:671
12964 msgid "Zoom mode: %s"
12967 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12969 msgid "Subtitle delay %i ms"
12970 msgstr "Fail me wie matino"
12972 #: modules/control/hotkeys.c:797
12974 msgid "Subtitle position %i px"
12975 msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"
12977 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12979 msgid "Audio delay %i ms"
12980 msgstr "Nying giketo gin awinya"
12982 #: modules/control/hotkeys.c:855
12987 #: modules/control/hotkeys.c:857
12989 msgid "Recording done"
12992 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12994 msgid "Volume %d%%"
12995 msgstr "Dwon: %d%%"
12997 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12999 msgid "Speed: %.2fx"
13002 #: modules/control/lirc.c:47
13004 msgid "Change the lirc configuration file"
13005 msgstr "Pe romo gwoko cano odoco coc ma otude"
13007 #: modules/control/lirc.c:49
13009 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13010 "users home directory."
13013 #: modules/control/lirc.c:59
13017 #: modules/control/lirc.c:62
13019 msgid "Infrared remote control interface"
13020 msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
13022 #: modules/control/motion.c:77
13023 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
13026 #: modules/control/motion.c:83
13031 #: modules/control/motion.c:86
13033 msgid "motion control interface"
13034 msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
13036 #: modules/control/motion.c:87
13038 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13041 #: modules/control/netsync.c:57
13043 msgid "Network master clock"
13044 msgstr "Cik ikom kube"
13046 #: modules/control/netsync.c:58
13048 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
13049 "over clients listening on the masters network ip address"
13052 #: modules/control/netsync.c:62
13053 msgid "Master server ip address"
13056 #: modules/control/netsync.c:63
13058 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
13061 #: modules/control/netsync.c:66
13062 msgid "UDP timeout (in ms)"
13065 #: modules/control/netsync.c:67
13066 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13069 #: modules/control/netsync.c:71
13071 msgid "Network Sync"
13074 #: modules/control/netsync.c:72
13076 msgid "Network synchronization"
13079 #: modules/control/ntservice.c:43
13080 msgid "Install Windows Service"
13083 #: modules/control/ntservice.c:45
13084 msgid "Install the Service and exit."
13087 #: modules/control/ntservice.c:46
13088 msgid "Uninstall Windows Service"
13091 #: modules/control/ntservice.c:48
13092 msgid "Uninstall the Service and exit."
13095 #: modules/control/ntservice.c:49
13097 msgid "Display name of the Service"
13098 msgstr "Gitic me nyuto"
13100 #: modules/control/ntservice.c:51
13102 msgid "Change the display name of the Service."
13103 msgstr "Lok caa me cako pi gitic man"
13105 #: modules/control/ntservice.c:52
13107 msgid "Configuration options"
13108 msgstr "&VLM Yiyiko dul ne"
13110 #: modules/control/ntservice.c:54
13112 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13113 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13117 #: modules/control/ntservice.c:59
13119 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13120 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13121 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13124 #: modules/control/ntservice.c:65
13129 #: modules/control/ntservice.c:66
13131 msgid "Windows Service interface"
13132 msgstr "Nying giketo cinema"
13134 #: modules/control/rc.c:70
13135 msgid "Initializing"
13138 #: modules/control/rc.c:71
13143 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
13144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
13145 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
13146 #: modules/notify/xosd.c:234
13148 msgstr "Cung manok"
13150 #: modules/control/rc.c:74
13154 #: modules/control/rc.c:75
13159 #: modules/control/rc.c:159
13161 msgid "Show stream position"
13162 msgstr "Nyut cal marac"
13164 #: modules/control/rc.c:160
13166 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13169 #: modules/control/rc.c:163
13173 #: modules/control/rc.c:164
13174 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13177 #: modules/control/rc.c:166
13178 msgid "UNIX socket command input"
13181 #: modules/control/rc.c:167
13182 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13185 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
13186 msgid "TCP command input"
13189 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
13191 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13192 "port the interface will bind to."
13195 #: modules/control/rc.c:177
13197 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13198 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13199 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13202 #: modules/control/rc.c:184
13206 #: modules/control/rc.c:187
13208 msgid "Remote control interface"
13209 msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
13211 #: modules/control/rc.c:341
13212 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13215 #: modules/control/rc.c:777
13217 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13220 #: modules/control/rc.c:800
13221 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13224 #: modules/control/rc.c:802
13225 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13228 #: modules/control/rc.c:803
13229 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13232 #: modules/control/rc.c:804
13233 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13236 #: modules/control/rc.c:805
13237 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13240 #: modules/control/rc.c:806
13241 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13244 #: modules/control/rc.c:807
13245 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13248 #: modules/control/rc.c:808
13249 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13252 #: modules/control/rc.c:809
13253 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13256 #: modules/control/rc.c:810
13257 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13260 #: modules/control/rc.c:811
13261 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13264 #: modules/control/rc.c:812
13265 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13268 #: modules/control/rc.c:813
13269 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13272 #: modules/control/rc.c:814
13273 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13276 #: modules/control/rc.c:815
13277 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13280 #: modules/control/rc.c:816
13281 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13284 #: modules/control/rc.c:817
13285 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13288 #: modules/control/rc.c:818
13289 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13292 #: modules/control/rc.c:819
13293 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13296 #: modules/control/rc.c:820
13297 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13300 #: modules/control/rc.c:822
13301 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13304 #: modules/control/rc.c:823
13305 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13308 #: modules/control/rc.c:824
13309 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13312 #: modules/control/rc.c:825
13313 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13316 #: modules/control/rc.c:826
13317 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13320 #: modules/control/rc.c:827
13321 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13324 #: modules/control/rc.c:828
13325 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13328 #: modules/control/rc.c:829
13329 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13332 #: modules/control/rc.c:830
13333 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13336 #: modules/control/rc.c:831
13337 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13340 #: modules/control/rc.c:832
13341 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13344 #: modules/control/rc.c:833
13345 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13348 #: modules/control/rc.c:834
13349 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13352 #: modules/control/rc.c:835
13353 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13356 #: modules/control/rc.c:836
13357 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13360 #: modules/control/rc.c:838
13361 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13364 #: modules/control/rc.c:839
13365 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13368 #: modules/control/rc.c:840
13369 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13372 #: modules/control/rc.c:841
13373 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13376 #: modules/control/rc.c:842
13377 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13380 #: modules/control/rc.c:843
13381 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13384 #: modules/control/rc.c:844
13385 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13388 #: modules/control/rc.c:845
13389 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13392 #: modules/control/rc.c:846
13393 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13396 #: modules/control/rc.c:847
13397 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13400 #: modules/control/rc.c:848
13401 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13404 #: modules/control/rc.c:849
13405 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13408 #: modules/control/rc.c:850
13409 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13412 #: modules/control/rc.c:851
13413 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13416 #: modules/control/rc.c:856
13417 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13420 #: modules/control/rc.c:857
13421 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13424 #: modules/control/rc.c:858
13425 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13428 #: modules/control/rc.c:859
13429 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13432 #: modules/control/rc.c:860
13433 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13436 #: modules/control/rc.c:861
13437 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13440 #: modules/control/rc.c:862
13441 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13444 #: modules/control/rc.c:863
13445 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13448 #: modules/control/rc.c:865
13449 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13452 #: modules/control/rc.c:866
13453 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13456 #: modules/control/rc.c:867
13457 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13460 #: modules/control/rc.c:868
13461 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13464 #: modules/control/rc.c:869
13465 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13468 #: modules/control/rc.c:871
13469 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13472 #: modules/control/rc.c:872
13473 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13476 #: modules/control/rc.c:873
13477 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13480 #: modules/control/rc.c:874
13481 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13484 #: modules/control/rc.c:875
13485 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13488 #: modules/control/rc.c:876
13489 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13492 #: modules/control/rc.c:877
13493 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13496 #: modules/control/rc.c:878
13497 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13500 #: modules/control/rc.c:879
13501 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13504 #: modules/control/rc.c:880
13505 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13508 #: modules/control/rc.c:881
13509 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13512 #: modules/control/rc.c:882
13513 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13516 #: modules/control/rc.c:883
13517 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13520 #: modules/control/rc.c:884
13521 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13524 #: modules/control/rc.c:887
13525 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13528 #: modules/control/rc.c:888
13529 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13532 #: modules/control/rc.c:889
13533 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13536 #: modules/control/rc.c:890
13537 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13540 #: modules/control/rc.c:892
13541 msgid "+----[ end of help ]"
13544 #: modules/control/rc.c:1018
13545 msgid "Press menu select or pause to continue."
13548 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13549 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13550 #: modules/control/rc.c:1793
13551 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13554 #: modules/control/rc.c:1337
13555 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13558 #: modules/control/rc.c:1348
13560 msgid "Playlist has only %d elements"
13563 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13564 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13567 #: modules/control/rc.c:1852
13568 msgid "+-[Incoming]"
13571 #: modules/control/rc.c:1853
13573 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13576 #: modules/control/rc.c:1855
13578 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13581 #: modules/control/rc.c:1857
13583 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13586 #: modules/control/rc.c:1859
13588 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13591 #: modules/control/rc.c:1861
13593 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13596 #: modules/control/rc.c:1863
13598 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13601 #: modules/control/rc.c:1867
13603 msgid "+-[Video Decoding]"
13604 msgstr "Kite me yiko Video"
13606 #: modules/control/rc.c:1868
13608 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13611 #: modules/control/rc.c:1870
13613 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13616 #: modules/control/rc.c:1872
13618 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13621 #: modules/control/rc.c:1876
13623 msgid "+-[Audio Decoding]"
13624 msgstr "Kite me yiko Wer"
13626 #: modules/control/rc.c:1877
13628 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13631 #: modules/control/rc.c:1879
13633 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13636 #: modules/control/rc.c:1881
13638 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13641 #: modules/control/rc.c:1885
13643 msgid "+-[Streaming]"
13644 msgstr "Ceto kacel"
13646 #: modules/control/rc.c:1886
13648 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13651 #: modules/control/rc.c:1888
13653 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13656 #: modules/control/rc.c:1890
13658 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13661 #: modules/demux/aiff.c:49
13662 msgid "AIFF demuxer"
13665 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13667 msgid "ASF/WMV demuxer"
13670 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13671 msgid "Could not demux ASF stream"
13674 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13675 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13678 #: modules/demux/au.c:50
13682 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13684 msgid "Avformat demuxer"
13687 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13692 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13694 msgid "Avformat muxer"
13697 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13699 msgid "Avformat mux"
13702 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13703 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13706 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13708 msgid "Force interleaved method"
13709 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
13711 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13713 msgid "Force interleaved method."
13714 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
13716 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13718 msgid "Force index creation"
13721 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13723 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13724 "incomplete (not seekable)."
13727 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13729 msgid "Ask for action"
13730 msgstr "Loko kabedo"
13732 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13735 msgstr "Kare lung tye ki wie malo"
13737 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13741 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13742 msgid "AVI demuxer"
13745 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13746 msgid "Broken or missing AVI Index"
13749 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13751 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13753 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13754 "index in memory.\n"
13755 "This step might take a long time on a large file.\n"
13756 "What do you want to do ?"
13759 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13760 msgid "Build index then play"
13763 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13766 msgstr "Nying latuku"
13768 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13769 msgid "Do not play"
13772 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13773 msgid "Fixing AVI Index..."
13776 #: modules/demux/cdg.c:43
13778 msgid "CDG demuxer"
13779 msgstr "Gityeko cano"
13781 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13783 msgid "Dump filename"
13784 msgstr "Nying fail"
13786 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13787 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13790 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13792 msgid "Append to existing file"
13793 msgstr "Yab fail kikome"
13795 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13796 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13799 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13801 msgid "File dumper"
13802 msgstr "Nying fail:"
13804 #: modules/demux/dirac.c:41
13805 msgid "Value to adjust dts by"
13808 #: modules/demux/dirac.c:54
13809 msgid "Dirac video demuxer"
13812 #: modules/demux/flac.c:50
13813 msgid "FLAC demuxer"
13816 #: modules/demux/image.c:43
13820 #: modules/demux/image.c:51
13823 msgstr "Gigonyo tere"
13825 #: modules/demux/image.c:53
13826 msgid "Decode at the demuxer stage"
13829 #: modules/demux/image.c:55
13831 msgid "Forced chroma"
13832 msgstr "Nya pa cal"
13834 #: modules/demux/image.c:57
13836 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13837 "specified chroma."
13840 #: modules/demux/image.c:60
13842 msgid "Duration in second"
13845 #: modules/demux/image.c:62
13847 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13848 "an unlimited play time."
13851 #: modules/demux/image.c:67
13853 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13854 msgstr "Cwal jami weng"
13856 #: modules/demux/image.c:69
13861 #: modules/demux/image.c:71
13863 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13867 #: modules/demux/image.c:75
13869 msgid "Image demuxer"
13870 msgstr "Nya pa cal"
13872 #: modules/demux/image.c:76
13875 msgstr "Fail me cal"
13877 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13879 msgid "Closed captions"
13880 msgstr "Kube me Fail"
13882 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13883 msgid "Textual audio descriptions"
13886 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13888 msgid "Ticker text"
13889 msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV"
13891 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13893 msgid "Active regions"
13894 msgstr "Keto I tic"
13896 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13898 msgid "Semantic annotations"
13901 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13906 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13907 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13911 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13912 msgid "Linguistic markup"
13915 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13919 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13921 msgid "Subtitles (images)"
13922 msgstr "Fail me wie matino"
13924 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13925 msgid "Slides (text)"
13928 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13929 msgid "Slides (images)"
13932 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13933 msgid "Unknown category"
13936 #: modules/demux/live555.cpp:76
13937 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13940 #: modules/demux/live555.cpp:77
13942 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13943 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13947 #: modules/demux/live555.cpp:81
13948 msgid "WMServer RTSP dialect"
13951 #: modules/demux/live555.cpp:82
13953 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13954 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13957 #: modules/demux/live555.cpp:86
13959 msgid "RTSP user name"
13960 msgstr "Nying pa Latic kwede"
13962 #: modules/demux/live555.cpp:87
13964 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13968 #: modules/demux/live555.cpp:89
13970 msgid "RTSP password"
13971 msgstr "Icwil me donyo"
13973 #: modules/demux/live555.cpp:90
13975 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13979 #: modules/demux/live555.cpp:94
13980 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13983 #: modules/demux/live555.cpp:103
13984 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13987 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13989 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13990 msgstr "Ti ki RTP iwi RTSP (TCP)"
13992 #: modules/demux/live555.cpp:112
13994 msgid "Client port"
13995 msgstr "Yoo magiyero:"
13997 #: modules/demux/live555.cpp:113
13998 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
14001 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
14002 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
14005 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
14006 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
14009 #: modules/demux/live555.cpp:123
14010 msgid "HTTP tunnel port"
14013 #: modules/demux/live555.cpp:124
14014 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
14017 #: modules/demux/live555.cpp:635
14018 msgid "RTSP authentication"
14021 #: modules/demux/live555.cpp:636
14022 msgid "Please enter a valid login name and a password."
14025 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
14026 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14027 #: modules/demux/vc1.c:43
14028 msgid "Frames per Second"
14029 msgstr "Wer pi ceken acelacel"
14031 #: modules/demux/mjpeg.c:46
14033 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14034 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14037 #: modules/demux/mjpeg.c:52
14038 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14041 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14043 msgid "--- DVD Menu"
14044 msgstr "Kite me yiko DVD pe"
14046 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14048 msgid "First Played"
14051 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14053 msgid "Video Manager"
14054 msgstr "Gi kiyo Video"
14056 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14058 msgid "----- Title"
14059 msgstr "Wie maditu"
14061 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14062 msgid "Matroska stream demuxer"
14065 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14067 msgid "Respect ordered chapters"
14068 msgstr "Yer Lacim yoo"
14070 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14071 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14074 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14076 msgid "Chapter codecs"
14079 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14080 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14083 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
14084 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14087 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14089 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14090 "good for broken files)."
14093 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
14094 msgid "Seek based on percent not time"
14097 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14098 msgid "Seek based on percent not time."
14101 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14103 msgid "Dummy Elements"
14104 msgstr "Gi me Bao me Gitic"
14106 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14107 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14110 #: modules/demux/mod.c:54
14111 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14114 #: modules/demux/mod.c:55
14116 msgid "Enable reverberation"
14117 msgstr "Ket me awinya"
14119 #: modules/demux/mod.c:56
14120 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14123 #: modules/demux/mod.c:58
14124 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14127 #: modules/demux/mod.c:60
14129 msgid "Enable megabass mode"
14130 msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye"
14132 #: modules/demux/mod.c:61
14133 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14136 #: modules/demux/mod.c:63
14138 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14139 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14142 #: modules/demux/mod.c:66
14143 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14146 #: modules/demux/mod.c:68
14147 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14150 #: modules/demux/mod.c:73
14151 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14154 #: modules/demux/mod.c:81
14159 #: modules/demux/mod.c:84
14160 msgid "Reverberation level"
14163 #: modules/demux/mod.c:86
14165 msgid "Reverberation delay"
14168 #: modules/demux/mod.c:88
14172 #: modules/demux/mod.c:91
14173 msgid "Mega bass level"
14176 #: modules/demux/mod.c:93
14177 msgid "Mega bass cutoff"
14180 #: modules/demux/mod.c:95
14185 #: modules/demux/mod.c:98
14186 msgid "Surround level"
14189 #: modules/demux/mod.c:100
14190 msgid "Surround delay (ms)"
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
14198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
14199 msgid "Classic rock"
14202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
14207 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14243 msgstr "Kan mukene"
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14258 msgid "Alternative"
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14262 msgid "Death metal"
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14273 msgstr "Wer awinya"
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14276 msgid "Euro-Techno"
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14306 msgid "Instrumental"
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14335 msgid "Alternative rock"
14336 msgstr "Dwoko ne kacel"
14338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14353 msgstr "Lapok akina ne"
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14358 msgstr "Fail me tuko wer"
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14361 msgid "Instrumental pop"
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14365 msgid "Instrumental rock"
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14381 msgid "Techno-Industrial"
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14399 msgstr "Ma pe giketo dwon malo"
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14402 msgid "Southern rock"
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14422 msgid "Christian rap"
14425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14436 msgid "Native American"
14437 msgstr "Ka ma oaa iye macer"
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14448 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14450 msgid "Psychedelic"
14451 msgstr "Ma cito me oyoto atura"
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14494 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14495 msgid "Rock & roll"
14498 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14502 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14503 msgid "MP4 stream demuxer"
14506 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14519 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14526 msgid "Information"
14529 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14539 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14541 msgid "Requirements"
14544 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14546 msgid "Original Format"
14547 msgstr "Ket me awinya"
14549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14551 msgid "Display Source As"
14552 msgstr "Yiko kite me Nyute"
14554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14555 msgid "Host Computer"
14558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14561 msgstr "Yore madongo"
14563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14565 msgid "Original Performer"
14566 msgstr "Kite kikome"
14568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14569 msgid "Providers Source Content"
14572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14576 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14580 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14584 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14587 msgstr "Ma dyeredyere"
14589 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14593 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14596 msgstr "Nying gurup"
14598 #: modules/demux/mpc.c:62
14599 msgid "MusePack demuxer"
14602 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14604 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14608 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14609 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14612 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14615 msgstr "Ma giwinyo"
14617 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14618 msgid "MPEG-4 video"
14621 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14623 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14624 msgstr "Rwom me purem mamite me mako."
14626 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14627 msgid "H264 video demuxer"
14630 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14631 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14634 #: modules/demux/nsc.c:47
14635 msgid "Windows Media NSC metademux"
14638 #: modules/demux/nsv.c:49
14639 msgid "NullSoft demuxer"
14642 #: modules/demux/nuv.c:49
14643 msgid "Nuv demuxer"
14646 #: modules/demux/ogg.c:56
14647 msgid "OGG demuxer"
14650 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14652 msgid "Google Video"
14653 msgstr "Mi Video tii"
14655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14656 msgid "Show shoutcast adult content"
14659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14660 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14666 msgstr "Kal purem "
14668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14670 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14671 "prevent adding them to the playlist."
14674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14676 msgid "M3U playlist import"
14677 msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)"
14679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14681 msgid "RAM playlist import"
14682 msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)"
14684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14686 msgid "PLS playlist import"
14689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14691 msgid "B4S playlist import"
14694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14695 msgid "DVB playlist import"
14698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14699 msgid "Podcast parser"
14702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14704 msgid "XSPF playlist import"
14705 msgstr "Nyig wer me M3U8 (*.m3u)"
14707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14708 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14713 msgid "ASX playlist import"
14716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14717 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14721 msgid "QuickTime Media Link importer"
14724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14725 msgid "Google Video Playlist importer"
14728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14729 msgid "Dummy ifo demux"
14732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14733 msgid "iTunes Music Library importer"
14736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14738 msgid "WPL playlist import"
14739 msgstr "Buk me wer"
14741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14743 msgid "ZPL playlist import"
14744 msgstr "Buk me wer"
14746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14748 msgid "Podcast Info"
14751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14753 msgid "Podcast Link"
14754 msgstr "Pok URLs nying"
14756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14757 msgid "Podcast Copyright"
14760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14761 msgid "Podcast Category"
14764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14765 msgid "Podcast Keywords"
14768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14770 msgid "Podcast Subtitle"
14771 msgstr "Wie maditu"
14773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14775 msgid "Podcast Summary"
14776 msgstr "Ladol tere"
14778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14779 msgid "Podcast Publication Date"
14782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14784 msgid "Podcast Author"
14787 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14788 msgid "Podcast Subcategory"
14791 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14793 msgid "Podcast Duration"
14794 msgstr "Madong tye iyie"
14796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14797 msgid "Podcast Type"
14800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14802 msgid "Podcast Size"
14803 msgstr "Caji pa Coc"
14805 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14808 msgstr "byte ma gicwalo"
14810 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14815 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14819 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14823 #: modules/demux/ps.c:43
14824 msgid "Trust MPEG timestamps"
14827 #: modules/demux/ps.c:44
14829 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14830 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14831 "calculate from the bitrate instead."
14834 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14836 msgid "MPEG-PS demuxer"
14839 #: modules/demux/ps.c:57
14844 #: modules/demux/pva.c:43
14845 msgid "PVA demuxer"
14848 #: modules/demux/rawaud.c:43
14849 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14852 #: modules/demux/rawaud.c:44
14853 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14856 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14858 msgid "Audio channels"
14859 msgstr "Ka beo ma cal pe iye"
14861 #: modules/demux/rawaud.c:47
14862 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14865 #: modules/demux/rawaud.c:49
14866 msgid "FOURCC code of raw input format"
14869 #: modules/demux/rawaud.c:51
14870 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14873 #: modules/demux/rawaud.c:53
14875 msgid "Forces the audio language"
14876 msgstr "Leb me wer ma gimaro:"
14878 #: modules/demux/rawaud.c:54
14880 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14881 "Default is 'eng'. "
14884 #: modules/demux/rawaud.c:64
14885 msgid "Raw audio demuxer"
14888 #: modules/demux/rawdv.c:41
14890 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14893 #: modules/demux/rawdv.c:49
14894 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14897 #: modules/demux/rawvid.c:45
14899 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14900 "30000/1001 or 29.97"
14903 #: modules/demux/rawvid.c:49
14904 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14907 #: modules/demux/rawvid.c:53
14908 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14911 #: modules/demux/rawvid.c:56
14912 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14915 #: modules/demux/rawvid.c:57
14916 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14919 #: modules/demux/rawvid.c:65
14920 msgid "Raw video demuxer"
14923 #: modules/demux/real.c:70
14924 msgid "Real demuxer"
14927 #: modules/demux/sid.cpp:48
14929 msgid "C64 sid demuxer"
14930 msgstr "Jami me video"
14932 #: modules/demux/smf.c:41
14933 msgid "SMF demuxer"
14936 #: modules/demux/stl.c:43
14938 msgid "EBU STL subtitles parser"
14939 msgstr "Yab fail me wie matino"
14941 #: modules/demux/subtitle.c:51
14942 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14945 #: modules/demux/subtitle.c:53
14947 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14948 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14951 #: modules/demux/subtitle.c:56
14953 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14954 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14955 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14956 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14957 "autodetection, this should always work)."
14960 #: modules/demux/subtitle.c:62
14961 msgid "Override the default track description."
14964 #: modules/demux/subtitle.c:74
14966 msgid "Text subtitles parser"
14967 msgstr "Yab fail me wie matino"
14969 #: modules/demux/subtitle.c:79
14971 msgid "Frames per second"
14972 msgstr "Wer pi ceken acelacel"
14974 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14976 msgid "Subtitles delay"
14977 msgstr "Wie maditu"
14979 #: modules/demux/subtitle.c:84
14981 msgid "Subtitles format"
14982 msgstr "Wi wer Maditu"
14984 #: modules/demux/subtitle.c:87
14986 msgid "Subtitles description"
14987 msgstr "Niango wie matino"
14989 #: modules/demux/ts.c:87
14994 #: modules/demux/ts.c:89
14995 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14998 #: modules/demux/ts.c:91
14999 msgid "Set id of ES to PID"
15002 #: modules/demux/ts.c:92
15004 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15005 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15006 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15009 #: modules/demux/ts.c:97
15010 msgid "Fast udp streaming"
15013 #: modules/demux/ts.c:99
15014 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15017 #: modules/demux/ts.c:101
15018 msgid "MTU for out mode"
15021 #: modules/demux/ts.c:102
15022 msgid "MTU for out mode."
15025 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
15029 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
15031 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15034 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
15035 msgid "Second CSA Key"
15038 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
15040 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15044 #: modules/demux/ts.c:112
15046 msgid "Silent mode"
15047 msgstr "Nying fail"
15049 #: modules/demux/ts.c:113
15050 msgid "Do not complain on encrypted PES."
15053 #: modules/demux/ts.c:115
15054 msgid "CAPMT System ID"
15057 #: modules/demux/ts.c:116
15058 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
15061 #: modules/demux/ts.c:118
15062 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15065 #: modules/demux/ts.c:119
15067 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15068 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15071 #: modules/demux/ts.c:123
15073 msgid "Filename of dump"
15074 msgstr "Nying fail"
15076 #: modules/demux/ts.c:124
15077 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
15080 #: modules/demux/ts.c:126
15084 #: modules/demux/ts.c:128
15086 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
15090 #: modules/demux/ts.c:131
15092 msgid "Dump buffer size"
15095 #: modules/demux/ts.c:133
15097 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
15098 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
15101 #: modules/demux/ts.c:136
15102 msgid "Separate sub-streams"
15105 #: modules/demux/ts.c:138
15107 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15108 "off this option when using stream output."
15111 #: modules/demux/ts.c:143
15113 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15114 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
15117 #: modules/demux/ts.c:148
15119 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15120 msgstr "MPEG yo tero jami makubere akuba"
15122 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
15125 msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV"
15127 #: modules/demux/ts.c:187
15129 msgid "Teletext subtitles"
15130 msgstr "Yer fail me wie matino"
15132 #: modules/demux/ts.c:188
15134 msgid "Teletext: additional information"
15135 msgstr "Mito Teletext tic"
15137 #: modules/demux/ts.c:189
15139 msgid "Teletext: program schedule"
15140 msgstr "Caa me yiko"
15142 #: modules/demux/ts.c:190
15143 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15146 #: modules/demux/ts.c:3720
15147 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15150 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
15152 msgid "clean effects"
15153 msgstr "Jami maa ki i pii"
15155 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
15156 msgid "hearing impaired"
15159 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
15160 msgid "visual impaired commentary"
15163 #: modules/demux/tta.c:45
15164 msgid "TTA demuxer"
15167 #: modules/demux/ty.c:59
15171 #: modules/demux/ty.c:60
15172 msgid "TY Stream audio/video demux"
15175 #: modules/demux/ty.c:776
15176 msgid "Closed captions 1"
15179 #: modules/demux/ty.c:777
15180 msgid "Closed captions 2"
15183 #: modules/demux/ty.c:778
15184 msgid "Closed captions 3"
15187 #: modules/demux/ty.c:779
15188 msgid "Closed captions 4"
15191 #: modules/demux/vc1.c:44
15193 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15194 msgstr "Rwom me purem mamite me mako."
15196 #: modules/demux/vc1.c:50
15198 msgid "VC1 video demuxer"
15199 msgstr "Jami me video"
15201 #: modules/demux/vobsub.c:49
15203 msgid "Vobsub subtitles parser"
15204 msgstr "Ket fail me wie matino:"
15206 #: modules/demux/voc.c:43
15207 msgid "VOC demuxer"
15210 #: modules/demux/wav.c:45
15211 msgid "WAV demuxer"
15214 #: modules/demux/xa.c:43
15218 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
15219 msgid "Framebuffer device"
15220 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
15222 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
15223 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15224 msgstr "Gin ma kano nyig cal me tic pi jalo (jwijwi /dev/fb0)."
15226 #: modules/gui/fbosd.c:106
15227 msgid "Video aspect ratio"
15228 msgstr "Pimo kit Video"
15230 #: modules/gui/fbosd.c:108
15231 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15234 #: modules/gui/fbosd.c:110
15236 msgstr "Fail me cal"
15238 #: modules/gui/fbosd.c:112
15239 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15240 msgstr "Nying Fail pi fail me cal me tic ikom keto iwi i citowa me nyig cal."
15242 #: modules/gui/fbosd.c:114
15243 msgid "Transparency of the image"
15244 msgstr "Lengo me cal"
15246 #: modules/gui/fbosd.c:115
15248 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15249 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15252 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15253 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15258 #: modules/gui/fbosd.c:120
15259 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15260 msgstr "Coo me i yar ikom keto iwi i citowa me nyig cal."
15262 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15263 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15264 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15265 msgid "X coordinate"
15268 #: modules/gui/fbosd.c:123
15269 msgid "X coordinate of the rendered image"
15270 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
15272 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15273 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15274 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15275 msgid "Y coordinate"
15278 #: modules/gui/fbosd.c:126
15279 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15280 msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"
15282 #: modules/gui/fbosd.c:130
15284 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15285 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15289 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15290 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15291 #: modules/video_filter/rss.c:146
15295 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15297 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15301 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15302 #: modules/video_filter/rss.c:150
15303 msgid "Font size, pixels"
15304 msgstr "Kit me nukuta, nyig cal"
15306 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15307 #: modules/video_filter/rss.c:151
15308 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15310 "Kit me nukuta, iyi cal. Matiye kene tye-1 (tii ki Kit me nukuta matiye kene)."
15312 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15313 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15314 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15315 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15316 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15322 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15323 #: modules/video_filter/rss.c:155
15325 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15326 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15327 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15328 "(red + green), #FFFFFF = white"
15331 #: modules/gui/fbosd.c:148
15332 msgid "Clear overlay framebuffer"
15333 msgstr "Citowa me nyig cal ma nen"
15335 #: modules/gui/fbosd.c:149
15337 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15338 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15342 #: modules/gui/fbosd.c:153
15343 msgid "Render text or image"
15344 msgstr "Jal coc onyo cal"
15346 #: modules/gui/fbosd.c:154
15347 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15348 msgstr "Jal cal onyo coc iyi wer matye."
15350 #: modules/gui/fbosd.c:157
15351 msgid "Display on overlay framebuffer"
15352 msgstr "Yar kamaler ikom purem me wer ma kombedi"
15354 #: modules/gui/fbosd.c:158
15357 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15358 msgstr "Nying Fail pi fail me cal me tic ikom keto iwi i citowa me nyig cal."
15360 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15361 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15362 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15363 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15368 #: modules/gui/fbosd.c:213
15372 #: modules/gui/fbosd.c:218
15373 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15374 msgstr "Ka nyutu GNU/Linux osd/overlay framebuffer"
15376 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15377 msgid "Maemo hildon interface"
15378 msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
15380 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15381 msgid "About VLC media player"
15382 msgstr "Mamako gi tuku wer me VLC"
15384 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15386 msgid "Compiled by %@ with %@"
15387 msgstr "%@ en aye oyubo"
15389 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15394 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15395 msgid "VLC media player Help"
15396 msgstr "Kony me gi tuku wer me VLC"
15398 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15403 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15407 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15409 msgstr "Ma pe giketo dwon malo"
15411 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15413 msgid "Enable dynamic range compressor"
15416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15417 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15418 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15419 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15423 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15424 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15432 msgstr "Yuba manyen"
15434 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15438 msgstr "rangi me tic"
15440 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15442 msgid "Enable Spatializer"
15443 msgstr "Mi gigwoko lac ne tii"
15445 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15449 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15450 msgid "Headphone virtualization"
15451 msgstr "Kano gin awinya me wic"
15453 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15454 msgid "Volume normalization"
15455 msgstr "Dwon mamwonya"
15457 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15458 msgid "Maximum level"
15459 msgstr "Rwom mamite"
15461 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15466 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15467 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15468 msgid "Audio Effects"
15469 msgstr "Kite me wer"
15471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15476 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15477 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15483 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15484 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15488 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15493 #: modules/video_filter/extract.c:75
15498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15503 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15504 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15511 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15512 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15513 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15521 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15536 msgstr "Gin manyen pe"
15538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15541 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15542 msgstr "Jami myero med matye ka tuku onyo ma gi cungo pi kagwok me tic."
15544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15545 msgid "Input has changed"
15546 msgstr "Gin manyen otyeko loke"
15548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15550 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15551 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15555 msgid "Invalid selection"
15556 msgstr "Yera ma pe tye atira"
15558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15559 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15560 msgstr "Yer aryo ma i kwanyo obi yerone doki."
15562 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15563 msgid "No input found"
15564 msgstr "Gin manyen pe ononge"
15566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15567 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15568 msgstr "Jami myero med matye ka tuku onyo ma gi cungo pi kagwok me tic."
15570 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15571 msgid "Jump To Time"
15572 msgstr "Pye I cawa"
15574 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15578 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15579 msgid "Jump to time"
15580 msgstr "Pye i cawa"
15582 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15583 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15585 msgstr "Nying pa Latic kwede"
15587 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15588 msgid "Errors and Warnings"
15589 msgstr "Bal ki Kwenyoro"
15591 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15593 msgstr "Ywe kabedo"
15595 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15596 msgid "Show Details"
15597 msgstr "Nyut Kore kikore"
15599 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15601 msgstr "Cudacuda iye"
15603 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15607 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15608 msgid "Hide no user action dialogs"
15609 msgstr "Pe ikan ka keto tam pa latic"
15611 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15613 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15617 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15618 msgid "(no item is being played)"
15619 msgstr "(gino mo keken pe tye kombedi katuku)"
15621 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15622 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15623 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15627 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15628 msgid "Open CrashLog..."
15629 msgstr "Yab Dul ma Opoto..."
15631 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15632 msgid "Save this Log..."
15633 msgstr "Gwok Rekod me jami ni..."
15635 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15639 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15643 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15644 msgid "VLC crashed previously"
15645 msgstr "VLC otyeko too lacen con"
15647 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15649 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15651 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15652 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15653 "URL of a network stream, ..."
15656 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15657 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15658 msgstr "An aye ka imito kube keda pi bur man mageri."
15660 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15662 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15666 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15667 msgid "Error when sending the Crash Report"
15668 msgstr "Bal ka itye kacwalo Ripot me Oyotoyot"
15670 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15671 msgid "No CrashLog found"
15672 msgstr "Pe ginongo jami mo mamito timo oyoto"
15674 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15677 msgstr "Mede kwede"
15679 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15680 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15681 msgstr "Pe onongo lanen mo ma nyutu bunyere mukato."
15683 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15684 msgid "Remove old preferences?"
15685 msgstr "kwany woko ma con macwinyi omito?"
15687 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15688 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15689 msgstr "Wan wa tyeko nongo woko VLC me cik macon pi fail ma imaro."
15691 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15692 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15693 msgstr "Dir I dwok ika yugi ki I nwo nongo VLC"
15695 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15697 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15698 msgstr "Ket kite iyik Dul me VLC (%s).rtfd"
15700 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15701 msgid "Relaunch required"
15704 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15706 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15710 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15711 msgid "Relaunch VLC"
15714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15715 msgid "Video device"
15716 msgstr "Jami me video"
15718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15720 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15721 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15727 msgstr "Ma pe kelo lengo"
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15731 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15732 "is fully transparent."
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15736 msgid "Black screens in fullscreen"
15737 msgstr "Lanyut cal Macol iyi lanyut cal lung"
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15740 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15744 msgid "Show Fullscreen controller"
15745 msgstr "Nyut woko lagwok kaneno lung"
15747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15748 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15749 msgstr "Nyut kayiko ma tye maler ka inyiko oyo ni iyi kaneno madwong."
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15752 msgid "Auto-playback of new items"
15753 msgstr "Matime kene- tuk ma lacen pi jami mogo manyen"
15755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15756 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15757 msgstr "Cak dong tuku ma lacen pi jami manyen me oyoto cite ka onongo gimedo."
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15760 msgid "Keep Recent Items"
15761 msgstr "Gwok woko jami ma okato manok"
15763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15765 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15770 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15771 msgstr "Geng Tuku cen kwede Rimot Apple"
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15774 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15775 msgstr "Kikwero twero, VLC romo genge pire kene kwede Rimot Ananaci."
15777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15778 msgid "Control playback with media keys"
15779 msgstr "Geng Tuku cen kwede kwede pungua me tuku"
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15784 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15786 msgstr "Kikwero twero, VLC romo genge pire kene kwede Rimot Ananaci."
15788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15789 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15793 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15797 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15802 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15803 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15807 msgid "Mac OS X interface"
15808 msgstr "Kaneno me Mac OS X"
15810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15811 msgid "Check for Update..."
15812 msgstr "Kong inen pi jami ma gimedo manyen..."
15814 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15815 msgid "Preferences..."
15816 msgstr "Macunya omito..."
15818 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15827 msgid "Hide Others"
15828 msgstr "Kan mukene"
15830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15832 msgstr "Nyut gin weng"
15834 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15836 msgstr "Wek woko VLC"
15838 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15842 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15843 msgid "Advanced Open File..."
15844 msgstr "Fail ma oyabe ki rwom mamalo..."
15846 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15847 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15848 msgid "Open File..."
15849 msgstr "Yab Fail..."
15851 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15852 msgid "Open Disc..."
15853 msgstr "Disc ma oyabe..."
15855 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15856 msgid "Open Network..."
15857 msgstr "Ka kube ma oyabe..."
15859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15860 msgid "Open Capture Device..."
15861 msgstr "Nyonyo me mako ma tye twolo..."
15863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15864 msgid "Open Recent"
15865 msgstr "Manyen Ma kan aler"
15867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15869 msgstr "Ruc woko gin magicano ilic"
15871 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15872 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15873 msgstr "Ladiro ma tiyo ikom cano ikorekore/Cwalo tenge..."
15875 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15893 msgstr "Tuk idok cen"
15895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15897 msgid "Playback Speed"
15898 msgstr "Tuk idok cen"
15900 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15902 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15903 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15904 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15909 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15911 msgid "Track Synchronization"
15914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15915 msgid "Quit after Playback"
15916 msgstr "Wek woko iyonge Tuku cen"
15918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15919 msgid "Step Forward"
15920 msgstr "Mede Anyim"
15922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15923 msgid "Step Backward"
15924 msgstr "Dok I yongec"
15926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15927 msgid "Increase Volume"
15930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15931 msgid "Decrease Volume"
15932 msgstr "Dwok Dwone "
15934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15936 msgstr "Nucu me Kite"
15938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15940 msgid "Normal Size"
15941 msgstr "Kite kikome"
15943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15944 msgid "Double Size"
15945 msgstr "Kit ma odoke"
15947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15948 msgid "Fit to Screen"
15949 msgstr "Maromo wang kaneno weng"
15951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15953 msgid "Float on Top"
15956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15958 msgid "Fullscreen Video Device"
15959 msgstr "Gin me Video ma i kaneno lung"
15961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15962 msgid "Transparent"
15965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15970 msgid "Minimize Window"
15971 msgstr "Dwok Dirija piny"
15973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15974 msgid "Close Window"
15975 msgstr "Ceg Dirija oko"
15977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15983 msgid "Main Window..."
15984 msgstr "Dwok Dirija piny"
15986 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15988 msgid "Audio Effects..."
15989 msgstr "Kite me wer"
15991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15993 msgid "Video Filters..."
15994 msgstr "Gi kiyo Video"
15996 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15997 msgid "Bookmarks..."
15998 msgstr "Kagwoko..."
16000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16001 msgid "Playlist..."
16002 msgstr "Nying wer otuku..."
16004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
16005 msgid "Media Information..."
16006 msgstr "Ngec pi yore me kube..."
16008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16009 msgid "Messages..."
16012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16013 msgid "Errors and Warnings..."
16014 msgstr "Bal ki Kwenyoro..."
16016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16017 msgid "Bring All to Front"
16018 msgstr "Kelgi weng Inyim"
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
16025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16026 msgid "VLC media player Help..."
16027 msgstr "Miyo kony ikom VLC matuku jami me kubo lwak..."
16029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16030 msgid "ReadMe / FAQ..."
16031 msgstr "Kwana/FAQ..."
16033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16034 msgid "Online Documentation..."
16035 msgstr "Yubu Coc acoya ki Yintanet..."
16037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16038 msgid "VideoLAN Website..."
16039 msgstr "Kanongo LAN me Video i web..."
16041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16042 msgid "Make a donation..."
16043 msgstr "Mi kony..."
16045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
16046 msgid "Online Forum..."
16047 msgstr "Karwate ma tio ki Yintanet..."
16049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16054 msgid "Volume Down"
16055 msgstr "Dwone piny"
16057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
16058 msgid "Lock Aspect Ratio"
16059 msgstr "Pung Rwome odoco"
16061 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
16064 msgstr "Dok I yongec"
16066 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
16069 msgstr "Mede Anyim"
16071 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
16073 msgid "Show/Hide Playlist"
16076 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16077 #: share/lua/http/index.html:248
16082 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
16086 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
16087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16091 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
16093 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16094 msgstr "Wang kaneno matye Madit"
16096 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
16098 msgid "Full Volume"
16099 msgstr "Dwon matidi"
16101 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
16103 msgid "Open media..."
16104 msgstr "Yab Yore me kube"
16106 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
16107 msgid "Drop media here"
16110 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
16114 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
16115 msgid "MY COMPUTER"
16118 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
16122 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
16123 msgid "LOCAL NETWORK"
16126 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
16130 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16132 msgid "No device is selected"
16133 msgstr "Pe giyero fail"
16135 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16137 "Any device is not selected.\n"
16139 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16143 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16144 msgid "Open Source"
16147 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16148 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16149 msgstr "Gi yenyo gitic(MRL)"
16151 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16152 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16155 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
16159 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16160 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16164 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16166 msgid "Choose a file"
16169 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16170 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16172 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16173 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
16174 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16175 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16176 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16181 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16182 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16183 msgstr "Nen macalo paipo calo fail."
16185 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16186 msgid "Play another media synchronously"
16187 msgstr "Tuk ki gituku mukene benebene"
16189 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16195 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16197 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16198 msgstr "Boc VIDEO_TS"
16200 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16202 msgid "Open BDMV folder"
16205 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16206 msgid "Insert Disc"
16209 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16211 msgid "Disable DVD menus"
16212 msgstr "Acaki me DVD"
16214 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16216 msgid "Enable DVD menus"
16217 msgstr "Acaki me DVD"
16219 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16220 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16221 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16222 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16223 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16224 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16225 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16226 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16227 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16228 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16232 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16234 msgstr "Address me IP"
16236 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16238 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16239 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16240 "press the button below."
16243 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16245 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16246 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16247 "IP automatically.\n"
16249 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16253 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16254 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16255 msgstr "Yab RTP?UDP mapol"
16257 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16258 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16259 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16263 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16264 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16265 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16266 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16267 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16271 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16281 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16284 msgid "Capture Device"
16285 msgstr "Mak &Nyonyo"
16287 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16290 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16292 msgstr "Gitic man ye me in tic ki gin ma oaa ki i kaneno mamegi."
16294 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16295 msgid "Frames per Second:"
16296 msgstr "Purem pi ceken acelacel:"
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16299 msgid "Subscreen left:"
16300 msgstr "Cal me kaneno itung acam:"
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16303 msgid "Subscreen top:"
16304 msgstr "Cal me kaneno ki malo:"
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16307 msgid "Subscreen width:"
16308 msgstr "Bor pa cal me kaneno:"
16310 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16311 msgid "Subscreen height:"
16312 msgstr "Bor malo pa cal me kaneno:"
16314 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16315 msgid "Current channel:"
16316 msgstr "Kite me kare man:"
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16319 msgid "Previous Channel"
16320 msgstr "Kite ma okato"
16322 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16323 msgid "Next Channel"
16324 msgstr "Kite malubo kore"
16326 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16327 msgid "Retrieving Channel Info..."
16328 msgstr "Kwanyo lok ikom kite mere..."
16330 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16331 msgid "EyeTV is not launched"
16332 msgstr "EyeTV pe gicako"
16334 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16336 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16337 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16340 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16341 msgid "Launch EyeTV now"
16342 msgstr "Cak EyeTV kombedi"
16344 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16345 msgid "Download Plugin"
16346 msgstr "Gol Rwako iyie"
16348 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16350 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16352 "Live Audio input is not supported."
16355 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16357 msgid "Image width:"
16358 msgstr "Rib Cal manok"
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16362 msgid "Image height:"
16363 msgstr "Fail me cal"
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16366 msgid "Load subtitles file:"
16367 msgstr "Ket fail me wie matino:"
16369 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16370 msgid "Override parametters"
16371 msgstr "coo iwi coc macon"
16373 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16377 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16378 msgid "Subtitles encoding"
16379 msgstr "Niango wie matino"
16381 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16385 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16386 msgid "Subtitles alignment"
16387 msgstr "Kite me coyo ling wie matino"
16389 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16390 msgid "Font Properties"
16391 msgstr " Kit Yore me Coc"
16393 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16394 msgid "Subtitle File"
16395 msgstr "Fail me Wie matino"
16397 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16398 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16402 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16405 msgstr "Wer awinya"
16407 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16408 msgid "Composite input"
16409 msgstr "Gin aketa ma Kite tek"
16411 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16412 msgid "S-Video input"
16413 msgstr "Gin aketa me S-Video"
16415 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16416 msgid "Streaming/Saving:"
16417 msgstr "Tye kakato kore kore/gwokone bene:"
16419 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16420 msgid "Settings..."
16423 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16424 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16425 msgstr "Kit me gwoko ki niango"
16427 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16428 msgid "Display the stream locally"
16429 msgstr "Nyut makato kore kore no pacopaco"
16431 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16432 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16434 msgstr "Makato kore kore "
16436 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16437 msgid "Dump raw input"
16438 msgstr "Bol woko gi aketa manyen"
16440 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16441 msgid "Encapsulation Method"
16442 msgstr "Kite me kano"
16444 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16445 msgid "Transcoding options"
16446 msgstr "Yore me kano"
16448 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16450 msgid "Bitrate (kb/s)"
16451 msgstr "Bitrate (kb/s)"
16453 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16457 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16458 msgid "Stream Announcing"
16459 msgstr "Tito pi Yore mere"
16461 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16462 msgid "SAP announce"
16463 msgstr "SAP announce"
16465 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16466 msgid "RTSP announce"
16467 msgstr "RTSP announce"
16469 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16470 msgid "HTTP announce"
16471 msgstr "HTTP announce"
16473 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16474 msgid "Export SDP as file"
16475 msgstr "Cwal SDP calo fail"
16477 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16478 msgid "Channel Name"
16479 msgstr "Nying Kaneno"
16481 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16483 msgstr "Kanwongo SDP"
16485 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16490 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16491 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16492 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16493 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16499 msgid "Media Information"
16500 msgstr "Ngec ikom Gitic"
16502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16507 msgid "Save Metadata"
16508 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
16510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16511 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16516 msgid "Codec Details"
16517 msgstr "Lok yoreyore ikom Codec"
16519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16520 msgid "Read at media"
16521 msgstr "Kwan ki Gituku"
16523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16525 msgid "Input bitrate"
16526 msgstr "Dwiro pa Gin aketa"
16528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16530 msgstr "Gityeko cano"
16532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16533 msgid "Stream bitrate"
16534 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
16536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16537 msgid "Decoded blocks"
16538 msgstr "Jami ma gi niang"
16540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16541 msgid "Displayed frames"
16542 msgstr "purem ma kiyaro kamaler"
16544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16545 msgid "Lost frames"
16546 msgstr "Purem ma Orweny"
16548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16551 msgstr "Ceto kacel"
16553 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16554 msgid "Sent packets"
16555 msgstr "Jami ma gicwalo"
16557 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16559 msgstr "byte ma gicwalo"
16561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16563 msgstr "Dwiro me cwalo"
16565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16566 msgid "Played buffers"
16567 msgstr "Nyig wer ma gituku"
16569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16570 msgid "Lost buffers"
16571 msgstr "Jami ma orweny"
16573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16574 msgid "Error while saving meta"
16575 msgstr "Bal onoge icawa me kano jami"
16577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16578 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16579 msgstr "VCL pe okano jami man."
16581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16583 #: modules/mux/asf.c:58
16587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16589 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16594 msgid "Save Playlist..."
16595 msgstr "Gwok nying wer meri..."
16597 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16598 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16599 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16604 msgid "Expand Node"
16605 msgstr "Nyik Kakube"
16607 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16608 msgid "Download Cover Art"
16609 msgstr "Gol Gi Lawum"
16611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16612 msgid "Fetch Meta Data"
16613 msgstr "Om Nyig Coc"
16615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16616 msgid "Reveal in Finder"
16617 msgstr "Kwil iyi Lanyeny"
16619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16620 msgid "Sort Node by Name"
16621 msgstr "Yik karwate ki Nying"
16623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16624 msgid "Sort Node by Author"
16625 msgstr "Yik ki nying Laco ne"
16627 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16628 msgid "Search in Playlist"
16629 msgstr "Yeny ki iyi nying wer"
16631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16632 msgid "File Format:"
16633 msgstr "Kit pa Fail:"
16635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16636 msgid "Extended M3U"
16637 msgstr "M3U ma Kimedo"
16639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16640 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16641 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16644 msgid "HTML Playlist"
16645 msgstr "Nying wer pa HTML"
16647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16648 msgid "Save Playlist"
16649 msgstr "kan nying wer"
16651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16653 msgid "Meta-information"
16654 msgstr "Ngec ikom Gitic"
16656 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16659 msgid "Preferences"
16660 msgstr "Yore ma imito"
16662 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16664 msgstr "Nwo tera weng"
16666 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16669 msgstr "Mayot mamite"
16671 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16672 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16673 msgid "Reset Preferences"
16674 msgstr "Dwok yore mere bed kite macon"
16676 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16678 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16679 "Are you sure you want to continue?"
16682 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16683 msgid "Select a directory"
16684 msgstr "Yer ka kano"
16686 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16687 msgid "Select a file"
16690 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16700 msgid "Interface Settings"
16701 msgstr "Kite pa Kaneno"
16703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16704 msgid "General Audio Settings"
16705 msgstr "Kite me yiko Wer Majwi"
16707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16708 msgid "General Video Settings"
16709 msgstr "Kite me yiko Video Majwi"
16711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16712 msgid "Subtitles & OSD"
16713 msgstr "Wie matino & OSD"
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16717 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16718 msgstr "Wie matino & Kite me yiko kite me neno"
16720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16721 msgid "Input & Codecs"
16722 msgstr "Gi laket & Codecs"
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16725 msgid "Input & Codec settings"
16726 msgstr "Gin laket & Kite me yiko Codec"
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16729 msgid "Enable Audio"
16730 msgstr "Mi Wer tii"
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16733 msgid "General Audio"
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16737 msgid "Preferred Audio language"
16738 msgstr "Yore pa leb me Wer"
16740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16741 msgid "Enable Last.fm submissions"
16742 msgstr "Mi Last.fm cwal"
16744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16745 msgid "Visualization"
16746 msgstr "Kite me neno"
16748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16749 msgid "Default Volume"
16750 msgstr "Dwone Majwi"
16752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16757 msgid "Change Hotkey"
16758 msgstr "Lok Kadiyo"
16760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16761 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16762 msgstr "Yer kite me loko kadiyo ne:"
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16765 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16767 msgstr "Keto I tic"
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16771 msgstr "Kite macek"
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16774 msgid "Repair AVI Files"
16775 msgstr "Yub fail me AVI"
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16778 msgid "Default Caching Level"
16779 msgstr "Kite me Gwoko Majwi"
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16787 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16793 msgstr "HTTP Proxy"
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16796 msgid "Password for HTTP Proxy"
16797 msgstr "Icwil me donyo pi HTTP Proxy"
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16800 msgid "Codecs / Muxers"
16801 msgstr "Codecs/Muxers"
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16804 msgid "Post-Processing Quality"
16805 msgstr "Rwom pa Kite me Yiko"
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16809 msgid "Interface style"
16810 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
16812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16819 msgstr "Maleng atika"
16821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16822 msgid "Album art download policy"
16823 msgstr "Cik makwako kwanyo buk cal"
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16827 msgid "Show video within the main window"
16828 msgstr "Nya yi video wek pong wang dirija"
16830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16831 msgid "Show Fullscreen Controller"
16832 msgstr "Nyut Layub Madit"
16834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16836 msgid "Privacy / Network Interaction"
16837 msgstr "Imung me Kube ki Lakub"
16839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16840 msgid "Automatically check for updates"
16841 msgstr "Yeny lamed kene"
16843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16844 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16848 msgid "Default Encoding"
16849 msgstr "Gonyo lok kit Majwi"
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16852 msgid "Display Settings"
16853 msgstr "Yiko kite me Nyute"
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16857 msgstr "Rangi pi coc"
16859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16861 msgstr "Caji pa Coc"
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16864 msgid "Subtitle Languages"
16865 msgstr "Leb me Wie matino"
16867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16868 msgid "Preferred Subtitle Language"
16869 msgstr "Leb me Wie matino ma Giyero"
16871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16881 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16886 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16887 msgstr "Wang kaneno matye Madit"
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16892 msgstr "Yaro kamaler"
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16895 msgid "Enable Video"
16896 msgstr "Mi Video tii"
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16899 msgid "Output module"
16900 msgstr "Kite me kwanyo"
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16903 msgid "Video snapshots"
16904 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
16906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16916 msgstr "Ki ilangete macen"
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16919 msgid "Sequential numbering"
16920 msgstr "Keto namba malube"
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16923 msgid "Last check on: %@"
16924 msgstr "Kineno me agiki iyi: %@"
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16927 msgid "No check was performed yet."
16928 msgstr "Fud pe kineno"
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16932 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16934 msgstr "Lakite meri"
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16937 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16938 msgid "Lowest latency"
16939 msgstr "Lyeto matidi maloyo"
16941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16942 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16943 msgid "Low latency"
16944 msgstr "Lyeto matidi"
16946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16947 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16948 msgid "High latency"
16949 msgstr "Lyeto madit"
16951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16953 msgid "Higher latency"
16954 msgstr "Lyeto madit maloyo"
16956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16957 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16958 msgstr "Yer folda weki igwoki ginanena ma imako oyoto iye."
16960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16967 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16968 msgstr "Pe giyero kagwoko me kano fail"
16970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16972 "Press new keys for\n"
16975 "Di luyab manyen pi\n"
16978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16979 msgid "Invalid combination"
16980 msgstr "Coko ma pe konyo"
16982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16983 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16985 "Icwer cwiny, luyab magi pe watwero miyo bedo bala yo macek pi layab matek"
16987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16989 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16990 msgstr "Man ma gicoko \"%@\" otyeko kwanyo oko. "
16992 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16993 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16994 msgid "Audio/Video"
16997 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16998 msgid "Advance of audio over video:"
16999 msgstr "Ber pa wer ikom video:"
17001 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
17002 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
17006 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
17007 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17010 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
17011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
17012 msgid "Subtitles/Video"
17013 msgstr "Wie matino/Video"
17015 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17016 msgid "Advance of subtitles over video:"
17017 msgstr "Dongo pa wie matino ikom video:"
17019 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17020 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17023 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17024 msgid "Speed of the subtitles:"
17025 msgstr "Cipid pa wie matino:"
17027 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17031 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17033 msgid "Video Effects"
17034 msgstr "Kite me Cal anena"
17036 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
17038 msgstr "Mayot mamite"
17040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
17041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
17045 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
17047 msgid "Image Adjust"
17048 msgstr "Rib Cal manok"
17050 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
17051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
17053 msgid "Brightness Threshold"
17054 msgstr "Tic me lengo"
17056 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
17057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
17061 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
17067 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17069 msgid "Banding removal"
17072 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
17073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
17077 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
17078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
17082 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
17083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17088 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
17089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
17090 msgid "Synchronize top and bottom"
17091 msgstr "Yik malu kede piny"
17093 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
17094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
17095 msgid "Synchronize left and right"
17096 msgstr "Yik tung lacam kede tung lacuc"
17098 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
17104 msgid "Rotate by 90 degrees"
17107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
17108 msgid "Rotate by 180 degrees"
17111 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
17112 msgid "Rotate by 270 degrees"
17115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
17116 msgid "Flip horizontally"
17119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
17120 msgid "Flip vertically"
17123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
17124 msgid "Magnification/Zoom"
17125 msgstr "Loko caji madit/Loko caji"
17127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17129 msgid "Puzzle game"
17130 msgstr "Tuku me wic"
17132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17138 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17144 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
17150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17151 msgid "Color threshold"
17152 msgstr "rangi me tic"
17154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
17155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17166 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17169 msgstr "Jami ma poke kikom rek"
17171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17175 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17179 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17184 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17186 msgid "Color extraction"
17189 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17190 msgid "Invert colors"
17193 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17198 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17199 msgid "Posterize level"
17202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17204 msgid "Motion blur"
17205 msgstr "ceto manen marac"
17207 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17210 msgstr "Gin mamiyo"
17212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17213 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17215 msgid "Motion Detect"
17216 msgstr "Ngeyo mol ne"
17218 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17220 msgid "Water effect"
17221 msgstr "Jami maa ki i pii"
17223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17225 msgid "Number of clones"
17226 msgstr "Namba me yiko"
17228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17231 msgstr "Med ginacoya"
17233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17244 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17246 msgid "Transparency"
17247 msgstr "Bedo maleng"
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17251 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17252 msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17256 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17257 msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17262 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17264 msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17267 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17268 msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17271 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17272 msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17275 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17276 msgstr "Adwol X mukato me adek (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17280 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17286 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17288 "FLAC obedo codec me awinya ma pe romo rwenyo kulu (romo tic kede OGG ki RAW)"
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17292 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17293 msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17297 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17298 msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17303 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17305 msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17309 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17310 msgstr "Vorbis obedo codec me awinya me nono (romo tic ki OGG)"
17312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17313 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17314 msgstr "Codec macal (Pe i kan, itwero tic kede kite me kano weng)"
17316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17319 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17320 "ASF, OGG and RAW)"
17321 msgstr "Adwol X mukato me adek (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17326 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17327 msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17330 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17331 msgstr "Kodo jami ma giwinyo awinya pi MPEG4 (romo tic kede MPEG TS and MPEG4)"
17333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17336 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17337 msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17340 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17341 msgstr "Vorbis obedo codec me awinya me nono (romo tic ki OGG)"
17343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17344 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17346 "FLAC obedo codec me awinya ma pe romo rwenyo kulu (romo tic kede OGG ki RAW)"
17348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17350 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17351 msgstr "Vorbis obedo codec me awinya me nono (romo tic ki OGG)"
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17354 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17355 msgstr " Kodo gin me awinya magiyero mape gidiyo matek (romo tic ki WAV)"
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17358 msgid "MPEG Program Stream"
17359 msgstr "MPEG puruguram macwalo kore kore wa tum"
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17362 msgid "MPEG Transport Stream"
17363 msgstr "MPEG yo tero jami makubere akuba"
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17366 msgid "MPEG 1 Format"
17367 msgstr "Lakite me MPEG 1 "
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17371 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17372 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17373 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17374 "at http://yourip:8080 by default."
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17379 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17380 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17381 "generally the most compatible"
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17386 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17387 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17388 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17389 "at mms://yourip:8080 by default."
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17394 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17395 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17396 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17397 "encapsulated in HTTP)."
17400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17401 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17402 msgstr "Ket address pa kompiuta iyi coc mapol maceto."
17404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17405 msgid "Use this to stream to a single computer."
17406 msgstr "Tii ki man me kube ki kompiuta acel."
17408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17410 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17411 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17412 "address beginning with 239.255."
17415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17417 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17418 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17419 "but it won't work over the Internet."
17422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17425 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17427 msgstr "Tii ki man me kube ki kompiuta acel."
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17431 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17432 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17433 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17442 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17443 msgstr "Tye ka keto Lakony"
17445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17447 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17448 msgstr "Lakony man kio yiko bedo mayot"
17450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17454 msgstr "Ngec mukene"
17456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17458 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17459 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17460 "access to more features."
17463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17465 msgid "Stream to network"
17466 msgstr "Maceto iyi kakube"
17468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17469 msgid "Transcode/Save to file"
17470 msgstr "Gwok iyi fail"
17472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17473 msgid "Choose input"
17476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17477 msgid "Choose here your input stream."
17478 msgstr "Yer laket mapol ki kany"
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17482 msgid "Select a stream"
17485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17486 msgid "Existing playlist item"
17489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17490 msgid "Partial Extract"
17491 msgstr "Magikwanyo matidi"
17493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17495 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17496 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17497 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17509 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17513 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17514 msgid "Destination"
17517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17518 msgid "Streaming method"
17519 msgstr "Yore me cwalo mapol"
17521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17522 msgid "Address of the computer to stream to."
17523 msgstr "Address pa kompiuta me cwalo iyi."
17525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17526 msgid "UDP Unicast"
17527 msgstr "Cwalo UDP acel"
17529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17530 msgid "UDP Multicast"
17531 msgstr "Cwalo UDP mapol"
17533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17540 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17541 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17545 msgid "Transcode audio"
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17549 msgid "Transcode video"
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17554 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17560 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17565 msgid "Encapsulation format"
17566 msgstr "Yore me kano"
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17570 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17571 "previously chosen settings all formats won't be available."
17574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17575 msgid "Additional streaming options"
17576 msgstr "Yore me cwalo mapol mukene"
17578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17579 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17580 msgstr "Iyi pot karatac man, itwero tero jami me acwala manok"
17582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17583 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17584 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17585 msgstr "Time-To-Live(TTL)"
17587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17589 msgid "SAP Announce"
17590 msgstr "SAP Announce"
17592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17594 msgid "Local playback"
17595 msgstr "Tuko ki ikan"
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17598 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17599 msgstr "Med Wie matino me kano video"
17601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17602 msgid "Additional transcode options"
17603 msgstr "Kite me kano mukene"
17605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17606 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17607 msgstr "Iyi pot karatac man, itwero tero jami me acwala manok"
17609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17610 msgid "Select the file to save to"
17611 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
17613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17615 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17616 "the receiving user as they become part of the image."
17619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17621 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17627 msgstr "Ladol tere"
17629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17630 msgid "Encap. format"
17631 msgstr "Kite me gwoko"
17633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17634 msgid "Input stream"
17635 msgstr "Jami me aketa"
17637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17638 msgid "Save file to"
17639 msgstr "Kan fail iyi"
17641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17642 msgid "Include subtitles"
17643 msgstr "Ket wie matino"
17645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17646 msgid "No input selected"
17647 msgstr "Jami aketa pe giyero"
17649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17651 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17653 "Choose one before going to the next page."
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17657 msgid "No valid destination"
17658 msgstr "Ka ceto matye maber pe"
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17662 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17665 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17666 "and the help texts in this window."
17669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17671 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17672 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17674 "Correct your selection and try again."
17677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17678 msgid "Select the directory to save to"
17679 msgstr "Yer kagwoko"
17681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17682 msgid "No folder selected"
17683 msgstr "Kagwoko pe giyero"
17685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17686 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17687 msgstr "Pe giyero kagwoko me kano fail"
17689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17691 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17696 msgid "No file selected"
17697 msgstr "Pe giyero fail"
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17700 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17701 msgstr "Myero iyer fail me kano jami"
17703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17705 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17729 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17730 msgstr "Ee: aa i %@ naka ceken %@"
17732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17733 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17734 msgstr "Ee: %@@ %@ kb/s"
17736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17738 msgid "This allows streaming on a network."
17739 msgstr "Man miyo jami ceto ki i kakube"
17741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17743 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17744 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17745 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17746 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17750 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17751 msgstr "Yer wer me codec meri. Dii acel wek inong ngec."
17753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17754 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17755 msgstr "Yer wer me codec meri. Dii acel wek inong ngec."
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17759 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17760 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17761 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17762 "this setting to 1."
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17767 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17768 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17769 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17770 "extra interface.\n"
17771 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17772 "name will be used."
17775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17777 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17780 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17784 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17785 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17786 msgstr "Kaneno me Mac OS X matidi maloyo"
17788 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17789 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17790 msgstr "Kakwanyo video me Mac OS X OpenGL matidi maloyo (yab dirija ma pe gik)"
17792 #: modules/gui/ncurses.c:72
17793 msgid "Filebrowser starting point"
17796 #: modules/gui/ncurses.c:74
17798 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17799 "show you initially."
17802 #: modules/gui/ncurses.c:79
17804 msgid "Ncurses interface"
17807 #: modules/gui/ncurses.c:768
17812 #: modules/gui/ncurses.c:772
17817 #: modules/gui/ncurses.c:806
17818 msgid " [Incoming]"
17821 #: modules/gui/ncurses.c:808
17823 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17826 #: modules/gui/ncurses.c:810
17828 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17831 #: modules/gui/ncurses.c:812
17833 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17836 #: modules/gui/ncurses.c:814
17838 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17841 #: modules/gui/ncurses.c:820
17843 msgid " [Video Decoding]"
17844 msgstr "Kite me yiko Video"
17846 #: modules/gui/ncurses.c:822
17848 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17851 #: modules/gui/ncurses.c:824
17853 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17856 #: modules/gui/ncurses.c:826
17858 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17861 #: modules/gui/ncurses.c:832
17863 msgid " [Audio Decoding]"
17864 msgstr "Kite me yiko Wer"
17866 #: modules/gui/ncurses.c:834
17868 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17871 #: modules/gui/ncurses.c:836
17873 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17876 #: modules/gui/ncurses.c:838
17878 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17881 #: modules/gui/ncurses.c:843
17883 msgid " [Streaming]"
17884 msgstr "Ceto kacel"
17886 #: modules/gui/ncurses.c:845
17888 msgid " packets sent : %5i"
17891 #: modules/gui/ncurses.c:846
17893 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17896 #: modules/gui/ncurses.c:848
17898 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17901 #: modules/gui/ncurses.c:866
17904 msgstr "Yaro kamaler"
17906 #: modules/gui/ncurses.c:868
17907 msgid " h,H Show/Hide help box"
17910 #: modules/gui/ncurses.c:869
17911 msgid " i Show/Hide info box"
17914 #: modules/gui/ncurses.c:870
17915 msgid " m Show/Hide metadata box"
17918 #: modules/gui/ncurses.c:871
17919 msgid " L Show/Hide messages box"
17922 #: modules/gui/ncurses.c:872
17923 msgid " P Show/Hide playlist box"
17926 #: modules/gui/ncurses.c:873
17927 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17930 #: modules/gui/ncurses.c:874
17931 msgid " x Show/Hide objects box"
17934 #: modules/gui/ncurses.c:875
17935 msgid " S Show/Hide statistics box"
17938 #: modules/gui/ncurses.c:876
17939 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17942 #: modules/gui/ncurses.c:877
17943 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17946 #: modules/gui/ncurses.c:881
17949 msgstr "Pi wilobo weng"
17951 #: modules/gui/ncurses.c:883
17952 msgid " q, Q, Esc Quit"
17955 #: modules/gui/ncurses.c:884
17959 #: modules/gui/ncurses.c:885
17960 msgid " <space> Pause/Play"
17963 #: modules/gui/ncurses.c:886
17964 msgid " f Toggle Fullscreen"
17967 #: modules/gui/ncurses.c:887
17968 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17971 #: modules/gui/ncurses.c:888
17972 msgid " [, ] Next/Previous title"
17975 #: modules/gui/ncurses.c:889
17976 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17979 #. xgettext: You can use ← and → characters
17980 #: modules/gui/ncurses.c:891
17982 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17985 #: modules/gui/ncurses.c:892
17986 msgid " a, z Volume Up/Down"
17989 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17990 #: modules/gui/ncurses.c:894
17991 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17994 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17995 #: modules/gui/ncurses.c:896
17996 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17999 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18000 #: modules/gui/ncurses.c:898
18001 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18004 #: modules/gui/ncurses.c:902
18007 msgstr "Nying latuku"
18009 #: modules/gui/ncurses.c:904
18010 msgid " r Toggle Random playing"
18013 #: modules/gui/ncurses.c:905
18014 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18017 #: modules/gui/ncurses.c:906
18018 msgid " R Toggle Repeat item"
18021 #: modules/gui/ncurses.c:907
18022 msgid " o Order Playlist by title"
18025 #: modules/gui/ncurses.c:908
18026 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18029 #: modules/gui/ncurses.c:909
18030 msgid " g Go to the current playing item"
18033 #: modules/gui/ncurses.c:910
18034 msgid " / Look for an item"
18037 #: modules/gui/ncurses.c:911
18038 msgid " A Add an entry"
18041 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18042 #: modules/gui/ncurses.c:913
18043 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18046 #: modules/gui/ncurses.c:914
18047 msgid " e Eject (if stopped)"
18050 #: modules/gui/ncurses.c:918
18051 msgid "[Filebrowser]"
18054 #: modules/gui/ncurses.c:920
18055 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18058 #: modules/gui/ncurses.c:921
18059 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18062 #: modules/gui/ncurses.c:922
18063 msgid " . Show/Hide hidden files"
18066 #: modules/gui/ncurses.c:926
18071 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18072 #: modules/gui/ncurses.c:929
18074 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18077 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18082 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18087 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18092 #: modules/gui/ncurses.c:1060
18094 msgid " Source : %s"
18095 msgstr "Ka ma oa iye:"
18097 #: modules/gui/ncurses.c:1093
18099 msgid " Position : %s/%s"
18102 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18104 msgid " Volume : %u%%"
18105 msgstr "Dwon: %d%%"
18107 #: modules/gui/ncurses.c:1102
18109 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18112 #: modules/gui/ncurses.c:1108
18114 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18117 #: modules/gui/ncurses.c:1113
18119 msgid " Source: <no current item> "
18120 msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo"
18122 #: modules/gui/ncurses.c:1115
18123 msgid " [ h for help ]"
18126 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18130 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18132 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18133 msgstr "Dii wek ibee iyi akina weng"
18135 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18136 msgid "Previous Chapter/Title"
18137 msgstr "Tyeng/Wie mukato"
18139 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18143 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18144 msgid "Next Chapter/Title"
18145 msgstr "Tyeng/Wie mabino"
18147 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18148 msgid "Teletext Activation"
18149 msgstr "Mito Teletext tic"
18151 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18153 msgid "Toggle Transparency "
18154 msgstr "Bedo maleng"
18156 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18159 "If the playlist is empty, open a medium"
18162 "Ka wer pe, yab gitic "
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18166 msgid "Previous/Backward"
18167 msgstr "Tyeng/Wie mukato"
18169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18171 msgid "Next/Forward"
18172 msgstr "Mede Anyim"
18174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18175 msgid "De-Fullscreen"
18176 msgstr "Me-Kaneno madit"
18178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18179 msgid "Extended panel"
18180 msgstr "Kayiko mukene"
18182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18187 msgid "Frame By Frame"
18188 msgstr "Purem ki Purem"
18190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18191 msgid "Trickplay Reverse"
18192 msgstr "Kadwoko me Trickplay"
18194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18196 msgid "Step backward"
18199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18201 msgid "Step forward"
18202 msgstr "Nyik anyim"
18204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18205 msgid "Loop/Repeat mode"
18206 msgstr "Yile/Yore me nwoyo"
18208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18211 msgid "Open subtitles file"
18212 msgstr "Yab fail me wie matino"
18214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18216 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18217 msgstr "Lagwok Lanyut cal lung"
18219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18220 msgid "Stop playback"
18221 msgstr "Gik dwoko wer cen"
18223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18224 msgid "Open a medium"
18225 msgstr "Yab La kub"
18227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18229 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18230 msgstr "Gitic mukato iyi wer"
18232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18234 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18235 msgstr "Gitic iyi wer mabino"
18237 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18238 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18239 msgstr "Ket kaneno bed madit"
18241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18242 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18243 msgstr "Kwany video woko ki iyi neno madit"
18245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18246 msgid "Show extended settings"
18247 msgstr "Nyut kite mabor"
18249 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18250 msgid "Show playlist"
18253 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18254 msgid "Take a snapshot"
18257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18258 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18259 msgstr "Cet ki i poin A naka B benebene"
18261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18262 msgid "Frame by frame"
18263 msgstr "Yik kwede purem"
18265 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18270 msgid "Change the loop and repeat modes"
18271 msgstr "Lok kite me beo iyie"
18273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18274 msgid "Previous media in the playlist"
18275 msgstr "Gitic mukato iyi wer"
18277 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18278 msgid "Next media in the playlist"
18279 msgstr "Gitic iyi wer mabino"
18281 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18282 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18285 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18286 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18290 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18291 msgctxt "Tooltip|Mute"
18293 msgstr "Kwany dwone"
18295 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18296 msgid "Pause the playback"
18297 msgstr "Gik ki ituko"
18299 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18302 "Loop from point A to point B continuously\n"
18303 "Click to set point A"
18304 msgstr "Cet ki i poin A naka B benebene"
18306 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18307 msgid "Click to set point B"
18308 msgstr "Dii wek iter poin B"
18310 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18311 msgid "Stop the A to B loop"
18312 msgstr "Gik A naka i B"
18314 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18315 #: modules/video_filter/logo.c:48
18317 msgid "Logo filenames"
18318 msgstr "Dunyo alama"
18320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18321 #: modules/video_filter/erase.c:55
18324 msgstr "Rib Cal manok"
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18328 "No v4l2 instance found.\n"
18329 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18331 "Controls will automatically appear here."
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18346 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18370 msgid "Enable spatializer"
18371 msgstr "Mi gigwoko lac ne tii"
18373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18376 msgstr "Me oyoto(fine)"
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18385 msgid "Audio track synchronization:"
18388 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18390 msgid "Subtitle track syncronization:"
18393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18395 msgid "Subtitles speed:"
18396 msgstr "Niango wie matino"
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18400 msgid "Subtitles duration factor:"
18401 msgstr "Niango wie matino"
18403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18404 msgid "Force update of this dialog's values"
18405 msgstr "Dii lamed me ka miyo tam man"
18407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18409 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18410 "Set 0 to disable."
18413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18415 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18416 "Set 0 to disable."
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18421 "Recalculate subtitles duration according\n"
18422 "to their content and this value.\n"
18423 "Set 0 to disable."
18426 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18430 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18431 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18432 msgstr "Nyig lok mukene kede ngec mukene tye onyute iyi kanyut man.\n"
18434 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18436 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18437 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18440 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18441 msgid "Current media / stream statistics"
18442 msgstr "Gituku ma kombedi/cura me cwalo mapol"
18444 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18446 msgstr "Laket/Kwan"
18448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18449 msgid "Output/Written/Sent"
18450 msgstr "Jami me akwanya/Ocwalo"
18452 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18453 msgid "Media data size"
18454 msgstr "Caji pa gituku"
18456 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18457 msgid "Demuxed data size"
18458 msgstr "Caji me jami ma gineno"
18460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18461 msgid "Content bitrate"
18462 msgstr "Cipid me jami matye"
18464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18465 msgid "Discarded (corrupted)"
18466 msgstr "Gikwanyo woko (Obale woko)"
18468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18469 msgid "Dropped (discontinued)"
18470 msgstr "Giweko woko (Gigiko woko)"
18472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18475 msgstr "Gigonyo tere"
18477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18478 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18487 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18492 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18501 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18506 msgid "Upstream rate"
18507 msgstr "Dwiro mamalo"
18509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18518 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18519 msgid "Current visualization"
18520 msgstr "Kite me neno ma kombedi"
18522 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18524 "Current playback speed: %1\n"
18527 "Cipid me tuku ma kombedi:%1\n"
18530 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18531 msgid "Revert to normal play speed"
18532 msgstr "Dwok iyi cipid me tuku"
18534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18535 msgid "Download cover art"
18536 msgstr "Kwany gi umo cal"
18538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18539 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18540 msgstr "Dii wek inyik ikin caa mukato ke caa ma odong"
18542 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18543 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18544 msgstr "Dii tyen aryo wek i pye naka iyi caa ma iyero"
18546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18547 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18548 msgstr "Yer gitic nyo kagwoko VIDEO_TS"
18550 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18551 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18552 msgstr "Yer gitic nyo gigwoko VIDEO_TS"
18554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18555 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18556 msgid "Select one or multiple files"
18557 msgstr "Yer fail acel nyo mapol"
18559 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18560 msgid "File names:"
18561 msgstr "Nying fail:"
18563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18564 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18569 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18570 msgid "Eject the disc"
18571 msgstr "Yab gigwoko man"
18573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18575 msgid "Video standard"
18576 msgstr "Gi kiyo Video"
18578 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18583 msgid "Selected ports:"
18584 msgstr "Yoo magiyero:"
18586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18591 msgid "Use VLC pace"
18592 msgstr "Tii ki VLC"
18594 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18595 msgid "Auto connection"
18596 msgstr "Kube matime kene"
18598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18599 msgid "Device name"
18600 msgstr "Nying nyonyo me tic"
18602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18603 msgid "Radio device name"
18604 msgstr "Nying gitic me radio"
18606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18607 msgid "TV (digital)"
18610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18615 msgid "Delivery system"
18618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18619 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18620 msgstr "Gi kwano/ teko me dwiro"
18622 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18623 msgid "Transponder symbol rate"
18624 msgstr "Cipid me ginno"
18626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18631 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18634 #. xgettext: frames per second
18635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18640 msgid "Advanced Options"
18641 msgstr "Yore madito"
18643 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18644 msgid "Double click to get media information"
18645 msgstr "Dii wang aryo wek inong ngec ikom gitic"
18647 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18649 msgid "Clear playlist"
18650 msgstr "Ruc nying jami "
18652 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18653 msgid "Change playlistview"
18654 msgstr "Lok kite me neno wer"
18656 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18658 msgid "Search the playlist"
18659 msgstr "Yeny ki iyi nying wer"
18661 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18662 msgid "Create Directory"
18663 msgstr "Ket Kagwoko"
18665 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18666 msgid "Create Folder"
18667 msgstr "Yik kagwoko"
18669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18670 msgid "Enter name for new directory:"
18671 msgstr "Ket nying pi kagwoko manyen meno:"
18673 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18674 msgid "Enter name for new folder:"
18675 msgstr "Ket nying pi kagwoko manyen meno:"
18677 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18679 msgid "Add to playlist"
18680 msgstr "Med ikom nying otuku"
18682 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18684 msgstr "Yik malube ki"
18686 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18688 msgstr "Malube ki dito"
18690 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18692 msgstr "Malube ki tidi"
18694 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18696 msgid "Display size"
18697 msgstr "Gitic me nyuto"
18699 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18704 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18707 msgstr "Dwok Dwone "
18709 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18710 msgid "My Computer"
18713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18718 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18720 msgid "Local Network"
18723 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18728 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18729 msgid "Subscribe to a podcast"
18730 msgstr "Kube pi video"
18732 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18733 msgid "Remove this podcast subscription"
18734 msgstr "Kwany kube pi video man woko"
18736 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18738 msgstr "Kwa pi kube"
18740 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18741 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18742 msgstr "Ket URL pi video ma imito kube pire:"
18744 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18745 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18746 msgstr "Imito aa woko ki ikube cako ki %1?"
18748 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18749 msgid "Unsubscribe"
18750 msgstr "Aa woko ki ikube"
18752 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18756 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18758 msgstr "Neno ikite me cak"
18760 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18761 msgid "Detailed View"
18762 msgstr "Neno madwong"
18764 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18766 msgstr "Neno ikite me nying"
18768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18769 msgid "PictureFlow View "
18772 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18773 msgid "Select File"
18776 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18777 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18778 msgstr "Yer tic ma imito loko ki kadiyo pire"
18780 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18782 msgstr "Kadiyo pire"
18784 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18785 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18787 msgstr "Pi wilobo weng"
18789 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18790 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18796 msgid "Hotkey for "
18797 msgstr "Kadiyo pire"
18799 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18801 msgid "Press the new keys for "
18803 "Di luyab manyen pi\n"
18806 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18807 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18808 msgstr "Kwenyakin: ka diyo man dong gi miyo woko bot \""
18810 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18815 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18816 msgid "Subtitles && OSD"
18817 msgstr "Wie matino && OSD"
18819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18820 msgid "Input && Codecs"
18821 msgstr "Laket && Codecs"
18823 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18824 msgid "Video Settings"
18825 msgstr "Kite me yiko Video"
18827 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18828 msgid "Audio Settings"
18829 msgstr "Kite me yiko Wer"
18831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18835 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18836 msgid "Input & Codecs Settings"
18837 msgstr "Laket & Kite me yiko Codecs"
18839 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18841 "If this property is blank, different values\n"
18842 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18843 "You can define a unique one or configure them \n"
18844 "individually in the advanced preferences."
18847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18848 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18849 msgstr "Man naneno VLC. Itwero kwanyo kite me neno mukene iyi"
18851 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18852 msgid "VLC skins website"
18853 msgstr "Ot me kite meneno VLC"
18855 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18856 msgid "System's default"
18857 msgstr "Kite pa gitic kit majwii"
18859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18860 msgid "Configure Hotkeys"
18861 msgstr "Yik Kadiyo pire"
18863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18864 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18865 msgid "Audio Files"
18866 msgstr "Fail me wer"
18868 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18870 msgid "Video Files"
18871 msgstr "Fail me video"
18873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18874 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18875 msgid "Playlist Files"
18876 msgstr "Buk me wer"
18878 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18883 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18886 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18887 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18888 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18890 msgstr "&Kwer woko"
18892 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18893 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18895 msgstr "Kop makwako"
18897 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18898 msgid "Edit selected profile"
18901 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18902 msgid "Delete selected profile"
18903 msgstr "ywee lok ikome ma iyero"
18905 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18906 msgid "Create a new profile"
18907 msgstr "Ket lok ikome manyen"
18909 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18911 msgid " Profile Name Missing"
18912 msgstr "Nying ngec makiryeyo"
18914 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18915 msgid "You must set a name for the profile."
18916 msgstr "Myero iter nying pi lok ikome"
18918 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18919 msgid "File/Directory"
18920 msgstr "Fail/Kagwoko"
18922 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18923 msgid "File/Folder"
18924 msgstr "Fail/Kagwoko"
18926 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18927 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18929 msgstr "Ka ma oa iye"
18931 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18933 msgstr "Ka ma oa iye:"
18935 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18939 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18940 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18941 msgstr "Rwom man coyo jami weng iyi fail."
18943 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18945 msgstr "Nying fail"
18947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18949 msgid "Save file..."
18950 msgstr "Kan fail..."
18952 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18953 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18955 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18958 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18959 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18960 msgstr "Rwom man keto adwogi me jami man iyi kakube mabeyo ki HTTP."
18962 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18963 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18967 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18970 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18971 msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi kakube beyo ki UDP."
18973 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18974 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18975 msgstr "Rwom man keto jami iyi kakube beyo ki RTSP."
18977 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18978 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18979 msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi kakube beyo ki UDP."
18981 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18982 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18983 msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi kakube beyo ki RTP."
18985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18990 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18991 msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi lagab me Icecast."
18993 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18994 msgid "Mount Point"
18997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
19001 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
19002 msgid "Edit Bookmarks"
19003 msgstr "Yik Lagwok"
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
19006 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
19007 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
19011 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
19012 msgid "Create a new bookmark"
19013 msgstr "Yab Lagwok manyen"
19015 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
19016 msgid "Delete the selected item"
19017 msgstr "Kwany gin ma iyero man"
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
19020 msgid "Delete all the bookmarks"
19021 msgstr "Kwany Lagwok weng"
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19025 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
19026 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19030 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
19031 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19032 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19036 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
19040 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
19046 msgid "Destination file:"
19047 msgstr "Ka gik pa fail:"
19049 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19054 msgid "Display the output"
19055 msgstr "Nyut adwogi ne"
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19058 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19059 msgstr "Man nyuto adwogi, ento twero miyo tic doko mot"
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19078 msgid "Hide future errors"
19079 msgstr "Kan kite me bal"
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19082 msgid "Adjustments and Effects"
19083 msgstr "Kite me yiko"
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19086 msgid "Graphic Equalizer"
19087 msgstr "Gitero kite me tuko"
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19090 msgid "Synchronization"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19094 msgid "v4l2 controls"
19095 msgstr "Gi yubo v4l2"
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
19100 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19101 msgstr "Imung kede cik me kubere"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
19105 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
19106 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
19107 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
19108 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
19109 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
19110 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
19111 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
19116 msgid "Network Access Policy"
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
19121 msgid "Allow downloading media information"
19122 msgstr "Yee kwanyo ngec ikom gitic aa ki intanet"
19124 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19126 msgid "Allow checking for VLC updates"
19127 msgstr "Roto pi ngec..."
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19131 msgid "Save and Continue"
19132 msgstr "Mede kwede"
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19136 msgstr "Cet wa i Cawa"
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19144 msgstr "Cet wa i cawa"
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19147 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19153 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19154 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19155 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19162 "This version of VLC was compiled by:\n"
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19169 msgstr "%s en aye oyubo"
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19173 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19178 msgid "Copyright (C) "
19181 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19182 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19185 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19186 msgid "&Recheck version"
19187 msgstr "&Nwo roto cik manyen"
19189 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19198 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19199 msgid "VLC media player updates"
19200 msgstr "Lamed me giwer me VLC"
19202 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19204 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19205 msgstr "Cik manyen me VLC("
19207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19208 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19209 msgstr "Yin itye ki cik anyen ma okato me latuku kabeo pa VLC."
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19212 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19213 msgstr "Bal otime kun itye karoto ngec..."
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19222 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
19224 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19231 msgid "S&tatistics"
19234 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19235 msgid "&Save Metadata"
19236 msgstr "&Gwok dul me rekod me ngec"
19238 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19242 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19243 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19244 msgstr "Gwoko dul ma kiteno weng i fail"
19246 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19248 msgid "Update the tree"
19249 msgstr "Ite Cal anena"
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19252 msgid "Save log file as..."
19253 msgstr "Gwok dul fail macalo..."
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19256 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19261 "Cannot write to file %1:\n"
19264 "Pe romo coyo i fail %1:\n"
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19268 #: share/lua/http/mobile.html:74
19270 msgstr "Yab Yore me kube"
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19285 msgid "Capture &Device"
19286 msgstr "Mak &Nyonyo"
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19292 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19295 msgstr "&Kit matiyo ki nyukta ma nono"
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19312 msgid "&Convert / Save"
19313 msgstr "&Wir /Gwok"
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19320 msgid "Enter URL here..."
19321 msgstr "Ket URL kany..."
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19324 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19329 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19330 "or the path to a file on your computer,\n"
19331 "it will be automatically selected."
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19335 msgid "Plugins and extensions"
19336 msgstr "Roo iyie ki nyayo ne"
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19354 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19355 msgid "More information..."
19356 msgstr "Ngec madwong maloyo..."
19358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19359 msgid "Reload extensions"
19360 msgstr "Nwo keto nyayo"
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19366 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19368 msgstr "Kakube me Wilobo"
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19371 msgid "Deletes the selected item"
19372 msgstr "Jwayo jami makiyero"
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19375 msgid "Show settings"
19379 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19383 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19384 msgid "Switch to simple preferences view"
19385 msgstr "Dok oko i neno mayot "
19387 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19388 msgid "Switch to full preferences view"
19389 msgstr "Dok oko ineno lung mayot"
19391 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19396 msgid "Save and close the dialog"
19397 msgstr "Gwok ki i ceg canduk ne "
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19400 msgid "&Reset Preferences"
19401 msgstr "&Nwo tero mita ni"
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19404 msgid "Cannot save Configuration"
19405 msgstr "Pe romo gwoko cano odoco coc ma otude"
19407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19408 msgid "Preferences file could not be saved"
19409 msgstr "fail ma I maro onongo pe romo kube"
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19412 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19416 msgid "Open Directory"
19417 msgstr "Yab Lanyut piny"
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19420 msgid "Open Folder"
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19424 msgid "Open playlist..."
19425 msgstr "Yab Nyig wer..."
19427 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19429 msgid "XSPF playlist"
19430 msgstr "Nyig wer me M3U8 (*.m3u)"
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19434 msgid "M3U playlist"
19435 msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)"
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19439 msgid "M3U8 playlist"
19440 msgstr "Nyig wer M3U8 (*.m3u)"
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19444 msgid "HTML playlist"
19445 msgstr "Nying wer pa HTML"
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19448 msgid "Save playlist as..."
19449 msgstr "Gwok nyig wer calo..."
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19452 msgid "Open subtitles..."
19453 msgstr "Yab wie matino..."
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19456 msgid "Media Files"
19457 msgstr "Fail me tuko wer"
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19460 msgid "Subtitles Files"
19461 msgstr "Fail me wie matino"
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19467 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19468 msgid "Stream Output"
19469 msgstr "Ket jami ma imaro"
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19473 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19474 "on your private network, or on the Internet.\n"
19475 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19476 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19479 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19481 "Stream output string.\n"
19482 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19483 "but you can change it manually."
19486 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19487 msgid "Toolbars Editor"
19488 msgstr "Layub bao me Gitic"
19490 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19491 msgid "Toolbar Elements"
19492 msgstr "Gi me Bao me Gitic"
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19495 msgid "Next widget style:"
19496 msgstr "Kit manyinge pe malubo kore:"
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19499 msgid "Flat Button"
19500 msgstr "Amapeca ma romrom"
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19504 msgstr "Amapeca Madit"
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19507 msgid "Native Slider"
19508 msgstr "Ka ma oaa iye macer"
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19511 msgid "Main Toolbar"
19512 msgstr "Bao me Gitic Mapire tek"
19514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19515 msgid "Toolbar position:"
19516 msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:"
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19519 msgid "Under the Video"
19520 msgstr "Ite Cal anena"
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19523 msgid "Above the Video"
19524 msgstr "Iwi Cal anena"
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19535 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19536 msgstr "Bao gitic ma nyinge pe me Rwom mamalo:"
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19539 msgid "Time Toolbar"
19540 msgstr "Cik cawa pa Bao me Gitic"
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19543 msgid "Fullscreen Controller"
19544 msgstr "Lagwok Lanyut cal lung"
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19547 msgid "Select profile:"
19548 msgstr "Yer ngec ma kiryeyo:"
19550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19552 msgid "New profile"
19553 msgstr "Yer ngec ma kiryeyo:"
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19556 msgid "Delete the current profile"
19557 msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo"
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19564 msgid "Profile Name"
19565 msgstr "Nying ngec makiryeyo"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19568 msgid "Please enter the new profile name."
19569 msgstr "Dong ba ket nying ngec makiryeyo manyen."
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19573 msgstr "Lapok akina ne"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19576 msgid "Expanding Spacer"
19577 msgstr "Nyayo Lapok akina ne"
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19584 msgid "Time Slider"
19585 msgstr "Cik cawa me Lacer"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19588 msgid "Small Volume"
19589 msgstr "Dwon matidi"
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19593 msgstr "Acaki me DVD"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19596 msgid "Advanced Buttons"
19597 msgstr "Amapeca me Rwom mamalo"
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19601 msgstr "Cwal kwena iwi yamo"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19608 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19609 msgstr "Cal anena Mamite (VOD)"
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19612 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19613 msgstr "Cawa /Dakika / Ceken:"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19616 msgid "Day / Month / Year:"
19617 msgstr "Nino /Dwe / Mwaka:"
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19624 msgid "Repeat delay:"
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19638 msgstr "C&wal woko"
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19641 msgid "Save VLM configuration as..."
19642 msgstr "Gwok cano VLM macalo..."
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19645 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19646 msgstr "VLC conf (*.vlm);;All (*)"
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19649 msgid "Open VLM configuration..."
19650 msgstr "Yab cano ma otude pi VLM..."
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19654 msgid "Broadcast: "
19655 msgstr "Cwal kwena iwi yamo"
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19666 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19667 msgid "Control menu for the player"
19668 msgstr "Yik lakubpa gituku wer"
19670 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19704 msgid "Open &File..."
19705 msgstr "Yab Fail..."
19707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19708 msgid "Open &Disc..."
19709 msgstr "Yan &Gituko..."
19711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19712 msgid "Open &Network Stream..."
19713 msgstr "Yab Ka cwalo pa &Gikube..."
19715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19716 msgid "Open &Capture Device..."
19717 msgstr "yab &Ka mako Gitic..."
19719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19721 msgid "&Open (advanced)..."
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19725 msgid "Open &Location from clipboard"
19726 msgstr "Yab &Kabedo ki iyi kagwoko"
19728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19730 msgid "Open &Recent Media"
19731 msgstr "&Gituko Mukato"
19733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19734 msgid "Conve&rt / Save..."
19735 msgstr "Lo&k/Gwok..."
19737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19744 msgid "Quit at the end of playlist"
19745 msgstr "Jami mo pe i nying wer"
19747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19748 msgid "Close to systray"
19751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19756 msgid "&Effects and Filters"
19757 msgstr "&Mamako kede Kiyo"
19759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19760 msgid "&Track Synchronization"
19763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19764 msgid "Program Guide"
19765 msgstr "Lakub wi Puruguram"
19767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19768 msgid "Plu&gins and extensions"
19769 msgstr "La&med kede wie"
19771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19772 msgid "Customi&ze Interface..."
19773 msgstr "Yi&k Kaneno"
19775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19776 msgid "&Preferences"
19779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19793 msgid "Mi&nimal Interface"
19794 msgstr "kaneno maromo ayeka"
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19801 msgid "&Fullscreen Interface"
19802 msgstr "&Neno Madit"
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19805 msgid "&Advanced Controls"
19806 msgstr "&Yiko me rwom mamalu"
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19809 msgid "Docked Playlist"
19810 msgstr "Nyig wer ma gigwoko maber"
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19815 msgstr "Kan ma tye iye kombedi"
19817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19818 msgid "Visualizations selector"
19819 msgstr "Giyero neno"
19821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19822 msgid "Audio &Track"
19825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19826 msgid "Audio &Channels"
19827 msgstr "&Ot mapol me Wer"
19829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19830 msgid "Audio &Device"
19831 msgstr "Gituko &Wer"
19833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19834 msgid "&Visualizations"
19837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19838 msgid "&Subtitles Track"
19839 msgstr "Moyo &Wie matino"
19841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19842 msgid "Video &Track"
19843 msgstr "&Moyo Video"
19845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19846 msgid "&Fullscreen"
19847 msgstr "Madit weng"
19849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19851 msgid "Always Fit &Window"
19852 msgstr "Kare ki kare bedo &Malu"
19854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19856 msgid "Always &on Top"
19857 msgstr "Kare ki kare bedo &Malu"
19859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19861 msgid "Display on &Desktop"
19862 msgstr "Yiko kite me Nyute"
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19866 msgid "Set as Wall&paper"
19867 msgstr "Cal nyime pa DirectX"
19869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19871 msgstr "&Loko caji"
19873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19874 msgid "&Aspect Ratio"
19875 msgstr "&Pimo rwom"
19877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19879 msgstr "&Koti apita"
19881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19882 msgid "&Deinterlace"
19883 msgstr "&Kwany kube"
19885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19886 msgid "&Deinterlace mode"
19887 msgstr "&Iyi kite me kwanyo kube"
19889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19890 msgid "&Post processing"
19891 msgstr "&Ket yenyo"
19893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19895 msgid "Take &Snapshot"
19898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19900 msgstr "W&ie madito"
19902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19907 msgid "&Navigation"
19910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19912 msgstr "&Puruguram"
19914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19916 msgid "Custom &Bookmarks"
19919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19922 msgstr "Gi kiyo Video"
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19929 msgid "Check for &Updates..."
19930 msgstr "Rot pi &Ngec manyen..."
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19937 msgid "N&ormal Speed"
19938 msgstr "Dwiro m&arom"
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19945 msgid "&Jump Forward"
19946 msgstr "&Pyee Lanyim"
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19949 msgid "Jump Bac&kward"
19950 msgstr "Pyee idok C&en"
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19962 msgstr "Ma&ubo kore"
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19966 msgid "Open a Media"
19967 msgstr "Yab Yore me kube"
19969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19970 msgid "&Open File..."
19973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19974 msgid "Open &Network..."
19975 msgstr "Yab &Kakube..."
19977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19978 msgid "Leave Fullscreen"
19979 msgstr "Wek Neno lung"
19981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19984 msgstr "Wie maditu"
19986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19988 msgstr "&Tuk i dok cen"
19990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19996 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19997 msgstr "Kan gituku wer me VLC iyi bao me tic"
19999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
20000 msgid "Show VLC media player"
20001 msgstr "Nyut gituku wer me VLC "
20003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
20005 msgid "&Open a Media"
20006 msgstr "&Yab gitic"
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20013 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20014 msgstr "Nyut yore me rwom mamalo maloyo en mayot "
20016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20018 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20019 "preferences dialog."
20022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
20023 msgid "Systray icon"
20024 msgstr "Cal me Systray"
20026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20028 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20033 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20034 msgstr "Cak VLC kwede cal me Systray keken"
20036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20037 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20038 msgstr "VLC obi cake kwede cal ma iyi bao me gitic mamegi "
20040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20041 msgid "Resize interface to the native video size"
20042 msgstr "Yik kite me neno kit cal anena mamegi "
20044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20046 "You have two choices:\n"
20047 " - The interface will resize to the native video size\n"
20048 " - The video will fit to the interface size\n"
20049 " By default, interface resize to the native video size."
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20053 msgid "Show playing item name in window title"
20054 msgstr "Nyut nying jami matye ka tuku iyi dirija madit"
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20057 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20061 msgid "Show notification popup on track change"
20062 msgstr "Nyut kwenyoro madonyo iyi alokaloka me wer"
20064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20066 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20067 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20071 msgid "Advanced options"
20072 msgstr "Yore madongo"
20074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20075 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
20076 msgstr "Nyut yore madito weng iyi canduk me lagam."
20078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20079 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20080 msgstr "Ribiribi pa dirija tye iyi akina 0.1 ki 1"
20082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20084 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20085 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20090 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20091 msgstr "Ribiribi pa lagwok madit tye iyi akina 0.1 ki 1"
20093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20095 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20096 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20097 "with composite extensions."
20100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20101 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20102 msgstr "Nyut bal mapire pe tek ki canduk ma kwenyoro"
20104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20105 msgid "Activate the updates availability notification"
20106 msgstr "Ket kwenyoro pi tye a ngec manyen"
20108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20110 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20111 "once every two weeks."
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20115 msgid "Number of days between two update checks"
20116 msgstr "Namba me nino iyi akina roto ngec manyen aryo"
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20119 msgid "Automatically save the volume on exit"
20120 msgstr "Gwok dwon kene kun i aa"
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20123 msgid "Ask for network policy at start"
20124 msgstr "Peny pi cik mamako kube iyi acaki"
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20127 msgid "Save the recently played items in the menu"
20128 msgstr "Gwok jami ma i tuko macegi iyi lacim"
20130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20131 msgid "List of words separated by | to filter"
20132 msgstr "Nying coc ma opoke ki | iyi lakic"
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20135 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20140 msgid "Define the colors of the volume slider "
20141 msgstr "Lok rangi me cal"
20143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20145 "Define the colors of the volume slider\n"
20146 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20147 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20148 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20152 msgid "Selection of the starting mode and look "
20155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20157 "Start VLC with:\n"
20159 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20160 " - minimal mode with limited controls"
20163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20164 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20165 msgstr "Nyut lagwok ne iyi kit lanyut lung"
20167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20168 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20169 msgstr "Ket kayenyo fail iyi boc ma giyabo"
20171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20172 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20173 msgstr "Yer lanyut ma lanyut lung ceto iye"
20175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20177 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20178 msgstr "Namba me lanyut lung, kaka lanyut me ofsame ka ma lanen tye iye"
20180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20181 msgid "Load extensions on startup"
20182 msgstr "Ket nyayo ne ki kom acaki"
20184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20185 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20186 msgstr "Ket nyayo dul matime pire kene ki kom acaki"
20188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20189 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20190 msgstr "Cak i neno maromrom(Labongo acaki)"
20192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20194 msgid "Display background cone or art"
20195 msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite"
20197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20199 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20200 "disabled to prevent burning screen."
20203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20204 msgid "Expanding background cone or art."
20207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20209 msgid "Background art fits window's size"
20210 msgstr "Pimo kit Video"
20212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20213 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20218 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20219 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20220 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20221 "and change the system volume when VLC is not selected."
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20226 msgid "Pause the video playback when minimized"
20227 msgstr "Gik ki ituko"
20229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20231 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20232 "minimizing the window."
20235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20237 msgid "Allow automatic icon changes"
20240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20242 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20246 msgid "Qt interface"
20249 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20254 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20258 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20262 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20263 msgid "Open a skin file"
20264 msgstr "Yab fail kikome"
20266 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20267 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20268 msgstr "Fail kikome |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20271 msgid "Open playlist"
20272 msgstr "Yab nying otuku"
20274 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20275 msgid "Playlist Files|"
20276 msgstr "Fail me Nying otuku|"
20278 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20279 msgid "Save playlist"
20280 msgstr "Gwok nying otuku"
20282 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20283 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20284 msgstr "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20287 msgid "Skin to use"
20288 msgstr "Kome me tic"
20290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20291 msgid "Path to the skin to use."
20292 msgstr "Yo beo i kome me tic."
20294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20295 msgid "Config of last used skin"
20296 msgstr "Can ma otude i kom ma kitiyo kwede me agiki"
20298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20300 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20301 "automatically, do not touch it."
20304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20305 msgid "Show a systray icon for VLC"
20306 msgstr "Nyut kit cal me VLC"
20308 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20310 msgid "Show VLC on the taskbar"
20311 msgstr "Nyut VLC ikom bao me tic"
20313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20314 msgid "Enable transparency effects"
20315 msgstr "Ket jami obed maleng"
20317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20319 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20320 "when moving windows does not behave correctly."
20323 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20325 msgid "Use a skinned playlist"
20326 msgstr "Ti ki nying otuku ma kiyeko"
20328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20329 msgid "Display video in a skinned window if any"
20330 msgstr "Tan cal anena i dirija me del kom makiyeko ka ce mo tye"
20332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20334 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20335 "play back video even though no video tag is implemented"
20338 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20342 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20343 msgid "Skinnable Interface"
20344 msgstr "kaneno maromo ayeka"
20346 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20347 msgid "Select skin"
20350 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20351 msgid "Open skin ..."
20352 msgstr "Yab kome.."
20354 #: modules/lua/vlc.c:57
20356 msgid "Lua interface"
20359 #: modules/lua/vlc.c:58
20360 msgid "Lua interface module to load"
20363 #: modules/lua/vlc.c:60
20365 msgid "Lua interface configuration"
20366 msgstr "Pe romo gwoko cano odoco coc ma otude"
20368 #: modules/lua/vlc.c:61
20370 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20371 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20374 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20376 msgid "Source directory"
20377 msgstr "Yer ka kano"
20379 #: modules/lua/vlc.c:64
20381 msgid "Directory index"
20384 #: modules/lua/vlc.c:65
20385 msgid "Allow to build directory index"
20388 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20389 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20390 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20394 #: modules/lua/vlc.c:68
20396 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20397 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20398 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20401 #: modules/lua/vlc.c:73
20403 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20407 #: modules/lua/vlc.c:76
20409 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20410 "default value is \"admin\"."
20413 #: modules/lua/vlc.c:82
20416 msgstr "Gin manyen pe"
20418 #: modules/lua/vlc.c:83
20420 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20421 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20422 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20425 #: modules/lua/vlc.c:91
20429 #: modules/lua/vlc.c:92
20431 msgid "Lua interpreter"
20434 #: modules/lua/vlc.c:104
20438 #: modules/lua/vlc.c:112
20442 #: modules/lua/vlc.c:124
20446 #: modules/lua/vlc.c:140
20447 msgid "Lua Meta Fetcher"
20450 #: modules/lua/vlc.c:141
20451 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20454 #: modules/lua/vlc.c:146
20455 msgid "Lua Meta Reader"
20458 #: modules/lua/vlc.c:147
20459 msgid "Read meta data using lua scripts"
20462 #: modules/lua/vlc.c:153
20464 msgid "Lua Playlist"
20465 msgstr "Nying wer pa HTML"
20467 #: modules/lua/vlc.c:154
20469 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20470 msgstr "&Neno Madit"
20472 #: modules/lua/vlc.c:159
20476 #: modules/lua/vlc.c:160
20477 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20480 #: modules/lua/vlc.c:165
20482 msgid "Lua Extension"
20485 #: modules/lua/vlc.c:171
20486 msgid "Lua SD Module"
20489 #: modules/lua/vlc.c:181
20493 #: modules/lua/vlc.c:187
20497 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20498 msgid "Filename of the SQLite database"
20501 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20503 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20504 msgstr "Yo beo i kome me tic."
20506 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20508 msgid "Ignored extensions in the media library"
20509 msgstr "Nwo keto nyayo"
20511 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20513 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20514 "scanning directories."
20517 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20518 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20521 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20522 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20525 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20526 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20529 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20530 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20532 msgid "Username for the database"
20533 msgstr "Rwom me purem mamite me mako."
20535 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20536 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20537 msgid "Password for the database"
20540 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20542 msgid "Port for the database"
20543 msgstr "Yik dok cal marom"
20545 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20546 msgid "Auto add new medias"
20549 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20551 msgid "Automatically add new medias to ML"
20552 msgstr "Gwok dwon kene kun i aa"
20554 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20556 msgid "Folder meta data"
20557 msgstr "Om Nyig Coc"
20559 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20560 msgid "Album art filename"
20563 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20564 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20567 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20568 msgid "The username of your last.fm account"
20571 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20572 msgid "The password of your last.fm account"
20575 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20576 msgid "Scrobbler URL"
20579 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20580 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20583 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20585 msgid "Audioscrobbler"
20586 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
20588 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20590 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20591 msgstr "Mii bot Last.fm wer magityeko tuku"
20593 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20594 msgid "last.fm: Authentication failed"
20597 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20599 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20603 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20604 msgid "Last.fm username not set"
20607 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20609 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20611 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20614 #: modules/misc/gnutls.c:70
20616 msgid "TLS cipher priorities"
20617 msgstr " Kit Yore me Coc"
20619 #: modules/misc/gnutls.c:71
20621 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20622 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20625 #: modules/misc/gnutls.c:82
20626 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20629 #: modules/misc/gnutls.c:84
20630 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20633 #: modules/misc/gnutls.c:85
20634 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20637 #: modules/misc/gnutls.c:86
20638 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20641 #: modules/misc/gnutls.c:91
20642 msgid "GNU TLS transport layer security"
20645 #: modules/misc/gnutls.c:98
20647 msgid "GNU TLS server"
20650 #: modules/misc/inhibit.c:96
20651 msgid "Power Management Inhibitor"
20654 #: modules/misc/inhibit.c:181
20655 msgid "Playing some media."
20658 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20662 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20663 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20666 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20667 msgid "XDG-screensaver"
20670 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20671 msgid "XDG screen saver inhibition"
20674 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20675 msgid "X Screensaver disabler"
20678 #: modules/misc/logger.c:113
20683 #: modules/misc/logger.c:115
20685 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20689 #: modules/misc/logger.c:119
20691 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20692 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20695 #: modules/misc/logger.c:123
20696 msgid "Syslog facility"
20699 #: modules/misc/logger.c:124
20701 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20702 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20705 #: modules/misc/logger.c:152
20708 msgstr "Rwom me Kit nyukta"
20710 #: modules/misc/logger.c:153
20712 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20716 #: modules/misc/logger.c:157
20720 #: modules/misc/logger.c:158
20722 msgid "File logging"
20725 #: modules/misc/logger.c:164
20727 msgid "Log filename"
20728 msgstr "Nying fail"
20730 #: modules/misc/logger.c:164
20732 msgid "Specify the log filename."
20735 #: modules/misc/memcpy.c:42
20736 msgid "libc memcpy"
20739 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20741 msgid "OSD configuration importer"
20742 msgstr "Layik pa VLM "
20744 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20746 msgid "XML OSD configuration importer"
20747 msgstr "Layik pa VLM "
20749 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20751 msgid "M3U playlist export"
20752 msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)"
20754 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20756 msgid "M3U8 playlist export"
20757 msgstr "Nyig wer M3U8 (*.m3u)"
20759 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20761 msgid "XSPF playlist export"
20762 msgstr "Nyig wer me M3U8 (*.m3u)"
20764 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20766 msgid "HTML playlist export"
20767 msgstr "Nying wer pa HTML"
20769 #: modules/misc/rtsp.c:61
20771 msgid "Maximum number of connections"
20772 msgstr "Namba me yiko"
20774 #: modules/misc/rtsp.c:62
20776 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20777 "0 means no limit."
20780 #: modules/misc/rtsp.c:65
20781 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20784 #: modules/misc/rtsp.c:67
20785 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20788 #: modules/misc/rtsp.c:69
20790 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20791 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20792 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20793 "The default is 5."
20796 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20800 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20801 msgid "RTSP VoD server"
20804 #: modules/misc/sqlite.c:115
20805 msgid "SQLite database module"
20808 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20811 msgstr "Kan ma tye iye kombedi"
20813 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20815 msgid "Stats encoder function"
20816 msgstr "Niango wie matino"
20818 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20819 msgid "Stats decoder"
20822 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20823 msgid "Stats decoder function"
20826 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20827 msgid "Stats demux"
20830 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20831 msgid "Stats demux function"
20834 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20835 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20838 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20839 msgid "MMX EXT memcpy"
20842 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20846 #: modules/mux/asf.c:57
20847 msgid "Title to put in ASF comments."
20850 #: modules/mux/asf.c:59
20851 msgid "Author to put in ASF comments."
20854 #: modules/mux/asf.c:61
20855 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20858 #: modules/mux/asf.c:62
20863 #: modules/mux/asf.c:63
20864 msgid "Comment to put in ASF comments."
20867 #: modules/mux/asf.c:65
20868 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20871 #: modules/mux/asf.c:66
20873 msgid "Packet Size"
20874 msgstr "Caji pa Coc"
20876 #: modules/mux/asf.c:67
20877 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20880 #: modules/mux/asf.c:68
20882 msgid "Bitrate override"
20885 #: modules/mux/asf.c:69
20887 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20888 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20892 #: modules/mux/asf.c:73
20896 #: modules/mux/asf.c:565
20897 msgid "Unknown Video"
20900 #: modules/mux/avi.c:47
20904 #: modules/mux/dummy.c:45
20905 msgid "Dummy/Raw muxer"
20908 #: modules/mux/mp4.c:46
20910 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20911 msgstr "Ket lok ikome manyen"
20913 #: modules/mux/mp4.c:48
20915 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20916 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20920 #: modules/mux/mp4.c:58
20922 msgid "MP4/MOV muxer"
20925 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20926 msgid "DTS delay (ms)"
20929 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20931 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20932 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20933 "inside the client decoder."
20936 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20937 msgid "PES maximum size"
20940 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20941 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20944 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20955 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20962 msgstr "CD me awinya"
20964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20965 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20973 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20981 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20990 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20991 msgstr "MPEG yo tero jami makubere akuba"
20993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20998 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21003 msgid "PMT Program numbers"
21004 msgstr "Lakub wi Puruguram"
21006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21008 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21013 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21018 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21023 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21028 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21033 msgid "Set PID to ID of ES"
21036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21038 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21039 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21044 msgid "Data alignment"
21045 msgstr "Kite me coc ki tung lacam"
21047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
21049 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21050 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21054 msgid "Shaping delay (ms)"
21057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
21059 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21060 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21061 "especially for reference frames."
21064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
21066 msgid "Use keyframes"
21067 msgstr "Purem ma Orweny"
21069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21071 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21072 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21073 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21074 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21075 "the biggest frames in the stream."
21078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
21079 msgid "PCR interval (ms)"
21082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
21084 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21085 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21089 msgid "Minimum B (deprecated)"
21092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
21093 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21097 msgid "Maximum B (deprecated)"
21100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21102 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21103 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21104 "inside the client decoder."
21107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21108 msgid "Crypt audio"
21111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
21112 msgid "Crypt audio using CSA"
21115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21116 msgid "Crypt video"
21119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21120 msgid "Crypt video using CSA"
21123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21124 msgid "CSA Key in use"
21127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21129 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21134 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21139 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21140 "header from the value before encrypting."
21143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21144 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21147 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21148 msgid "Multipart JPEG muxer"
21151 #: modules/mux/ogg.c:51
21153 msgid "Ogg/OGM muxer"
21156 #: modules/mux/wav.c:46
21160 #: modules/notify/growl.m:99
21162 msgid "Growl Notification Plugin"
21163 msgstr "Gol Rwako iyie"
21165 #: modules/notify/growl.m:309
21167 msgid "Now playing"
21170 #: modules/notify/msn.c:66
21171 msgid "Title format string"
21174 #: modules/notify/msn.c:67
21176 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21177 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21180 #: modules/notify/msn.c:74
21181 msgid "MSN Now-Playing"
21184 #: modules/notify/notify.c:53
21185 msgid "Timeout (ms)"
21188 #: modules/notify/notify.c:54
21189 msgid "How long the notification will be displayed "
21192 #: modules/notify/notify.c:59
21196 #: modules/notify/notify.c:60
21197 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21200 #: modules/notify/telepathy.c:71
21201 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21204 #: modules/notify/xosd.c:67
21206 msgid "Flip vertical position"
21207 msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"
21209 #: modules/notify/xosd.c:68
21210 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21213 #: modules/notify/xosd.c:71
21214 msgid "Vertical offset"
21217 #: modules/notify/xosd.c:72
21219 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21220 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21223 #: modules/notify/xosd.c:76
21224 msgid "Shadow offset"
21227 #: modules/notify/xosd.c:77
21229 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21232 #: modules/notify/xosd.c:81
21233 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21236 #: modules/notify/xosd.c:83
21237 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21240 #: modules/notify/xosd.c:88
21242 msgid "XOSD interface"
21245 #: modules/packetizer/copy.c:48
21246 msgid "Copy packetizer"
21249 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21250 msgid "Dirac packetizer"
21253 #: modules/packetizer/flac.c:50
21254 msgid "Flac audio packetizer"
21257 #: modules/packetizer/h264.c:56
21258 msgid "H.264 video packetizer"
21261 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21262 msgid "MLP/TrueHD parser"
21265 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21266 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21269 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21270 msgid "MPEG4 video packetizer"
21273 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21274 msgid "Sync on Intra Frame"
21277 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21279 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21280 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21283 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21284 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21287 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21292 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21293 msgid "VC-1 packetizer"
21296 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21297 msgid "Bonjour services"
21300 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21301 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21306 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21307 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21311 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21315 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21316 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21317 msgid "My Pictures"
21320 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21322 msgid "MTP devices"
21323 msgstr "Gitic me Dic"
21325 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21330 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21331 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21332 msgid "Podcast URLs list"
21333 msgstr "Pok URLs nying"
21335 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21336 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21339 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21342 msgstr "Cwal kwena iwi yamo"
21344 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21345 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21347 msgid "Audio capture"
21348 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
21350 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21352 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21353 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
21355 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21357 msgid "Card %<PRIu32>"
21360 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21365 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21366 msgid "SAP multicast address"
21369 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21371 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21372 "However, you can specify a specific address."
21375 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21376 msgid "SAP timeout (seconds)"
21379 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21381 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21384 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21385 msgid "Try to parse the announce"
21388 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21390 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21391 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21394 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21395 msgid "SAP Strict mode"
21398 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21400 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21404 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21405 msgid "Network streams (SAP)"
21408 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21410 msgid "SDP Descriptions parser"
21413 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21418 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21423 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21426 msgstr "Nying pa Latic kwede"
21428 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21430 msgid "Video capture"
21431 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
21433 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21434 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21437 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21438 msgid "Audio capture (ALSA)"
21441 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21442 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21443 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21444 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21449 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21454 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21458 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21462 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21466 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21467 msgid "Unknown type"
21470 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21471 msgid "Universal Plug'n'Play"
21474 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21476 msgid "Local drives"
21477 msgstr "Kawiro jami me anena"
21479 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21480 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21481 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21482 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21484 msgid "Screen capture"
21485 msgstr "Gin aketa me kaneno"
21487 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21488 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21491 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21493 msgid "Applications"
21496 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21497 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21501 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21505 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21506 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21509 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21511 msgid "Decompression"
21514 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21515 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21518 #: modules/stream_filter/record.c:49
21519 msgid "Internal stream record"
21522 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21525 msgstr "Matime kene"
21527 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21529 msgid "Automatically add/delete input streams"
21530 msgstr "Ket nyayo dul matime pire kene ki kom acaki"
21532 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21534 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21535 "this stream later."
21538 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21540 msgid "Destination bridge-in name"
21541 msgstr "Ka gik pa fail:"
21543 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21545 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21546 "in at a time, you can discard this option."
21549 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21551 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21552 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21553 "need to raise caching values."
21556 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21560 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21562 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21563 "IDs bridge_in will register."
21566 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21567 msgid "Name of current instance"
21570 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21572 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21573 "at a time, you can discard this option."
21576 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21577 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21580 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21582 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21583 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21584 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21585 "placeholder streams should have the same format. "
21588 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21589 msgid "Placeholder delay"
21592 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21593 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21596 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21597 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21600 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21602 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21603 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21604 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21605 "frames in the streams."
21608 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21612 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21614 msgid "Bridge stream output"
21615 msgstr "Ket jami ma imaro"
21617 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21621 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21625 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21626 #: modules/stream_out/setid.c:41
21628 msgid "Elementary Stream ID"
21629 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
21631 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21633 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21634 msgstr "Cwal jami weng"
21636 #: modules/stream_out/delay.c:43
21637 msgid "Delay of the ES (ms)"
21640 #: modules/stream_out/delay.c:45
21642 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21643 "negative means advance."
21646 #: modules/stream_out/delay.c:55
21648 msgid "Delay a stream"
21651 #: modules/stream_out/description.c:54
21653 msgid "Description stream output"
21654 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
21656 #: modules/stream_out/display.c:41
21657 msgid "Enable/disable audio rendering."
21660 #: modules/stream_out/display.c:43
21661 msgid "Enable/disable video rendering."
21664 #: modules/stream_out/display.c:44
21669 #: modules/stream_out/display.c:45
21670 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21673 #: modules/stream_out/display.c:54
21675 msgid "Display stream output"
21676 msgstr "Nyut adwogi ne"
21678 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21680 msgid "Duplicate stream output"
21681 msgstr "Nyut adwogi ne"
21683 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21685 msgid "Output access method"
21686 msgstr "Kite me kwanyo"
21688 #: modules/stream_out/es.c:43
21689 msgid "This is the default output access method that will be used."
21692 #: modules/stream_out/es.c:45
21693 msgid "Audio output access method"
21696 #: modules/stream_out/es.c:47
21697 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21700 #: modules/stream_out/es.c:48
21701 msgid "Video output access method"
21704 #: modules/stream_out/es.c:50
21705 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21708 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21710 msgid "Output muxer"
21711 msgstr "Kite me kwanyo"
21713 #: modules/stream_out/es.c:54
21714 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21717 #: modules/stream_out/es.c:55
21719 msgid "Audio output muxer"
21720 msgstr "Gi kiyo gin awinya"
21722 #: modules/stream_out/es.c:57
21723 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21726 #: modules/stream_out/es.c:58
21728 msgid "Video output muxer"
21729 msgstr "Gi kiyo Video"
21731 #: modules/stream_out/es.c:60
21732 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21735 #: modules/stream_out/es.c:62
21740 #: modules/stream_out/es.c:64
21741 msgid "This is the default output URI."
21744 #: modules/stream_out/es.c:65
21745 msgid "Audio output URL"
21748 #: modules/stream_out/es.c:67
21749 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21752 #: modules/stream_out/es.c:68
21754 msgid "Video output URL"
21755 msgstr "Gin aketa me S-Video"
21757 #: modules/stream_out/es.c:70
21758 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21761 #: modules/stream_out/es.c:79
21763 msgid "Elementary stream output"
21764 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
21766 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21768 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21771 #: modules/stream_out/gather.c:44
21773 msgid "Gathering stream output"
21774 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
21776 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21778 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21779 msgstr "Cwal jami weng"
21781 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21785 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21786 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21789 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21793 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21794 msgid "Specify the page containing the language"
21797 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21802 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21803 msgid "Specify the row containing the language"
21806 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21807 msgid "Lang From Telx"
21810 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21811 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21814 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21815 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21820 msgid "Output video width."
21823 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21825 msgid "Output video height."
21828 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21830 msgid "Sample aspect ratio"
21831 msgstr "Pimo kit Video"
21833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21834 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21837 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21840 msgid "Video filter"
21841 msgstr "Yero video"
21843 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21844 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21847 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21849 msgid "Image chroma"
21850 msgstr "Nya pa cal"
21852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21854 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21855 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21860 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21861 msgstr "Lengo me cal"
21863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21864 #: modules/video_filter/rss.c:142
21868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21870 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21871 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
21873 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21874 #: modules/video_filter/rss.c:144
21878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21880 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21881 msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"
21883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21884 msgid "Mosaic bridge"
21887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21888 msgid "Mosaic bridge stream output"
21891 #: modules/stream_out/raop.c:148
21892 msgid "Hostname or IP address of target device"
21895 #: modules/stream_out/raop.c:151
21897 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21901 #: modules/stream_out/raop.c:155
21902 msgid "Password for target device."
21905 #: modules/stream_out/raop.c:157
21907 msgid "Password file"
21908 msgstr "Icwil me donyo"
21910 #: modules/stream_out/raop.c:158
21911 msgid "Read password for target device from file."
21914 #: modules/stream_out/raop.c:161
21918 #: modules/stream_out/raop.c:162
21919 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21922 #: modules/stream_out/record.c:50
21924 msgid "Destination prefix"
21925 msgstr "Ka gik pa fail:"
21927 #: modules/stream_out/record.c:52
21928 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21931 #: modules/stream_out/record.c:57
21933 msgid "Record stream output"
21934 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
21936 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21937 msgid "This is the output URL that will be used."
21940 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21942 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21943 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21944 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21945 "SDP to be announced via SAP."
21948 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21950 msgid "SAP announcing"
21951 msgstr "SAP announce"
21953 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21954 msgid "Announce this session with SAP."
21957 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21960 msgstr "Magwoko rurubane:"
21962 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21964 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21965 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21968 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21970 msgid "Session name"
21971 msgstr "Nying nyonyo me tic"
21973 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21975 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21979 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21981 msgid "Session description"
21984 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21986 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21987 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21990 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21992 msgid "Session URL"
21995 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21997 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21998 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21999 "(Session Descriptor)."
22002 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
22003 msgid "Session email"
22006 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
22008 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22009 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22012 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
22013 msgid "Session phone number"
22016 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
22018 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22019 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22022 #: modules/stream_out/rtp.c:116
22023 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22026 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22029 msgstr "wer labongo Video"
22031 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22033 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22036 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22039 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
22041 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22043 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22046 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22047 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22050 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22052 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22056 #: modules/stream_out/rtp.c:137
22058 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22062 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22063 msgid "Transport protocol"
22066 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22067 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22070 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22072 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22073 "master shared secret key."
22076 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22080 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22081 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22084 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22085 msgid "RTSP host address"
22088 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22090 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
22091 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
22092 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
22093 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
22096 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22097 msgid "RTSP session timeout (s)"
22100 #: modules/stream_out/rtp.c:173
22102 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22103 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22104 "is 60 (one minute)."
22107 #: modules/stream_out/rtp.c:193
22109 msgid "RTP stream output"
22110 msgstr "Ket jami ma imaro"
22112 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
22113 msgid "Command UDP port"
22116 #: modules/stream_out/select.c:47
22118 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
22121 #: modules/stream_out/select.c:49
22123 msgid "Disable ES id"
22126 #: modules/stream_out/select.c:51
22127 msgid "Disable ES id at startup."
22130 #: modules/stream_out/select.c:53
22132 msgid "Enable ES id"
22135 #: modules/stream_out/select.c:55
22136 msgid "Only enable ES id at startup."
22139 #: modules/stream_out/select.c:61
22140 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
22143 #: modules/stream_out/setid.c:45
22147 #: modules/stream_out/setid.c:47
22149 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22150 msgstr "Cwal jami weng"
22152 #: modules/stream_out/setid.c:51
22154 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22155 msgstr "Cwal jami weng"
22157 #: modules/stream_out/setid.c:61
22160 msgstr "Neno ikite me nying"
22162 #: modules/stream_out/setid.c:62
22166 #: modules/stream_out/setid.c:63
22168 msgid "Change the id of an elementary stream"
22169 msgstr "Cwal jami weng"
22171 #: modules/stream_out/setid.c:74
22172 msgid "Set ES Lang"
22175 #: modules/stream_out/setid.c:75
22179 #: modules/stream_out/setid.c:76
22181 msgid "Change the language of an elementary stream"
22182 msgstr "Cwal jami weng"
22184 #: modules/stream_out/smem.c:60
22185 msgid "Video prerender callback"
22188 #: modules/stream_out/smem.c:61
22190 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22191 "buffer where render will be done."
22194 #: modules/stream_out/smem.c:64
22195 msgid "Audio prerender callback"
22198 #: modules/stream_out/smem.c:65
22200 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22201 "buffer where render will be done."
22204 #: modules/stream_out/smem.c:68
22205 msgid "Video postrender callback"
22208 #: modules/stream_out/smem.c:69
22210 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22211 "called when the render is into the buffer."
22214 #: modules/stream_out/smem.c:72
22216 msgid "Audio postrender callback"
22217 msgstr "Wer awinya"
22219 #: modules/stream_out/smem.c:73
22221 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22222 "called when the render is into the buffer."
22225 #: modules/stream_out/smem.c:76
22227 msgid "Video Callback data"
22228 msgstr "Wer me Video"
22230 #: modules/stream_out/smem.c:77
22231 msgid "Data for the video callback function."
22234 #: modules/stream_out/smem.c:79
22236 msgid "Audio callback data"
22237 msgstr "wer labongo Video"
22239 #: modules/stream_out/smem.c:80
22240 msgid "Data for the audio callback function."
22243 #: modules/stream_out/smem.c:82
22245 msgid "Time Synchronized output"
22246 msgstr "Yik malu kede piny"
22248 #: modules/stream_out/smem.c:83
22250 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22251 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22254 #: modules/stream_out/smem.c:95
22258 #: modules/stream_out/smem.c:96
22259 msgid "Stream output to memory buffer"
22262 #: modules/stream_out/standard.c:43
22263 msgid "Output method to use for the stream."
22266 #: modules/stream_out/standard.c:46
22267 msgid "Muxer to use for the stream."
22270 #: modules/stream_out/standard.c:47
22272 msgid "Output destination"
22273 msgstr "Agiki manyen"
22275 #: modules/stream_out/standard.c:49
22277 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22280 #: modules/stream_out/standard.c:50
22281 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22284 #: modules/stream_out/standard.c:52
22286 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22287 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22290 #: modules/stream_out/standard.c:54
22291 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22294 #: modules/stream_out/standard.c:56
22296 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22300 #: modules/stream_out/standard.c:63
22301 msgid "Session groupname"
22304 #: modules/stream_out/standard.c:65
22306 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22307 "if you choose to use SAP."
22310 #: modules/stream_out/standard.c:97
22312 msgid "Standard stream output"
22313 msgstr "Ket jami ma imaro"
22315 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22319 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22320 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22323 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22327 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22328 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22331 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22332 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22335 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22336 msgid "UDP port to listen to for commands."
22339 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22344 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22345 msgid "Initial command to execute."
22348 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22352 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22354 msgid "Number of P frames between two I frames."
22355 msgstr "Namba me nino iyi akina roto ngec manyen aryo"
22357 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22358 msgid "Quantizer scale"
22361 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22362 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22365 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22368 msgstr "Ket me awinya"
22370 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22371 msgid "Mute audio when command is not 0."
22374 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22375 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22380 msgid "Video encoder"
22381 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
22383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22385 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22389 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22391 msgid "Destination video codec"
22392 msgstr "Ka gik pa fail:"
22394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22395 msgid "This is the video codec that will be used."
22398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22400 msgid "Video bitrate"
22401 msgstr "Gi kiyo Video"
22403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22405 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22406 msgstr "Med Wie matino me kano video"
22408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22410 msgid "Video scaling"
22413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22414 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22419 msgid "Video frame-rate"
22420 msgstr "Pimo kit Video"
22422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22424 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22425 msgstr "Rwom me purem mamite me mako."
22427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22429 msgid "Deinterlace video"
22430 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
22432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22433 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22438 msgid "Deinterlace module"
22439 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
22441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22442 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22447 msgid "Maximum video width"
22448 msgstr "Rwom mamite"
22450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22451 msgid "Maximum output video width."
22454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22456 msgid "Maximum video height"
22457 msgstr "Rwom mamite"
22459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22460 msgid "Maximum output video height."
22463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22465 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22466 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22471 msgid "Audio encoder"
22472 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
22474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22476 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22482 msgid "Destination audio codec"
22483 msgstr "Ka gik pa fail:"
22485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22486 msgid "This is the audio codec that will be used."
22489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22491 msgid "Audio bitrate"
22492 msgstr "Wer awinya"
22494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22495 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22500 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22505 msgid "Audio Language"
22508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22509 msgid "This is the language of the audio stream."
22512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22513 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22518 msgid "Audio filter"
22519 msgstr "Gi kiyo gin awinya"
22521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22523 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22524 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22529 msgid "Subtitles encoder"
22530 msgstr "Niango wie matino"
22532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22534 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22540 msgid "Destination subtitles codec"
22541 msgstr "Ka gik pa fail:"
22543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22544 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22549 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22550 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22551 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22552 "subpicture modules"
22555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22559 msgstr "Acaki me DVD"
22561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22563 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22568 msgid "Number of threads"
22569 msgstr "Namba me yiko"
22571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22572 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22576 msgid "High priority"
22579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22581 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22586 msgid "Synchronise on audio track"
22587 msgstr "Yik malu kede piny"
22589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22591 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22592 "on the audio track."
22595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22597 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22603 msgid "Transcode stream output"
22604 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
22606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22608 msgid "Overlays/Subtitles"
22609 msgstr "Ket iwi wie madit ikom cal anena"
22611 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22612 msgid "Font family for the font you want to use"
22615 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22616 msgid "Font file for the font you want to use"
22619 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22621 msgid "Font size in pixels"
22622 msgstr "Kit me nukuta, nyig cal"
22624 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22626 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22627 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22631 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22633 msgid "Text opacity"
22636 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22638 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22639 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22642 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22643 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22644 msgid "Text default color"
22647 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22648 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22650 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22651 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22652 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22653 "(red + green), #FFFFFF = white"
22656 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22657 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22658 msgid "Relative font size"
22661 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22662 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22664 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22665 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22668 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22672 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22674 msgid "Background opacity"
22675 msgstr "Pimo kit Video"
22677 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22679 msgid "Background color"
22680 msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite"
22682 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22684 msgid "Outline opacity"
22687 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22690 msgid "Outline color"
22693 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22695 msgid "Outline thickness"
22698 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22699 msgid "Shadow opacity"
22702 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22704 msgid "Shadow color"
22705 msgstr "Rangi me coc"
22707 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22708 msgid "Shadow angle"
22711 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22712 msgid "Shadow distance"
22715 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22716 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22719 msgstr "Dwon matidi"
22721 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22722 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22726 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22727 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22731 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22732 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22736 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22737 msgid "Use YUVP renderer"
22740 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22742 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22743 "you want to encode into DVB subtitles"
22746 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22750 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22754 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22755 msgid "Text renderer"
22758 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22759 msgid "Freetype2 font renderer"
22762 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22764 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22765 "This should take less than a few minutes."
22768 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22769 msgid "Name for the font you want to use"
22772 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22773 msgid "Text renderer for Mac"
22776 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22777 msgid "CoreText font renderer"
22780 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22782 msgid "SVG template file"
22785 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22787 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22790 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22792 msgid "Dummy font renderer"
22795 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22796 msgid "Filename for the font you want to use"
22799 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22800 msgid "Win32 font renderer"
22803 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22804 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22805 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22806 msgid "Conversions from "
22809 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22810 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22813 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22814 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22817 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22818 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22821 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22822 msgid "MMX conversions from "
22825 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22826 msgid "SSE2 conversions from "
22829 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22830 msgid "AltiVec conversions from "
22833 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22834 msgid "OpenMAX DL image processing"
22837 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22839 msgid "RV32 conversion filter"
22840 msgstr "Lakic ma Oruce"
22842 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22843 msgid "Brightness threshold"
22844 msgstr "Tic me lengo"
22846 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22848 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22849 "threshold value will be the brightness defined below."
22852 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22853 msgid "Image contrast (0-2)"
22856 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22857 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22860 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22861 msgid "Image hue (0-360)"
22864 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22865 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22868 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22869 msgid "Image saturation (0-3)"
22872 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22873 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22876 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22878 msgid "Image brightness (0-2)"
22879 msgstr "Lerone (%)"
22881 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22882 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22885 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22886 msgid "Image gamma (0-10)"
22889 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22890 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22893 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22895 msgid "Image properties filter"
22896 msgstr "Fail me cal"
22898 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22899 msgid "Image adjust"
22900 msgstr "Rib Cal manok"
22902 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22903 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22906 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22908 msgid "Transparency mask"
22909 msgstr "Bedo maleng"
22911 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22912 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22915 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22917 msgid "Alpha mask video filter"
22918 msgstr "Mamako gi kiyo video"
22920 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22924 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22926 msgid "Window size"
22929 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22931 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22932 msgstr "Namba me yiko"
22934 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22935 msgid "Softening value"
22938 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22939 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22942 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22944 msgid "antiflicker video filter"
22945 msgstr "Yero video"
22947 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22948 msgid "antiflicker"
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22953 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22955 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22956 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22958 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22959 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22961 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22962 "where to get the required parts.\n"
22963 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22969 msgid "Device type"
22970 msgstr "Nying nyonyo me tic"
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22974 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22975 "delegate processing to the external process - with more options"
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22979 msgid "AtmoWin Software"
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22984 msgid "Classic AtmoLight"
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22989 msgid "Quattro AtmoLight"
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23006 msgid "Count of AtmoLight channels"
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23010 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
23014 msgid "DMX address for each channel"
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23019 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23025 msgid "Count of channels"
23026 msgstr "Kite me kare man:"
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23029 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
23033 msgid "Count of fnordlicht's"
23036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23038 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
23042 msgid "Save Debug Frames"
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23046 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23051 msgid "Debug Frame Folder"
23052 msgstr "Yik kagwoko"
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23055 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
23059 msgid "Extracted Image Width"
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23063 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
23067 msgid "Extracted Image Height"
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23071 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
23076 msgid "Mark analyzed pixels"
23077 msgstr "Yer kite ma ikwedo"
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23080 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23085 msgid "Color when paused"
23086 msgstr "rangi me tic"
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23090 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23100 msgid "Red component of the pause color"
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23105 msgid "Pause-Green"
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23109 msgid "Green component of the pause color"
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23115 msgstr "Cung manok"
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23118 msgid "Blue component of the pause color"
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23122 msgid "Pause-Fadesteps"
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23127 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23135 msgid "Red component of the shutdown color"
23138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23144 msgid "Green component of the shutdown color"
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23153 msgid "Blue component of the shutdown color"
23156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23157 msgid "End-Fadesteps"
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23162 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23163 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23168 msgid "Number of zones on top"
23169 msgstr "Namba me yiko"
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23172 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23177 msgid "Number of zones on bottom"
23178 msgstr "Namba me yiko"
23180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23181 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23185 msgid "Zones on left / right side"
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23189 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23193 msgid "Calculate a average zone"
23196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23198 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23199 "single channel AtmoLight)"
23202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23203 msgid "Use Software White adjust"
23206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23208 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23217 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23222 msgid "White Green"
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23226 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23235 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23239 msgid "Serial Port/Device"
23242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23244 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23245 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23250 msgid "Edge Weightning"
23251 msgstr "Pimo Tenge"
23253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23255 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23260 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23265 msgid "Darkness Limit"
23268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23270 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23271 "than one for letterboxed videos."
23274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23275 msgid "Hue windowing"
23278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23281 msgid "Used for statistics."
23284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23285 msgid "Sat windowing"
23288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23290 msgid "Filter length (ms)"
23291 msgstr "Yer bor ne (ms)"
23293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23295 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23300 msgid "Filter threshold"
23301 msgstr "Yer kite ne (%)"
23303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23304 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23309 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23310 msgstr "Yer pwot ne"
23312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23314 msgid "Filter Smoothness"
23315 msgstr "Yer pwot ne"
23317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23319 msgid "Output Color filter mode"
23320 msgstr "Kite me yero rangi"
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23324 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23329 msgid "No Filtering"
23330 msgstr "Gi kiyo Video"
23332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23342 msgid "Frame delay (ms)"
23343 msgstr "Purem ki Purem"
23345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23347 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23348 "20ms should do the trick."
23351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23353 msgid "Channel 0: summary"
23356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23358 msgid "Channel 1: left"
23359 msgstr "Nying Kaneno"
23361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23363 msgid "Channel 2: right"
23366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23368 msgid "Channel 3: top"
23371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23373 msgid "Channel 4: bottom"
23374 msgstr "Nying Kaneno"
23376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23377 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23385 msgid "Zone 4:summary"
23388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23389 msgid "Zone 3:left"
23392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23393 msgid "Zone 1:right"
23396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23401 msgid "Zone 2:bottom"
23404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23405 msgid "Channel / Zone Assignment"
23408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23410 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23411 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23412 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23413 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23414 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23415 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23419 msgid "Zone 0: Top gradient"
23422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23423 msgid "Zone 1: Right gradient"
23426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23427 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23431 msgid "Zone 3: Left gradient"
23434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23435 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23440 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23444 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23449 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23450 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23454 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23459 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23460 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23465 msgid "AtmoLight Filter"
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23475 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23479 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23483 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23488 msgid "DMX options"
23489 msgstr "Kite me yero"
23491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23493 msgid "MoMoLight options"
23494 msgstr "Yik kite mere"
23496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23498 msgid "fnordlicht options"
23499 msgstr "Yik kite mere"
23501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23502 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23506 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23510 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23514 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23518 msgid "Change gradients"
23521 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23522 msgid "Value of the audio channels levels"
23525 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23527 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23528 "be separated with ':'."
23531 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23533 msgid "X coordinate of the bargraph."
23534 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
23536 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23538 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23539 msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"
23541 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23543 msgid "Transparency of the bargraph"
23544 msgstr "Lengo me cal"
23546 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23548 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23552 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23554 msgid "Bargraph position"
23555 msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:"
23557 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23559 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23560 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23564 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23568 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23569 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23572 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23573 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23576 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23578 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23581 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23582 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23584 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23587 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23589 msgid "Audio Bar Graph Video"
23592 #: modules/video_filter/ball.c:98
23595 msgstr "Rangi me coc"
23597 #: modules/video_filter/ball.c:99
23598 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23601 #: modules/video_filter/ball.c:101
23602 msgid "Edge visible"
23605 #: modules/video_filter/ball.c:102
23606 msgid "Set edge visibility."
23609 #: modules/video_filter/ball.c:104
23612 msgstr "Dwiro m&arom"
23614 #: modules/video_filter/ball.c:105
23616 "Set ball speed, the displacement value in "
23617 "number of pixels by frame."
23620 #: modules/video_filter/ball.c:108
23624 #: modules/video_filter/ball.c:109
23626 "Set ball size giving its radius in number of "
23630 #: modules/video_filter/ball.c:112
23632 msgid "Gradient threshold"
23633 msgstr "Tic me lengo"
23635 #: modules/video_filter/ball.c:113
23636 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23639 #: modules/video_filter/ball.c:115
23640 msgid "Augmented reality ball game"
23643 #: modules/video_filter/ball.c:124
23645 msgid "Ball video filter"
23646 msgstr "Yero video"
23648 #: modules/video_filter/ball.c:125
23652 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23654 msgid "Number of time to blend"
23655 msgstr "Namba me yiko"
23657 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23658 msgid "The number of time the blend will be performed"
23661 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23663 msgid "Alpha of the blended image"
23664 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
23666 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23667 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23670 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23671 msgid "Image to be blended onto"
23674 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23675 msgid "The image which will be used to blend onto"
23678 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23680 msgid "Chroma for the base image"
23681 msgstr "Yik dok cal marom"
23683 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23684 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23687 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23688 msgid "Image which will be blended"
23691 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23692 msgid "The image blended onto the base image"
23695 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23697 msgid "Chroma for the blend image"
23698 msgstr "Yik lakubpa gituku wer"
23700 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23702 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23703 msgstr "Yik lakubpa gituku wer"
23705 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23706 msgid "Blending benchmark filter"
23709 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23713 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23714 msgid "Benchmarking"
23717 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23721 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23723 msgid "Blend image"
23724 msgstr "Yik dok cal marom"
23726 #: modules/video_filter/blend.c:45
23727 msgid "Video pictures blending"
23730 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23732 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23733 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23734 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23738 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23740 msgid "Bluescreen U value"
23741 msgstr "Cal me kaneno itung acam:"
23743 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23745 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23746 "Defaults to 120 for blue."
23749 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23751 msgid "Bluescreen V value"
23752 msgstr "Cal me kaneno itung acam:"
23754 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23756 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23757 "Defaults to 90 for blue."
23760 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23762 msgid "Bluescreen U tolerance"
23763 msgstr "&Neno Madit"
23765 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23767 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23768 "value between 10 and 20 seems sensible."
23771 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23773 msgid "Bluescreen V tolerance"
23774 msgstr "&Neno Madit"
23776 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23778 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23779 "value between 10 and 20 seems sensible."
23782 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23784 msgid "Bluescreen video filter"
23785 msgstr "Mamako gi kiyo video"
23787 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23790 msgstr "Ka neno lung"
23792 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23794 msgid "Output width"
23797 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23798 msgid "Output (canvas) image width"
23801 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23803 msgid "Output height"
23806 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23807 msgid "Output (canvas) image height"
23810 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23812 msgid "Output picture aspect ratio"
23813 msgstr "Pimo kit Video"
23815 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23817 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23818 "have the same SAR as the input."
23821 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23826 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23828 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23829 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23832 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23834 msgid "Automatically resize and pad a video"
23835 msgstr "Yeny lamed kene"
23837 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23841 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23843 msgid "Canvas video filter"
23844 msgstr "Yero video"
23846 #: modules/video_filter/chain.c:43
23847 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23850 #: modules/video_filter/clone.c:40
23851 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23854 #: modules/video_filter/clone.c:43
23856 msgid "Video output modules"
23857 msgstr "Kite me kwanyo"
23859 #: modules/video_filter/clone.c:44
23861 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23862 "separated list of modules."
23865 #: modules/video_filter/clone.c:47
23866 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23869 #: modules/video_filter/clone.c:55
23871 msgid "Clone video filter"
23872 msgstr "Mamako gi kiyo video"
23874 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23876 msgstr "Ma ki yiko"
23878 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23880 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23881 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23882 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23883 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23886 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23888 msgid "Select one color in the video"
23889 msgstr "Yer fail acel nyo mapol"
23891 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23893 msgid "Color threshold filter"
23894 msgstr "rangi me tic"
23896 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23898 msgid "Saturation threshold"
23899 msgstr "Tic me lengo"
23901 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23903 msgid "Similarity threshold"
23904 msgstr "rangi me tic"
23906 #: modules/video_filter/crop.c:71
23907 msgid "Crop geometry (pixels)"
23910 #: modules/video_filter/crop.c:72
23912 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23913 "<left offset> + <top offset>."
23916 #: modules/video_filter/crop.c:74
23918 msgid "Automatic cropping"
23921 #: modules/video_filter/crop.c:75
23923 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23924 msgstr "Yeny lamed kene"
23926 #: modules/video_filter/crop.c:77
23927 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23930 #: modules/video_filter/crop.c:80
23931 msgid "Ratio max (x 1000)"
23934 #: modules/video_filter/crop.c:81
23936 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23937 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23941 #: modules/video_filter/crop.c:83
23943 msgid "Manual ratio"
23944 msgstr "Madong tye iyie"
23946 #: modules/video_filter/crop.c:84
23947 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23950 #: modules/video_filter/crop.c:86
23952 msgid "Number of images for change"
23953 msgstr "Namba me yiko"
23955 #: modules/video_filter/crop.c:87
23957 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23958 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23962 #: modules/video_filter/crop.c:89
23964 msgid "Number of lines for change"
23965 msgstr "Namba me yiko"
23967 #: modules/video_filter/crop.c:90
23969 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23970 "that ratio changed and trigger recrop."
23973 #: modules/video_filter/crop.c:92
23975 msgid "Number of non black pixels "
23976 msgstr "Namba me yiko"
23978 #: modules/video_filter/crop.c:93
23980 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23983 #: modules/video_filter/crop.c:96
23984 msgid "Skip percentage (%)"
23987 #: modules/video_filter/crop.c:97
23989 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23990 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23993 #: modules/video_filter/crop.c:99
23995 msgid "Luminance threshold "
23996 msgstr "Yer kite ne (%)"
23998 #: modules/video_filter/crop.c:100
23999 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
24002 #: modules/video_filter/crop.c:104
24004 msgid "Crop video filter"
24005 msgstr "Yero video"
24007 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
24008 msgid "Cropping failed"
24011 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
24012 msgid "VLC could not open the video output module."
24015 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24016 msgid "Pixels to crop from top"
24019 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24020 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24023 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24024 msgid "Pixels to crop from bottom"
24027 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24028 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24031 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24032 msgid "Pixels to crop from left"
24035 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24036 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24039 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24040 msgid "Pixels to crop from right"
24043 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24044 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24047 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24048 msgid "Pixels to padd to top"
24051 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24052 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24055 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24057 msgid "Pixels to padd to bottom"
24058 msgstr "Yik malu kede piny"
24060 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24061 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24064 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24065 msgid "Pixels to padd to left"
24068 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24069 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24072 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24073 msgid "Pixels to padd to right"
24076 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24077 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24080 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24085 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24086 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24088 msgid "Video scaling filter"
24089 msgstr "Yero video"
24091 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24095 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24099 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24104 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24109 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24112 msgstr "Lyeto matidi maloyo"
24114 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24119 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24123 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24124 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24127 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24129 msgid "Streaming deinterlace mode"
24130 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
24132 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
24133 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24136 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24137 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24140 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
24142 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24143 "frame boundaries. \n"
24145 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24146 "such as videos from a camcorder. \n"
24148 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24149 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24151 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24152 "(bright) field, too. \n"
24154 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24155 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24158 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24159 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24162 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
24164 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24165 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24169 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
24171 msgid "Deinterlacing video filter"
24172 msgstr "Kwanyo kubere"
24175 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24180 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24181 msgid "FIFO which will be read for commands"
24184 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24186 msgid "Output FIFO"
24189 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24190 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24193 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24194 msgid "Dynamic video overlay"
24197 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24198 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24204 #: modules/video_filter/erase.c:56
24205 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24208 #: modules/video_filter/erase.c:59
24210 msgid "X coordinate of the mask."
24211 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
24213 #: modules/video_filter/erase.c:61
24215 msgid "Y coordinate of the mask."
24216 msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"
24218 #: modules/video_filter/erase.c:63
24219 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24222 #: modules/video_filter/erase.c:68
24224 msgid "Erase video filter"
24225 msgstr "Yero video"
24227 #: modules/video_filter/erase.c:69
24231 #: modules/video_filter/extract.c:62
24232 msgid "RGB component to extract"
24235 #: modules/video_filter/extract.c:63
24236 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24239 #: modules/video_filter/extract.c:74
24240 msgid "Extract RGB component video filter"
24243 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24244 msgid "Gaussian's std deviation"
24247 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24249 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24250 "to 3*sigma away in any direction."
24253 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24254 msgid "Add a blurring effect"
24257 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24259 msgid "Gaussian blur video filter"
24260 msgstr "Mamako gi kiyo video"
24262 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24263 msgid "Gaussian Blur"
24266 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24268 msgid "Radius in pixels"
24269 msgstr "Kit me nukuta, nyig cal"
24271 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24274 msgstr "Yore me cwalo mapol"
24276 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24277 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24280 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24282 msgid "Gradfun video filter"
24283 msgstr "Yero video"
24285 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24288 msgstr "Jami ma poke kikom rek"
24290 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24292 msgid "Distort mode"
24293 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
24295 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24296 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24299 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24300 msgid "Gradient image type"
24303 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24305 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24309 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24310 msgid "Apply cartoon effect"
24313 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24314 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24317 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24318 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24321 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24323 msgid "Gradient video filter"
24324 msgstr "Yero video"
24326 #: modules/video_filter/grain.c:54
24327 msgid "Variance of the gaussian noise"
24330 #: modules/video_filter/grain.c:58
24332 msgid "Minimal period"
24333 msgstr "Neno Ma&tidi"
24335 #: modules/video_filter/grain.c:59
24336 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24339 #: modules/video_filter/grain.c:60
24341 msgid "Maximal period"
24342 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
24344 #: modules/video_filter/grain.c:61
24345 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24348 #: modules/video_filter/grain.c:64
24350 msgid "Grain video filter"
24351 msgstr "Yero video"
24353 #: modules/video_filter/grain.c:65
24357 #: modules/video_filter/grain.c:66
24358 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24361 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24362 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24365 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24366 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24369 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24370 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24373 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24374 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24377 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24378 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24381 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24382 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24385 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24386 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24389 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24390 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24393 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24394 msgid "HQ Denoiser 3D"
24397 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24398 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24401 #: modules/video_filter/invert.c:50
24403 msgid "Invert video filter"
24404 msgstr "Yero video"
24406 #: modules/video_filter/invert.c:51
24408 msgid "Color inversion"
24409 msgstr "Dwoko cen rangi me cal"
24411 #: modules/video_filter/logo.c:49
24413 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24414 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24415 "simply enter its filename."
24418 #: modules/video_filter/logo.c:52
24419 msgid "Logo animation # of loops"
24422 #: modules/video_filter/logo.c:53
24423 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24426 #: modules/video_filter/logo.c:55
24427 msgid "Logo individual image time in ms"
24430 #: modules/video_filter/logo.c:56
24431 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24434 #: modules/video_filter/logo.c:59
24435 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24438 #: modules/video_filter/logo.c:62
24439 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24442 #: modules/video_filter/logo.c:64
24443 msgid "Opacity of the logo"
24446 #: modules/video_filter/logo.c:65
24448 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24451 #: modules/video_filter/logo.c:67
24453 msgid "Logo position"
24454 msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:"
24456 #: modules/video_filter/logo.c:69
24458 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24459 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24462 #: modules/video_filter/logo.c:73
24464 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24465 msgstr "Ket iwi wie madit ikom cal anena"
24467 #: modules/video_filter/logo.c:92
24469 msgid "Logo sub source"
24472 #: modules/video_filter/logo.c:93
24474 msgid "Logo overlay"
24475 msgstr "Dunyo alama"
24477 #: modules/video_filter/logo.c:111
24479 msgid "Logo video filter"
24480 msgstr "Yero video"
24482 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24483 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24486 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24489 msgstr "Kwoto/ Nyayo"
24491 #: modules/video_filter/marq.c:88
24493 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24494 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24495 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24496 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24497 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24498 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24499 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24500 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24501 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24504 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24505 msgid "X offset, from the left screen edge."
24508 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24509 msgid "Y offset, down from the top."
24512 #: modules/video_filter/marq.c:107
24517 #: modules/video_filter/marq.c:108
24519 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24520 "(remains forever)."
24523 #: modules/video_filter/marq.c:111
24524 msgid "Refresh period in ms"
24527 #: modules/video_filter/marq.c:112
24529 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24530 "using meta data or time format string sequences."
24533 #: modules/video_filter/marq.c:128
24535 msgid "Marquee position"
24536 msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:"
24538 #: modules/video_filter/marq.c:130
24540 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24541 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24545 #: modules/video_filter/marq.c:141
24547 msgid "Display text above the video"
24548 msgstr "Ket iwi wie madit ikom cal anena"
24550 #: modules/video_filter/marq.c:148
24554 #: modules/video_filter/marq.c:149
24556 msgid "Marquee display"
24557 msgstr "Ki Ikom yaro lanyut me neno kamaler"
24559 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24563 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24564 msgid "Mirror orientation"
24567 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24569 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24573 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24577 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24581 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24586 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24587 msgid "Direction of the mirroring"
24590 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24591 msgid "Left to right/Top to bottom"
24594 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24595 msgid "Right to left/Bottom to top"
24598 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24600 msgid "Mirror video filter"
24601 msgstr "Yero video"
24603 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24604 msgid "Mirror video"
24607 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24608 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24611 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24613 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24614 "opaque (default)."
24617 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24618 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24621 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24622 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24625 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24627 msgid "Top left corner X coordinate"
24630 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24632 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24633 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
24635 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24637 msgid "Top left corner Y coordinate"
24640 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24642 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24643 msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"
24645 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24647 msgid "Border width"
24650 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24651 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24654 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24656 msgid "Border height"
24657 msgstr "Bor malo pa cal me kaneno:"
24659 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24660 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24663 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24665 msgid "Mosaic alignment"
24666 msgstr "Kite me coc ki tung lacam"
24668 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24670 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24671 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24675 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24677 msgid "Positioning method"
24678 msgstr "Yore me cwalo mapol"
24680 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24682 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24683 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24684 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24687 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24688 #: modules/video_filter/wall.c:47
24690 msgid "Number of rows"
24691 msgstr "Namba me yiko"
24693 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24695 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24699 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24700 #: modules/video_filter/wall.c:43
24702 msgid "Number of columns"
24703 msgstr "Namba me yiko"
24705 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24707 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24708 "set to \"fixed\"."
24711 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24713 msgid "Keep aspect ratio"
24714 msgstr "Pimo kit Video"
24716 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24717 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24720 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24722 msgid "Keep original size"
24723 msgstr "Gwok ka ma wer me cal anena oaa iye"
24725 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24726 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24729 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24730 msgid "Elements order"
24733 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24735 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24736 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24740 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24741 msgid "Offsets in order"
24744 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24746 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24747 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24748 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24751 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24753 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24754 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24758 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24762 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24766 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24768 msgid "Mosaic video sub source"
24769 msgstr "Yero video"
24771 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24775 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24776 msgid "Blur factor (1-127)"
24779 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24780 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24783 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24785 msgid "Motion blur filter"
24786 msgstr "ceto manen marac"
24788 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24790 msgid "Motion detect video filter"
24791 msgstr "Mamako gi kiyo video"
24793 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24794 msgid "OpenCV face detection example filter"
24797 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24799 msgid "OpenCV example"
24802 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24803 msgid "Haar cascade filename"
24806 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24807 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24810 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24811 msgid "Use input chroma unaltered"
24814 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24815 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24818 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24822 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24823 msgid "Don't display any video"
24826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24828 msgid "Display the input video"
24829 msgstr "Nyut adwogi ne"
24831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24833 msgid "Display the processed video"
24834 msgstr "Nyut makato kore kore no pacopaco"
24836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24837 msgid "Show only errors"
24840 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24842 msgid "Show errors and warnings"
24843 msgstr "Bal ki Kwenyoro"
24845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24846 msgid "Show everything including debug messages"
24849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24851 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24852 msgstr "Yero video"
24854 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24860 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24865 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24870 msgid "OpenCV filter chroma"
24873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24875 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24879 msgid "Wrapper filter output"
24882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24883 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24887 msgid "Wrapper filter verbosity"
24890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24891 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24895 msgid "OpenCV internal filter name"
24898 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24899 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24902 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24904 msgid "Configuration file"
24905 msgstr "&VLM Yiyiko dul ne"
24907 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24908 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24912 msgid "Path to OSD menu images"
24915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24917 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24918 "configuration file."
24921 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24922 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24927 msgid "Menu position"
24930 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24932 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24933 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24938 msgid "Menu timeout"
24941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24943 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24944 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24949 msgid "Menu update interval"
24952 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24954 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24955 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24956 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24957 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24961 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24964 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24966 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24967 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24968 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24969 "is fully transparent (value 0)."
24972 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24974 msgid "On Screen Display menu"
24975 msgstr "Ki Ikom yaro lanyut me neno kamaler"
24977 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24979 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24982 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24983 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24986 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24988 msgid "Active windows"
24989 msgstr "Dii kit me dirija:"
24991 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24992 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24995 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24996 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24999 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
25000 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25003 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
25007 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
25008 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25011 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
25012 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25015 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
25016 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25019 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25020 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25023 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
25025 msgid "Attenuation"
25026 msgstr "Madong tye iyie"
25028 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25030 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25031 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25034 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25035 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25038 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25040 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25043 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25044 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25047 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25049 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25052 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25053 msgid "Attenuation, end (in %)"
25056 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25057 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25060 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25061 msgid "middle position (in %)"
25064 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25066 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25070 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25071 msgid "Gamma (Red) correction"
25074 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25076 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25079 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25080 msgid "Gamma (Green) correction"
25083 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25085 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25088 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25089 msgid "Gamma (Blue) correction"
25092 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25094 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25097 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25098 msgid "Black Crush for Red"
25101 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25102 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25105 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25106 msgid "Black Crush for Green"
25109 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25110 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25113 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25114 msgid "Black Crush for Blue"
25117 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25118 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25121 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25122 msgid "White Crush for Red"
25125 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25126 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25129 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25130 msgid "White Crush for Green"
25133 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25134 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25137 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25138 msgid "White Crush for Blue"
25141 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25142 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25145 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25146 msgid "Black Level for Red"
25149 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25150 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25153 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25154 msgid "Black Level for Green"
25157 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25158 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25161 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25162 msgid "Black Level for Blue"
25165 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25166 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25169 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25170 msgid "White Level for Red"
25173 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25174 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25177 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25178 msgid "White Level for Green"
25181 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25182 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25185 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25186 msgid "White Level for Blue"
25189 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25190 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25193 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25194 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25197 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25199 msgid "Posterize video filter"
25200 msgstr "Mamako gi kiyo video"
25202 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25203 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25206 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25208 msgid "Post processing quality"
25209 msgstr "Rwom pa Kite me Yiko"
25211 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25213 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25214 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25215 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25216 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25219 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25220 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25223 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25225 msgid "Video post processing filter"
25226 msgstr "Kan madong ber pa jami anena dong otunu iye"
25228 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25231 msgstr "Yubu gin acwala"
25233 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25236 msgstr "Lyeto matidi maloyo"
25238 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25242 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25244 msgid "Psychedelic video filter"
25245 msgstr "Mamako gi kiyo video"
25247 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25249 msgid "Number of puzzle rows"
25250 msgstr "Namba me yiko"
25252 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25254 msgid "Number of puzzle columns"
25255 msgstr "Namba me yiko"
25257 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25258 msgid "Make one tile a black slot"
25261 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25263 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25266 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25268 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25269 msgstr "Lok caji me neno video"
25271 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25274 msgstr "Tuku me wic"
25276 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25280 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25281 msgid "VNC hostname or IP address."
25284 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25289 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25290 msgid "VNC port number."
25293 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25295 msgid "VNC Password"
25296 msgstr "Icwil me donyo"
25298 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25300 msgid "VNC password."
25301 msgstr "Icwil me donyo"
25303 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25304 msgid "VNC poll interval"
25307 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25309 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25312 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25313 msgid "VNC polling"
25316 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25317 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25320 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25322 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25325 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25329 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25330 msgid "Send key events to VNC host."
25333 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25335 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25336 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25337 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25338 "is fully transparent (value 0)."
25341 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25342 msgid "Remote-OSD over VNC"
25346 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25351 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25353 msgid "Ripple video filter"
25354 msgstr "Yero video"
25356 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25358 msgstr "Mol iwi gin ma lio"
25360 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25361 msgid "Angle in degrees"
25364 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25365 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25368 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25370 msgid "Rotate video filter"
25371 msgstr "Mamako gi kiyo video"
25373 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25377 #: modules/video_filter/rss.c:129
25381 #: modules/video_filter/rss.c:130
25382 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25385 #: modules/video_filter/rss.c:131
25387 msgid "Speed of feeds"
25388 msgstr "Cipid pa wie matino:"
25390 #: modules/video_filter/rss.c:132
25391 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25394 #: modules/video_filter/rss.c:133
25398 #: modules/video_filter/rss.c:134
25399 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25402 #: modules/video_filter/rss.c:136
25404 msgid "Refresh time"
25407 #: modules/video_filter/rss.c:137
25409 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25410 "feeds are never updated."
25413 #: modules/video_filter/rss.c:139
25415 msgid "Feed images"
25416 msgstr "Yik dok cal marom"
25418 #: modules/video_filter/rss.c:140
25419 msgid "Display feed images if available."
25422 #: modules/video_filter/rss.c:147
25424 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25428 #: modules/video_filter/rss.c:160
25430 msgid "Text position"
25431 msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:"
25433 #: modules/video_filter/rss.c:162
25435 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25436 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25440 #: modules/video_filter/rss.c:166
25441 msgid "Title display mode"
25444 #: modules/video_filter/rss.c:167
25446 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25447 "images are enabled, 1 otherwise."
25450 #: modules/video_filter/rss.c:169
25451 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25454 #: modules/video_filter/rss.c:184
25459 #: modules/video_filter/rss.c:184
25460 msgid "Always visible"
25463 #: modules/video_filter/rss.c:184
25464 msgid "Scroll with feed"
25467 #: modules/video_filter/rss.c:193
25471 #: modules/video_filter/rss.c:225
25472 msgid "RSS and Atom feed display"
25475 #: modules/video_filter/scene.c:57
25477 msgid "Image format"
25478 msgstr "Rib Cal manok"
25480 #: modules/video_filter/scene.c:58
25481 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25484 #: modules/video_filter/scene.c:60
25486 msgid "Image width"
25487 msgstr "Rib Cal manok"
25489 #: modules/video_filter/scene.c:61
25491 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25495 #: modules/video_filter/scene.c:65
25497 msgid "Image height"
25498 msgstr "Fail me cal"
25500 #: modules/video_filter/scene.c:66
25502 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25503 "video characteristics."
25506 #: modules/video_filter/scene.c:70
25507 msgid "Recording ratio"
25510 #: modules/video_filter/scene.c:71
25512 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25515 #: modules/video_filter/scene.c:74
25517 msgid "Filename prefix"
25518 msgstr "Nying fail"
25520 #: modules/video_filter/scene.c:75
25522 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25523 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25526 #: modules/video_filter/scene.c:79
25528 msgid "Directory path prefix"
25531 #: modules/video_filter/scene.c:80
25533 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25534 "will be automatically saved in users homedir."
25537 #: modules/video_filter/scene.c:84
25538 msgid "Always write to the same file"
25541 #: modules/video_filter/scene.c:85
25543 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25544 "this case, the number is not appended to the filename."
25547 #: modules/video_filter/scene.c:89
25549 msgid "Send your video to picture files"
25550 msgstr "Yero cal matino"
25552 #: modules/video_filter/scene.c:93
25554 msgid "Scene filter"
25555 msgstr "Lapik me kwena"
25557 #: modules/video_filter/scene.c:94
25559 msgid "Scene video filter"
25560 msgstr "Yero video"
25562 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25563 msgid "Sepia intensity"
25566 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25567 msgid "Intensity of sepia effect"
25570 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25572 msgid "Sepia video filter"
25573 msgstr "Yero video"
25575 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25576 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25579 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25580 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25583 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25584 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25587 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25588 msgid "Augment contrast between contours."
25591 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25593 msgid "Sharpen video filter"
25594 msgstr "Mamako gi kiyo video"
25596 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25598 msgid "Change subtitles delay"
25599 msgstr "Wie maditu"
25601 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25603 msgid "Delay calculation mode"
25604 msgstr "Nwoo tuku:"
25606 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25608 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25609 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25610 "subtitle delay from its content (text)."
25613 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25615 msgid "Calculation factor"
25616 msgstr "Giyero neno"
25618 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25620 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25623 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25624 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25627 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25628 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25631 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25632 msgid "Minimum alpha value"
25635 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25637 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25641 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25642 msgid "Interval between two disappearances"
25645 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25647 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25648 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25652 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25653 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25656 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25658 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25659 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25663 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25664 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25667 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25669 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25670 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25674 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25676 msgid "Absolute delay"
25677 msgstr "Wie maditu"
25679 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25680 msgid "Relative to source delay"
25683 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25684 msgid "Relative to source content"
25687 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25690 msgstr "Wie maditu"
25692 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25694 msgid "Overlap fix"
25697 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25699 msgid "Scaling mode"
25700 msgstr "Yore me cwalo mapol"
25702 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25704 msgid "Scaling mode to use."
25705 msgstr "Kome me tic"
25707 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25709 msgid "Fast bilinear"
25712 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25716 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25717 msgid "Bicubic (good quality)"
25720 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25721 msgid "Experimental"
25724 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25725 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25728 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25732 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25733 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25736 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25740 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25744 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25748 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25749 msgid "Bicubic spline"
25752 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25757 #: modules/video_filter/transform.c:47
25759 msgid "Transform type"
25762 #: modules/video_filter/transform.c:48
25763 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25766 #: modules/video_filter/transform.c:55
25768 msgid "Video transformation filter"
25769 msgstr "Lakic ma Oruce"
25771 #: modules/video_filter/transform.c:56
25772 msgid "Transformation"
25773 msgstr "Loko kabedo"
25775 #: modules/video_filter/transform.c:57
25777 msgid "Rotate or flip the video"
25778 msgstr "Wiro onyo bayo cal"
25780 #: modules/video_filter/wall.c:44
25781 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25784 #: modules/video_filter/wall.c:48
25785 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25788 #: modules/video_filter/wall.c:52
25789 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25792 #: modules/video_filter/wall.c:55
25794 msgid "Element aspect ratio"
25795 msgstr "Pimo kit Video"
25797 #: modules/video_filter/wall.c:56
25798 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25801 #: modules/video_filter/wall.c:65
25803 msgid "Wall video filter"
25804 msgstr "Yero video"
25806 #: modules/video_filter/wall.c:66
25809 msgstr "Fail me cal"
25811 #: modules/video_filter/wave.c:53
25813 msgid "Wave video filter"
25814 msgstr "Yero video"
25816 #: modules/video_filter/wave.c:54
25818 msgstr "Twagere pa pii"
25820 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25821 msgid "YUVP converter"
25824 #: modules/video_output/aa.c:56
25828 #: modules/video_output/aa.c:59
25829 msgid "ASCII-art video output"
25832 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25834 msgid "Android Surface video output"
25835 msgstr "Kite me yiko Wer"
25837 #: modules/video_output/caca.c:50
25838 msgid "Color ASCII art video output"
25841 #: modules/video_output/directfb.c:50
25842 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25845 #: modules/video_output/drawable.c:34
25846 msgid "Window handle (HWND)"
25849 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25851 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25855 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25859 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25860 msgid "Embedded window video"
25863 #: modules/video_output/egl.c:46
25867 #: modules/video_output/egl.c:47
25869 msgid "EGL extension for OpenGL"
25870 msgstr "Ket nyayo ne ki kom acaki"
25872 #: modules/video_output/fb.c:60
25873 msgid "Run fb on current tty"
25876 #: modules/video_output/fb.c:62
25878 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25879 "handling with caution)"
25882 #: modules/video_output/fb.c:65
25884 msgid "Framebuffer resolution to use"
25885 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
25887 #: modules/video_output/fb.c:67
25889 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25890 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25893 #: modules/video_output/fb.c:70
25895 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25896 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
25898 #: modules/video_output/fb.c:72
25900 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25901 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25905 #: modules/video_output/fb.c:76
25906 msgid "Image format (default RGB)"
25909 #: modules/video_output/fb.c:77
25911 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25912 "has no way to report its chroma."
25915 #: modules/video_output/fb.c:95
25917 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25918 msgstr "Ka nyutu GNU/Linux osd/overlay framebuffer"
25920 #: modules/video_output/gl.c:40
25922 msgid "OpenGL extension"
25925 #: modules/video_output/gl.c:41
25927 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25930 #: modules/video_output/gl.c:42
25932 msgid "OpenGL ES extension"
25935 #: modules/video_output/gl.c:44
25936 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25939 #: modules/video_output/gl.c:51
25943 #: modules/video_output/gl.c:52
25944 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25947 #: modules/video_output/gl.c:62
25952 #: modules/video_output/gl.c:63
25953 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25956 #: modules/video_output/gl.c:72
25961 #: modules/video_output/gl.c:73
25963 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25964 msgstr "Kakwanyo video me Mac OS X OpenGL matidi maloyo (yab dirija ma pe gik)"
25966 #: modules/video_output/ios.m:66
25968 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25969 msgstr "Kakwanyo video me Mac OS X OpenGL matidi maloyo (yab dirija ma pe gik)"
25971 #: modules/video_output/kva.c:50
25972 msgid "Enable a workaround for T23"
25975 #: modules/video_output/kva.c:52
25977 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25978 "size is equal to or smaller than the movie size."
25981 #: modules/video_output/kva.c:55
25984 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
25986 #: modules/video_output/kva.c:57
25987 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25990 #: modules/video_output/kva.c:62
25994 #: modules/video_output/kva.c:62
25996 msgid "WarpOverlay!"
25999 #: modules/video_output/kva.c:62
26003 #: modules/video_output/kva.c:72
26005 msgid "K Video Acceleration video output"
26006 msgstr "Accelerated video output (Overlay)"
26008 #: modules/video_output/macosx.m:78
26010 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26011 msgstr "Kakwanyo video me Mac OS X OpenGL matidi maloyo (yab dirija ma pe gik)"
26013 #: modules/video_output/macosx.m:131
26015 msgid "Video output is not supported"
26016 msgstr "Yik pi ginanena pe gigwoko"
26018 #: modules/video_output/macosx.m:131
26020 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26024 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
26025 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26028 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
26030 msgid "Direct2D video output"
26031 msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"
26033 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26035 msgid "Enable desktop mode "
26036 msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"
26038 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26039 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26042 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26043 msgid "Use hardware blending support"
26046 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26047 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
26050 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26051 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26054 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26056 msgid "Direct3D video output"
26057 msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"
26059 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26060 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26061 msgstr "Ti ki nyonyo me loko YUV->RGB"
26063 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
26065 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26066 "doesn't have any effect when using overlays."
26069 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
26070 msgid "Use video buffers in system memory"
26073 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26075 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26076 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26077 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26078 "doesn't have any effect when using overlays."
26081 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26082 msgid "Use triple buffering for overlays"
26085 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26087 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26088 "better video quality (no flickering)."
26091 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26092 msgid "Name of desired display device"
26095 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26097 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26098 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26099 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26102 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26104 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26108 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
26109 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26112 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26115 msgstr "Cal nyime pa DirectX"
26117 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26118 msgid "OpenGL video output"
26121 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
26122 msgid "Windows GAPI video output"
26125 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
26126 msgid "Windows GDI video output"
26129 #: modules/video_output/sdl.c:56
26131 msgid "SDL chroma format"
26132 msgstr "Kite me gwoko"
26134 #: modules/video_output/sdl.c:58
26136 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26137 "improve performances by using the most efficient one."
26140 #: modules/video_output/sdl.c:65
26141 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26144 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26145 msgid "Dummy image chroma format"
26148 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26150 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26151 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26154 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26156 msgid "Dummy video output"
26157 msgstr "Nyut adwogi ne"
26159 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26161 msgid "Statistics video output"
26162 msgstr "Gin aketa me S-Video"
26164 #: modules/video_output/vmem.c:43
26165 msgid "Video memory buffer width."
26168 #: modules/video_output/vmem.c:46
26169 msgid "Video memory buffer height."
26172 #: modules/video_output/vmem.c:48
26176 #: modules/video_output/vmem.c:49
26177 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26180 #: modules/video_output/vmem.c:51
26184 #: modules/video_output/vmem.c:52
26186 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26189 #: modules/video_output/vmem.c:59
26190 msgid "Video memory output"
26193 #: modules/video_output/vmem.c:60
26195 msgid "Video memory"
26196 msgstr "Gi kiyo Video"
26198 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26202 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26204 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26205 msgstr "Kakwanyo video me Mac OS X OpenGL matidi maloyo (yab dirija ma pe gik)"
26207 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26209 msgid "X11 display"
26210 msgstr "Yaro kamaler"
26212 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26214 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26218 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26220 msgid "X11 window ID"
26223 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26228 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26229 msgid "X11 video window (XCB)"
26232 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26233 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26234 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26235 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26236 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26237 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26240 msgid "VLC media player"
26241 msgstr "Latuku me VLC"
26243 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26244 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26245 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26251 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26256 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26260 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26261 msgid "X11 video output (XCB)"
26264 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26265 msgid "XVideo adaptor number"
26268 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26270 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26271 "functional adaptor."
26274 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26276 msgid "XVideo format id"
26277 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
26279 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26281 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26282 "match for the video being played."
26285 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26290 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26291 msgid "XVideo output (XCB)"
26294 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26296 msgid "Video acceleration not available"
26297 msgstr "Yik pi ginanena pe gigwoko"
26299 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26302 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26303 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26305 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26306 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26309 #: modules/video_output/yuv.c:41
26311 msgid "device, fifo or filename"
26312 msgstr "Lanyut me Rekod onyo nying fail"
26314 #: modules/video_output/yuv.c:42
26315 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26318 #: modules/video_output/yuv.c:44
26319 msgid "Chroma used"
26322 #: modules/video_output/yuv.c:46
26323 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26326 #: modules/video_output/yuv.c:48
26327 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26330 #: modules/video_output/yuv.c:49
26332 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26333 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26334 "frame into the output destination."
26337 #: modules/video_output/yuv.c:59
26342 #: modules/video_output/yuv.c:60
26344 msgid "YUV video output"
26345 msgstr "Gin aketa me S-Video"
26347 #: modules/visualization/goom.c:45
26348 msgid "Goom display width"
26351 #: modules/visualization/goom.c:46
26352 msgid "Goom display height"
26355 #: modules/visualization/goom.c:47
26357 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26358 "will be prettier but more CPU intensive)."
26361 #: modules/visualization/goom.c:50
26362 msgid "Goom animation speed"
26365 #: modules/visualization/goom.c:51
26367 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26370 #: modules/visualization/goom.c:57
26374 #: modules/visualization/goom.c:58
26376 msgid "Goom effect"
26377 msgstr "Jami maa ki i pii"
26379 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26381 msgid "projectM configuration file"
26382 msgstr "Yab cano ma otude pi VLM..."
26384 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26385 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26388 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26389 msgid "projectM preset path"
26392 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26393 msgid "Path to the projectM preset directory"
26396 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26399 msgstr "Wie maditu"
26401 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26403 msgid "Font used for the titles"
26404 msgstr "Cipid pa wie matino:"
26406 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26411 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26413 msgid "Font used for the menus"
26414 msgstr "Yik lakubpa gituku wer"
26416 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26417 msgid "The width of the video window, in pixels."
26420 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26421 msgid "The height of the video window, in pixels."
26424 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26428 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26429 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26432 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26433 msgid "Mesh height"
26436 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26437 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26440 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26441 msgid "Texture size"
26444 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26445 msgid "The size of the texture, in pixels."
26448 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26452 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26453 msgid "libprojectM effect"
26456 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26458 msgid "Effects list"
26461 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26463 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26464 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26467 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26468 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26471 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26472 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26475 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26476 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26479 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26480 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26483 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26484 msgid "Number of blank pixels between bands."
26487 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26489 msgid "Amplification"
26492 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26493 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26496 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26497 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26500 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26501 msgid "Enable original graphic spectrum"
26504 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26505 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26508 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26509 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26512 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26513 msgid "Draw the base of the bands"
26516 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26517 msgid "Base pixel radius"
26520 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26521 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26524 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26526 msgid "Spectral sections"
26527 msgstr "Bakacic- me lac ki bor pa cal ma i TV"
26529 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26530 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26533 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26534 msgid "Peak height"
26537 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26538 msgid "Total pixel height of the peak items."
26541 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26542 msgid "Peak extra width"
26545 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26546 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26549 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26551 msgid "V-plane color"
26554 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26555 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26558 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26563 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26565 msgid "Visualizer filter"
26566 msgstr "Yero video"
26568 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26569 msgid "Spectrum analyser"
26572 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26573 msgid "#paste your VLM commands here"
26576 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26577 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26580 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26581 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26584 msgstr "Nying latuku"
26586 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26588 msgid "Stream Name"
26589 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
26591 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26596 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26598 msgid "Video Codec"
26599 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
26601 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26603 msgid "Audio Codec"
26604 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
26606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26608 msgid "Subtitle Codec"
26609 msgstr "Fail me wie matino"
26611 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26613 msgid "Output Method"
26614 msgstr "Kite me kwanyo"
26616 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26618 msgid "Video Bit Rate"
26619 msgstr "Gi kiyo Video"
26621 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26623 msgid "Audio Bit Rate"
26624 msgstr "Wer awinya"
26626 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26627 msgid "Multiplexer"
26630 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26635 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26637 msgid "Audio Sample Rate"
26638 msgstr "Rwom me nyutu"
26640 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26642 msgid "MUX Options"
26643 msgstr "Kite me yero"
26645 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26647 msgid "Video Scale"
26648 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
26650 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26651 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26653 msgid "Output Port"
26656 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26657 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26659 msgid "Output Destination"
26660 msgstr "Agiki manyen"
26662 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26663 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26665 msgid "Output File"
26666 msgstr "Kite me kwanyo"
26668 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26670 msgid "Input Media"
26671 msgstr "Jami me aketa"
26673 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26678 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26679 msgid "Sample ui-state-error style."
26682 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26685 msgstr "Nying fail"
26687 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26690 msgstr "Ma pe giketo dwon malo"
26692 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26697 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26701 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26705 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26708 msgstr "Lac pa yie"
26710 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26715 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26719 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26721 msgid "column border"
26722 msgstr "Giyiko dwone"
26724 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26727 msgstr "Bor ne malo"
26729 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26732 msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite"
26734 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26736 msgid "Mosaic Tiles"
26737 msgstr "Kite me coc ki tung lacam"
26739 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26740 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26742 msgid "Playback Rate"
26743 msgstr "Tuk idok cen"
26745 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26746 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26748 msgid "Audio Delay"
26749 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
26751 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26752 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26754 msgid "Subtitle Delay"
26755 msgstr "Wie maditu"
26757 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26762 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26763 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26764 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26766 msgid "VLC media player - Web Interface"
26767 msgstr "Kony me gi tuku wer me VLC"
26769 #: share/lua/http/index.html:234
26774 #: share/lua/http/index.html:237
26775 msgid "Loading flowplayer..."
26778 #: share/lua/http/index.html:237
26779 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26782 #: share/lua/http/index.html:243
26785 msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"
26787 #: share/lua/http/index.html:264
26789 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26790 "instead of the main interface."
26793 #: share/lua/http/index.html:265
26795 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26796 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26797 "right: <i>Manage Streams</i>"
26800 #: share/lua/http/index.html:269
26802 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26806 #: share/lua/http/index.html:270
26808 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26811 #: share/lua/http/index.html:273
26813 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26814 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26818 #: share/lua/http/index.html:276
26820 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26824 #: share/lua/http/index.html:279
26825 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26828 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26831 msgstr "Ma pe giketo dwon malo"
26833 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26837 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26839 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26840 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26841 "create the best free software."
26844 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26848 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26853 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26854 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26862 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26866 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26869 msgstr "Rwom me Kit nyukta"
26871 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26872 msgid "&Save as..."
26873 msgstr "&Gwok macalo..."
26875 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26877 msgid "Modules Tree"
26880 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26881 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26885 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26886 msgid "Show extended options"
26887 msgstr "Nyut yore mukene"
26889 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26890 msgid "Show &more options"
26891 msgstr "Nyut yore &mukene"
26893 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26894 msgid "Change the caching for the media"
26895 msgstr "Lok kite me gwoko pa gitic"
26897 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26899 msgstr "Caa me cako"
26901 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26902 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26903 msgstr "Tuk wer ma igwoko mukene (fail me wer mukene, ...)"
26905 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26906 msgid "Extra media"
26907 msgstr "Wer mukene"
26909 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26910 msgid "Select the file"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26917 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26918 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26919 msgstr "Tyek MRL pi VLC internal"
26921 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26922 msgid "Edit Options"
26923 msgstr "Yik kite mere"
26925 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26926 msgid "Change the start time for the media"
26927 msgstr "Lok caa me cako pi gitic man"
26929 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26930 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26933 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26934 msgid "Capture mode"
26935 msgstr "Kite me gwoko"
26937 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26938 msgid "Select the capture device type"
26939 msgstr "Yer kite gitic me gwoko"
26941 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26942 msgid "Device Selection"
26943 msgstr "Yero gitic"
26945 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26947 msgstr "Kite me yero"
26949 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26950 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26951 msgstr "Nwong yore me neno gitic man"
26953 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26954 msgid "Advanced options..."
26955 msgstr "Yore madito..."
26957 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26958 msgid "Disc Selection"
26959 msgstr "Kite me yero dic"
26961 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26965 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26967 msgid "Disable Disc Menus"
26968 msgstr "Acaki me DVD"
26970 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26972 msgid "No disc menus"
26973 msgstr "Kite me yiko DVD pe"
26975 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26976 msgid "Disc device"
26977 msgstr "Gitic me Dic"
26979 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26980 msgid "Starting Position"
26983 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26984 msgid "Audio and Subtitles"
26985 msgstr "Wer kede Wie matino"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26988 msgid "Choose one or more media file to open"
26989 msgstr "Yer acel nyo aryo ikom fail wek iyab"
26991 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26992 msgid "File Selection"
26995 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26996 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26997 msgstr "Itwero yero fail ma kany ki nying gi kede ka diyo"
26999 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27003 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27004 msgid "Add a subtitles file"
27005 msgstr "Med fail me wie matino"
27007 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27008 msgid "Use a sub&titles file"
27009 msgstr "Tii ki fail me w&ie matino"
27011 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27012 msgid "Select the subtitles file"
27013 msgstr "Yer fail me wie matino"
27015 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
27016 msgid "Network Protocol"
27017 msgstr "Cik ikom kube"
27019 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
27020 msgid "Please enter a network URL:"
27021 msgstr "Ket URL me kakube"
27023 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27025 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27026 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27027 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27029 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27030 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27031 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27032 "p > span { color: #838383; }\n"
27033 "</style></head><body>\n"
27034 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27035 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27036 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27037 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27038 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27041 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
27045 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
27049 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
27053 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
27057 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
27061 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
27065 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
27067 msgstr "REK ME ARI"
27069 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
27073 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
27077 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
27081 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
27085 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
27089 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
27093 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
27094 msgid "Encapsulation"
27097 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
27101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
27103 msgstr "Rwom me Purem"
27105 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27109 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27111 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27112 "autodetect the other using the original aspect ratio"
27115 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27119 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27120 msgid "Keep original video track"
27121 msgstr "Gwok ka ma wer me cal anena oaa iye"
27123 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27124 msgid "Video codec"
27125 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
27127 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27128 msgid "Keep original audio track"
27129 msgstr "Gwok ka ma wer awinya oaa iye"
27131 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27132 msgid "Sample Rate"
27133 msgstr "Rwom me nyutu"
27135 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27136 msgid "Audio codec"
27137 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
27139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27140 msgid "Overlay subtitles on the video"
27141 msgstr "Ket iwi wie madit ikom cal anena"
27143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27144 msgid "Destinations"
27147 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27148 msgid "New destination"
27149 msgstr "Agiki manyen"
27151 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27153 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27154 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27157 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27158 msgid "Display locally"
27159 msgstr "Ten ki cing"
27161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27162 msgid "Activate Transcoding"
27163 msgstr "Mi cwalo obed makiti"
27165 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27167 msgid "Destination Setup"
27170 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27171 msgid "Miscellaneous Options"
27172 msgstr "Kite me yero kwone mapol"
27174 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27175 msgid "Stream all elementary streams"
27176 msgstr "Cwal jami weng"
27178 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27180 msgstr "Nying gurup"
27182 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27183 msgid "Generated stream output string"
27184 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
27186 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27188 msgid "Option Setup"
27189 msgstr "Kite me yero"
27191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27192 msgid "Keep audio level between sessions"
27193 msgstr "Gwok wer iyi akina jami"
27195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27196 msgid "Always reset audio start level to:"
27197 msgstr "Jwii dwok rwom me wer meri naka:"
27199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27204 msgid "Output module:"
27205 msgstr "Jami ceto woko:"
27207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27208 msgid "Visualization:"
27211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27212 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27213 msgstr "Mi wer me caa mabor tii"
27215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27216 msgid "Dolby Surround:"
27219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27220 msgid "Replay gain mode:"
27221 msgstr "Nwoo tuku:"
27223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27224 msgid "Headphone surround effect"
27225 msgstr "Kite pa Giwinyo"
27227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27228 msgid "Normalize volume to:"
27229 msgstr "Dwok dwone naka:"
27231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27232 msgid "Preferred audio language:"
27233 msgstr "Leb me wer ma gimaro:"
27235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27237 msgstr "Icwil me donyo:"
27239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27241 msgstr "Nying pa latickede:"
27243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27244 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27245 msgstr "Mii bot Last.fm wer magityeko tuku"
27247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27252 msgid "x264 profile and level selection"
27255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27256 msgid "x264 preset and tuning selection"
27259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27261 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27262 msgstr "Ti kede GPU medo dwiro ( ngec macon)"
27264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27265 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27266 msgstr "Wek woko H.264 i-pye me yabo gikiyo"
27268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27270 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27271 msgstr "Tii ki cictim me codec ka tye (makite ber, ento wie rac)"
27273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27274 msgid "Video quality post-processing level"
27275 msgstr "Kan madong ber pa jami anena dong otunu iye"
27277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27278 msgid "Optical drive"
27279 msgstr "Kawiro jami me anena"
27281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27282 msgid "Default optical device"
27283 msgstr "Nyonyo ma yiko gineno"
27285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27286 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27287 msgstr "AVI fail ma otyeko bale onyo pe otum "
27289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27290 msgid "HTTP proxy URL"
27291 msgstr "URL matiyo ki HTTP"
27293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27294 msgid "HTTP (default)"
27295 msgstr "HTTP (maka-ka gin mo mamite)"
27297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27298 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27299 msgstr "RTP iwi RTSP (TCP)"
27301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27302 msgid "Live555 stream transport"
27303 msgstr "Live555 giwot makubere akuba"
27305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27306 msgid "Default caching policy"
27307 msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite"
27309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27314 msgid "Allow only one instance"
27315 msgstr "Wek tyen acel keken"
27317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27318 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27319 msgstr "Can fail kun nwongo tye i kit acel matime atura"
27321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27322 msgid "Album art download policy:"
27323 msgstr "Polici me loko albam me cale"
27325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27326 msgid "Save recently played items"
27327 msgstr "Gwok wer ma ituko mukato"
27329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27330 msgid "Separate words by | (without space)"
27331 msgstr "Pok dul lok ki I (labongo kabedo)"
27333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27335 msgid "Activate updates notifier"
27336 msgstr "Mi tii gimiyo ngec me nwongo jami manyen"
27338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27343 msgid "Menus language:"
27344 msgstr "Lacim me leb:"
27346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27347 msgid "Pause on the last frame of a video"
27350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27352 msgid "File extensions association"
27353 msgstr "Kube me Fail"
27355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27356 msgid "Set up associations..."
27357 msgstr "Ter kube..."
27359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27361 msgid "Configure Media Library"
27362 msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"
27364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27365 msgid "Look and feel"
27366 msgstr "Nen ite maro"
27368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27369 msgid "Use custom skin"
27370 msgstr "Tii ki del kom mamegi"
27372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27373 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27374 msgstr "Man kite me neno i VLC, ki kite kede maro meri"
27376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27377 msgid "Use native style"
27378 msgstr "Tii ki cital ma gang"
27380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27381 msgid "Show controls in full screen mode"
27382 msgstr "Nyut yiko iyi kaneno madit"
27384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27386 msgid "Start in minimal view mode"
27387 msgstr "Cak i neno maromrom(Labongo acaki)"
27389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27391 msgid "Pause playback when minimized"
27392 msgstr "Systray ka gi umo"
27394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27396 msgid "Integrate video in interface"
27397 msgstr "Ket video iyi kaneno"
27399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27400 msgid "Resize interface to video size"
27401 msgstr "Lok caji me neno video"
27403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27404 msgid "Show systray icon"
27405 msgstr "Nyut cal marac"
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27408 msgid "Systray popup when minimized"
27409 msgstr "Systray ka gi umo"
27411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27412 msgid "Force window style:"
27413 msgstr "Dii kit me dirija:"
27415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27416 msgid "Skin resource file:"
27417 msgstr "Fail pi lok ikom neno:"
27419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27420 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27421 msgstr "Mi (On Screen Display)OSD tii"
27423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27424 msgid "Show media title on video start"
27425 msgstr "Nyut wi video"
27427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27428 msgid "Subtitles Language"
27429 msgstr "Leb me wie matino"
27431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27432 msgid "Preferred subtitles language"
27433 msgstr "Leb matino mameri"
27435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27436 msgid "Default encoding"
27437 msgstr "Gonyo iyi kite majwi"
27439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27441 msgid "Subtitles effects"
27442 msgstr "Fail me wie matino"
27444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27446 msgstr "Rangi me coc"
27448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27449 msgid "Add a shadow"
27452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27454 msgid "Add a background"
27455 msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite"
27457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27470 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27471 msgstr "Accelerated video output (Overlay)"
27473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27478 msgid "Display device"
27479 msgstr "Gitic me nyuto"
27481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27482 msgid "Enable wallpaper mode"
27483 msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye"
27485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27486 msgid "Deinterlacing"
27487 msgstr "Kwanyo kubere"
27489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27490 msgid "Force Aspect Ratio"
27493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27497 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27501 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27505 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27506 msgid "Edit settings"
27509 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27513 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27514 msgid "Run manually"
27515 msgstr "Tii kede ki cingi"
27517 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27518 msgid "Setup schedule"
27519 msgstr "Caa me yiko"
27521 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27522 msgid "Run on schedule"
27523 msgstr "Tye kaceto malubu yik macon"
27525 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27527 msgstr "Kan ma tye iye kombedi"
27529 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27533 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27539 msgstr "Med Jami magiketo"
27541 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27543 msgstr "Yiyiko Jami magiketo"
27545 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27547 msgstr "Ruc nying jami "
27549 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27551 msgid "Check for VLC updates"
27552 msgstr "Yeny lamed"
27554 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27555 msgid "Launching an update request..."
27556 msgstr "Kelo kwac me ngec..."
27558 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27559 msgid "Do you want to download it ?"
27562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27574 msgid "Negate colors"
27577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27583 msgid "Interactive Zoom"
27584 msgstr "Dwoko ne kacel"
27586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27610 msgstr "Dunyo alama"
27612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27617 msgid "Edge weightning"
27618 msgstr "Pimo Tenge"
27620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27621 msgid "Output Color Filtermode"
27622 msgstr "Kite me yero rangi"
27624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27625 msgid "Brightness (%)"
27626 msgstr "Lerone (%)"
27628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27630 msgid "Darkness limit"
27633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27634 msgid "Mark analyzed Pixels"
27635 msgstr "Yer kite ma ikwedo"
27637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27638 msgid "Filter threshold (%)"
27639 msgstr "Yer kite ne (%)"
27641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27642 msgid "Filter smoothness (%)"
27643 msgstr "Yer pwot ne"
27645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27646 msgid "Motion detect"
27647 msgstr "Ngeyo mol ne"
27649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27650 msgid "Anti-Flickering"
27653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27659 msgid "Spatial blur"
27662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27667 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27668 msgid "VLM configurator"
27669 msgstr "Layik pa VLM "
27671 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27672 msgid "Media Manager Edition"
27673 msgstr "Ma okato ibot adwong maloyo kakube"
27675 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27679 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27681 msgstr "Magitiyo kwede:"
27683 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27684 msgid "Select Input"
27685 msgstr "Yer magibitic kwede"
27687 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27689 msgstr "Maya ikom tic:"
27691 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27692 msgid "Select Output"
27693 msgstr "Yer maya ikom tic"
27695 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27696 msgid "Time Control"
27697 msgstr "Gwoko cawa"
27699 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27700 msgid "Mux Control"
27701 msgstr "Gwoko Ruruba"
27703 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27705 msgstr "Magwoko rurubane:"
27707 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27711 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27712 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27717 msgid "Media Manager List"
27718 msgstr "Nying Ludito lakub"
27720 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27721 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27722 msgid "Media Browser"
27723 msgstr "Kayenyo wer"
27725 #: share/lua/http/index.html:177
27730 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27732 msgid "Full Screen"
27733 msgstr "Ka neno lung"
27735 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27737 msgid "Easy Stream"
27738 msgstr "Makato kore kore "
27740 #: share/lua/http/index.html:211
27741 msgid "Hide / Show Library"
27744 #: share/lua/http/index.html:212
27745 msgid "Hide / Show Viewer"
27748 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27749 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27751 msgid "Manage Streams"
27752 msgstr "Makato kore kore "
27754 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27756 msgid "Track Synchronisation"
27759 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27761 msgid "VLM Batch Commands"
27764 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27767 msgstr "Caa me cako"
27769 #: share/lua/http/index.html:249
27771 msgid "Empty Playlist"
27772 msgstr "Nying latuku"
27774 #: share/lua/http/index.html:250
27776 msgid "Queue Selected"
27777 msgstr "Kwany woko magiyero"
27779 #: share/lua/http/index.html:251
27781 msgid "Play Selected"
27782 msgstr "Tuk idok cen"
27784 #: share/lua/http/index.html:252
27786 msgid "Refresh List"
27789 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27790 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27792 msgid "Graphical Equalizer"
27793 msgstr "Gitero kite me tuko"
27795 #: share/lua/http/view.html:26
27797 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27798 msgstr "Kony me gi tuku wer me VLC"
27800 #: share/lua/http/view.html:65
27802 msgid "Streaming Output"
27803 msgstr "Ket jami ma imaro"
27805 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27807 msgid "Create Stream"
27808 msgstr "Jami me aketa"
27810 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27813 msgstr "Fail me tuko wer"
27815 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27817 msgid "Capture Screen"
27818 msgstr "Mak &Nyonyo"
27820 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27821 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27822 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27827 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27832 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27833 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27835 msgid "Create Mosaic"
27838 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27839 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27843 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27844 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27846 msgid "Stream Input Configuration"
27847 msgstr "Yab cano ma otude pi VLM..."
27849 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27851 msgid "Remove Stream"
27852 msgstr "Kwany woko magiyero"
27854 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27856 msgid "Create New Stream"
27857 msgstr "Ket lok ikome manyen"
27859 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27861 msgid "Delete All Streams"
27862 msgstr "Kwany Lagwok weng"
27864 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27866 msgid "Configure Stream Defaults"
27867 msgstr "Yik Kadiyo pire"
27869 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27871 msgid "Refresh Streams"
27874 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27877 msgstr "&Kit matiyo ki nyukta ma nono"
27880 #~ msgid "Quiet mode."
27881 #~ msgstr "Kite me gwoko"
27884 #~ msgid "Preload Directory"
27885 #~ msgstr "Ket Kagwoko"
27888 #~ msgid "Motion blue"
27889 #~ msgstr "ceto manen marac"
27894 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27895 #~ msgstr "Mi Lacim pa DVD pe tii (pi rwate)"
27901 #~ msgid "Zoom playlist"
27902 #~ msgstr "Nyut wer"
27906 #~ msgstr "Kadiyo pire"
27909 #~ msgid "Telnet Interface"
27910 #~ msgstr "Ka anena"
27913 #~ msgid "Web Interface"
27914 #~ msgstr "Ka anena"
27917 #~ msgid "Video output filter module"
27918 #~ msgstr "Kite me kwanyo"
27921 #~ msgid "Transponder FEC"
27922 #~ msgstr "Kan woko"
27925 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
27926 #~ msgstr "Cipid me ginno"
27929 #~ msgid "HTTP password"
27930 #~ msgstr "Icwil me donyo"
27933 #~ msgid "Certificate file"
27934 #~ msgstr "Ka gik pa fail:"
27937 #~ msgid "Private key file"
27938 #~ msgstr "Ket lok ikome manyen"
27941 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27942 #~ msgstr "Gin manyen otyeko loke"
27945 #~ msgid "Invalid polarization"
27946 #~ msgstr "Coko ma pe konyo"
27949 #~ msgid "Fake video input"
27950 #~ msgstr "Gin aketa me S-Video"
27953 #~ msgid "Directory input"
27957 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27958 #~ msgstr "Yer bor ne (ms)"
27961 #~ msgid "Audio Channel"
27962 #~ msgstr "Ka beo ma cal pe iye"
27965 #~ msgid "Brightness of the video input."
27966 #~ msgstr "Tic me lengo"
27969 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27970 #~ msgstr "Yer kite gitic me gwoko"
27973 #~ msgid "Decimation"
27974 #~ msgstr "Ka ceto"
27977 #~ msgid "Video4Linux"
27978 #~ msgstr "Gin aketa me S-Video"
27981 #~ msgid "Video4Linux input"
27982 #~ msgstr "Gin aketa me S-Video"
27985 #~ msgid "Auto gain"
27986 #~ msgstr "Matime kene"
27990 #~ msgstr "Jwik woko"
27994 #~ msgstr "Manen jwi"
27997 #~ msgid "No Audio Device"
27998 #~ msgstr "Giketo jami me awinya"
28001 #~ msgid "Reload image file"
28002 #~ msgstr "Fail me cal"
28005 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28006 #~ msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
28009 #~ msgid "Fake video decoder"
28010 #~ msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
28013 #~ msgid "Lock function"
28017 #~ msgid "Enable debug"
28018 #~ msgstr "Mi video"
28021 #~ msgid "Host address"
28022 #~ msgstr "Address me IP"
28025 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28026 #~ msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
28029 #~ msgid "VLM remote control interface"
28030 #~ msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
28033 #~ msgid "AVI Index"
28034 #~ msgstr "Ka nongo"
28037 #~ msgid "Don't repair"
28038 #~ msgstr "Pe I cwal"
28041 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28042 #~ msgstr "Leb me wie matino"
28044 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28045 #~ msgstr "Ngat ma okelo VLC boti obedo:"
28048 #~ msgstr "Dwok dok cen"
28050 #~ msgid "Fast Forward"
28051 #~ msgstr "Dol I cwal anyim"
28053 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28055 #~ "Tii kwede giyiko dwogo dyeredyere tyen aryo. Adwogi ne bibedo maleng."
28057 #~ msgid "Extended controls"
28058 #~ msgstr "Gwoka ne kinyayo"
28060 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28061 #~ msgstr "Nyutu ngec mapol mamako kic me Video ma nonge."
28063 #~ msgid "General editing filters"
28064 #~ msgstr "Lapik ki yubu ne kacel"
28066 #~ msgid "Distortion filters"
28067 #~ msgstr "Lakic ma Oruce"
28070 #~ msgstr "Ma layiriyiri"
28072 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28073 #~ msgstr "Medo wot ma layiriyiri ikom cal"
28075 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28076 #~ msgstr "Cweyo dirija me Video mukene mapol"
28078 #~ msgid "Image cropping"
28079 #~ msgstr "Ngolo cal"
28081 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28082 #~ msgstr "Ngol dul kom cal maleng"
28084 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28085 #~ msgstr "Lok rangi me cal"
28087 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28088 #~ msgstr "Wiro onyo bayo cal"
28090 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28091 #~ msgstr "Ket dwoko ne Kacel"
28093 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28094 #~ msgstr "Gengo wer awinya ki kato kare ma gingeyo."
28096 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
28097 #~ msgstr "Poto wer ma orumo ka itiyo ki giwinyo."
28099 #~ msgid "Adjust Image"
28100 #~ msgstr "Rib Cal maber"
28102 #~ msgid "Audio Filter"
28103 #~ msgstr "Gi kiyo gin awinya"
28105 #~ msgid "About the video filters"
28106 #~ msgstr "Mamako gi kiyo video"
28108 #~ msgid "Controller..."
28109 #~ msgstr "Lagwok jami..."
28111 #~ msgid "Equalizer..."
28112 #~ msgstr "Mapimo dyere ki dyere..."
28114 #~ msgid "Extended Controls..."
28115 #~ msgstr "Lugwok ma gimede..."
28117 #~ msgid "Volume: %d%%"
28118 #~ msgstr "Dwon: %d%%"
28120 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28121 #~ msgstr "Ti ki rangi me dirija"
28123 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28124 #~ msgstr "Gwok tera maromrom matye"
28126 #~ msgid "No device connected"
28127 #~ msgstr "Pe tye gin mo magikubo"
28129 #~ msgid "Screen Capture Input"
28130 #~ msgstr "Gin aketa me kaneno"
28132 #~ msgid "No %@s found"
28133 #~ msgstr "%@s munonge pe"
28135 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
28136 #~ msgstr "Yab Kagwoko me VIDEO_TS"
28138 #~ msgid "iSight Capture Input"
28139 #~ msgstr "Gin aketa ma iSight gamo"
28141 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28142 #~ msgstr "Med Boc iyi nying wer"
28147 #~ msgid "Empty Folder"
28148 #~ msgstr "Mi kakano odong nono"
28150 #~ msgid "Default Server Port"
28151 #~ msgstr "Dogola Majwi pa Lapok"
28153 #~ msgid "Add controls to the video window"
28154 #~ msgstr "Med kite yiko dirija me video"
28156 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28157 #~ msgstr "Kite me Neno pe kikano"
28159 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
28160 #~ msgstr "Bal otime ame onongo tye ka kano yik ki iyi SimplePrefs (%i)"
28162 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28163 #~ msgstr "Yik me Wer pe Kigwoko"
28165 #~ msgid "Input Settings not saved"
28166 #~ msgstr "Yik pi gimatiyo kede pe gigwoko"
28168 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28169 #~ msgstr "Lanyut ikom kan ma gineno /Yik pi dul nying pe gigwoko"
28171 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28172 #~ msgstr "Luyab matego pe gigwoko"
28179 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28180 #~ msgstr "Kite me yero kwone mapol"
28183 #~ msgid " Information "
28187 #~ msgid "No item currently playing"
28188 #~ msgstr "Jami mo pe i nying wer"
28191 #~ msgid " Browse "
28196 #~ msgstr "Kan ma tye iye kombedi"
28199 #~ msgid "Open: %s"
28202 #~ msgid "Input caching:"
28203 #~ msgstr "Gwoko laket:"
28205 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28206 #~ msgstr "Imung kede akwenyakin me kubere"
28208 #~ msgid "&Extra Metadata"
28209 #~ msgstr "&Dul me rekod me ngec mukene"
28211 #~ msgid "&Codec Details"
28212 #~ msgstr "&Jami ducu makwako Codec"
28214 #~ msgid "&Statistics"
28215 #~ msgstr "&Cura ne"
28220 #~ msgid "Verbosity Level"
28221 #~ msgstr "Rwom me Kit nyukta"
28223 #~ msgid "Message filter"
28224 #~ msgstr "Lapik me kwena"
28229 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28230 #~ msgstr "Nyig wer me M3U8 (*.m3u)"
28233 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28234 #~ msgstr "Nyig wer M3U8 (*.m3u)"
28236 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28237 #~ msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)"
28239 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28240 #~ msgstr "Nyig wer HTML (*.html)"
28242 #~ msgid "&Streaming..."
28245 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28246 #~ msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"
28248 #~ msgid "Sna&pshot"
28249 #~ msgstr "Mak&ocal"
28252 #~ msgstr "Loko c&aji"
28254 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28255 #~ msgstr "Loo &kagwoko"
28257 #~ msgid "Configure podcasts..."
28258 #~ msgstr "Yik video..."
28260 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28261 #~ msgstr "Yee tero dwon naka 400%"
28263 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28265 #~ msgstr "Kwany oko"
28267 #~ msgid "Skins loader demux"
28268 #~ msgstr "Laket kom demux"
28271 #~ msgid "Font Effect"
28275 #~ msgid "Lua Interface Module"
28276 #~ msgstr "Ka anena"
28279 #~ msgid "Use SAP cache"
28280 #~ msgstr "Tii ki VLC"
28283 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
28284 #~ msgstr "Gin ma kano nyig cal"
28287 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
28288 #~ msgstr "Gin ma kano nyig cal me tic pi jalo (jwijwi /dev/fb0)."
28291 #~ msgid "OMAP framebuffer"
28292 #~ msgstr "Nyig wer ma gituku"
28295 #~ msgid "OpenGL Provider"
28296 #~ msgstr "Yab Boc"
28299 #~ msgid "Snapshot width"
28300 #~ msgstr "Cal macek"
28303 #~ msgid "Snapshot height"
28304 #~ msgstr "Cal macek"
28307 #~ msgid "Snapshot output"
28308 #~ msgstr "Cal macek"
28311 #~ msgid "ID of the video output X window"
28312 #~ msgstr "Cweyo dirija me Video mukene mapol"
28315 #~ msgid "Enable peaks"
28316 #~ msgstr "Ket me awinya"
28319 #~ msgid "Enable bands"
28320 #~ msgstr "Ket me awinya"
28323 #~ msgid "Enable base"
28324 #~ msgstr "Ket itic"
28326 #~ msgid "Font size:"
28327 #~ msgstr "Caji me coc"
28329 #~ msgid "Text alignment:"
28330 #~ msgstr "Kite me coc ki tung lacam"
28332 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28333 #~ msgstr "Ket URL me kube kany."
28335 #~ msgid "Default port (server mode)"
28336 #~ msgstr "Bur maromo jami weng (lakite pa layik tic pa kompuita weng)"
28338 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28339 #~ msgstr "Neno matidi (Yoo ne pe)"
28342 #~ msgstr "Mede gupu"
28344 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28345 #~ msgstr "v412 pe ononge. Dii refresh wek item dok."
28347 #~ msgid "Color fun"
28348 #~ msgstr "Cekoceko kede kala"
28350 #~ msgid "Vout/Overlay"
28351 #~ msgstr "Ma okato"
28353 #~ msgid "Subpicture filters"
28354 #~ msgstr "Yero cal matino"
28356 #~ msgid "Video filters"
28357 #~ msgstr "Yero video"
28359 #~ msgid "Vout filters"
28360 #~ msgstr "Yero weng"
28363 #~ msgstr "Mi ngec manyen"
28365 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28366 #~ msgstr "Magwoko gikiyo jami anena mamalo"
28368 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28369 #~ msgstr "Ti ki pungua me tero ka VLC tye ka tuku i yonge"
28371 #~ msgid "...when VLC is in background"
28372 #~ msgstr "...Ka VCL tye ma okane"