1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
23 #: include/vlc_common.h:922
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
39 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
73 msgid "Hotkeys settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
77 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Oudio-instelings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Algemene klankinstellings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Visualisering"
114 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
115 #: src/libvlc-module.c:197
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Visualisering"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Afvoervolume"
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
140 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Video-instellings"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Algemene video-instellings"
165 #: include/vlc_config_cat.h:78
166 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "Onderskrifte en"
178 #: include/vlc_config_cat.h:85
180 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
183 #: include/vlc_config_cat.h:93
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr "Toevoer en kodeks"
188 #: include/vlc_config_cat.h:94
189 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
193 msgid "Access modules"
196 #: include/vlc_config_cat.h:99
198 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
199 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
204 msgid "Stream filters"
205 msgstr "Stroom-bistempo"
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
209 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. Use with care..."
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgstr "Video Kodeerder:"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgstr "Oudio Kodeerder:"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Subtitle codecs"
242 msgstr "Ondertitels-enkodering"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
250 msgid "General input settings. Use with care..."
251 msgstr "Algemene video verstellings"
253 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "Stroom-lewering"
257 #: include/vlc_config_cat.h:125
259 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
260 "saving incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 #: include/vlc_config_cat.h:133
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Algemene video-instellings"
273 #: include/vlc_config_cat.h:135
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
285 #: include/vlc_config_cat.h:143
287 msgid "Access output"
288 msgstr "Stroom-lewering"
290 #: include/vlc_config_cat.h:145
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
298 #: include/vlc_config_cat.h:150
303 #: include/vlc_config_cat.h:152
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
306 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 #: include/vlc_config_cat.h:158
314 msgstr "Toevoer-stroom"
316 #: include/vlc_config_cat.h:159
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
323 #: include/vlc_config_cat.h:164
327 #: include/vlc_config_cat.h:165
328 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
332 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
337 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
341 #: include/vlc_config_cat.h:170
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
347 #: include/vlc_config_cat.h:174
348 msgid "General playlist behaviour"
351 #: include/vlc_config_cat.h:175
352 msgid "Services discovery"
353 msgstr "Diensbespeuring"
355 #: include/vlc_config_cat.h:176
357 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
366 #: include/vlc_config_cat.h:181
368 msgid "Advanced settings. Use with care..."
369 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
371 #: include/vlc_config_cat.h:183
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "Gevorderde keuses"
376 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
377 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
382 #: include/vlc_config_cat.h:189
383 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 #: include/vlc_config_cat.h:196
387 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
390 #: include/vlc_config_cat.h:199
391 msgid "Dialog providers can be configured here."
394 #: include/vlc_config_cat.h:202
396 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
397 "example by setting the subtitle type or file name."
400 #: include/vlc_interface.h:134
403 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
404 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
407 #: include/vlc_intf_strings.h:46
408 msgid "&Open File..."
409 msgstr "&Open lêer..."
411 #: include/vlc_intf_strings.h:47
412 msgid "&Advanced Open..."
415 #: include/vlc_intf_strings.h:48
416 msgid "Open D&irectory..."
419 #: include/vlc_intf_strings.h:49
421 msgid "Open &Folder..."
422 msgstr "Open lêer..."
424 #: include/vlc_intf_strings.h:50
425 msgid "Select one or more files to open"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 msgid "Select Directory"
431 msgstr "Kies 'n gids"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:51
435 msgid "Select Folder"
436 msgstr "Kies 'n lêer"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:55
440 msgid "Media &Information"
441 msgstr "Media Inligting..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:56
444 msgid "&Codec Information"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:57
452 #: include/vlc_intf_strings.h:58
453 msgid "Jump to Specific &Time"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:59
458 msgid "Custom &Bookmarks"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:60
462 msgid "&VLM Configuration"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:62
470 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
471 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
475 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
476 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
480 #: include/vlc_intf_strings.h:66
481 msgid "Remove Selected"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:67
485 msgid "Information..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:68
489 msgid "Create Directory..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:69
493 msgid "Create Folder..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:70
497 msgid "Show Containing Directory..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:71
501 msgid "Show Containing Folder..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:72
508 #: include/vlc_intf_strings.h:73
512 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
515 msgstr "Herhaal almal"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
522 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
529 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
533 #: include/vlc_intf_strings.h:81
534 msgid "Add to Playlist"
535 msgstr "Voeg by speellys"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:83
541 #: include/vlc_intf_strings.h:84
542 msgid "Add Directory..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:85
546 msgid "Add Folder..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:87
550 msgid "Save Playlist to &File..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
558 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
563 #: include/vlc_intf_strings.h:98
565 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
566 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
567 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
568 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
569 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
571 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
572 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
573 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
574 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
575 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
576 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
577 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
579 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
580 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
581 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
582 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
583 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
584 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
585 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
586 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
587 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
588 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
589 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
592 #: src/audio_output/filters.c:247
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "Klankfilters"
597 #: src/audio_output/filters.c:248
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
602 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
603 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
604 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
608 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
612 #: src/audio_output/output.c:226
616 #: src/audio_output/output.c:229
620 #: src/audio_output/output.c:232
625 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
626 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
629 msgstr "Harmonisering"
631 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
632 msgid "Audio filters"
633 msgstr "Klankfilters"
635 #: src/audio_output/output.c:290
640 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
643 msgid "Stereo audio mode"
646 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
647 msgid "Dolby Surround"
650 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
651 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
653 #: modules/codec/twolame.c:70
657 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
658 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
661 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
662 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
664 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
665 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
666 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
672 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
673 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
676 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
677 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
679 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
680 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
681 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
685 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
687 msgid "Reverse stereo"
690 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
691 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
692 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
693 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
699 #: src/config/file.c:458
703 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
707 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
711 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
715 #: src/config/help.c:127
716 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
719 #: src/config/help.c:131
722 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
723 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
724 "They will be enqueued in the playlist.\n"
725 "The first item specified will be played first.\n"
728 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
729 " -option A single letter version of a global --option.\n"
730 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
731 " and that overrides previous settings.\n"
733 "Stream MRL syntax:\n"
734 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
735 " [:option=value ...]\n"
737 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
738 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
741 " file:///path/file Plain media file\n"
742 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
743 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
744 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
745 " screen:// Screen capture\n"
746 " dvd://[device] DVD device\n"
747 " vcd://[device] VCD device\n"
748 " cdda://[device] Audio CD device\n"
749 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
750 " UDP stream sent by a streaming server\n"
751 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
752 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
756 #: src/config/help.c:514
757 msgid " (default enabled)"
760 #: src/config/help.c:515
761 msgid " (default disabled)"
764 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
765 #: src/config/help.c:692
769 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
770 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
773 #: src/config/help.c:694
775 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
777 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
781 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
783 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
787 #: src/config/help.c:790
789 msgid "VLC version %s (%s)\n"
792 #: src/config/help.c:792
794 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
795 msgstr "Saamgestel deur %s"
797 #: src/config/help.c:794
799 msgid "Compiler: %s\n"
800 msgstr "Saamgestel deur %s"
802 #: src/config/help.c:827
805 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
808 #: src/config/help.c:841
811 "Press the RETURN key to continue...\n"
814 #: src/config/keys.c:56
819 #: src/config/keys.c:57
821 msgid "Brightness Down"
824 #: src/config/keys.c:58
826 msgid "Brightness Up"
829 #: src/config/keys.c:59
834 #: src/config/keys.c:60
835 msgid "Browser Favorites"
838 #: src/config/keys.c:61
840 msgid "Browser Forward"
841 msgstr "Gaan vorentoe"
843 #: src/config/keys.c:62
848 #: src/config/keys.c:63
850 msgid "Browser Refresh"
853 #: src/config/keys.c:64
855 msgid "Browser Search"
858 #: src/config/keys.c:65
863 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
864 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
865 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
866 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
870 #: src/config/keys.c:67
874 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
878 #: src/config/keys.c:69
883 #: src/config/keys.c:70
887 #: src/config/keys.c:71
892 #: src/config/keys.c:72
896 #: src/config/keys.c:73
900 #: src/config/keys.c:74
904 #: src/config/keys.c:75
908 #: src/config/keys.c:76
912 #: src/config/keys.c:77
916 #: src/config/keys.c:78
920 #: src/config/keys.c:79
924 #: src/config/keys.c:80
928 #: src/config/keys.c:81
932 #: src/config/keys.c:82
936 #: src/config/keys.c:83
940 #: src/config/keys.c:84
945 #: src/config/keys.c:86
950 #: src/config/keys.c:87
952 msgid "Media Audio Track"
955 #: src/config/keys.c:88
957 msgid "Media Forward"
958 msgstr "Gaan vorentoe"
960 #: src/config/keys.c:89
965 #: src/config/keys.c:90
967 msgid "Media Next Frame"
968 msgstr "Verlore raampies"
970 #: src/config/keys.c:91
971 msgid "Media Next Track"
974 #: src/config/keys.c:92
976 msgid "Media Play Pause"
979 #: src/config/keys.c:93
981 msgid "Media Prev Frame"
982 msgstr "Media-blaaier"
984 #: src/config/keys.c:94
986 msgid "Media Prev Track"
987 msgstr "Media-blaaier"
989 #: src/config/keys.c:95
994 #: src/config/keys.c:96
997 msgstr "Herhaal almal"
999 #: src/config/keys.c:97
1001 msgid "Media Rewind"
1004 #: src/config/keys.c:98
1006 msgid "Media Select"
1009 #: src/config/keys.c:99
1011 msgid "Media Shuffle"
1014 #: src/config/keys.c:100
1019 #: src/config/keys.c:101
1021 msgid "Media Subtitle"
1024 #: src/config/keys.c:102
1029 #: src/config/keys.c:103
1034 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1038 #: src/config/keys.c:105
1039 msgid "Mouse Wheel Down"
1042 #: src/config/keys.c:106
1043 msgid "Mouse Wheel Left"
1046 #: src/config/keys.c:107
1048 msgid "Mouse Wheel Right"
1049 msgstr "Video verstellings"
1051 #: src/config/keys.c:108
1052 msgid "Mouse Wheel Up"
1055 #: src/config/keys.c:109
1060 #: src/config/keys.c:110
1064 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1068 #: src/config/keys.c:113
1072 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1073 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1074 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1078 #: src/config/keys.c:115
1082 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1086 #: src/config/keys.c:117
1089 msgstr "Volume Harder"
1091 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1095 #: src/config/keys.c:119
1100 #: src/config/keys.c:120
1105 #: src/config/keys.c:248
1110 #: src/config/keys.c:249
1114 #: src/config/keys.c:250
1119 #: src/config/keys.c:251
1124 #: src/config/keys.c:252
1129 #: src/input/control.c:226
1132 msgstr "Boekmerk %i"
1134 #: src/input/decoder.c:267
1139 #: src/input/decoder.c:267
1144 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1145 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1146 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1147 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1148 #: modules/stream_out/es.c:377
1150 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1151 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
1153 #: src/input/decoder.c:277
1155 msgid "VLC could not open the %s module."
1158 #: src/input/decoder.c:468
1159 msgid "VLC could not open the decoder module."
1162 #: src/input/decoder.c:723
1164 msgid "No suitable decoder module"
1165 msgstr "Ondertitels-enkodering"
1167 #: src/input/decoder.c:724
1170 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1171 "there is no way for you to fix this."
1174 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1175 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1180 #: src/input/es_out.c:1133
1185 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1186 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1191 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1195 #: src/input/es_out.c:1336
1199 #: src/input/es_out.c:1989
1201 msgid "Closed captions %u"
1204 #: src/input/es_out.c:2840
1209 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1212 msgstr "Ondertitels"
1214 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1215 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1216 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1220 #: src/input/es_out.c:2867
1224 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1225 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1226 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1227 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1228 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1232 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1237 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1238 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1239 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1243 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1244 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1248 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1249 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1252 msgstr "Monster tempo"
1254 #: src/input/es_out.c:2899
1259 #: src/input/es_out.c:2909
1260 msgid "Bits per sample"
1263 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1264 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1265 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1266 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1271 #: src/input/es_out.c:2914
1276 #: src/input/es_out.c:2926
1277 msgid "Track replay gain"
1280 #: src/input/es_out.c:2928
1281 msgid "Album replay gain"
1284 #: src/input/es_out.c:2929
1289 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1294 #: src/input/es_out.c:2943
1296 msgid "Display resolution"
1297 msgstr "Wys die afvoer"
1299 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1300 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1301 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1302 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1303 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1308 #: src/input/es_out.c:2964
1310 msgid "Decoded format"
1313 #: src/input/input.c:2426
1314 msgid "Your input can't be opened"
1317 #: src/input/input.c:2427
1319 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1322 #: src/input/input.c:2548
1323 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1326 #: src/input/input.c:2549
1329 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1332 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1334 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1337 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1338 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1342 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1347 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1352 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1356 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1361 #: src/input/meta.c:60
1362 msgid "Track number"
1365 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1369 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1373 #: src/input/meta.c:64
1377 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1378 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1382 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1386 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1387 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1391 #: src/input/meta.c:69
1395 #: src/input/meta.c:70
1400 #: src/input/meta.c:71
1405 #: src/input/var.c:158
1409 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1413 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1415 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1419 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1423 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1428 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1433 #: src/input/var.c:210
1435 msgid "Subtitle Track"
1436 msgstr "Onderskrifte-snit"
1438 #: src/input/var.c:273
1441 msgstr "Volgende titel"
1443 #: src/input/var.c:278
1445 msgid "Previous title"
1446 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1448 #: src/input/var.c:312
1453 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1458 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1459 msgid "Next chapter"
1460 msgstr "Volgende hoofstuk"
1462 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1463 msgid "Previous chapter"
1464 msgstr "Vorige hoofstuk"
1466 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1471 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1473 msgid "Add Interface"
1474 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1476 #: src/interface/interface.c:88
1480 #: src/interface/interface.c:92
1484 #: src/interface/interface.c:95
1488 #: src/interface/interface.c:98
1490 msgid "Debug logging"
1493 #: src/interface/interface.c:101
1495 msgid "Mouse Gestures"
1498 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1505 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1509 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1510 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1514 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1518 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1522 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1523 msgid "1:1 Original"
1526 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1530 #: src/libvlc-module.c:64
1532 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1533 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1537 #: src/libvlc-module.c:68
1539 msgid "Interface module"
1542 #: src/libvlc-module.c:70
1544 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1545 "automatically select the best module available."
1548 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1550 msgid "Extra interface modules"
1551 msgstr "Beheer koppelvlak"
1553 #: src/libvlc-module.c:76
1555 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1556 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1557 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1558 "\", \"gestures\" ...)"
1561 #: src/libvlc-module.c:83
1562 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1565 #: src/libvlc-module.c:85
1566 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1569 #: src/libvlc-module.c:87
1571 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1572 "1=warnings, 2=debug)."
1575 #: src/libvlc-module.c:90
1579 #: src/libvlc-module.c:92
1580 msgid "Turn off all warning and information messages."
1583 #: src/libvlc-module.c:94
1585 msgid "Default stream"
1588 #: src/libvlc-module.c:96
1589 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1592 #: src/libvlc-module.c:98
1594 msgid "Color messages"
1597 #: src/libvlc-module.c:100
1599 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1600 "needs Linux color support for this to work."
1603 #: src/libvlc-module.c:103
1604 msgid "Show advanced options"
1605 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1607 #: src/libvlc-module.c:105
1609 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1610 "available options, including those that most users should never touch."
1613 #: src/libvlc-module.c:109
1615 msgid "Interface interaction"
1616 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1618 #: src/libvlc-module.c:111
1620 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1621 "user input is required."
1624 #: src/libvlc-module.c:121
1626 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1627 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1628 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1629 "the \"audio filters\" modules section."
1632 #: src/libvlc-module.c:127
1634 msgid "Audio output module"
1635 msgstr "Afvoervolume"
1637 #: src/libvlc-module.c:129
1639 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1640 "automatically select the best method available."
1643 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1644 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1645 msgid "Enable audio"
1646 msgstr "Aktiveer klank"
1648 #: src/libvlc-module.c:135
1650 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1651 "not take place, thus saving some processing power."
1654 #: src/libvlc-module.c:138
1659 #: src/libvlc-module.c:140
1660 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1663 #: src/libvlc-module.c:142
1664 msgid "Audio output volume step"
1667 #: src/libvlc-module.c:144
1668 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1671 #: src/libvlc-module.c:147
1673 msgid "Remember the audio volume"
1674 msgstr "Verstekvolume"
1676 #: src/libvlc-module.c:149
1678 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1681 #: src/libvlc-module.c:152
1682 msgid "Audio desynchronization compensation"
1685 #: src/libvlc-module.c:154
1687 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1688 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1691 #: src/libvlc-module.c:157
1693 msgid "Audio resampler"
1694 msgstr "Monster tempo"
1696 #: src/libvlc-module.c:159
1697 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1700 #: src/libvlc-module.c:162
1702 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1703 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1707 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1709 msgid "Use S/PDIF when available"
1710 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1712 #: src/libvlc-module.c:168
1714 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1715 "audio stream being played."
1718 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1719 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1720 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1722 #: src/libvlc-module.c:173
1724 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1725 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1726 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1727 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1730 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1731 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1732 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1733 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1734 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1738 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1743 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1745 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1746 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1750 #: src/libvlc-module.c:182
1752 msgid "Stereo audio output mode"
1753 msgstr "Afvoervolume"
1755 #: src/libvlc-module.c:194
1756 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1759 #: src/libvlc-module.c:199
1760 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1763 #: src/libvlc-module.c:203
1764 msgid "Replay gain mode"
1767 #: src/libvlc-module.c:205
1769 msgid "Select the replay gain mode"
1770 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1772 #: src/libvlc-module.c:207
1773 msgid "Replay preamp"
1776 #: src/libvlc-module.c:209
1778 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1779 "replay gain information"
1782 #: src/libvlc-module.c:212
1783 msgid "Default replay gain"
1786 #: src/libvlc-module.c:214
1787 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1790 #: src/libvlc-module.c:216
1791 msgid "Peak protection"
1794 #: src/libvlc-module.c:218
1795 msgid "Protect against sound clipping"
1798 #: src/libvlc-module.c:221
1800 msgid "Enable time stretching audio"
1801 msgstr "Aktiveer klank"
1803 #: src/libvlc-module.c:223
1805 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1809 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1810 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1811 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1813 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1814 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1815 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1816 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1817 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1822 #: src/libvlc-module.c:238
1824 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1825 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1826 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1827 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1831 #: src/libvlc-module.c:244
1833 msgid "Video output module"
1834 msgstr "Afvoervolume"
1836 #: src/libvlc-module.c:246
1838 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1839 "automatically select the best method available."
1842 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1843 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1844 msgid "Enable video"
1845 msgstr "Aktiveer video"
1847 #: src/libvlc-module.c:251
1849 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1850 "not take place, thus saving some processing power."
1853 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1855 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1856 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1859 msgstr "Videofilters"
1861 #: src/libvlc-module.c:256
1863 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1867 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1869 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1872 msgid "Video height"
1873 msgstr "Video-instellings"
1875 #: src/libvlc-module.c:261
1877 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1878 "video characteristics."
1881 #: src/libvlc-module.c:264
1883 msgid "Video X coordinate"
1884 msgstr "X-koördinaat"
1886 #: src/libvlc-module.c:266
1888 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1892 #: src/libvlc-module.c:269
1894 msgid "Video Y coordinate"
1895 msgstr "Y-koördinaat"
1897 #: src/libvlc-module.c:271
1899 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1903 #: src/libvlc-module.c:274
1908 #: src/libvlc-module.c:276
1910 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1914 #: src/libvlc-module.c:279
1916 msgid "Video alignment"
1917 msgstr "Teksbelyning:"
1919 #: src/libvlc-module.c:281
1921 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1922 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1923 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1926 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1929 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1931 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1932 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1933 #: modules/video_filter/rss.c:173
1937 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1938 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1940 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1941 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1942 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1948 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1949 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1952 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1953 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1957 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1958 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1961 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1962 #: modules/video_filter/rss.c:174
1966 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1967 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1969 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1970 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1971 #: modules/video_filter/rss.c:174
1975 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1976 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1978 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1979 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1980 #: modules/video_filter/rss.c:174
1982 msgstr "Onder links"
1984 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1985 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1986 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1987 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1988 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1989 #: modules/video_filter/rss.c:174
1990 msgid "Bottom-Right"
1993 #: src/libvlc-module.c:289
1998 #: src/libvlc-module.c:291
1999 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2002 #: src/libvlc-module.c:293
2003 msgid "Grayscale video output"
2006 #: src/libvlc-module.c:295
2008 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2009 "save some processing power."
2012 #: src/libvlc-module.c:298
2014 msgid "Embedded video"
2015 msgstr "Aktiveer video"
2017 #: src/libvlc-module.c:300
2019 msgid "Embed the video output in the main interface."
2020 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
2022 #: src/libvlc-module.c:302
2024 msgid "Fullscreen video output"
2027 #: src/libvlc-module.c:304
2029 msgid "Start video in fullscreen mode"
2030 msgstr "Swart skerms in volskerm"
2032 #: src/libvlc-module.c:306
2034 msgid "Overlay video output"
2035 msgstr "Wys die afvoer"
2037 #: src/libvlc-module.c:308
2039 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2040 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2043 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2045 msgid "Always on top"
2046 msgstr "Altyd bo-op"
2048 #: src/libvlc-module.c:313
2049 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2052 #: src/libvlc-module.c:315
2053 msgid "Enable wallpaper mode "
2056 #: src/libvlc-module.c:317
2058 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2061 #: src/libvlc-module.c:320
2063 msgid "Show media title on video"
2064 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
2066 #: src/libvlc-module.c:322
2067 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2070 #: src/libvlc-module.c:324
2071 msgid "Show video title for x milliseconds"
2074 #: src/libvlc-module.c:326
2075 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2078 #: src/libvlc-module.c:328
2080 msgid "Position of video title"
2083 #: src/libvlc-module.c:330
2084 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2087 #: src/libvlc-module.c:332
2088 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2091 #: src/libvlc-module.c:335
2092 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2095 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2096 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2098 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2099 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2105 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2108 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2109 msgid "Deinterlace mode"
2112 #: src/libvlc-module.c:350
2113 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2116 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2120 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2121 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2125 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2129 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2133 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2137 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2141 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2142 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2145 #: src/libvlc-module.c:367
2146 msgid "Disable screensaver"
2149 #: src/libvlc-module.c:368
2150 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2153 #: src/libvlc-module.c:370
2154 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2157 #: src/libvlc-module.c:371
2159 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2160 "computer being suspended because of inactivity."
2163 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2165 msgid "Window decorations"
2166 msgstr "Vensterversierings"
2168 #: src/libvlc-module.c:376
2170 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2171 "giving a \"minimal\" window."
2174 #: src/libvlc-module.c:379
2176 msgid "Video splitter module"
2177 msgstr "Videofilters"
2179 #: src/libvlc-module.c:381
2180 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2183 #: src/libvlc-module.c:383
2185 msgid "Video filter module"
2186 msgstr "Videofilters"
2188 #: src/libvlc-module.c:385
2190 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2191 "instance deinterlacing, or distort the video."
2194 #: src/libvlc-module.c:389
2195 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2198 #: src/libvlc-module.c:391
2200 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2201 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2203 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2204 msgid "Video snapshot file prefix"
2207 #: src/libvlc-module.c:397
2209 msgid "Video snapshot format"
2210 msgstr "Videoaspekverhouding"
2212 #: src/libvlc-module.c:399
2213 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2216 #: src/libvlc-module.c:401
2217 msgid "Display video snapshot preview"
2220 #: src/libvlc-module.c:403
2221 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2224 #: src/libvlc-module.c:405
2225 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2228 #: src/libvlc-module.c:407
2229 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2232 #: src/libvlc-module.c:409
2234 msgid "Video snapshot width"
2235 msgstr "Video verstellings"
2237 #: src/libvlc-module.c:411
2239 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2240 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2243 #: src/libvlc-module.c:415
2245 msgid "Video snapshot height"
2246 msgstr "Video verstellings"
2248 #: src/libvlc-module.c:417
2250 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2251 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2255 #: src/libvlc-module.c:421
2257 msgid "Video cropping"
2260 #: src/libvlc-module.c:423
2262 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2263 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2266 #: src/libvlc-module.c:427
2268 msgid "Source aspect ratio"
2269 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2271 #: src/libvlc-module.c:429
2273 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2274 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2275 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2276 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2277 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2280 #: src/libvlc-module.c:436
2282 msgid "Video Auto Scaling"
2283 msgstr "Video-instellings"
2285 #: src/libvlc-module.c:438
2286 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2289 #: src/libvlc-module.c:440
2291 msgid "Video scaling factor"
2292 msgstr "Videoaspekverhouding"
2294 #: src/libvlc-module.c:442
2296 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2297 "Default value is 1.0 (original video size)."
2300 #: src/libvlc-module.c:445
2301 msgid "Custom crop ratios list"
2304 #: src/libvlc-module.c:447
2306 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2310 #: src/libvlc-module.c:450
2312 msgid "Custom aspect ratios list"
2313 msgstr "Videoaspekverhouding"
2315 #: src/libvlc-module.c:452
2317 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2318 "aspect ratio list."
2321 #: src/libvlc-module.c:455
2322 msgid "Fix HDTV height"
2325 #: src/libvlc-module.c:457
2327 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2328 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2329 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2332 #: src/libvlc-module.c:462
2334 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2335 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2337 #: src/libvlc-module.c:464
2339 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2340 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2341 "order to keep proportions."
2344 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2348 #: src/libvlc-module.c:470
2350 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2351 "computer is not powerful enough"
2354 #: src/libvlc-module.c:473
2356 msgid "Drop late frames"
2357 msgstr "Vertoonde raampies"
2359 #: src/libvlc-module.c:475
2361 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2362 "intended display date)."
2365 #: src/libvlc-module.c:478
2366 msgid "Quiet synchro"
2369 #: src/libvlc-module.c:480
2371 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2372 "synchronization mechanism."
2375 #: src/libvlc-module.c:483
2376 msgid "Key press events"
2379 #: src/libvlc-module.c:485
2380 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2383 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2384 msgid "Mouse events"
2387 #: src/libvlc-module.c:489
2388 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2391 #: src/libvlc-module.c:497
2393 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2394 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2398 #: src/libvlc-module.c:501
2400 msgid "File caching (ms)"
2401 msgstr "Filterlengte (ms)"
2403 #: src/libvlc-module.c:503
2404 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2407 #: src/libvlc-module.c:505
2408 msgid "Live capture caching (ms)"
2411 #: src/libvlc-module.c:507
2412 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2415 #: src/libvlc-module.c:509
2416 msgid "Disc caching (ms)"
2419 #: src/libvlc-module.c:511
2420 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2423 #: src/libvlc-module.c:513
2425 msgid "Network caching (ms)"
2426 msgstr "Video-instellings"
2428 #: src/libvlc-module.c:515
2429 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2432 #: src/libvlc-module.c:517
2433 msgid "Clock reference average counter"
2436 #: src/libvlc-module.c:519
2438 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2442 #: src/libvlc-module.c:522
2444 msgid "Clock synchronisation"
2445 msgstr "&Baansinchronisasie"
2447 #: src/libvlc-module.c:524
2449 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2450 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2453 #: src/libvlc-module.c:528
2454 msgid "Clock jitter"
2457 #: src/libvlc-module.c:530
2459 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2460 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2463 #: src/libvlc-module.c:533
2465 msgid "Network synchronisation"
2466 msgstr "&Baansinchronisasie"
2468 #: src/libvlc-module.c:534
2470 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2471 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2474 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2475 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2478 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2479 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2482 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2483 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2484 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2488 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2489 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2491 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2495 #: src/libvlc-module.c:542
2497 msgid "MTU of the network interface"
2498 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2500 #: src/libvlc-module.c:544
2502 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2503 "over the network (in bytes)."
2506 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2507 msgid "Hop limit (TTL)"
2510 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2512 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2513 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2517 #: src/libvlc-module.c:555
2519 msgid "Multicast output interface"
2522 #: src/libvlc-module.c:557
2523 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2526 #: src/libvlc-module.c:559
2527 msgid "DiffServ Code Point"
2530 #: src/libvlc-module.c:560
2532 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2533 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2536 #: src/libvlc-module.c:566
2538 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2539 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2542 #: src/libvlc-module.c:572
2544 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2545 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2546 "(like DVB streams for example)."
2549 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2553 #: src/libvlc-module.c:580
2554 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2557 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2559 msgid "Subtitle track"
2560 msgstr "Onderskrifte-snit"
2562 #: src/libvlc-module.c:585
2563 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2566 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2568 msgid "Audio language"
2569 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2571 #: src/libvlc-module.c:590
2573 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2574 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2578 #: src/libvlc-module.c:593
2580 msgid "Subtitle language"
2581 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2583 #: src/libvlc-module.c:595
2585 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2586 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2589 #: src/libvlc-module.c:599
2591 msgid "Audio track ID"
2594 #: src/libvlc-module.c:601
2595 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2598 #: src/libvlc-module.c:603
2600 msgid "Subtitle track ID"
2601 msgstr "Ondertitels-snit"
2603 #: src/libvlc-module.c:605
2605 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2606 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2608 #: src/libvlc-module.c:607
2610 msgid "Preferred video resolution"
2613 #: src/libvlc-module.c:609
2615 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2616 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2617 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2618 "higher resolutions."
2621 #: src/libvlc-module.c:615
2623 msgid "Best available"
2624 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2626 #: src/libvlc-module.c:615
2627 msgid "Full HD (1080p)"
2630 #: src/libvlc-module.c:615
2634 #: src/libvlc-module.c:616
2635 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2638 #: src/libvlc-module.c:617
2639 msgid "Low Definition (360 lines)"
2642 #: src/libvlc-module.c:618
2643 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2646 #: src/libvlc-module.c:621
2648 msgid "Input repetitions"
2649 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2651 #: src/libvlc-module.c:623
2652 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2655 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2660 #: src/libvlc-module.c:627
2661 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2664 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2667 msgstr "Gaan na titel"
2669 #: src/libvlc-module.c:631
2670 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2673 #: src/libvlc-module.c:633
2676 msgstr "Spring na tyd"
2678 #: src/libvlc-module.c:635
2679 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2682 #: src/libvlc-module.c:637
2687 #: src/libvlc-module.c:639
2688 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2691 #: src/libvlc-module.c:641
2693 msgid "Playback speed"
2696 #: src/libvlc-module.c:643
2697 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2700 #: src/libvlc-module.c:645
2703 msgstr "Toevoer-stroom"
2705 #: src/libvlc-module.c:647
2707 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2708 "together after the normal one."
2711 #: src/libvlc-module.c:650
2712 msgid "Input slave (experimental)"
2715 #: src/libvlc-module.c:652
2717 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2718 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2722 #: src/libvlc-module.c:656
2723 msgid "Bookmarks list for a stream"
2726 #: src/libvlc-module.c:658
2728 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2729 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2733 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2735 msgid "Record directory or filename"
2738 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2739 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2742 #: src/libvlc-module.c:666
2743 msgid "Prefer native stream recording"
2746 #: src/libvlc-module.c:668
2748 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2752 #: src/libvlc-module.c:671
2754 msgid "Timeshift directory"
2755 msgstr "Kies 'n gids"
2757 #: src/libvlc-module.c:673
2758 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2761 #: src/libvlc-module.c:675
2762 msgid "Timeshift granularity"
2765 #: src/libvlc-module.c:677
2767 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2768 "to store the timeshifted streams."
2771 #: src/libvlc-module.c:680
2773 msgid "Change title according to current media"
2774 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2776 #: src/libvlc-module.c:681
2778 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2779 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2780 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2781 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2784 #: src/libvlc-module.c:688
2786 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2787 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2788 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2789 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2792 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2793 msgid "Force subtitle position"
2794 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2796 #: src/libvlc-module.c:696
2798 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2799 "over the movie. Try several positions."
2802 #: src/libvlc-module.c:699
2804 msgid "Enable sub-pictures"
2805 msgstr "Sluit onders in"
2807 #: src/libvlc-module.c:701
2808 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2811 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2815 msgid "On Screen Display"
2818 #: src/libvlc-module.c:705
2820 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2824 #: src/libvlc-module.c:708
2825 msgid "Text rendering module"
2828 #: src/libvlc-module.c:710
2830 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2834 #: src/libvlc-module.c:712
2836 msgid "Subpictures source module"
2837 msgstr "Diensbespeuring"
2839 #: src/libvlc-module.c:714
2841 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2842 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2845 #: src/libvlc-module.c:717
2846 msgid "Subpictures filter module"
2849 #: src/libvlc-module.c:719
2851 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2852 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2855 #: src/libvlc-module.c:722
2857 msgid "Autodetect subtitle files"
2858 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2860 #: src/libvlc-module.c:724
2862 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2863 "(based on the filename of the movie)."
2866 #: src/libvlc-module.c:727
2868 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2869 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2871 #: src/libvlc-module.c:729
2873 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2875 "0 = no subtitles autodetected\n"
2876 "1 = any subtitle file\n"
2877 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2878 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2879 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2882 #: src/libvlc-module.c:737
2884 msgid "Subtitle autodetection paths"
2885 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2887 #: src/libvlc-module.c:739
2889 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2890 "found in the current directory."
2893 #: src/libvlc-module.c:742
2895 msgid "Use subtitle file"
2896 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2898 #: src/libvlc-module.c:744
2900 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2904 #: src/libvlc-module.c:748
2907 msgstr "Skyftoestel"
2909 #: src/libvlc-module.c:749
2912 msgstr "Skyftoestel"
2914 #: src/libvlc-module.c:750
2916 msgid "Audio CD device"
2917 msgstr "Klanktoestel"
2919 #: src/libvlc-module.c:754
2921 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2922 "the drive letter (e.g. D:)"
2925 #: src/libvlc-module.c:757
2927 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2928 "the drive letter (e.g. D:)"
2931 #: src/libvlc-module.c:760
2933 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2934 "after the drive letter (e.g. D:)"
2937 #: src/libvlc-module.c:767
2938 msgid "This is the default DVD device to use."
2941 #: src/libvlc-module.c:769
2942 msgid "This is the default VCD device to use."
2945 #: src/libvlc-module.c:771
2946 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2949 #: src/libvlc-module.c:788
2950 msgid "TCP connection timeout"
2953 #: src/libvlc-module.c:790
2954 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2957 #: src/libvlc-module.c:792
2959 msgid "HTTP server address"
2960 msgstr "Gebruikernaam"
2962 #: src/libvlc-module.c:794
2964 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2965 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2966 "them to a specific network interface."
2969 #: src/libvlc-module.c:798
2971 msgid "RTSP server address"
2972 msgstr "Gebruikernaam"
2974 #: src/libvlc-module.c:800
2976 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2977 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2978 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2979 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2980 "network interface."
2983 #: src/libvlc-module.c:806
2985 msgid "HTTP server port"
2986 msgstr "Stroom-lewering"
2988 #: src/libvlc-module.c:808
2990 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2991 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2992 "by the operating system."
2995 #: src/libvlc-module.c:813
2997 msgid "HTTPS server port"
2998 msgstr "Stroom-lewering"
3000 #: src/libvlc-module.c:815
3002 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3003 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3004 "restricted by the operating system."
3007 #: src/libvlc-module.c:820
3009 msgid "RTSP server port"
3012 #: src/libvlc-module.c:822
3014 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3015 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3016 "by the operating system."
3019 #: src/libvlc-module.c:827
3020 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3023 #: src/libvlc-module.c:829
3024 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3027 #: src/libvlc-module.c:831
3028 msgid "HTTP/TLS server private key"
3031 #: src/libvlc-module.c:833
3032 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3035 #: src/libvlc-module.c:835
3036 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3039 #: src/libvlc-module.c:837
3041 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3042 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3045 #: src/libvlc-module.c:840
3046 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3049 #: src/libvlc-module.c:842
3051 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3052 "revoked certificates in TLS sessions."
3055 #: src/libvlc-module.c:845
3057 msgid "SOCKS server"
3060 #: src/libvlc-module.c:847
3062 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3063 "used for all TCP connections"
3066 #: src/libvlc-module.c:850
3068 msgid "SOCKS user name"
3069 msgstr "Gebruikernaam"
3071 #: src/libvlc-module.c:852
3072 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3075 #: src/libvlc-module.c:854
3077 msgid "SOCKS password"
3080 #: src/libvlc-module.c:856
3081 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3084 #: src/libvlc-module.c:858
3086 msgid "Title metadata"
3087 msgstr "Stoor metadata"
3089 #: src/libvlc-module.c:860
3090 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3093 #: src/libvlc-module.c:862
3094 msgid "Author metadata"
3097 #: src/libvlc-module.c:864
3098 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3101 #: src/libvlc-module.c:866
3102 msgid "Artist metadata"
3105 #: src/libvlc-module.c:868
3106 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3109 #: src/libvlc-module.c:870
3111 msgid "Genre metadata"
3112 msgstr "Stoor metadata"
3114 #: src/libvlc-module.c:872
3115 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3118 #: src/libvlc-module.c:874
3120 msgid "Copyright metadata"
3123 #: src/libvlc-module.c:876
3124 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3127 #: src/libvlc-module.c:878
3129 msgid "Description metadata"
3132 #: src/libvlc-module.c:880
3133 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3136 #: src/libvlc-module.c:882
3138 msgid "Date metadata"
3139 msgstr "Stoor metadata"
3141 #: src/libvlc-module.c:884
3142 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3145 #: src/libvlc-module.c:886
3147 msgid "URL metadata"
3148 msgstr "Stoor metadata"
3150 #: src/libvlc-module.c:888
3151 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3154 #: src/libvlc-module.c:892
3156 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3157 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3158 "can break playback of all your streams."
3161 #: src/libvlc-module.c:896
3162 msgid "Preferred decoders list"
3165 #: src/libvlc-module.c:898
3167 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3168 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3169 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3172 #: src/libvlc-module.c:903
3174 msgid "Preferred encoders list"
3177 #: src/libvlc-module.c:905
3179 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3182 #: src/libvlc-module.c:914
3184 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3188 #: src/libvlc-module.c:917
3190 msgid "Default stream output chain"
3191 msgstr "Stroom-lewering"
3193 #: src/libvlc-module.c:919
3195 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3196 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3200 #: src/libvlc-module.c:923
3201 msgid "Enable streaming of all ES"
3204 #: src/libvlc-module.c:925
3206 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3207 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3209 #: src/libvlc-module.c:927
3211 msgid "Display while streaming"
3212 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3214 #: src/libvlc-module.c:929
3215 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3218 #: src/libvlc-module.c:931
3220 msgid "Enable video stream output"
3221 msgstr "Aktiveer video"
3223 #: src/libvlc-module.c:933
3225 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3226 "facility when this last one is enabled."
3229 #: src/libvlc-module.c:936
3231 msgid "Enable audio stream output"
3232 msgstr "Aktiveer klank"
3234 #: src/libvlc-module.c:938
3236 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3237 "facility when this last one is enabled."
3240 #: src/libvlc-module.c:941
3242 msgid "Enable SPU stream output"
3243 msgstr "Stroom-lewering"
3245 #: src/libvlc-module.c:943
3247 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3248 "facility when this last one is enabled."
3251 #: src/libvlc-module.c:946
3253 msgid "Keep stream output open"
3254 msgstr "Stroom-lewering"
3256 #: src/libvlc-module.c:948
3258 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3259 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3263 #: src/libvlc-module.c:952
3264 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3267 #: src/libvlc-module.c:954
3269 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3270 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3273 #: src/libvlc-module.c:957
3274 msgid "Preferred packetizer list"
3277 #: src/libvlc-module.c:959
3279 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3282 #: src/libvlc-module.c:962
3285 msgstr "Afvoervolume"
3287 #: src/libvlc-module.c:964
3288 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3291 #: src/libvlc-module.c:966
3293 msgid "Access output module"
3294 msgstr "Afvoervolume"
3296 #: src/libvlc-module.c:968
3297 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3300 #: src/libvlc-module.c:971
3302 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3303 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3306 #: src/libvlc-module.c:975
3308 msgid "SAP announcement interval"
3309 msgstr "SAP-aankondiging"
3311 #: src/libvlc-module.c:977
3313 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3314 "between SAP announcements."
3317 #: src/libvlc-module.c:986
3319 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3320 "you really know what you are doing."
3323 #: src/libvlc-module.c:989
3324 msgid "Access module"
3327 #: src/libvlc-module.c:991
3329 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3330 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3331 "option unless you really know what you are doing."
3334 #: src/libvlc-module.c:995
3336 msgid "Stream filter module"
3337 msgstr "Stroom-bistempo"
3339 #: src/libvlc-module.c:997
3340 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3343 #: src/libvlc-module.c:999
3345 msgid "Demux module"
3346 msgstr "Afvoervolume"
3348 #: src/libvlc-module.c:1001
3350 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3351 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3352 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3353 "you really know what you are doing."
3356 #: src/libvlc-module.c:1006
3358 msgid "VoD server module"
3359 msgstr "Videofilters"
3361 #: src/libvlc-module.c:1008
3363 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3364 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3367 #: src/libvlc-module.c:1011
3368 msgid "Allow real-time priority"
3371 #: src/libvlc-module.c:1013
3373 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3374 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3375 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3376 "only activate this if you know what you're doing."
3379 #: src/libvlc-module.c:1019
3380 msgid "Adjust VLC priority"
3383 #: src/libvlc-module.c:1021
3385 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3386 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3390 #: src/libvlc-module.c:1026
3392 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3395 #: src/libvlc-module.c:1030
3397 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3398 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3401 #: src/libvlc-module.c:1033
3402 msgid "VLM configuration file"
3405 #: src/libvlc-module.c:1035
3406 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3409 #: src/libvlc-module.c:1037
3410 msgid "Use a plugins cache"
3413 #: src/libvlc-module.c:1039
3414 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3417 #: src/libvlc-module.c:1041
3418 msgid "Locally collect statistics"
3421 #: src/libvlc-module.c:1043
3422 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3425 #: src/libvlc-module.c:1045
3426 msgid "Run as daemon process"
3429 #: src/libvlc-module.c:1047
3430 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3433 #: src/libvlc-module.c:1049
3434 msgid "Write process id to file"
3437 #: src/libvlc-module.c:1051
3438 msgid "Writes process id into specified file."
3441 #: src/libvlc-module.c:1053
3444 msgstr "Gaan na titel"
3446 #: src/libvlc-module.c:1055
3447 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3450 #: src/libvlc-module.c:1057
3451 msgid "Log to syslog"
3454 #: src/libvlc-module.c:1059
3455 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3458 #: src/libvlc-module.c:1061
3459 msgid "Allow only one running instance"
3462 #: src/libvlc-module.c:1064
3464 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3465 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3466 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3467 "This option will allow you to play the file with the already running "
3468 "instance or enqueue it."
3471 #: src/libvlc-module.c:1071
3473 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3474 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3475 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3476 "This option will allow you to play the file with the already running "
3477 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3478 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3481 #: src/libvlc-module.c:1080
3482 msgid "VLC is started from file association"
3485 #: src/libvlc-module.c:1082
3486 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3489 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3490 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3493 #: src/libvlc-module.c:1087
3494 msgid "Increase the priority of the process"
3497 #: src/libvlc-module.c:1089
3499 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3500 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3501 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3502 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3503 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3507 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3508 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3511 #: src/libvlc-module.c:1099
3513 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3514 "playing current item."
3517 #: src/libvlc-module.c:1108
3519 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3520 "overridden in the playlist dialog box."
3523 #: src/libvlc-module.c:1111
3525 msgid "Automatically preparse files"
3526 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3528 #: src/libvlc-module.c:1113
3530 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3534 #: src/libvlc-module.c:1116
3536 msgid "Album art policy"
3537 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3539 #: src/libvlc-module.c:1118
3540 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3543 #: src/libvlc-module.c:1124
3545 msgid "Manual download only"
3546 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3548 #: src/libvlc-module.c:1125
3549 msgid "When track starts playing"
3552 #: src/libvlc-module.c:1126
3553 msgid "As soon as track is added"
3556 #: src/libvlc-module.c:1128
3558 msgid "Services discovery modules"
3559 msgstr "Diensbespeuring"
3561 #: src/libvlc-module.c:1130
3563 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3564 "Typical value is \"sap\"."
3567 #: src/libvlc-module.c:1133
3568 msgid "Play files randomly forever"
3571 #: src/libvlc-module.c:1135
3572 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3575 #: src/libvlc-module.c:1137
3578 msgstr "Herhaal alle"
3580 #: src/libvlc-module.c:1139
3581 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3584 #: src/libvlc-module.c:1141
3586 msgid "Repeat current item"
3587 msgstr "Herhaal een"
3589 #: src/libvlc-module.c:1143
3590 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3593 #: src/libvlc-module.c:1145
3594 msgid "Play and stop"
3597 #: src/libvlc-module.c:1147
3598 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3601 #: src/libvlc-module.c:1149
3602 msgid "Play and exit"
3605 #: src/libvlc-module.c:1151
3607 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3608 msgstr "Geen items in speellys nie"
3610 #: src/libvlc-module.c:1153
3612 msgid "Play and pause"
3613 msgstr "Speel/Pouse"
3615 #: src/libvlc-module.c:1155
3616 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3619 #: src/libvlc-module.c:1157
3624 #: src/libvlc-module.c:1158
3625 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3628 #: src/libvlc-module.c:1161
3629 msgid "Pause on audio communication"
3632 #: src/libvlc-module.c:1163
3634 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3638 #: src/libvlc-module.c:1166
3640 msgid "Use media library"
3641 msgstr "Mediabiblioteek"
3643 #: src/libvlc-module.c:1168
3645 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3649 #: src/libvlc-module.c:1171
3651 msgid "Load Media Library"
3652 msgstr "Mediabiblioteek"
3654 #: src/libvlc-module.c:1173
3655 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3658 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3660 msgid "Display playlist tree"
3661 msgstr "Bestaande speellysitem"
3663 #: src/libvlc-module.c:1177
3665 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3669 #: src/libvlc-module.c:1186
3670 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3673 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3677 #: src/libvlc-module.c:1197
3679 msgid "Volume Control"
3682 #: src/libvlc-module.c:1197
3684 msgid "Position Control"
3687 #: src/libvlc-module.c:1199
3688 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3691 #: src/libvlc-module.c:1201
3693 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3694 "mousewheel event can be ignored"
3697 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3701 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3706 #: src/libvlc-module.c:1204
3707 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3710 #: src/libvlc-module.c:1205
3712 msgid "Exit fullscreen"
3715 #: src/libvlc-module.c:1206
3717 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3718 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3720 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3721 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3723 msgstr "Speel/Pouse"
3725 #: src/libvlc-module.c:1208
3726 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3729 #: src/libvlc-module.c:1209
3734 #: src/libvlc-module.c:1210
3736 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3737 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3739 #: src/libvlc-module.c:1211
3744 #: src/libvlc-module.c:1212
3746 msgid "Select the hotkey to use to play."
3747 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3749 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3750 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3755 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3756 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3759 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3760 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3765 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3766 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3769 #: src/libvlc-module.c:1217
3771 msgstr "Normale tempo"
3773 #: src/libvlc-module.c:1218
3774 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3777 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3778 msgid "Faster (fine)"
3781 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3782 msgid "Slower (fine)"
3785 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3786 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3787 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3788 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3789 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3793 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3797 #: src/libvlc-module.c:1224
3798 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3801 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3802 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3803 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3806 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3810 #: src/libvlc-module.c:1226
3811 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3814 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3815 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3817 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3818 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3822 #: src/libvlc-module.c:1228
3824 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3825 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3827 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3829 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3831 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3836 #: src/libvlc-module.c:1230
3838 msgid "Select the hotkey to display the position."
3839 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3841 #: src/libvlc-module.c:1232
3842 msgid "Very short backwards jump"
3845 #: src/libvlc-module.c:1234
3846 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3849 #: src/libvlc-module.c:1235
3851 msgid "Short backwards jump"
3852 msgstr "Gaan agtertoe"
3854 #: src/libvlc-module.c:1237
3855 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3858 #: src/libvlc-module.c:1238
3859 msgid "Medium backwards jump"
3862 #: src/libvlc-module.c:1240
3863 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3866 #: src/libvlc-module.c:1241
3867 msgid "Long backwards jump"
3870 #: src/libvlc-module.c:1243
3871 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3874 #: src/libvlc-module.c:1245
3875 msgid "Very short forward jump"
3878 #: src/libvlc-module.c:1247
3879 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3882 #: src/libvlc-module.c:1248
3884 msgid "Short forward jump"
3885 msgstr "Gaan vorentoe"
3887 #: src/libvlc-module.c:1250
3888 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3891 #: src/libvlc-module.c:1251
3892 msgid "Medium forward jump"
3895 #: src/libvlc-module.c:1253
3896 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3899 #: src/libvlc-module.c:1254
3900 msgid "Long forward jump"
3903 #: src/libvlc-module.c:1256
3904 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3907 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3910 msgstr "Verlore raampies"
3912 #: src/libvlc-module.c:1259
3913 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3916 #: src/libvlc-module.c:1261
3917 msgid "Very short jump length"
3920 #: src/libvlc-module.c:1262
3921 msgid "Very short jump length, in seconds."
3924 #: src/libvlc-module.c:1263
3925 msgid "Short jump length"
3928 #: src/libvlc-module.c:1264
3929 msgid "Short jump length, in seconds."
3932 #: src/libvlc-module.c:1265
3933 msgid "Medium jump length"
3936 #: src/libvlc-module.c:1266
3937 msgid "Medium jump length, in seconds."
3940 #: src/libvlc-module.c:1267
3941 msgid "Long jump length"
3944 #: src/libvlc-module.c:1268
3945 msgid "Long jump length, in seconds."
3948 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3949 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3951 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3955 #: src/libvlc-module.c:1271
3956 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3959 #: src/libvlc-module.c:1272
3964 #: src/libvlc-module.c:1273
3965 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3968 #: src/libvlc-module.c:1274
3970 msgid "Navigate down"
3973 #: src/libvlc-module.c:1275
3974 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3977 #: src/libvlc-module.c:1276
3979 msgid "Navigate left"
3982 #: src/libvlc-module.c:1277
3983 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3986 #: src/libvlc-module.c:1278
3988 msgid "Navigate right"
3991 #: src/libvlc-module.c:1279
3992 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3995 #: src/libvlc-module.c:1280
3999 #: src/libvlc-module.c:1281
4000 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4003 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
4005 msgid "Go to the DVD menu"
4006 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
4008 #: src/libvlc-module.c:1283
4010 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4011 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4013 #: src/libvlc-module.c:1284
4015 msgid "Select previous DVD title"
4016 msgstr "Kies die lêer"
4018 #: src/libvlc-module.c:1285
4019 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4022 #: src/libvlc-module.c:1286
4024 msgid "Select next DVD title"
4025 msgstr "Kies die lêer"
4027 #: src/libvlc-module.c:1287
4028 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4031 #: src/libvlc-module.c:1288
4033 msgid "Select prev DVD chapter"
4034 msgstr "Kies 'n gids"
4036 #: src/libvlc-module.c:1289
4037 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4040 #: src/libvlc-module.c:1290
4042 msgid "Select next DVD chapter"
4043 msgstr "Volgende hoofstuk"
4045 #: src/libvlc-module.c:1291
4046 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4049 #: src/libvlc-module.c:1292
4052 msgstr "Volume Harder"
4054 #: src/libvlc-module.c:1293
4056 msgid "Select the key to increase audio volume."
4057 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4059 #: src/libvlc-module.c:1294
4062 msgstr "Volume Sagter"
4064 #: src/libvlc-module.c:1295
4066 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4067 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4069 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4070 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
4071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
4072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
4076 #: src/libvlc-module.c:1297
4078 msgid "Select the key to mute audio."
4079 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4081 #: src/libvlc-module.c:1298
4083 msgid "Subtitle delay up"
4084 msgstr "Onderskrifte-lêer"
4086 #: src/libvlc-module.c:1299
4087 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4090 #: src/libvlc-module.c:1300
4092 msgid "Subtitle delay down"
4093 msgstr "Ondertitels-enkodering"
4095 #: src/libvlc-module.c:1301
4096 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4099 #: src/libvlc-module.c:1302
4100 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4103 #: src/libvlc-module.c:1303
4105 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4106 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4108 #: src/libvlc-module.c:1304
4109 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4112 #: src/libvlc-module.c:1305
4114 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4115 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4117 #: src/libvlc-module.c:1306
4118 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4121 #: src/libvlc-module.c:1307
4123 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4124 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4126 #: src/libvlc-module.c:1308
4128 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4129 msgstr "&Baansinchronisasie"
4131 #: src/libvlc-module.c:1309
4132 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4135 #: src/libvlc-module.c:1310
4137 msgid "Subtitle position up"
4138 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4140 #: src/libvlc-module.c:1311
4142 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4143 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4145 #: src/libvlc-module.c:1312
4147 msgid "Subtitle position down"
4148 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4150 #: src/libvlc-module.c:1313
4152 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4153 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4155 #: src/libvlc-module.c:1314
4157 msgid "Audio delay up"
4158 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4160 #: src/libvlc-module.c:1315
4162 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4163 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4165 #: src/libvlc-module.c:1316
4167 msgid "Audio delay down"
4168 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4170 #: src/libvlc-module.c:1317
4172 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4173 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4175 #: src/libvlc-module.c:1324
4176 msgid "Play playlist bookmark 1"
4179 #: src/libvlc-module.c:1325
4180 msgid "Play playlist bookmark 2"
4183 #: src/libvlc-module.c:1326
4184 msgid "Play playlist bookmark 3"
4187 #: src/libvlc-module.c:1327
4188 msgid "Play playlist bookmark 4"
4191 #: src/libvlc-module.c:1328
4192 msgid "Play playlist bookmark 5"
4195 #: src/libvlc-module.c:1329
4196 msgid "Play playlist bookmark 6"
4199 #: src/libvlc-module.c:1330
4200 msgid "Play playlist bookmark 7"
4203 #: src/libvlc-module.c:1331
4204 msgid "Play playlist bookmark 8"
4207 #: src/libvlc-module.c:1332
4208 msgid "Play playlist bookmark 9"
4211 #: src/libvlc-module.c:1333
4212 msgid "Play playlist bookmark 10"
4215 #: src/libvlc-module.c:1334
4217 msgid "Select the key to play this bookmark."
4218 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4220 #: src/libvlc-module.c:1335
4222 msgid "Set playlist bookmark 1"
4223 msgstr "Skrap al die boekmer"
4225 #: src/libvlc-module.c:1336
4227 msgid "Set playlist bookmark 2"
4228 msgstr "Skrap al die boekmer"
4230 #: src/libvlc-module.c:1337
4232 msgid "Set playlist bookmark 3"
4233 msgstr "Skrap al die boekmer"
4235 #: src/libvlc-module.c:1338
4237 msgid "Set playlist bookmark 4"
4238 msgstr "Skrap al die boekmer"
4240 #: src/libvlc-module.c:1339
4242 msgid "Set playlist bookmark 5"
4243 msgstr "Skrap al die boekmer"
4245 #: src/libvlc-module.c:1340
4247 msgid "Set playlist bookmark 6"
4248 msgstr "Skrap al die boekmer"
4250 #: src/libvlc-module.c:1341
4252 msgid "Set playlist bookmark 7"
4253 msgstr "Skrap al die boekmer"
4255 #: src/libvlc-module.c:1342
4257 msgid "Set playlist bookmark 8"
4258 msgstr "Skrap al die boekmer"
4260 #: src/libvlc-module.c:1343
4262 msgid "Set playlist bookmark 9"
4263 msgstr "Skrap al die boekmer"
4265 #: src/libvlc-module.c:1344
4267 msgid "Set playlist bookmark 10"
4268 msgstr "Skrap al die boekmer"
4270 #: src/libvlc-module.c:1345
4271 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4274 #: src/libvlc-module.c:1346
4275 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4277 msgid "Clear the playlist"
4278 msgstr " Maak skoon "
4280 #: src/libvlc-module.c:1347
4282 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4283 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4285 #: src/libvlc-module.c:1349
4287 msgid "Playlist bookmark 1"
4288 msgstr "Redigeer boekmerke"
4290 #: src/libvlc-module.c:1350
4292 msgid "Playlist bookmark 2"
4293 msgstr "Redigeer boekmerke"
4295 #: src/libvlc-module.c:1351
4297 msgid "Playlist bookmark 3"
4298 msgstr "Redigeer boekmerke"
4300 #: src/libvlc-module.c:1352
4302 msgid "Playlist bookmark 4"
4303 msgstr "Redigeer boekmerke"
4305 #: src/libvlc-module.c:1353
4307 msgid "Playlist bookmark 5"
4308 msgstr "Redigeer boekmerke"
4310 #: src/libvlc-module.c:1354
4312 msgid "Playlist bookmark 6"
4313 msgstr "Redigeer boekmerke"
4315 #: src/libvlc-module.c:1355
4317 msgid "Playlist bookmark 7"
4318 msgstr "Redigeer boekmerke"
4320 #: src/libvlc-module.c:1356
4322 msgid "Playlist bookmark 8"
4323 msgstr "Redigeer boekmerke"
4325 #: src/libvlc-module.c:1357
4327 msgid "Playlist bookmark 9"
4328 msgstr "Redigeer boekmerke"
4330 #: src/libvlc-module.c:1358
4331 msgid "Playlist bookmark 10"
4334 #: src/libvlc-module.c:1360
4336 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4337 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4339 #: src/libvlc-module.c:1362
4341 msgid "Cycle audio track"
4344 #: src/libvlc-module.c:1363
4345 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4348 #: src/libvlc-module.c:1364
4350 msgid "Cycle subtitle track"
4351 msgstr "Onderskrifte-snit"
4353 #: src/libvlc-module.c:1365
4354 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4357 #: src/libvlc-module.c:1366
4359 msgid "Cycle next program Service ID"
4360 msgstr "Videotoestel"
4362 #: src/libvlc-module.c:1367
4363 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4366 #: src/libvlc-module.c:1368
4367 msgid "Cycle previous program Service ID"
4370 #: src/libvlc-module.c:1369
4371 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4374 #: src/libvlc-module.c:1370
4376 msgid "Cycle source aspect ratio"
4377 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4379 #: src/libvlc-module.c:1371
4380 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4383 #: src/libvlc-module.c:1372
4384 msgid "Cycle video crop"
4387 #: src/libvlc-module.c:1373
4388 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4391 #: src/libvlc-module.c:1374
4392 msgid "Toggle autoscaling"
4395 #: src/libvlc-module.c:1375
4396 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4399 #: src/libvlc-module.c:1376
4401 msgid "Increase scale factor"
4404 #: src/libvlc-module.c:1378
4406 msgid "Decrease scale factor"
4409 #: src/libvlc-module.c:1380
4411 msgid "Toggle deinterlacing"
4414 #: src/libvlc-module.c:1381
4415 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4418 #: src/libvlc-module.c:1382
4419 msgid "Cycle deinterlace modes"
4422 #: src/libvlc-module.c:1383
4424 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4425 msgstr "Videotoestel"
4427 #: src/libvlc-module.c:1384
4429 msgid "Show controller in fullscreen"
4430 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4432 #: src/libvlc-module.c:1385
4436 #: src/libvlc-module.c:1386
4437 msgid "Hide the interface and pause playback."
4440 #: src/libvlc-module.c:1387
4442 msgid "Context menu"
4443 msgstr "Lettergrootte"
4445 #: src/libvlc-module.c:1388
4446 msgid "Show the contextual popup menu."
4449 #: src/libvlc-module.c:1389
4451 msgid "Take video snapshot"
4452 msgstr "Neem 'n kiekie"
4454 #: src/libvlc-module.c:1390
4455 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4458 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4461 #: modules/stream_out/record.c:60
4465 #: src/libvlc-module.c:1393
4466 msgid "Record access filter start/stop."
4469 #: src/libvlc-module.c:1395
4471 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4472 msgstr "Lus/herhaal-modus"
4474 #: src/libvlc-module.c:1396
4475 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4478 #: src/libvlc-module.c:1399
4479 msgid "Toggle random playlist playback"
4482 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4487 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4488 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4491 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4492 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4495 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4496 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4499 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4500 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4503 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4504 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4507 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4508 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4511 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4512 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4515 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4516 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4519 #: src/libvlc-module.c:1427
4520 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4523 #: src/libvlc-module.c:1429
4524 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4527 #: src/libvlc-module.c:1431
4529 msgid "Cycle through audio devices"
4530 msgstr "Videotoestel"
4532 #: src/libvlc-module.c:1432
4533 msgid "Cycle through available audio devices"
4536 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4543 #: src/libvlc-module.c:1577
4545 msgid "Window properties"
4546 msgstr "Letter-eienskappe"
4548 #: src/libvlc-module.c:1635
4552 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4553 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4554 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4555 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4556 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4557 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4558 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4560 msgstr "Onderskrifte"
4562 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4566 #: src/libvlc-module.c:1670
4568 msgid "Track settings"
4569 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4571 #: src/libvlc-module.c:1702
4573 msgid "Playback control"
4576 #: src/libvlc-module.c:1730
4578 msgid "Default devices"
4579 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4581 #: src/libvlc-module.c:1739
4583 msgid "Network settings"
4584 msgstr "Video-instellings"
4586 #: src/libvlc-module.c:1764
4590 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4593 msgstr "Stoor metadata"
4595 #: src/libvlc-module.c:1872
4600 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4605 #: src/libvlc-module.c:1915
4609 #: src/libvlc-module.c:1961
4610 msgid "Special modules"
4613 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4617 #: src/libvlc-module.c:1972
4619 msgid "Performance options"
4620 msgstr "Gevorderde keuses"
4622 #: src/libvlc-module.c:1993
4623 msgid "Clock source"
4626 #: src/libvlc-module.c:2103
4630 #: src/libvlc-module.c:2542
4633 msgstr "Spring na tyd"
4635 #: src/libvlc-module.c:2621
4636 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4639 #: src/libvlc-module.c:2624
4640 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4643 #: src/libvlc-module.c:2626
4645 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4649 #: src/libvlc-module.c:2629
4650 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4653 #: src/libvlc-module.c:2631
4654 msgid "print a list of available modules"
4657 #: src/libvlc-module.c:2633
4658 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4661 #: src/libvlc-module.c:2635
4663 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4664 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4667 #: src/libvlc-module.c:2639
4668 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4671 #: src/libvlc-module.c:2641
4672 msgid "reset the current config to the default values"
4675 #: src/libvlc-module.c:2643
4676 msgid "use alternate config file"
4679 #: src/libvlc-module.c:2645
4680 msgid "resets the current plugins cache"
4683 #: src/libvlc-module.c:2647
4685 msgid "print version information"
4686 msgstr "Media Inligting..."
4688 #: src/libvlc-module.c:2685
4690 msgid "main program"
4693 #: src/misc/update.c:468
4698 #: src/misc/update.c:470
4703 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4709 #: src/misc/update.c:474
4714 #: src/misc/update.c:566
4716 msgid "Saving file failed"
4717 msgstr "Stoor lêer na"
4719 #: src/misc/update.c:567
4721 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4724 #: src/misc/update.c:580
4728 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4731 #: src/misc/update.c:584
4733 msgid "Downloading ..."
4734 msgstr "Laai inprop af"
4736 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4737 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4738 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4739 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4740 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4741 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4742 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4743 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4744 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4745 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4746 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4751 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4752 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4756 #: src/misc/update.c:605
4760 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4763 #: src/misc/update.c:637
4764 msgid "File could not be verified"
4767 #: src/misc/update.c:638
4770 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4771 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4774 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4776 msgid "Invalid signature"
4777 msgstr "Ongeldige keuse"
4779 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4782 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4783 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4786 #: src/misc/update.c:674
4787 msgid "File not verifiable"
4790 #: src/misc/update.c:675
4793 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4797 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4799 msgid "File corrupted"
4800 msgstr "Lêerformaat:"
4802 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4804 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4807 #: src/misc/update.c:710
4809 msgid "Update VLC media player"
4810 msgstr "VLC-mediaspeler"
4812 #: src/misc/update.c:711
4814 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4818 #: src/misc/update.c:712
4822 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4823 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4825 msgid "Media Library"
4826 msgstr "Mediabiblioteek"
4828 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4831 msgstr "Ongedefinieerd"
4833 #: src/text/iso-639_def.h:40
4837 #: src/text/iso-639_def.h:41
4841 #: src/text/iso-639_def.h:42
4845 #: src/text/iso-639_def.h:43
4849 #: src/text/iso-639_def.h:44
4853 #: src/text/iso-639_def.h:45
4857 #: src/text/iso-639_def.h:46
4861 #: src/text/iso-639_def.h:47
4865 #: src/text/iso-639_def.h:48
4869 #: src/text/iso-639_def.h:49
4873 #: src/text/iso-639_def.h:50
4877 #: src/text/iso-639_def.h:51
4881 #: src/text/iso-639_def.h:52
4885 #: src/text/iso-639_def.h:53
4889 #: src/text/iso-639_def.h:54
4893 #: src/text/iso-639_def.h:55
4897 #: src/text/iso-639_def.h:56
4901 #: src/text/iso-639_def.h:57
4905 #: src/text/iso-639_def.h:58
4909 #: src/text/iso-639_def.h:59
4913 #: src/text/iso-639_def.h:60
4917 #: src/text/iso-639_def.h:61
4921 #: src/text/iso-639_def.h:62
4925 #: src/text/iso-639_def.h:63
4929 #: src/text/iso-639_def.h:64
4933 #: src/text/iso-639_def.h:65
4934 msgid "Church Slavic"
4937 #: src/text/iso-639_def.h:66
4941 #: src/text/iso-639_def.h:67
4946 #: src/text/iso-639_def.h:68
4950 #: src/text/iso-639_def.h:69
4954 #: src/text/iso-639_def.h:70
4959 #: src/text/iso-639_def.h:71
4963 #: src/text/iso-639_def.h:72
4967 #: src/text/iso-639_def.h:73
4971 #: src/text/iso-639_def.h:74
4975 #: src/text/iso-639_def.h:75
4979 #: src/text/iso-639_def.h:76
4983 #: src/text/iso-639_def.h:77
4987 #: src/text/iso-639_def.h:78
4992 #: src/text/iso-639_def.h:79
4996 #: src/text/iso-639_def.h:80
5000 #: src/text/iso-639_def.h:81
5004 #: src/text/iso-639_def.h:82
5008 #: src/text/iso-639_def.h:83
5009 msgid "Gaelic (Scots)"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:84
5016 #: src/text/iso-639_def.h:85
5020 #: src/text/iso-639_def.h:86
5024 #: src/text/iso-639_def.h:87
5025 msgid "Greek, Modern"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:88
5032 #: src/text/iso-639_def.h:89
5037 #: src/text/iso-639_def.h:90
5041 #: src/text/iso-639_def.h:91
5045 #: src/text/iso-639_def.h:92
5049 #: src/text/iso-639_def.h:93
5053 #: src/text/iso-639_def.h:94
5057 #: src/text/iso-639_def.h:95
5061 #: src/text/iso-639_def.h:96
5065 #: src/text/iso-639_def.h:97
5070 #: src/text/iso-639_def.h:98
5075 #: src/text/iso-639_def.h:99
5079 #: src/text/iso-639_def.h:100
5083 #: src/text/iso-639_def.h:101
5087 #: src/text/iso-639_def.h:102
5091 #: src/text/iso-639_def.h:103
5095 #: src/text/iso-639_def.h:104
5096 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:105
5103 #: src/text/iso-639_def.h:106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:107
5111 #: src/text/iso-639_def.h:108
5115 #: src/text/iso-639_def.h:109
5119 #: src/text/iso-639_def.h:110
5123 #: src/text/iso-639_def.h:111
5127 #: src/text/iso-639_def.h:112
5131 #: src/text/iso-639_def.h:113
5135 #: src/text/iso-639_def.h:114
5139 #: src/text/iso-639_def.h:115
5143 #: src/text/iso-639_def.h:116
5147 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5152 #: src/text/iso-639_def.h:118
5156 #: src/text/iso-639_def.h:119
5160 #: src/text/iso-639_def.h:120
5164 #: src/text/iso-639_def.h:121
5165 msgid "Letzeburgesch"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:122
5172 #: src/text/iso-639_def.h:123
5176 #: src/text/iso-639_def.h:124
5180 #: src/text/iso-639_def.h:125
5184 #: src/text/iso-639_def.h:126
5188 #: src/text/iso-639_def.h:127
5192 #: src/text/iso-639_def.h:128
5196 #: src/text/iso-639_def.h:129
5200 #: src/text/iso-639_def.h:130
5204 #: src/text/iso-639_def.h:131
5208 #: src/text/iso-639_def.h:132
5212 #: src/text/iso-639_def.h:133
5216 #: src/text/iso-639_def.h:134
5217 msgid "Ndebele, South"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:135
5221 msgid "Ndebele, North"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:136
5228 #: src/text/iso-639_def.h:137
5232 #: src/text/iso-639_def.h:138
5236 #: src/text/iso-639_def.h:139
5237 msgid "Norwegian Nynorsk"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:140
5241 msgid "Norwegian Bokmaal"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:141
5245 msgid "Chichewa; Nyanja"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:142
5249 msgid "Occitan; Provençal"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:143
5256 #: src/text/iso-639_def.h:144
5260 #: src/text/iso-639_def.h:146
5261 msgid "Ossetian; Ossetic"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:147
5268 #: src/text/iso-639_def.h:148
5272 #: src/text/iso-639_def.h:149
5276 #: src/text/iso-639_def.h:150
5280 #: src/text/iso-639_def.h:151
5284 #: src/text/iso-639_def.h:152
5288 #: src/text/iso-639_def.h:153
5292 #: src/text/iso-639_def.h:154
5294 msgid "Original audio"
5295 msgstr "Aktiveer klank"
5297 #: src/text/iso-639_def.h:155
5298 msgid "Raeto-Romance"
5301 #: src/text/iso-639_def.h:156
5305 #: src/text/iso-639_def.h:157
5309 #: src/text/iso-639_def.h:158
5313 #: src/text/iso-639_def.h:159
5317 #: src/text/iso-639_def.h:160
5321 #: src/text/iso-639_def.h:161
5325 #: src/text/iso-639_def.h:162
5329 #: src/text/iso-639_def.h:163
5333 #: src/text/iso-639_def.h:164
5337 #: src/text/iso-639_def.h:165
5341 #: src/text/iso-639_def.h:166
5342 msgid "Northern Sami"
5345 #: src/text/iso-639_def.h:167
5349 #: src/text/iso-639_def.h:168
5353 #: src/text/iso-639_def.h:169
5357 #: src/text/iso-639_def.h:170
5361 #: src/text/iso-639_def.h:171
5362 msgid "Sotho, Southern"
5365 #: src/text/iso-639_def.h:172
5370 #: src/text/iso-639_def.h:173
5374 #: src/text/iso-639_def.h:174
5378 #: src/text/iso-639_def.h:175
5382 #: src/text/iso-639_def.h:176
5386 #: src/text/iso-639_def.h:177
5390 #: src/text/iso-639_def.h:178
5394 #: src/text/iso-639_def.h:179
5398 #: src/text/iso-639_def.h:180
5402 #: src/text/iso-639_def.h:181
5406 #: src/text/iso-639_def.h:182
5410 #: src/text/iso-639_def.h:183
5415 #: src/text/iso-639_def.h:184
5419 #: src/text/iso-639_def.h:185
5423 #: src/text/iso-639_def.h:186
5427 #: src/text/iso-639_def.h:187
5428 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5431 #: src/text/iso-639_def.h:188
5435 #: src/text/iso-639_def.h:189
5439 #: src/text/iso-639_def.h:190
5443 #: src/text/iso-639_def.h:191
5447 #: src/text/iso-639_def.h:192
5451 #: src/text/iso-639_def.h:193
5455 #: src/text/iso-639_def.h:194
5459 #: src/text/iso-639_def.h:195
5463 #: src/text/iso-639_def.h:196
5467 #: src/text/iso-639_def.h:197
5472 #: src/text/iso-639_def.h:198
5476 #: src/text/iso-639_def.h:199
5480 #: src/text/iso-639_def.h:200
5484 #: src/text/iso-639_def.h:201
5488 #: src/text/iso-639_def.h:202
5492 #: src/text/iso-639_def.h:203
5496 #: src/text/iso-639_def.h:204
5500 #: src/text/iso-639_def.h:205
5504 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5506 msgid "Autoscale video"
5507 msgstr "Aktiveer video"
5509 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5511 msgid "Scale factor"
5512 msgstr "Kies 'n gids"
5514 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5516 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5521 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5522 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5523 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5527 msgid "Aspect ratio"
5528 msgstr "Aspekverhouding"
5530 #: modules/access/alsa.c:36
5532 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5533 "open a specific device named SOURCE."
5536 #: modules/access/alsa.c:49
5540 #: modules/access/alsa.c:49
5544 #: modules/access/alsa.c:50
5548 #: modules/access/alsa.c:50
5552 #: modules/access/alsa.c:50
5556 #: modules/access/alsa.c:50
5560 #: modules/access/alsa.c:51
5564 #: modules/access/alsa.c:51
5568 #: modules/access/alsa.c:51
5572 #: modules/access/alsa.c:51
5576 #: modules/access/alsa.c:52
5580 #: modules/access/alsa.c:52
5584 #: modules/access/alsa.c:52
5588 #: modules/access/alsa.c:56
5592 #: modules/access/alsa.c:57
5594 msgid "ALSA audio capture"
5595 msgstr "Video verstellings"
5597 #: modules/access/attachment.c:44
5601 #: modules/access/attachment.c:45
5602 msgid "Attachment input"
5605 #: modules/access/avio.h:39
5609 #: modules/access/avio.h:40
5610 msgid "FFmpeg access"
5613 #: modules/access/avio.h:49
5615 msgid "libavformat access output"
5616 msgstr "Stroom-lewering"
5618 #: modules/access/bd/bd.c:54
5622 #: modules/access/bd/bd.c:55
5623 msgid "Blu-ray Disc Input"
5626 #: modules/access/bluray.c:60
5627 msgid "Blu-ray menus"
5630 #: modules/access/bluray.c:61
5631 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5634 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5635 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5639 #: modules/access/bluray.c:70
5640 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5643 #: modules/access/bluray.c:263
5645 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5649 #: modules/access/bluray.c:272
5650 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5653 #: modules/access/bluray.c:275
5655 msgid "Missing AACS configuration file!"
5658 #: modules/access/bluray.c:278
5659 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5662 #: modules/access/bluray.c:281
5663 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5666 #: modules/access/bluray.c:284
5667 msgid "AACS Host certificate revoked."
5670 #: modules/access/bluray.c:287
5671 msgid "AACS MMC failed."
5674 #: modules/access/bluray.c:293
5675 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5678 #: modules/access/bluray.c:303
5680 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5684 #: modules/access/bluray.c:308
5685 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5688 #: modules/access/bluray.c:370
5689 msgid "Blu-ray error"
5692 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5693 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5698 #: modules/access/cdda.c:63
5700 msgid "Audio CD input"
5703 #: modules/access/cdda.c:69
5704 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5707 #: modules/access/cdda.c:78
5712 #: modules/access/cdda.c:79
5714 msgid "Address of the CDDB server to use."
5715 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5717 #: modules/access/cdda.c:80
5722 #: modules/access/cdda.c:81
5723 msgid "CDDB Server port to use."
5726 #: modules/access/cdda.c:491
5728 msgid "Audio CD - Track %02i"
5731 #: modules/access/dc1394.c:51
5735 #: modules/access/dc1394.c:52
5736 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5739 #: modules/access/decklink.cpp:44
5741 msgid "Input card to use"
5742 msgstr "Toevoer-bistempo"
5744 #: modules/access/decklink.cpp:46
5746 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5750 #: modules/access/decklink.cpp:49
5752 msgid "Desired input video mode"
5753 msgstr "Teikenlêer:"
5755 #: modules/access/decklink.cpp:51
5757 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5758 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5761 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5763 msgid "Audio connection"
5764 msgstr "Oudiokodeerder"
5766 #: modules/access/decklink.cpp:57
5768 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5769 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5772 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5773 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5775 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5776 msgstr "Video Bistempo:"
5778 #: modules/access/decklink.cpp:63
5780 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5783 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5784 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5786 msgid "Number of audio channels"
5787 msgstr "Aantal klone"
5789 #: modules/access/decklink.cpp:68
5791 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5792 "disables audio input."
5795 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5797 msgid "Video connection"
5798 msgstr "Videokodeerder"
5800 #: modules/access/decklink.cpp:73
5802 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5803 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5806 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5807 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5812 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5816 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5819 msgstr "Optiese aandrywer"
5821 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5825 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5828 msgstr "Saamgestel deur "
5830 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5835 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5838 msgstr "Aktiveer video"
5840 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5844 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5849 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5850 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5853 #: modules/access/decklink.cpp:97
5857 #: modules/access/decklink.cpp:98
5858 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5861 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5894 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5895 msgid "Video device name"
5896 msgstr "Videotoestel-naam"
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5900 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5901 "don't specify anything, the default device will be used."
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5907 msgid "Audio device name"
5908 msgstr "Klanktoestel-naam"
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5912 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5913 "don't specify anything, the default device will be used. "
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5917 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5919 msgstr "Videogrootte"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5923 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5924 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5925 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5930 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5931 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5934 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5938 msgid "Video input chroma format"
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5943 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5944 "(default), RV24, etc.)"
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5949 msgid "Video input frame rate"
5950 msgstr "Video Bistempo:"
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5954 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5955 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5960 msgid "Device properties"
5961 msgstr "Letter-eienskappe"
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5965 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5970 msgid "Tuner properties"
5971 msgstr "Letter-eienskappe"
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5974 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5979 msgid "Tuner TV Channel"
5980 msgstr "Aankondig-kanaal:"
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5983 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5988 msgid "Tuner Frequency"
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5992 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5999 msgid "Video standard"
6000 msgstr "Video Kodeerder:"
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6003 msgid "Tuner country code"
6006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6008 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6009 "mapping (0 means default)."
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6013 msgid "Tuner input type"
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6017 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6022 msgid "Video input pin"
6023 msgstr "S-Video-toevoer"
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6027 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6028 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6029 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6030 "will not be changed."
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6035 msgid "Audio input pin"
6036 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6039 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6044 msgid "Video output pin"
6045 msgstr "Video-instellings"
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6048 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6053 msgid "Audio output pin"
6054 msgstr "Oudio-instelings"
6056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6057 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6062 msgid "AM Tuner mode"
6063 msgstr "Oudio Kodeerder:"
6065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6067 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6073 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6080 msgid "Audio sample rate"
6081 msgstr "Monster tempo"
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6084 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6089 msgid "Audio bits per sample"
6090 msgstr "Video Bistempo:"
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6093 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6103 msgid "DirectShow input"
6104 msgstr "S-Video-toevoer"
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6113 msgid "Capture failed"
6114 msgstr "Video kodeks"
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6117 msgid "No video or audio device selected."
6120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6121 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6126 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6131 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6134 #: modules/access/dtv/access.c:36
6139 #: modules/access/dtv/access.c:38
6141 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6142 "must be selected. Numbering starts from zero."
6145 #: modules/access/dtv/access.c:41
6148 msgstr "Skyftoestel"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:43
6152 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6153 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6156 #: modules/access/dtv/access.c:45
6157 msgid "Do not demultiplex"
6160 #: modules/access/dtv/access.c:47
6162 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6163 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6166 #: modules/access/dtv/access.c:50
6168 msgid "Network name"
6171 #: modules/access/dtv/access.c:51
6172 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6175 #: modules/access/dtv/access.c:53
6177 msgid "Network name to create"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:54
6181 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6184 #: modules/access/dtv/access.c:56
6186 msgid "Frequency (Hz)"
6189 #: modules/access/dtv/access.c:58
6191 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6192 "frequency. This is required to tune the receiver."
6195 #: modules/access/dtv/access.c:61
6196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
6197 msgid "Modulation / Constellation"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:62
6202 msgid "Layer A modulation"
6205 #: modules/access/dtv/access.c:63
6207 msgid "Layer B modulation"
6210 #: modules/access/dtv/access.c:64
6212 msgid "Layer C modulation"
6215 #: modules/access/dtv/access.c:66
6217 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6218 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6219 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6222 #: modules/access/dtv/access.c:81
6223 msgid "Symbol rate (bauds)"
6226 #: modules/access/dtv/access.c:83
6228 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6232 #: modules/access/dtv/access.c:86
6234 msgid "Spectrum inversion"
6235 msgstr "Kleurdrempel"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:88
6239 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6240 "be configured manually."
6243 #: modules/access/dtv/access.c:94
6245 msgid "FEC code rate"
6248 #: modules/access/dtv/access.c:95
6249 msgid "High-priority code rate"
6252 #: modules/access/dtv/access.c:96
6253 msgid "Low-priority code rate"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:97
6258 msgid "Layer A code rate"
6259 msgstr "Stoor metadata"
6261 #: modules/access/dtv/access.c:98
6263 msgid "Layer B code rate"
6264 msgstr "Stoor metadata"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:99
6268 msgid "Layer C code rate"
6269 msgstr "Stoor metadata"
6271 #: modules/access/dtv/access.c:101
6272 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6275 #: modules/access/dtv/access.c:111
6277 msgid "Transmission mode"
6278 msgstr "Transkodeer"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:119
6282 msgid "Bandwidth (MHz)"
6285 #: modules/access/dtv/access.c:124
6290 #: modules/access/dtv/access.c:124
6294 #: modules/access/dtv/access.c:124
6298 #: modules/access/dtv/access.c:124
6302 #: modules/access/dtv/access.c:125
6307 #: modules/access/dtv/access.c:125
6312 #: modules/access/dtv/access.c:128
6314 msgid "Guard interval"
6315 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6317 #: modules/access/dtv/access.c:136
6319 msgid "Hierarchy mode"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:144
6323 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:146
6327 msgid "Layer A segments count"
6330 #: modules/access/dtv/access.c:147
6331 msgid "Layer B segments count"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:148
6335 msgid "Layer C segments count"
6338 #: modules/access/dtv/access.c:150
6339 msgid "Layer A time interleaving"
6342 #: modules/access/dtv/access.c:151
6343 msgid "Layer B time interleaving"
6346 #: modules/access/dtv/access.c:152
6347 msgid "Layer C time interleaving"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:154
6354 #: modules/access/dtv/access.c:156
6355 msgid "Roll-off factor"
6358 #: modules/access/dtv/access.c:161
6359 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6362 #: modules/access/dtv/access.c:161
6366 #: modules/access/dtv/access.c:161
6370 #: modules/access/dtv/access.c:164
6372 msgid "Transport stream ID"
6373 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:166
6376 msgid "Polarization (Voltage)"
6379 #: modules/access/dtv/access.c:168
6381 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6382 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6385 #: modules/access/dtv/access.c:171
6386 msgid "Unspecified (0V)"
6389 #: modules/access/dtv/access.c:172
6391 msgid "Vertical (13V)"
6392 msgstr "Vertikale sinchr"
6394 #: modules/access/dtv/access.c:172
6396 msgid "Horizontal (18V)"
6397 msgstr "Draai om horisontaal"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:173
6400 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6403 #: modules/access/dtv/access.c:173
6404 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6407 #: modules/access/dtv/access.c:175
6408 msgid "High LNB voltage"
6411 #: modules/access/dtv/access.c:177
6413 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6414 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6415 "Not all receivers support this."
6418 #: modules/access/dtv/access.c:181
6419 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6422 #: modules/access/dtv/access.c:182
6423 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6426 #: modules/access/dtv/access.c:184
6428 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6429 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6430 "RF cable is the result."
6433 #: modules/access/dtv/access.c:187
6434 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6437 #: modules/access/dtv/access.c:189
6439 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6440 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6441 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6444 #: modules/access/dtv/access.c:192
6446 msgid "Continuous 22kHz tone"
6447 msgstr "Toevoer-stroom"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:194
6451 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6452 "the higher frequency band from a universal LNB."
6455 #: modules/access/dtv/access.c:197
6456 msgid "DiSEqC LNB number"
6459 #: modules/access/dtv/access.c:199
6461 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6462 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6463 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6466 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6471 #: modules/access/dtv/access.c:209
6472 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6475 #: modules/access/dtv/access.c:211
6477 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6478 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6479 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6480 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6484 #: modules/access/dtv/access.c:218
6486 msgid "Network identifier"
6487 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6489 #: modules/access/dtv/access.c:219
6491 msgid "Satellite azimuth"
6494 #: modules/access/dtv/access.c:220
6495 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6498 #: modules/access/dtv/access.c:221
6500 msgid "Satellite elevation"
6503 #: modules/access/dtv/access.c:222
6504 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6507 #: modules/access/dtv/access.c:223
6509 msgid "Satellite longitude"
6512 #: modules/access/dtv/access.c:225
6513 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6516 #: modules/access/dtv/access.c:227
6518 msgid "Satellite range code"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:228
6522 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6525 #: modules/access/dtv/access.c:232
6527 msgid "Major channel"
6528 msgstr "Klankkanale"
6530 #: modules/access/dtv/access.c:233
6532 msgid "ATSC minor channel"
6533 msgstr "Klankkanale"
6535 #: modules/access/dtv/access.c:234
6537 msgid "Physical channel"
6538 msgstr "Klankkanale"
6540 #: modules/access/dtv/access.c:240
6545 #: modules/access/dtv/access.c:241
6546 msgid "Digital Television and Radio"
6549 #: modules/access/dtv/access.c:279
6551 msgid "Terrestrial reception parameters"
6552 msgstr "Oorheers parameters"
6554 #: modules/access/dtv/access.c:291
6556 msgid "DVB-T reception parameters"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:307
6561 msgid "ISDB-T reception parameters"
6564 #: modules/access/dtv/access.c:348
6565 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6568 #: modules/access/dtv/access.c:360
6569 msgid "DVB-S2 parameters"
6572 #: modules/access/dtv/access.c:368
6573 msgid "ISDB-S parameters"
6576 #: modules/access/dtv/access.c:373
6577 msgid "Satellite equipment control"
6580 #: modules/access/dtv/access.c:415
6582 msgid "ATSC reception parameters"
6585 #: modules/access/dtv/access.c:471
6586 msgid "Digital broadcasting"
6589 #: modules/access/dtv/access.c:472
6591 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6592 "Please check the preferences."
6595 #: modules/access/dv.c:60
6596 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6599 #: modules/access/dv.c:61
6604 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6608 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6610 msgid "Default DVD angle."
6611 msgstr "Verstekvolume"
6613 #: modules/access/dvdnav.c:76
6614 msgid "Start directly in menu"
6617 #: modules/access/dvdnav.c:78
6619 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6620 "useless warning introductions."
6623 #: modules/access/dvdnav.c:87
6625 msgid "DVD with menus"
6626 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6628 #: modules/access/dvdnav.c:88
6629 msgid "DVDnav Input"
6632 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6633 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6635 msgid "Playback failure"
6638 #: modules/access/dvdnav.c:335
6640 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6643 #: modules/access/dvdread.c:78
6645 msgid "DVD without menus"
6646 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6648 #: modules/access/dvdread.c:79
6649 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6652 #: modules/access/dvdread.c:204
6654 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6657 #: modules/access/dvdread.c:466
6659 msgid "DVDRead could not read block %d."
6662 #: modules/access/dvdread.c:528
6664 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6667 #: modules/access/eyetv.m:56
6669 msgid "Channel number"
6672 #: modules/access/eyetv.m:58
6674 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6675 "for Composite input"
6678 #: modules/access/eyetv.m:63
6681 msgstr "Geen toevoer nie"
6683 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6684 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6685 #: modules/access/vdr.c:538
6687 msgid "File reading failed"
6688 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6690 #: modules/access/file.c:177
6692 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6695 #: modules/access/file.c:299
6697 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6700 #: modules/access/fs.c:33
6701 msgid "Subdirectory behavior"
6704 #: modules/access/fs.c:35
6706 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6707 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6708 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6709 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6712 #: modules/access/fs.c:42
6716 #: modules/access/fs.c:42
6719 msgstr "Vou nodus uit"
6721 #: modules/access/fs.c:44
6723 msgid "Ignored extensions"
6724 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6726 #: modules/access/fs.c:46
6728 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6730 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6731 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6734 #: modules/access/fs.c:53
6736 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6739 #: modules/access/fs.c:54
6741 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6742 "does not take the current language's collation rules into account."
6745 #: modules/access/fs.c:55
6747 msgid "Do not sort the items."
6748 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
6750 #: modules/access/fs.c:57
6752 msgid "Directory sort order"
6755 #: modules/access/fs.c:59
6756 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6759 #: modules/access/fs.c:62
6762 msgstr "S-Video-toevoer"
6764 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6765 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6766 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6767 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6768 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6769 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6770 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6771 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6772 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6776 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6780 #: modules/access/ftp.c:58
6782 msgid "FTP user name"
6783 msgstr "Gebruikernaam"
6785 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6786 msgid "User name that will be used for the connection."
6789 #: modules/access/ftp.c:61
6791 msgid "FTP password"
6794 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6795 msgid "Password that will be used for the connection."
6798 #: modules/access/ftp.c:64
6802 #: modules/access/ftp.c:65
6803 msgid "Account that will be used for the connection."
6806 #: modules/access/ftp.c:70
6809 msgstr "Geen toevoer nie"
6811 #: modules/access/ftp.c:85
6812 msgid "FTP upload output"
6815 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6816 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6818 msgid "Network interaction failed"
6819 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6821 #: modules/access/ftp.c:247
6822 msgid "VLC could not connect with the given server."
6825 #: modules/access/ftp.c:257
6826 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6829 #: modules/access/ftp.c:322
6830 msgid "Your account was rejected."
6833 #: modules/access/ftp.c:331
6834 msgid "Your password was rejected."
6837 #: modules/access/ftp.c:338
6838 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6841 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6843 msgid "GnomeVFS input"
6844 msgstr "Geen toevoer nie"
6846 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6849 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6851 #: modules/access/http.c:66
6853 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6854 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6857 #: modules/access/http.c:70
6859 msgid "HTTP proxy password"
6860 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6862 #: modules/access/http.c:72
6863 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6866 #: modules/access/http.c:74
6867 msgid "Auto re-connect"
6870 #: modules/access/http.c:76
6872 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6875 #: modules/access/http.c:79
6877 msgid "Continuous stream"
6878 msgstr "Toevoer-stroom"
6880 #: modules/access/http.c:80
6882 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6883 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6884 "other types of HTTP streams."
6887 #: modules/access/http.c:85
6889 msgid "Forward Cookies"
6892 #: modules/access/http.c:86
6893 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6896 #: modules/access/http.c:88
6898 msgid "HTTP referer value"
6899 msgstr "Gebruikernaam"
6901 #: modules/access/http.c:89
6902 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6905 #: modules/access/http.c:91
6908 msgstr "Gebruikernaam"
6910 #: modules/access/http.c:92
6912 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6913 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6914 "can only be specified per input item, not globally."
6917 #: modules/access/http.c:98
6920 msgstr "Geen toevoer nie"
6922 #: modules/access/http.c:100
6927 #: modules/access/http.c:457
6928 msgid "HTTP authentication"
6931 #: modules/access/http.c:458
6933 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6936 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6937 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6938 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6939 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6943 #: modules/access/idummy.c:43
6946 msgstr "Stort rou toevoer"
6948 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6949 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6953 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6955 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6956 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6958 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6962 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6964 msgid "Set the group of the elementary stream"
6965 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6967 #: modules/access/imem.c:57
6970 msgstr "Video kodeks"
6972 #: modules/access/imem.c:59
6974 msgid "Set the category of the elementary stream"
6975 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6977 #: modules/access/imem.c:64
6981 #: modules/access/imem.c:64
6985 #: modules/access/imem.c:69
6987 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6988 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6990 #: modules/access/imem.c:73
6991 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6994 #: modules/access/imem.c:77
6996 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6997 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6999 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7001 msgid "Channels count"
7004 #: modules/access/imem.c:81
7006 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7007 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7009 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7010 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
7011 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
7012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
7013 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7014 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7015 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7019 #: modules/access/imem.c:84
7021 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7022 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7024 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7025 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7026 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7027 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7028 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7032 #: modules/access/imem.c:87
7034 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7035 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7037 #: modules/access/imem.c:89
7039 msgid "Display aspect ratio"
7040 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
7042 #: modules/access/imem.c:91
7043 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7046 #: modules/access/imem.c:95
7048 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7049 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7051 #: modules/access/imem.c:97
7052 msgid "Callback cookie string"
7055 #: modules/access/imem.c:99
7056 msgid "Text identifier for the callback functions"
7059 #: modules/access/imem.c:101
7060 msgid "Callback data"
7063 #: modules/access/imem.c:103
7064 msgid "Data for the get and release functions"
7067 #: modules/access/imem.c:105
7069 msgid "Get function"
7072 #: modules/access/imem.c:107
7074 msgid "Address of the get callback function"
7075 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
7077 #: modules/access/imem.c:109
7079 msgid "Release function"
7082 #: modules/access/imem.c:111
7083 msgid "Address of the release callback function"
7086 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
7091 #: modules/access/imem.c:115
7092 msgid "Size of stream in bytes"
7095 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7097 msgid "Memory input"
7098 msgstr "Geen toevoer nie"
7100 #: modules/access/jack.c:59
7104 #: modules/access/jack.c:61
7106 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7107 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
7109 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
7110 msgid "Auto connection"
7113 #: modules/access/jack.c:64
7114 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7117 #: modules/access/jack.c:67
7118 msgid "JACK audio input"
7121 #: modules/access/jack.c:69
7126 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7127 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7131 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7132 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7134 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7138 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7139 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7144 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7145 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7146 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7149 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7150 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7151 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7154 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7155 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7157 msgid "Audio configuration"
7160 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7161 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7162 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7165 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7166 msgid "HD-SDI Input"
7169 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7173 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7175 msgid "Teletext configuration"
7176 msgstr "Teletext-aktivering"
7178 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7180 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7183 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7185 msgid "Teletext language"
7188 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7189 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7192 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7197 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7200 msgstr "Video kodeks"
7202 #: modules/access/live555.cpp:78
7203 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7206 #: modules/access/live555.cpp:79
7208 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7209 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7213 #: modules/access/live555.cpp:83
7214 msgid "WMServer RTSP dialect"
7217 #: modules/access/live555.cpp:84
7219 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7220 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7223 #: modules/access/live555.cpp:88
7225 msgid "RTSP user name"
7226 msgstr "Gebruikernaam"
7228 #: modules/access/live555.cpp:89
7230 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7234 #: modules/access/live555.cpp:91
7236 msgid "RTSP password"
7239 #: modules/access/live555.cpp:92
7241 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7245 #: modules/access/live555.cpp:94
7247 msgid "RTSP frame buffer size"
7250 #: modules/access/live555.cpp:95
7252 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7253 "broken pictures due to too small buffer."
7256 #: modules/access/live555.cpp:101
7257 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7260 #: modules/access/live555.cpp:110
7261 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7264 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7266 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7267 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
7269 #: modules/access/live555.cpp:119
7272 msgstr "Gekose poorte:"
7274 #: modules/access/live555.cpp:120
7275 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7278 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7279 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7282 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7283 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7286 #: modules/access/live555.cpp:130
7287 msgid "HTTP tunnel port"
7290 #: modules/access/live555.cpp:131
7291 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7294 #: modules/access/live555.cpp:626
7295 msgid "RTSP authentication"
7298 #: modules/access/live555.cpp:627
7299 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7302 #: modules/access/live555.cpp:651
7304 msgid "RTSP connection failed"
7307 #: modules/access/live555.cpp:652
7308 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7311 #: modules/access/mms/mms.c:49
7313 msgid "Force selection of all streams"
7314 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
7316 #: modules/access/mms/mms.c:51
7318 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7319 "You can choose to select all of them."
7322 #: modules/access/mms/mms.c:54
7324 msgid "Maximum bitrate"
7325 msgstr "Stroom-bistempo"
7327 #: modules/access/mms/mms.c:56
7328 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7331 #: modules/access/mms/mms.c:60
7333 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7334 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7338 #: modules/access/mms/mms.c:64
7339 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7342 #: modules/access/mms/mms.c:65
7344 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7345 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7348 #: modules/access/mms/mms.c:69
7349 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7352 #: modules/access/mtp.c:57
7355 msgstr "Geen toevoer nie"
7357 #: modules/access/mtp.c:58
7361 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7362 msgid "VLC could not read the file."
7365 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7367 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7370 #: modules/access/oss.c:66
7371 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7374 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7375 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7377 msgstr "Monster tempo"
7379 #: modules/access/oss.c:69
7381 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7385 #: modules/access/oss.c:76
7389 #: modules/access/oss.c:77
7392 msgstr "Geen toevoer nie"
7394 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7396 msgid "Dummy stream output"
7397 msgstr "Stroom-lewering"
7399 #: modules/access_output/file.c:65
7401 msgid "Overwrite existing file"
7402 msgstr "Open 'n vellêer"
7404 #: modules/access_output/file.c:67
7405 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7408 #: modules/access_output/file.c:68
7410 msgid "Append to file"
7411 msgstr "Klankfilters"
7413 #: modules/access_output/file.c:69
7414 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7417 #: modules/access_output/file.c:71
7419 msgid "Format time and date"
7422 #: modules/access_output/file.c:72
7423 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7426 #: modules/access_output/file.c:74
7427 msgid "Synchronous writing"
7430 #: modules/access_output/file.c:75
7431 msgid "Open the file with synchronous writing."
7434 #: modules/access_output/file.c:78
7436 msgid "File stream output"
7437 msgstr "Stroom-lewering"
7439 #: modules/access_output/file.c:200
7441 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7442 "overridden and its content will be lost."
7445 #: modules/access_output/file.c:203
7447 msgid "Keep existing file"
7448 msgstr "Open 'n vellêer"
7450 #: modules/access_output/file.c:204
7453 msgstr "Oorheers parameters"
7455 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7456 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7459 msgstr "Gebruikernaam:"
7461 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7462 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7465 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7466 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7467 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7468 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7469 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7473 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7474 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7477 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7478 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7482 #: modules/access_output/http.c:58
7483 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7486 #: modules/access_output/http.c:63
7488 msgid "HTTP stream output"
7489 msgstr "Stroom-lewering"
7491 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7493 msgid "Segment length"
7496 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7497 msgid "Length of TS stream segments"
7500 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7501 msgid "Split segments anywhere"
7504 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7506 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7509 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7511 msgid "Number of segments"
7512 msgstr "Aantal klone"
7514 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7516 msgid "Number of segments to include in index"
7517 msgstr "Aantal klone"
7519 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7523 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7524 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7527 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7532 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7534 msgid "Path to the index file to create"
7535 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
7537 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7538 msgid "Full URL to put in index file"
7541 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7542 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7545 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7547 msgid "Delete segments"
7548 msgstr "Teksbelyning:"
7550 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7551 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7554 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7555 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7558 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7560 msgid "AES key URI to place in playlist"
7561 msgstr "Soek in speellys"
7563 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7565 msgid "AES key file"
7566 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
7568 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7569 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7572 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7573 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7576 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7578 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7579 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7583 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7584 msgid "Use randomized IV for encryption"
7587 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7588 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7591 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7593 msgid "HTTP Live streaming output"
7594 msgstr "Stroom-lewering"
7596 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7601 #: modules/access_output/shout.c:64
7602 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7603 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7606 msgstr "Stroom-bistempo"
7608 #: modules/access_output/shout.c:65
7609 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7612 #: modules/access_output/shout.c:68
7614 msgid "Stream description"
7617 #: modules/access_output/shout.c:69
7618 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7621 #: modules/access_output/shout.c:72
7626 #: modules/access_output/shout.c:73
7628 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7629 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7630 "shoutcast/icecast server."
7633 #: modules/access_output/shout.c:82
7635 msgid "Genre description"
7638 #: modules/access_output/shout.c:83
7639 msgid "Genre of the content. "
7642 #: modules/access_output/shout.c:85
7644 msgid "URL description"
7647 #: modules/access_output/shout.c:86
7648 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7651 #: modules/access_output/shout.c:93
7652 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7655 #: modules/access_output/shout.c:96
7656 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7659 #: modules/access_output/shout.c:98
7661 msgid "Number of channels"
7662 msgstr "Aantal klone"
7664 #: modules/access_output/shout.c:99
7665 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7668 #: modules/access_output/shout.c:101
7669 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7672 #: modules/access_output/shout.c:102
7673 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7676 #: modules/access_output/shout.c:104
7678 msgid "Stream public"
7679 msgstr "Stroom-lewering"
7681 #: modules/access_output/shout.c:105
7683 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7684 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7685 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7688 #: modules/access_output/shout.c:111
7689 msgid "IceCAST output"
7692 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7693 msgid "Caching value (ms)"
7696 #: modules/access_output/udp.c:66
7698 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7702 #: modules/access_output/udp.c:69
7704 msgid "Group packets"
7707 #: modules/access_output/udp.c:70
7709 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7710 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7711 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7714 #: modules/access_output/udp.c:77
7716 msgid "UDP stream output"
7717 msgstr "Stroom-lewering"
7719 #: modules/access/pulse.c:35
7721 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7722 "open a specific source named SOURCE."
7725 #: modules/access/pulse.c:42
7730 #: modules/access/pulse.c:43
7732 msgid "PulseAudio input"
7733 msgstr "Geen toevoer nie"
7735 #: modules/access/qtcapture.m:43
7737 msgid "Video Capture width"
7738 msgstr "Video verstellings"
7740 #: modules/access/qtcapture.m:44
7742 msgid "Video Capture width in pixel"
7743 msgstr "Video verstellings"
7745 #: modules/access/qtcapture.m:45
7747 msgid "Video Capture height"
7748 msgstr "Video verstellings"
7750 #: modules/access/qtcapture.m:46
7752 msgid "Video Capture height in pixel"
7753 msgstr "Video verstellings"
7755 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7756 msgid "Quicktime Capture"
7759 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7761 msgid "No Input device found"
7762 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7764 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7766 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7767 "check your connectors and drivers."
7770 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7771 msgid "Uncompressed RAR"
7774 #: modules/access/rdp.c:49
7776 msgid "RDP auth username"
7777 msgstr "Gebruikernaam"
7779 #: modules/access/rdp.c:50
7781 msgid "RDP auth password"
7784 #: modules/access/rdp.c:51
7786 msgid "RDP Password"
7789 #: modules/access/rdp.c:52
7790 msgid "Encrypted connexion"
7793 #: modules/access/rdp.c:54
7795 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7796 msgstr "Video Bistempo:"
7798 #: modules/access/rdp.c:65
7803 #: modules/access/rdp.c:69
7804 msgid "RDP Remote Desktop"
7807 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7808 msgid "RTCP (local) port"
7811 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7813 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7814 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7817 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7818 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7821 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7823 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7824 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7827 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7828 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7831 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7833 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7834 "character-long hexadecimal string."
7837 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7838 msgid "Maximum RTP sources"
7841 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7842 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7845 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7846 msgid "RTP source timeout (sec)"
7849 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7850 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7853 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7854 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7857 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7859 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7860 "future) by this many packets from the last received packet."
7863 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7864 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7867 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7869 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7870 "by this many packets from the last received packet."
7873 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7874 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7877 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7879 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7880 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7883 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7888 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7889 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7892 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7893 msgid "SDP required"
7896 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7899 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7900 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7903 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7907 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7908 msgid "Connection failed"
7911 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7913 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7916 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7918 msgid "Session failed"
7921 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7922 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7925 #: modules/access/screen/screen.c:43
7926 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7928 msgid "Desired frame rate for the capture."
7929 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
7931 #: modules/access/screen/screen.c:46
7932 msgid "Capture fragment size"
7935 #: modules/access/screen/screen.c:48
7937 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7938 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7941 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7942 msgid "Subscreen top left corner"
7945 #: modules/access/screen/screen.c:55
7947 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7948 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7950 #: modules/access/screen/screen.c:59
7952 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7953 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7955 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7956 msgid "Subscreen width"
7959 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7960 msgid "Subscreen height"
7963 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7964 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7966 msgid "Follow the mouse"
7967 msgstr "Volg die muis"
7969 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7970 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7973 #: modules/access/screen/screen.c:71
7975 msgid "Mouse pointer image"
7976 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
7978 #: modules/access/screen/screen.c:73
7980 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7983 #: modules/access/screen/screen.c:78
7988 #: modules/access/screen/screen.c:80
7989 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7992 #: modules/access/screen/screen.c:81
7994 msgid "Screen index"
7997 #: modules/access/screen/screen.c:83
7998 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8001 #: modules/access/screen/screen.c:96
8003 msgid "Screen Input"
8006 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
8007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
8008 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
8009 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
8013 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
8014 #: modules/access/vnc.c:60
8015 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8018 #: modules/access/screen/xcb.c:42
8019 msgid "Region left column"
8022 #: modules/access/screen/xcb.c:44
8024 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8025 msgstr "Video verstellings"
8027 #: modules/access/screen/xcb.c:46
8028 msgid "Region top row"
8031 #: modules/access/screen/xcb.c:48
8032 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8035 #: modules/access/screen/xcb.c:50
8037 msgid "Capture region width"
8038 msgstr "Video kodeks"
8040 #: modules/access/screen/xcb.c:52
8041 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8044 #: modules/access/screen/xcb.c:54
8046 msgid "Capture region height"
8047 msgstr "Video kodeks"
8049 #: modules/access/screen/xcb.c:56
8050 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8053 #: modules/access/screen/xcb.c:70
8055 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8056 msgstr "Video kodeks"
8058 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
8063 #: modules/access/sdp.c:34
8065 msgid "Session Description Protocol"
8068 #: modules/access/sftp.c:51
8072 #: modules/access/sftp.c:52
8073 msgid "SFTP port number to use on the server"
8076 #: modules/access/sftp.c:53
8079 msgstr "Medium-datagrootte"
8081 #: modules/access/sftp.c:54
8082 msgid "Size of the request for reading access"
8085 #: modules/access/sftp.c:58
8088 msgstr "Geen toevoer nie"
8090 #: modules/access/sftp.c:130
8092 msgid "SFTP authentication"
8093 msgstr "Video kodeks"
8095 #: modules/access/sftp.c:131
8097 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8100 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
8102 msgid "Frame buffer depth"
8103 msgstr "Raam vir raam"
8105 #: modules/access/shm.c:47
8106 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8109 #: modules/access/shm.c:49
8111 msgid "Frame buffer width"
8114 #: modules/access/shm.c:51
8115 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8118 #: modules/access/shm.c:53
8120 msgid "Frame buffer height"
8121 msgstr "Raam vir raam"
8123 #: modules/access/shm.c:55
8124 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8127 #: modules/access/shm.c:57
8129 msgid "Frame buffer segment ID"
8130 msgstr "Rame per sekonde"
8132 #: modules/access/shm.c:59
8134 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8135 "shm-file is specified)."
8138 #: modules/access/shm.c:62
8140 msgid "Frame buffer file"
8143 #: modules/access/shm.c:64
8144 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8147 #: modules/access/shm.c:74
8149 msgid "XWD file (autodetect)"
8150 msgstr "Ondertitels-enkodering"
8152 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8157 #: modules/access/shm.c:75
8162 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8167 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8172 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8177 #: modules/access/shm.c:82
8179 msgid "Framebuffer input"
8180 msgstr "Gespeelde buffers"
8182 #: modules/access/shm.c:83
8184 msgid "Shared memory framebuffer"
8185 msgstr "Stroom-lewering"
8187 #: modules/access/smb.c:56
8189 msgid "SMB user name"
8190 msgstr "Gebruikernaam"
8192 #: modules/access/smb.c:59
8194 msgid "SMB password"
8197 #: modules/access/smb.c:62
8201 #: modules/access/smb.c:63
8202 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8205 #: modules/access/smb.c:66
8206 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8209 #: modules/access/smb.c:69
8212 msgstr "Geen toevoer nie"
8214 #: modules/access/tcp.c:45
8219 #: modules/access/tcp.c:46
8222 msgstr "Geen toevoer nie"
8224 #: modules/access/timecode.c:43
8227 msgstr "Videokodeerder"
8229 #: modules/access/timecode.c:44
8231 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8232 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8234 #: modules/access/udp.c:53
8239 #: modules/access/udp.c:54
8242 msgstr "Geen toevoer nie"
8244 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8246 msgid "Reset defaults"
8247 msgstr "Laai verstek terug"
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8251 msgid "Video capture device"
8252 msgstr "Video Bistempo:"
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8256 msgid "Video capture device node."
8257 msgstr "Videotoestel-naam"
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8261 msgid "VBI capture device"
8262 msgstr "Open &opneemtoestel..."
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8265 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8273 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8278 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8279 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8280 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8281 "I420, I411, I410, MJPG)"
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8285 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8291 msgstr "Geen toevoer nie"
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8294 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8299 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8300 "strictly positive)."
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8305 msgid "Radio device"
8306 msgstr "Klanktoestel"
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8310 msgid "Radio tuner device node."
8311 msgstr "Radiotoestel-naam"
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8320 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8326 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8329 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8334 msgid "Reset controls"
8335 msgstr "Uitgebreide kontroles"
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8339 msgid "Reset controls to defaults."
8340 msgstr "Laai verstek terug"
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8349 msgid "Picture brightness or black level."
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8354 msgid "Automatic brightness"
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8359 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8360 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8368 msgid "Picture contrast or luma gain."
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8372 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8376 msgstr "Versadiging"
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8379 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8388 msgid "Hue or color balance."
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8393 msgid "Automatic hue"
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8398 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8399 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8402 msgid "White balance temperature (K)"
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8407 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8408 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8412 msgid "Automatic white balance"
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8416 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8424 msgid "Red chroma balance."
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8428 msgid "Blue balance"
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8432 msgid "Blue chroma balance."
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8441 msgid "Gamma adjust."
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8446 msgid "Automatic gain"
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8451 msgid "Automatically set the video gain."
8452 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8459 msgid "Picture gain."
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8469 msgid "Sharpness filter adjust."
8470 msgstr "Aangaande die videof"
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8475 msgstr "Enkap-formaat"
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8478 msgid "Chroma gain control."
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8483 msgid "Automatic chroma gain"
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8488 msgid "Automatically control the chroma gain."
8489 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8492 msgid "Power line frequency"
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8496 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8509 msgid "Backlight compensation"
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8514 msgid "Band-stop filter"
8515 msgstr "Videofilters"
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8518 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8523 msgid "Horizontal flip"
8524 msgstr "Draai om horisontaal"
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8528 msgid "Flip the picture horizontally."
8529 msgstr "Draai om horisontaal"
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8533 msgid "Vertical flip"
8534 msgstr "Vertikale sinchr"
8536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8538 msgid "Flip the picture vertically."
8539 msgstr "Draai om vertikaal"
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8542 msgid "Rotate (degrees)"
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8546 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8551 msgid "Color killer"
8552 msgstr "Kleurdrempel"
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8556 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8562 msgid "Color effect"
8563 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8567 msgid "Select a color effect."
8568 msgstr "Kies 'n gids"
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8572 msgid "Black & white"
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8576 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8583 msgstr "Video kodeks"
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8605 msgstr "Vel om te gebruik"
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8612 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8614 msgid "Audio volume"
8615 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8619 msgid "Volume of the audio input."
8620 msgstr "Aangaande die videof"
8622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8624 msgid "Audio balance"
8625 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8629 msgid "Balance of the audio input."
8630 msgstr "Aangaande die videof"
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8639 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8640 msgstr "Aangaande die videof"
8642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8644 msgid "Treble level"
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8649 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8650 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8654 msgid "Mute the audio."
8655 msgstr "Aktiveer klank"
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8659 msgid "Loudness mode"
8660 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8663 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8668 msgid "v4l2 driver controls"
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8673 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8674 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8675 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8676 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8680 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8681 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8687 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8691 msgid "525 lines / 60 Hz"
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8695 msgid "625 lines / 50 Hz"
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8699 msgid "PAL N Argentina"
8702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8703 msgid "NTSC M Japan"
8706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8707 msgid "NTSC M South Korea"
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8716 msgid "Primary language"
8717 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8720 msgid "Secondary language or program"
8723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8735 msgid "Video4Linux input"
8736 msgstr "S-Video-toevoer"
8738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8741 msgstr "S-Video-toevoer"
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8746 msgstr "Instemming:"
8748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8754 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8759 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8760 msgstr "S-Video-toevoer"
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8764 msgid "Video4Linux radio tuner"
8765 msgstr "S-Video-toevoer"
8767 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8771 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8774 msgstr "Geen toevoer nie"
8776 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8777 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8780 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8781 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8786 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8790 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8791 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8796 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8801 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8802 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8806 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8811 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8816 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8820 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8824 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8828 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8833 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8834 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8835 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8839 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8842 msgstr "Stelselverstek"
8844 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8846 msgstr "Inskrywings"
8848 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8852 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8853 msgid "Audio Channels"
8854 msgstr "Klankkanale"
8856 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8857 msgid "First Entry Point"
8860 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8861 msgid "Last Entry Point"
8864 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8865 msgid "Track size (in sectors)"
8868 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8869 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8874 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8879 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8884 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8886 msgid "extended selection list"
8887 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8889 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8891 msgid "selection list"
8892 msgstr "Skyfseleksie"
8894 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8895 msgid "unknown type"
8898 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8904 msgid "(Super) Video CD"
8907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8908 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8912 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8916 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8920 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8924 msgid "Use playback control?"
8927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8929 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8933 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8934 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8939 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8943 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8945 msgid "Show extended VCD info?"
8946 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
8948 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8950 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8951 "for example playback control navigation."
8954 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8955 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8958 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8959 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8962 #: modules/access/vdr.c:76
8963 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8966 #: modules/access/vdr.c:78
8968 msgid "Chapter offset in ms"
8971 #: modules/access/vdr.c:80
8972 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8975 #: modules/access/vdr.c:84
8977 msgid "Default frame rate for chapter import."
8978 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
8980 #: modules/access/vdr.c:88
8985 #: modules/access/vdr.c:91
8987 msgid "VDR recordings"
8990 #: modules/access/vdr.c:811
8991 msgid "VDR Cut Marks"
8994 #: modules/access/vdr.c:874
8999 #: modules/access/vnc.c:48
9001 msgid "X.509 Certificate Authority"
9002 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
9004 #: modules/access/vnc.c:49
9005 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9008 #: modules/access/vnc.c:50
9009 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9012 #: modules/access/vnc.c:51
9013 msgid "List of revoked servers certificates"
9016 #: modules/access/vnc.c:52
9017 msgid "X.509 Client certificate"
9020 #: modules/access/vnc.c:53
9021 msgid "Certificate for client authentification"
9024 #: modules/access/vnc.c:54
9025 msgid "X.509 Client private key"
9028 #: modules/access/vnc.c:55
9029 msgid "Private key for authentification by certificate"
9032 #: modules/access/vnc.c:58
9033 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9036 #: modules/access/vnc.c:61
9038 msgid "Compression level"
9041 #: modules/access/vnc.c:62
9042 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9045 #: modules/access/vnc.c:63
9047 msgid "Image quality"
9050 #: modules/access/vnc.c:64
9051 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9054 #: modules/access/vnc.c:78
9059 #: modules/access/vnc.c:82
9060 msgid "VNC client access"
9063 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9065 msgid "Media in Zip"
9068 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9070 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9071 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
9073 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9075 msgid "Zip files filter"
9076 msgstr "Videofilters"
9078 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9082 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9083 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9086 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9087 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9090 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9092 msgid "ARM NEON audio volume"
9093 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9095 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9096 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9099 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9100 msgid "TCP address to use"
9103 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
9105 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
9106 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
9109 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
9110 msgid "TCP port to use"
9113 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9115 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
9116 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
9119 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9120 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9123 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9125 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9126 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9129 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
9130 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9133 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9135 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9136 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9139 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
9140 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9143 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
9145 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9146 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9149 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9150 msgid "Time window to use in ms"
9153 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
9155 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9156 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9157 "alarm is sent (default 5000)."
9160 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
9161 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9164 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9166 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9167 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9170 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9171 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9174 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9176 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9177 "saturation (default 2000)."
9180 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9181 msgid "Force connection reset regularly"
9184 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9186 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9187 "with audiobargraph_v (default 1)."
9190 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9192 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9193 msgstr "Video kodeks"
9195 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9197 msgid "Audiobar Graph"
9198 msgstr "Oudio/Video"
9200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9201 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9205 msgid "Dolby Surround decoder"
9208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9210 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9211 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9212 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9213 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9214 "It works with any source format from mono to 7.1."
9217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9218 msgid "Characteristic dimension"
9221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9222 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9226 msgid "Compensate delay"
9229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9231 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9232 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9233 "case, turn this on to compensate."
9236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9238 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9239 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
9241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9243 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9244 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9247 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9249 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9250 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
9252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9254 msgid "Headphone effect"
9255 msgstr "Oorfoon omring-effek"
9257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9258 msgid "Use downmix algorithm"
9261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9263 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9264 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9270 msgid "Select channel to keep"
9271 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9273 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9274 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9278 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9290 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9291 msgid "Low-frequency effects"
9294 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9295 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9300 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9304 msgstr "Video-instellings"
9306 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9310 msgstr "Vertikale sinchr"
9312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9313 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9316 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9318 msgid "Audio channel remapper"
9319 msgstr "Klankkanale"
9321 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9322 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9326 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9329 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9334 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
9335 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9336 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9340 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9341 msgid "Add a delay effect to the sound"
9344 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9345 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9350 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9351 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9354 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9358 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9360 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9361 "be delay-time +/- sweep-depth."
9364 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9367 msgstr "Monster tempo"
9369 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9370 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9373 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9374 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9375 msgid "Feedback gain"
9378 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9379 msgid "Gain on Feedback loop"
9382 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9386 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9387 msgid "Level of delayed signal"
9390 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9394 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9396 msgid "Level of input signal"
9397 msgstr "Video verstellings"
9399 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9404 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9405 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9408 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9413 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9414 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9417 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9419 msgid "Release time"
9422 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9423 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9426 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9428 msgid "Threshold level"
9429 msgstr "Kleurdrempel"
9431 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9432 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9435 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9441 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9442 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9445 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9449 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9450 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9453 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9458 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9459 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9462 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9463 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9468 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9469 msgid "Dynamic range compressor"
9472 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9473 msgid "A/52 dynamic range compression"
9476 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9477 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9479 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9480 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9481 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9482 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9485 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9486 msgid "Enable internal upmixing"
9489 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9490 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9493 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9494 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9497 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9498 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9501 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9502 msgid "DTS dynamic range compression"
9505 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9506 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9509 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9510 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9513 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9514 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9517 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9519 msgid "MPEG audio decoder"
9520 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9522 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9524 msgid "Equalizer preset"
9525 msgstr "Harmonisering"
9527 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9528 msgid "Preset to use for the equalizer."
9531 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9535 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9537 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9538 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9542 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9543 msgid "Use VLC frequency bands"
9546 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9548 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9551 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9555 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9556 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9564 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9565 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9569 msgid "Equalizer with 10 bands"
9572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9596 msgid "Full bass and treble"
9599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9608 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9621 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9622 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9653 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9657 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9658 msgid "Gain multiplier"
9661 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9663 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9664 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9666 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9668 msgid "Gain control filter"
9669 msgstr "Videofilters"
9671 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9672 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9676 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9678 msgid "Simple Karaoke filter"
9679 msgstr "Videofilters"
9681 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9683 msgid "Number of audio buffers"
9684 msgstr "Aantal klone"
9686 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9688 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9689 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9690 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9693 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9695 msgid "Maximal volume level"
9696 msgstr "Maksimum vlak"
9698 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9700 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9701 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9702 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9705 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9707 msgid "Volume normalizer"
9708 msgstr "Volumenormalisering"
9710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9712 msgid "Parametric Equalizer"
9713 msgstr "Harmonisering"
9715 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9716 msgid "Low freq (Hz)"
9719 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9720 msgid "Low freq gain (dB)"
9723 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9724 msgid "High freq (Hz)"
9727 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9728 msgid "High freq gain (dB)"
9731 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9736 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9739 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9743 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9747 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9748 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9759 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9760 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9767 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9768 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9771 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9773 msgid "Resampling quality"
9776 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9777 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9780 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9781 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9783 msgid "Speex resampler"
9784 msgstr "Monster tempo"
9786 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9787 msgid "Sample rate converter type"
9790 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9792 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9793 "the fast one exhibits low quality."
9796 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9797 msgid "Sinc function (best quality)"
9800 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9801 msgid "Sinc function (medium quality)"
9804 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9806 msgid "Sinc function (fast)"
9809 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9810 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9813 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9814 msgid "Linear (fastest)"
9817 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9819 msgid "SRC resampler"
9820 msgstr "Monster tempo"
9822 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9823 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9826 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9827 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9830 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9831 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9834 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9839 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9840 msgid "Stride Length"
9843 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9844 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9847 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9848 msgid "Overlap Length"
9851 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9852 msgid "Percentage of stride to overlap"
9855 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9857 msgid "Search Length"
9860 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9861 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9864 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9867 msgstr "Lettergrootte"
9869 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9870 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9873 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9877 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9878 msgid "Width of the virtual room"
9881 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9882 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9887 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9888 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9893 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9894 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9899 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9901 msgid "Audio Spatializer"
9902 msgstr "Klankfilters"
9904 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9905 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9906 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9910 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9912 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9913 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9914 "thereby widening the stereo effect."
9917 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9918 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9921 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9923 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9924 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9928 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9932 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9934 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9935 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9939 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9943 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9945 msgid "Level of input signal of original channel."
9946 msgstr "Video verstellings"
9948 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9950 msgid "Stereo Enhancer"
9953 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9954 msgid "Simple stereo widening effect"
9957 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9958 msgid "Single precision audio volume"
9961 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9963 msgid "Integer audio volume"
9964 msgstr "Verstekvolume"
9966 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9968 msgid "Dummy audio output"
9969 msgstr "Wys die afvoer"
9971 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9973 msgid "Audio output device"
9974 msgstr "Oudio-instelings"
9976 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9977 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9980 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9982 msgid "Audio output channels"
9983 msgstr "Klankkanale"
9985 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9987 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9988 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9989 "through is active."
9992 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9994 msgid "Surround 4.0"
9997 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9999 msgid "Surround 4.1"
10002 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10004 msgid "Surround 5.0"
10007 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10009 msgid "Surround 5.1"
10012 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10014 msgid "Surround 7.1"
10017 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10019 msgid "ALSA audio output"
10020 msgstr "Stroom-lewering"
10022 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
10024 msgid "Audio output failed"
10025 msgstr "Afvoer lêer"
10027 #: modules/audio_output/alsa.c:387
10030 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10034 #: modules/audio_output/amem.c:34
10036 msgid "Audio memory"
10037 msgstr "Video Kodeerder:"
10039 #: modules/audio_output/amem.c:35
10041 msgid "Audio memory output"
10042 msgstr "Video kodeks"
10044 #: modules/audio_output/amem.c:42
10046 msgid "Sample format"
10047 msgstr "Monster tempo"
10049 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10050 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10053 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10055 msgid "Android AudioTrack audio output"
10056 msgstr "Stroom-lewering"
10058 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
10060 msgid "AudioUnit output for iOS"
10061 msgstr "Oudio-instelings"
10063 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10065 msgid "Last audio device"
10066 msgstr "Klanktoestel"
10068 #: modules/audio_output/auhal.c:161
10069 msgid "HAL AudioUnit output"
10072 #: modules/audio_output/auhal.c:359
10074 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10077 #: modules/audio_output/auhal.c:556
10079 msgid "Audio device is not configured"
10080 msgstr "Klanktoestel-naam"
10082 #: modules/audio_output/auhal.c:557
10084 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10085 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10088 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
10090 msgid "System Sound Output Device"
10091 msgstr "Video kodeks"
10093 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
10095 msgid "%s (Encoded Output)"
10098 #: modules/audio_output/directx.c:108
10100 msgid "Output device"
10101 msgstr "Afvoer lêer"
10103 #: modules/audio_output/directx.c:109
10105 msgid "Select your audio output device"
10106 msgstr "Video kodeks"
10108 #: modules/audio_output/directx.c:111
10110 msgid "Speaker configuration"
10113 #: modules/audio_output/directx.c:112
10115 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10116 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10119 #: modules/audio_output/directx.c:116
10120 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10123 #: modules/audio_output/directx.c:119
10125 msgid "DirectX audio output"
10126 msgstr "Stroom-lewering"
10128 #: modules/audio_output/file.c:80
10130 msgid "Output format"
10131 msgstr "Afvoer lêer"
10133 #: modules/audio_output/file.c:82
10135 msgid "Number of output channels"
10136 msgstr "Aantal klone"
10138 #: modules/audio_output/file.c:83
10140 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10141 "restrict the number of channels here."
10144 #: modules/audio_output/file.c:86
10145 msgid "Add WAVE header"
10148 #: modules/audio_output/file.c:87
10149 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10152 #: modules/audio_output/file.c:105
10153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10154 msgid "Output file"
10155 msgstr "Afvoer lêer"
10157 #: modules/audio_output/file.c:106
10158 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10161 #: modules/audio_output/file.c:109
10163 msgid "File audio output"
10164 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10166 #: modules/audio_output/jack.c:81
10168 msgid "Automatically connect to writable clients"
10169 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
10171 #: modules/audio_output/jack.c:83
10173 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10174 "writable JACK clients found."
10177 #: modules/audio_output/jack.c:87
10178 msgid "Connect to clients matching"
10181 #: modules/audio_output/jack.c:89
10183 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10184 "regular expression will be considered for connection."
10187 #: modules/audio_output/jack.c:97
10188 msgid "JACK audio output"
10191 #: modules/audio_output/kai.c:93
10195 #: modules/audio_output/kai.c:95
10196 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10199 #: modules/audio_output/kai.c:98
10200 msgid "Open audio in exclusive mode."
10203 #: modules/audio_output/kai.c:100
10205 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10209 #: modules/audio_output/kai.c:110
10211 msgid "K Audio Interface audio output"
10212 msgstr "Stroom-lewering"
10214 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10216 msgid "OpenSLES audio output"
10217 msgstr "Stroom-lewering"
10219 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10224 #: modules/audio_output/oss.c:68
10225 msgid "OSS device node path."
10228 #: modules/audio_output/oss.c:72
10230 msgid "Open Sound System audio output"
10231 msgstr "Stroom-lewering"
10233 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10234 msgid "Pulseaudio audio output"
10237 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10239 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10240 msgstr "Stroom-lewering"
10242 #: modules/audio_output/volume.h:30
10244 msgid "Software gain"
10247 #: modules/audio_output/volume.h:31
10248 msgid "This linear gain will be applied in software."
10251 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10253 msgid "Select Audio Device"
10254 msgstr "Klanktoestel"
10256 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10258 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10259 "VLC restart to apply."
10262 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10264 msgid "WaveOut audio output"
10265 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10267 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10268 msgid "Microsoft Soundmapper"
10271 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10273 msgid "Use float32 output"
10274 msgstr "Wys die afvoer"
10276 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10278 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10279 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10282 #: modules/codec/a52.c:51
10283 msgid "A/52 parser"
10286 #: modules/codec/a52.c:58
10287 msgid "A/52 audio packetizer"
10290 #: modules/codec/adpcm.c:47
10292 msgid "ADPCM audio decoder"
10293 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10295 #: modules/codec/aes3.c:47
10296 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10299 #: modules/codec/aes3.c:52
10300 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10303 #: modules/codec/araw.c:50
10305 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10306 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10308 #: modules/codec/araw.c:59
10310 msgid "Raw audio encoder"
10311 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10339 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10340 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10341 "MJPEG and other codecs"
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10346 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10347 msgstr "Video kodeks"
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10350 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10353 msgstr "Enkodering"
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10356 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10358 msgstr "Enkodering"
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
10362 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10363 msgstr "Video Kodeerder:"
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
10366 msgid "Direct rendering"
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
10370 msgid "Error resilience"
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
10375 "libavcodec can do error resilience.\n"
10376 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10377 "can produce a lot of errors.\n"
10378 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
10382 msgid "Workaround bugs"
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10387 "Try to fix some bugs:\n"
10390 "4 xvid interlaced\n"
10394 "64 Qpel chroma.\n"
10395 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10396 "\"ump4\", enter 40."
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10400 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
10406 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10407 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10411 msgid "Allow speed tricks"
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10416 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10420 msgid "Skip frame (default=0)"
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10425 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10426 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10430 msgid "Skip idct (default=0)"
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10435 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10436 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10441 msgid "Discard cropping information"
10442 msgstr "Metainligting"
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10445 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10453 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
10462 msgid "Internal libavcodec codec name"
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
10467 msgid "Visualize motion vectors"
10468 msgstr "Visualisasering-kieser"
10470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10472 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10473 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10474 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10475 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10476 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10477 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10481 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10486 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10487 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10492 msgid "Hardware decoding"
10493 msgstr "Algemene video verstellings"
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10496 msgid "This allows hardware decoding when available."
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10501 msgid "VDA output pixel format"
10502 msgstr "Afvoer lêer"
10504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10505 msgid "The pixel format for output image buffers."
10508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10513 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10517 msgid "Ratio of key frames"
10520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10521 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10525 msgid "Ratio of B frames"
10528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10529 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10534 msgid "Video bitrate tolerance"
10535 msgstr "Biskoers-tolerans:"
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10538 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10543 msgid "Interlaced encoding"
10544 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10547 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10552 msgid "Interlaced motion estimation"
10553 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10556 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10561 msgid "Pre-motion estimation"
10562 msgstr "Geen bestemming nie"
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10565 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10569 msgid "Rate control buffer size"
10572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10574 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10575 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10579 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10583 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10588 msgid "I quantization factor"
10589 msgstr "Visualisasering-kieser"
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10593 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10594 "same qscale for I and P frames)."
10597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10598 #: modules/demux/mod.c:78
10600 msgid "Noise reduction"
10601 msgstr "Skyfseleksie"
10603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10605 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10606 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10610 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10615 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10616 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10617 "standard MPEG2 decoders."
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10622 msgid "Quality level"
10625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10627 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10628 "encoding very much)."
10631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10633 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10634 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10635 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10636 "to ease the encoder's task."
10639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10640 msgid "Minimum video quantizer scale"
10643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10644 msgid "Minimum video quantizer scale."
10647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10648 msgid "Maximum video quantizer scale"
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10652 msgid "Maximum video quantizer scale."
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10657 msgid "Trellis quantization"
10658 msgstr "Visualisering"
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10661 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10665 msgid "Fixed quantizer scale"
10668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10670 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10675 msgid "Strict standard compliance"
10678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10680 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10684 msgid "Luminance masking"
10687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10688 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10692 msgid "Darkness masking"
10695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10696 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10700 msgid "Motion masking"
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10705 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10710 msgid "Border masking"
10713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10715 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10720 msgid "Luminance elimination"
10723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10725 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10726 "The H264 specification recommends -4."
10729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10730 msgid "Chrominance elimination"
10733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10735 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10736 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10740 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10745 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10746 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10747 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10748 "enabled libavcodec"
10751 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10753 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10754 msgstr "Video verstellings"
10756 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10758 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10759 msgstr "Video Kodeerder:"
10761 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10763 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10764 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10766 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10769 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10772 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10774 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10775 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10778 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10779 msgid "VLC could not open the encoder."
10782 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10784 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10785 msgstr "Video verstellings"
10787 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10788 msgid "420YpCbCr8Planar"
10791 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10795 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10796 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10799 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10800 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10803 #: modules/codec/cc.c:55
10807 #: modules/codec/cc.c:56
10808 msgid "Closed Captions decoder"
10811 #: modules/codec/cdg.c:87
10813 msgid "CDG video decoder"
10814 msgstr "Video Kodeerder:"
10816 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10818 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10819 msgstr "Video Kodeerder:"
10821 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10823 msgid "CVD subtitle decoder"
10824 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10826 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10828 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10829 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10831 #: modules/codec/ddummy.c:36
10833 msgid "Save raw codec data"
10834 msgstr "Stoor metadata"
10836 #: modules/codec/ddummy.c:38
10838 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10842 #: modules/codec/ddummy.c:47
10844 msgid "Dummy decoder"
10845 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10847 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10849 msgid "Dump decoder"
10850 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10852 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10853 msgid "Constant quality factor"
10856 #: modules/codec/dirac.c:62
10857 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10860 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10862 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10863 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10865 #: modules/codec/dirac.c:66
10866 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10869 #: modules/codec/dirac.c:69
10870 msgid "Enable lossless coding"
10873 #: modules/codec/dirac.c:70
10875 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10876 "reproduction of the original"
10879 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10882 msgstr "Videofilters"
10884 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10885 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10888 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10889 msgid "Centre Weighted Median"
10892 #: modules/codec/dirac.c:80
10893 msgid "Rectangular Linear Phase"
10896 #: modules/codec/dirac.c:80
10897 msgid "Diagonal Linear Phase"
10900 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10901 msgid "Amount of prefiltering"
10904 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10905 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10908 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10910 msgid "Chroma format"
10911 msgstr "Enkap-formaat"
10913 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10915 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10918 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10922 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10926 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10930 #: modules/codec/dirac.c:96
10931 msgid "Distance between 'P' frames"
10934 #: modules/codec/dirac.c:100
10935 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10938 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10939 msgid "Picture coding mode"
10942 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10944 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10945 "pseudo-progressive frame"
10948 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10949 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10952 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10953 msgid "force coding frame as single picture"
10956 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10957 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10960 #: modules/codec/dirac.c:116
10961 msgid "Width of motion compensation blocks"
10964 #: modules/codec/dirac.c:120
10965 msgid "Height of motion compensation blocks"
10968 #: modules/codec/dirac.c:125
10969 msgid "Block overlap (%)"
10972 #: modules/codec/dirac.c:126
10973 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10976 #: modules/codec/dirac.c:131
10980 #: modules/codec/dirac.c:132
10981 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10984 #: modules/codec/dirac.c:136
10988 #: modules/codec/dirac.c:137
10989 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10992 #: modules/codec/dirac.c:140
10993 msgid "Motion vector precision"
10996 #: modules/codec/dirac.c:141
10997 msgid "Motion vector precision in pels."
11000 #: modules/codec/dirac.c:146
11001 msgid "Simple ME search area x:y"
11004 #: modules/codec/dirac.c:147
11006 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
11007 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
11010 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
11012 msgid "Three component motion estimation"
11013 msgstr "Algemene video verstellings"
11015 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
11016 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11019 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
11021 msgid "Intra picture DWT filter"
11022 msgstr "Video kodeks"
11024 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
11026 msgid "Inter picture DWT filter"
11027 msgstr "Video kodeks"
11029 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
11031 msgid "Number of DWT iterations"
11032 msgstr "Aantal klone"
11034 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
11035 msgid "Also known as DWT levels"
11038 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
11039 msgid "Enable multiple quantizers"
11042 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
11043 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11046 #: modules/codec/dirac.c:174
11047 msgid "Enable spatial partitioning"
11050 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
11051 msgid "Disable arithmetic coding"
11054 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
11055 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11058 #: modules/codec/dirac.c:184
11059 msgid "cycles per degree"
11062 #: modules/codec/dirac.c:206
11063 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
11066 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
11067 msgid "DirectMedia Object decoder"
11070 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
11071 msgid "DirectMedia Object encoder"
11074 #: modules/codec/dts.c:53
11078 #: modules/codec/dts.c:58
11079 msgid "DTS audio packetizer"
11082 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11084 msgid "Decoding X coordinate"
11085 msgstr "X-koördinaat"
11087 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11089 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11090 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11092 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11094 msgid "Decoding Y coordinate"
11095 msgstr "Y-koördinaat"
11097 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11099 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11100 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11102 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11104 msgid "Subpicture position"
11105 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
11107 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11109 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11110 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11114 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11116 msgid "Encoding X coordinate"
11117 msgstr "X-koördinaat"
11119 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11121 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11122 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11124 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11126 msgid "Encoding Y coordinate"
11127 msgstr "Y-koördinaat"
11129 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11131 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11132 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11134 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11136 msgid "DVB subtitles decoder"
11137 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11139 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
11141 msgid "DVB subtitles"
11142 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11144 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11146 msgid "DVB subtitles encoder"
11147 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11149 #: modules/codec/edummy.c:40
11151 msgid "Dummy encoder"
11152 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11154 #: modules/codec/faad.c:52
11155 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11158 #: modules/codec/faad.c:429
11159 msgid "AAC extension"
11162 #: modules/codec/fdkaac.c:41
11164 msgid "Encoder Profile"
11167 #: modules/codec/fdkaac.c:42
11168 msgid "Encoder Algorithm to use"
11171 #: modules/codec/fdkaac.c:44
11173 msgid "Enable spectral band replication"
11174 msgstr "Aktiveer klank"
11176 #: modules/codec/fdkaac.c:45
11177 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11180 #: modules/codec/fdkaac.c:47
11182 msgid "VBR Quality"
11185 #: modules/codec/fdkaac.c:48
11186 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11189 #: modules/codec/fdkaac.c:50
11190 msgid "Enable afterburner library"
11193 #: modules/codec/fdkaac.c:51
11195 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11196 "CPU usage (default is enabled)"
11199 #: modules/codec/fdkaac.c:53
11200 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11203 #: modules/codec/fdkaac.c:54
11205 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11209 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11213 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11217 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11221 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11225 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11229 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11233 #: modules/codec/fdkaac.c:75
11235 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11236 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11238 #: modules/codec/flac.c:112
11240 msgid "Flac audio decoder"
11241 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11243 #: modules/codec/flac.c:119
11245 msgid "Flac audio encoder"
11246 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11248 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11249 msgid "Sound fonts"
11252 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11253 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11256 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11260 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11261 msgid "Synthesis gain"
11264 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11266 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11267 "when many notes are played at a time."
11270 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11274 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11276 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11277 "require more processing power."
11280 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
11285 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11286 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11289 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11293 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11294 msgid "MIDI synthesis not set up"
11297 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11299 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11300 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11301 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11304 #: modules/codec/g711.c:45
11306 msgid "G.711 decoder"
11307 msgstr "Gedekodeer"
11309 #: modules/codec/g711.c:53
11311 msgid "G.711 encoder"
11312 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11314 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11316 msgid "Formatted Subtitles"
11317 msgstr "Oudio en onderskrifte"
11319 #: modules/codec/kate.c:195
11321 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11322 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11323 "rendering via Tiger is enabled."
11326 #: modules/codec/kate.c:202
11330 #: modules/codec/kate.c:202
11334 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11335 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11336 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11340 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11341 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11342 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11346 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11347 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11348 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11352 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11353 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11354 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11355 #: modules/video_filter/rss.c:72
11359 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11360 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11361 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11366 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
11367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
11368 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11369 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11370 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11374 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11375 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11376 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11377 #: modules/video_filter/rss.c:73
11381 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
11383 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11384 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11385 #: modules/video_filter/rss.c:73
11389 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11390 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11391 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11395 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
11397 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11398 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11399 #: modules/video_filter/rss.c:73
11403 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11404 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11405 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11409 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11410 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11411 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11412 #: modules/video_filter/rss.c:74
11416 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11417 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11418 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11422 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11423 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11424 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11428 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
11430 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11431 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11432 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11436 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11437 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11438 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11439 #: modules/video_filter/rss.c:75
11443 #: modules/codec/kate.c:214
11444 msgid "Use Tiger for rendering"
11447 #: modules/codec/kate.c:215
11449 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11450 "only render static text and bitmap based streams."
11453 #: modules/codec/kate.c:219
11454 msgid "Rendering quality"
11457 #: modules/codec/kate.c:220
11459 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11463 #: modules/codec/kate.c:224
11465 msgid "Default font effect"
11466 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
11468 #: modules/codec/kate.c:225
11470 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11474 #: modules/codec/kate.c:229
11475 msgid "Default font effect strength"
11478 #: modules/codec/kate.c:230
11479 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11482 #: modules/codec/kate.c:234
11484 msgid "Default font description"
11485 msgstr "Beskrywing"
11487 #: modules/codec/kate.c:235
11489 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11490 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11491 "font parameters where appropriate."
11494 #: modules/codec/kate.c:240
11496 msgid "Default font color"
11497 msgstr "Verstek enkod"
11499 #: modules/codec/kate.c:241
11501 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11502 "font color to use."
11505 #: modules/codec/kate.c:245
11507 msgid "Default font alpha"
11508 msgstr "Verstekvolume"
11510 #: modules/codec/kate.c:246
11512 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11513 "particular font color to use."
11516 #: modules/codec/kate.c:250
11517 msgid "Default background color"
11520 #: modules/codec/kate.c:251
11522 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11526 #: modules/codec/kate.c:255
11527 msgid "Default background alpha"
11530 #: modules/codec/kate.c:256
11532 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11533 "specify a particular background color to use."
11536 #: modules/codec/kate.c:262
11538 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11539 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11540 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11542 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11543 "played. This will hopefully be fixed soon."
11546 #: modules/codec/kate.c:271
11551 #: modules/codec/kate.c:272
11553 msgid "Kate overlay decoder"
11554 msgstr "Video kodeks"
11556 #: modules/codec/kate.c:291
11557 msgid "Tiger rendering defaults"
11560 #: modules/codec/kate.c:326
11562 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11563 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11565 #: modules/codec/libass.c:56
11567 msgid "Subtitles (advanced)"
11568 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11570 #: modules/codec/libass.c:57
11572 msgid "Subtitle renderers using libass"
11573 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11575 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11576 msgid "Building font cache"
11579 #: modules/codec/libass.c:226
11581 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11582 "This should take less than a minute."
11585 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11586 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11589 #: modules/codec/lpcm.c:60
11590 msgid "Linear PCM audio decoder"
11593 #: modules/codec/lpcm.c:65
11594 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11597 #: modules/codec/lpcm.c:71
11599 msgid "Linear PCM audio encoder"
11600 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11602 #: modules/codec/mash.cpp:70
11603 msgid "Video decoder using openmash"
11606 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11607 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11610 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11611 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11614 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11615 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11618 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11619 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11622 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11623 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11626 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11628 msgid "OpenMAX IL video output"
11629 msgstr "Video verstellings"
11631 #: modules/codec/opus.c:62
11633 msgid "Opus audio decoder"
11634 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11636 #: modules/codec/opus.c:64
11640 #: modules/codec/png.c:58
11642 msgid "PNG video decoder"
11643 msgstr "Video Kodeerder:"
11645 #: modules/codec/quicktime.c:66
11646 msgid "QuickTime library decoder"
11649 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11651 msgid "Pseudo raw video decoder"
11652 msgstr "Videotoestel"
11654 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11655 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11660 msgid "Rate control method"
11661 msgstr "Laai verstek terug"
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11664 msgid "Method used to encode the video sequence"
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11669 msgid "Constant noise threshold mode"
11670 msgstr "Helderheiddrempel"
11672 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11674 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11675 msgstr "Inhoud-bistempo"
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11679 msgid "Low Delay mode"
11680 msgstr "Vertraging"
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11683 msgid "Lossless mode"
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11687 msgid "Constant lambda mode"
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11692 msgid "Constant error mode"
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11696 msgid "Constant quality mode"
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11700 msgid "GOP structure"
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11704 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11709 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11710 "previous or future pictures."
11713 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11714 msgid "I-frame only sequence"
11717 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11718 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11721 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11722 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11725 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11726 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11731 msgid "Noise Threshold"
11732 msgstr "Kleurdrempel"
11734 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11735 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11739 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11744 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11745 msgstr "Stroom-bistempo"
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11748 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11753 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11754 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11757 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11766 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11767 "group of pictures"
11770 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11772 msgid "No pre-filtering"
11773 msgstr "Videofilters"
11775 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11777 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11778 msgstr "Aangaande die videof"
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11786 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11787 msgstr "Aangaande die videof"
11789 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11791 msgid "Low Pass Filter"
11792 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
11794 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11795 msgid "Size of motion compensation blocks"
11798 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11800 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11804 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11807 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11808 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11812 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11815 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11816 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11819 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11820 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11824 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11828 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11831 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11833 msgid "Motion Vector precision"
11834 msgstr "Aangaande die videof"
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11837 msgid "Motion Vector precision in pels"
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11842 msgid "perceptual weighting method"
11843 msgstr "Stromingmetode"
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11846 msgid "perceptual distance"
11849 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11850 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11853 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11855 msgid "Horizontal slices per frame"
11856 msgstr "Draai om horisontaal"
11858 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11859 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11862 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11864 msgid "Vertical slices per frame"
11865 msgstr "Vertikale sinchr"
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11868 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11872 msgid "Size of code blocks in each subband"
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11876 msgid "small - use small code blocks"
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11880 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11884 msgid "large - use large code blocks"
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11888 msgid "full - One code block per subband"
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11893 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11894 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11898 msgid "Number of levels of downsampling"
11899 msgstr "Aantal klone"
11901 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11902 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11905 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11907 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11908 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11910 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11912 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11913 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11916 msgid "Enable Scene Change Detection"
11919 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11921 msgid "Force Profile"
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11925 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11930 msgid "VC2 Simple Profile"
11931 msgstr "Kies die lêer"
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11935 msgid "VC2 Main Profile"
11936 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
11938 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11940 msgid "Main Profile"
11943 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11944 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11947 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11948 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11951 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11953 msgid "SDL Image decoder"
11954 msgstr "Beeldkloon"
11956 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11958 msgid "SDL_image video decoder"
11959 msgstr "Video Kodeerder:"
11961 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11962 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11965 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11966 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11972 #: modules/codec/speex.c:61
11973 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11976 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11977 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11979 msgid "Encoding quality"
11980 msgstr "Enkodering"
11982 #: modules/codec/speex.c:65
11983 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11986 #: modules/codec/speex.c:67
11987 msgid "Encoding complexity"
11990 #: modules/codec/speex.c:69
11991 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11994 #: modules/codec/speex.c:71
11996 msgid "Maximal bitrate"
11997 msgstr "Stroom-bistempo"
11999 #: modules/codec/speex.c:73
12000 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12003 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12005 msgid "CBR encoding"
12006 msgstr "Enkodering"
12008 #: modules/codec/speex.c:77
12010 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12011 "bitrate encoding (VBR)."
12014 #: modules/codec/speex.c:80
12015 msgid "Voice activity detection"
12018 #: modules/codec/speex.c:82
12020 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12024 #: modules/codec/speex.c:85
12025 msgid "Discontinuous Transmission"
12028 #: modules/codec/speex.c:87
12029 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12032 #: modules/codec/speex.c:91
12033 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12036 #: modules/codec/speex.c:91
12037 msgid "Wide-band (16kHz)"
12040 #: modules/codec/speex.c:91
12041 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12044 #: modules/codec/speex.c:98
12046 msgid "Speex audio decoder"
12047 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12049 #: modules/codec/speex.c:100
12054 #: modules/codec/speex.c:104
12055 msgid "Speex audio packetizer"
12058 #: modules/codec/speex.c:110
12060 msgid "Speex audio encoder"
12061 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12063 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12064 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12067 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12068 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12071 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12073 msgid "DVD subtitles decoder"
12074 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12076 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12078 msgid "DVD subtitles"
12079 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12081 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12083 msgid "DVD subtitles packetizer"
12084 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12086 #: modules/codec/stl.c:45
12088 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12089 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12092 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12093 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12094 #. languages using the Latin alphabet.
12095 #: modules/codec/subsdec.c:97
12096 msgid "Default (Windows-1252)"
12099 #: modules/codec/subsdec.c:98
12101 msgid "System codeset"
12102 msgstr "Stelselverstek"
12104 #: modules/codec/subsdec.c:99
12105 msgid "Universal (UTF-8)"
12108 #: modules/codec/subsdec.c:100
12109 msgid "Universal (UTF-16)"
12112 #: modules/codec/subsdec.c:101
12113 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12116 #: modules/codec/subsdec.c:102
12117 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12120 #: modules/codec/subsdec.c:103
12121 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12124 #: modules/codec/subsdec.c:107
12125 msgid "Western European (Latin-9)"
12128 #: modules/codec/subsdec.c:108
12129 msgid "Western European (Windows-1252)"
12132 #: modules/codec/subsdec.c:109
12133 msgid "Western European (IBM 00850)"
12136 #: modules/codec/subsdec.c:111
12137 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12140 #: modules/codec/subsdec.c:112
12141 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12144 #: modules/codec/subsdec.c:114
12145 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12148 #: modules/codec/subsdec.c:116
12149 msgid "Nordic (Latin-6)"
12152 #: modules/codec/subsdec.c:118
12153 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12156 #: modules/codec/subsdec.c:119
12157 msgid "Russian (KOI8-R)"
12160 #: modules/codec/subsdec.c:120
12161 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12164 #: modules/codec/subsdec.c:122
12165 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12168 #: modules/codec/subsdec.c:123
12169 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12172 #: modules/codec/subsdec.c:125
12173 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12176 #: modules/codec/subsdec.c:126
12177 msgid "Greek (Windows-1253)"
12180 #: modules/codec/subsdec.c:128
12181 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12184 #: modules/codec/subsdec.c:129
12185 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12188 #: modules/codec/subsdec.c:131
12189 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12192 #: modules/codec/subsdec.c:132
12193 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12196 #: modules/codec/subsdec.c:135
12197 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12200 #: modules/codec/subsdec.c:136
12201 msgid "Thai (Windows-874)"
12204 #: modules/codec/subsdec.c:138
12205 msgid "Baltic (Latin-7)"
12208 #: modules/codec/subsdec.c:139
12209 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12212 #: modules/codec/subsdec.c:142
12213 msgid "Celtic (Latin-8)"
12216 #: modules/codec/subsdec.c:145
12217 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12220 #: modules/codec/subsdec.c:147
12221 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12224 #: modules/codec/subsdec.c:148
12225 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12228 #: modules/codec/subsdec.c:149
12229 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12232 #: modules/codec/subsdec.c:150
12233 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12236 #: modules/codec/subsdec.c:151
12237 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12240 #: modules/codec/subsdec.c:152
12241 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12244 #: modules/codec/subsdec.c:153
12245 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12248 #: modules/codec/subsdec.c:154
12249 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12252 #: modules/codec/subsdec.c:155
12253 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12256 #: modules/codec/subsdec.c:156
12257 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12260 #: modules/codec/subsdec.c:158
12261 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12264 #: modules/codec/subsdec.c:159
12265 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12268 #: modules/codec/subsdec.c:166
12270 msgid "Subtitle text encoding"
12271 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12273 #: modules/codec/subsdec.c:167
12274 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12277 #: modules/codec/subsdec.c:168
12279 msgid "Subtitle justification"
12280 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12282 #: modules/codec/subsdec.c:169
12283 msgid "Set the justification of subtitles"
12286 #: modules/codec/subsdec.c:170
12288 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12289 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12291 #: modules/codec/subsdec.c:171
12293 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12296 #: modules/codec/subsdec.c:174
12298 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12299 "but you can choose to disable all formatting."
12302 #: modules/codec/subsdec.c:182
12304 msgid "Text subtitle decoder"
12305 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12308 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12309 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12310 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12311 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12312 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12313 #. Other scripts use other code pages.
12315 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12316 #. the VideoLAN translators mailing list.
12317 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12322 #: modules/codec/subsusf.c:46
12326 #: modules/codec/subsusf.c:47
12328 msgid "USF subtitles decoder"
12329 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12331 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12333 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12334 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12336 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12338 msgid "SVCD subtitles"
12339 msgstr "Onderskrifte"
12341 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12342 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12345 #: modules/codec/t140.c:35
12346 msgid "T.140 text encoder"
12349 #: modules/codec/telx.c:54
12351 msgid "Override page"
12352 msgstr "Oorheers parameters"
12354 #: modules/codec/telx.c:55
12356 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12357 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12358 "usually 888 or 889)."
12361 #: modules/codec/telx.c:60
12363 msgid "Ignore subtitle flag"
12364 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
12366 #: modules/codec/telx.c:61
12367 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12370 #: modules/codec/telx.c:64
12371 msgid "Workaround for France"
12374 #: modules/codec/telx.c:65
12376 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12377 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12378 "your subtitles don't appear."
12381 #: modules/codec/telx.c:71
12383 msgid "Teletext subtitles decoder"
12384 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12386 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12388 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12389 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12392 #: modules/codec/theora.c:112
12394 msgid "Theora video decoder"
12395 msgstr "Video Kodeerder:"
12397 #: modules/codec/theora.c:118
12398 msgid "Theora video packetizer"
12401 #: modules/codec/theora.c:125
12403 msgid "Theora video encoder"
12404 msgstr "Video Kodeerder:"
12406 #: modules/codec/twolame.c:56
12408 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12409 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12412 #: modules/codec/twolame.c:59
12414 msgid "Stereo mode"
12417 #: modules/codec/twolame.c:60
12418 msgid "Handling mode for stereo streams"
12421 #: modules/codec/twolame.c:61
12425 #: modules/codec/twolame.c:63
12426 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12429 #: modules/codec/twolame.c:64
12430 msgid "Psycho-acoustic model"
12433 #: modules/codec/twolame.c:66
12434 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12437 #: modules/codec/twolame.c:70
12439 msgid "Joint stereo"
12442 #: modules/codec/twolame.c:75
12444 msgid "Libtwolame audio encoder"
12445 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12447 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12449 msgid "Ulead DV audio decoder"
12450 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12452 #: modules/codec/vorbis.c:175
12453 msgid "Maximum encoding bitrate"
12456 #: modules/codec/vorbis.c:177
12457 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12460 #: modules/codec/vorbis.c:178
12461 msgid "Minimum encoding bitrate"
12464 #: modules/codec/vorbis.c:180
12466 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12470 #: modules/codec/vorbis.c:183
12471 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12474 #: modules/codec/vorbis.c:187
12476 msgid "Vorbis audio decoder"
12477 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12479 #: modules/codec/vorbis.c:198
12480 msgid "Vorbis audio packetizer"
12483 #: modules/codec/vorbis.c:205
12485 msgid "Vorbis audio encoder"
12486 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12488 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12489 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12492 #: modules/codec/x264.c:62
12494 msgid "Maximum GOP size"
12495 msgstr "Maksimum vlak"
12497 #: modules/codec/x264.c:63
12499 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12500 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12504 #: modules/codec/x264.c:67
12505 msgid "Minimum GOP size"
12508 #: modules/codec/x264.c:68
12510 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12511 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12512 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12513 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12514 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12515 "the IDR-frame. \n"
12516 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12517 "frames, but do not start a new GOP."
12520 #: modules/codec/x264.c:77
12521 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12524 #: modules/codec/x264.c:79
12526 "none: use closed GOPs only\n"
12527 "normal: use standard open GOPs\n"
12528 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12531 #: modules/codec/x264.c:83
12532 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12535 #: modules/codec/x264.c:86
12536 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12539 #: modules/codec/x264.c:87
12541 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12542 "ray compatibility\n"
12543 "e.g. resolution, framerate, level"
12546 #: modules/codec/x264.c:90
12547 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12550 #: modules/codec/x264.c:91
12552 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12553 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12554 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12555 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12556 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12557 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12561 #: modules/codec/x264.c:102
12562 msgid "B-frames between I and P"
12565 #: modules/codec/x264.c:103
12566 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12569 #: modules/codec/x264.c:106
12570 msgid "Adaptive B-frame decision"
12573 #: modules/codec/x264.c:107
12575 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12576 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12579 #: modules/codec/x264.c:111
12580 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12583 #: modules/codec/x264.c:112
12585 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12586 "negative values cause less B-frames."
12589 #: modules/codec/x264.c:116
12590 msgid "Keep some B-frames as references"
12593 #: modules/codec/x264.c:117
12595 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12596 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12598 " - none: Disabled\n"
12599 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12600 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12603 #: modules/codec/x264.c:125
12604 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12607 #: modules/codec/x264.c:126
12609 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12610 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12613 #: modules/codec/x264.c:129
12617 #: modules/codec/x264.c:130
12619 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12620 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12623 #: modules/codec/x264.c:134
12625 msgid "Number of reference frames"
12626 msgstr "Aantal klone"
12628 #: modules/codec/x264.c:135
12630 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12631 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12632 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12635 #: modules/codec/x264.c:140
12637 msgid "Skip loop filter"
12638 msgstr "Videofilters"
12640 #: modules/codec/x264.c:141
12641 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12644 #: modules/codec/x264.c:143
12645 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12648 #: modules/codec/x264.c:144
12650 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12651 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12654 #: modules/codec/x264.c:148
12655 msgid "H.264 level"
12658 #: modules/codec/x264.c:149
12660 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12661 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12662 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12663 "for letting x264 set level."
12666 #: modules/codec/x264.c:154
12668 msgid "H.264 profile"
12671 #: modules/codec/x264.c:155
12672 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12675 #: modules/codec/x264.c:161
12677 msgid "Interlaced mode"
12678 msgstr "Koppelvlak"
12680 #: modules/codec/x264.c:162
12682 msgid "Pure-interlaced mode."
12685 #: modules/codec/x264.c:164
12687 msgid "Frame packing"
12688 msgstr "Raam tempo"
12690 #: modules/codec/x264.c:165
12692 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12693 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12694 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12695 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12696 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12697 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12698 " 5: frame alternation - one view per frame"
12701 #: modules/codec/x264.c:173
12702 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12705 #: modules/codec/x264.c:174
12706 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12709 #: modules/codec/x264.c:176
12710 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12713 #: modules/codec/x264.c:177
12714 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12717 #: modules/codec/x264.c:179
12718 msgid "Force number of slices per frame"
12721 #: modules/codec/x264.c:180
12722 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12725 #: modules/codec/x264.c:182
12726 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12729 #: modules/codec/x264.c:183
12730 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12733 #: modules/codec/x264.c:185
12734 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12737 #: modules/codec/x264.c:186
12738 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12741 #: modules/codec/x264.c:189
12745 #: modules/codec/x264.c:190
12747 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12748 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12751 #: modules/codec/x264.c:194
12752 msgid "Quality-based VBR"
12755 #: modules/codec/x264.c:195
12756 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12759 #: modules/codec/x264.c:197
12763 #: modules/codec/x264.c:198
12764 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12767 #: modules/codec/x264.c:201
12771 #: modules/codec/x264.c:202
12772 msgid "Maximum quantizer parameter."
12775 #: modules/codec/x264.c:204
12776 msgid "Max QP step"
12779 #: modules/codec/x264.c:205
12780 msgid "Max QP step between frames."
12783 #: modules/codec/x264.c:207
12785 msgid "Average bitrate tolerance"
12786 msgstr "Biskoers-tolerans:"
12788 #: modules/codec/x264.c:208
12789 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12792 #: modules/codec/x264.c:211
12794 msgid "Max local bitrate"
12795 msgstr "Video Bistempo:"
12797 #: modules/codec/x264.c:212
12798 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12801 #: modules/codec/x264.c:214
12806 #: modules/codec/x264.c:215
12807 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12810 #: modules/codec/x264.c:218
12811 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12814 #: modules/codec/x264.c:219
12816 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12820 #: modules/codec/x264.c:222
12821 msgid "How AQ distributes bits"
12824 #: modules/codec/x264.c:223
12826 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12828 " - 1: Current x264 default mode\n"
12829 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12833 #: modules/codec/x264.c:228
12835 msgid "Strength of AQ"
12836 msgstr "Stromingmetode"
12838 #: modules/codec/x264.c:229
12840 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12841 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12842 " - 0.5: weak AQ\n"
12843 " - 1.5: strong AQ"
12846 #: modules/codec/x264.c:235
12847 msgid "QP factor between I and P"
12850 #: modules/codec/x264.c:236
12851 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12854 #: modules/codec/x264.c:239
12855 msgid "QP factor between P and B"
12858 #: modules/codec/x264.c:240
12859 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12862 #: modules/codec/x264.c:242
12863 msgid "QP difference between chroma and luma"
12866 #: modules/codec/x264.c:243
12867 msgid "QP difference between chroma and luma."
12870 #: modules/codec/x264.c:245
12871 msgid "Multipass ratecontrol"
12874 #: modules/codec/x264.c:246
12876 "Multipass ratecontrol:\n"
12877 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12878 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12879 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12882 #: modules/codec/x264.c:251
12883 msgid "QP curve compression"
12886 #: modules/codec/x264.c:252
12887 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12890 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12891 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12894 #: modules/codec/x264.c:255
12896 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12897 "blurs complexity."
12900 #: modules/codec/x264.c:259
12902 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12906 #: modules/codec/x264.c:264
12907 msgid "Partitions to consider"
12910 #: modules/codec/x264.c:265
12912 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12915 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12916 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12917 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12918 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12921 #: modules/codec/x264.c:273
12923 msgid "Direct MV prediction mode"
12924 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
12926 #: modules/codec/x264.c:276
12927 msgid "Direct prediction size"
12930 #: modules/codec/x264.c:277
12932 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12934 " - -1: smallest possible according to level\n"
12937 #: modules/codec/x264.c:282
12938 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12941 #: modules/codec/x264.c:283
12942 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12945 #: modules/codec/x264.c:285
12946 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12949 #: modules/codec/x264.c:286
12951 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12952 " - 1: Blind offset\n"
12953 " - 2: Smart analysis\n"
12956 #: modules/codec/x264.c:291
12957 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12960 #: modules/codec/x264.c:292
12962 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12964 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12965 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12966 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12967 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12970 #: modules/codec/x264.c:299
12971 msgid "Maximum motion vector search range"
12974 #: modules/codec/x264.c:300
12976 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12977 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12978 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12981 #: modules/codec/x264.c:305
12982 msgid "Maximum motion vector length"
12985 #: modules/codec/x264.c:306
12987 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12990 #: modules/codec/x264.c:309
12991 msgid "Minimum buffer space between threads"
12994 #: modules/codec/x264.c:310
12996 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13000 #: modules/codec/x264.c:313
13001 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13004 #: modules/codec/x264.c:314
13006 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13007 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13011 #: modules/codec/x264.c:318
13012 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13015 #: modules/codec/x264.c:320
13017 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13018 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13019 "quality). Range 1 to 9."
13022 #: modules/codec/x264.c:324
13023 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13026 #: modules/codec/x264.c:327
13027 msgid "Decide references on a per partition basis"
13030 #: modules/codec/x264.c:328
13032 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13033 "as opposed to only one ref per macroblock."
13036 #: modules/codec/x264.c:332
13037 msgid "Chroma in motion estimation"
13040 #: modules/codec/x264.c:333
13041 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13044 #: modules/codec/x264.c:336
13045 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13048 #: modules/codec/x264.c:338
13049 msgid "Adaptive spatial transform size"
13052 #: modules/codec/x264.c:340
13053 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13056 #: modules/codec/x264.c:342
13058 msgid "Trellis RD quantization"
13059 msgstr "Visualisering"
13061 #: modules/codec/x264.c:343
13063 "Trellis RD quantization: \n"
13065 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13066 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13067 "This requires CABAC."
13070 #: modules/codec/x264.c:349
13071 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13074 #: modules/codec/x264.c:350
13075 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13078 #: modules/codec/x264.c:352
13079 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13082 #: modules/codec/x264.c:353
13084 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13085 "small single coefficient."
13088 #: modules/codec/x264.c:356
13090 msgid "Use Psy-optimizations"
13091 msgstr "Bestemmings"
13093 #: modules/codec/x264.c:357
13094 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13097 #: modules/codec/x264.c:361
13099 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13103 #: modules/codec/x264.c:364
13104 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13107 #: modules/codec/x264.c:365
13108 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13111 #: modules/codec/x264.c:368
13112 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13115 #: modules/codec/x264.c:369
13116 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13119 #: modules/codec/x264.c:374
13120 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13123 #: modules/codec/x264.c:375
13124 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13127 #: modules/codec/x264.c:378
13128 msgid "CPU optimizations"
13131 #: modules/codec/x264.c:379
13132 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13135 #: modules/codec/x264.c:381
13136 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13139 #: modules/codec/x264.c:382
13140 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13143 #: modules/codec/x264.c:384
13144 msgid "PSNR computation"
13147 #: modules/codec/x264.c:385
13149 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13153 #: modules/codec/x264.c:388
13154 msgid "SSIM computation"
13157 #: modules/codec/x264.c:389
13159 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13163 #: modules/codec/x264.c:392
13166 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13168 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13169 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13171 msgstr "Statistiek"
13173 #: modules/codec/x264.c:395
13174 msgid "Print stats for each frame."
13177 #: modules/codec/x264.c:397
13178 msgid "SPS and PPS id numbers"
13181 #: modules/codec/x264.c:398
13183 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13187 #: modules/codec/x264.c:401
13189 msgid "Access unit delimiters"
13192 #: modules/codec/x264.c:402
13193 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13196 #: modules/codec/x264.c:404
13197 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13200 #: modules/codec/x264.c:405
13202 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13203 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13206 #: modules/codec/x264.c:408
13208 msgid "HRD-timing information"
13209 msgstr "Metainligting"
13211 #: modules/codec/x264.c:409
13212 msgid "Default tune setting used"
13215 #: modules/codec/x264.c:410
13217 msgid "Default preset setting used"
13218 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
13220 #: modules/codec/x264.c:412
13222 msgid "x264 advanced options."
13223 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
13225 #: modules/codec/x264.c:413
13226 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13229 #: modules/codec/x264.c:418
13234 #: modules/codec/x264.c:418
13238 #: modules/codec/x264.c:418
13242 #: modules/codec/x264.c:418
13247 #: modules/codec/x264.c:418
13251 #: modules/codec/x264.c:429
13256 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
13257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
13258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
13259 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
13260 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13261 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13265 #: modules/codec/x264.c:429
13270 #: modules/codec/x264.c:434
13273 msgstr "Visualisering"
13275 #: modules/codec/x264.c:434
13279 #: modules/codec/x264.c:439
13280 msgid "checkerboard"
13283 #: modules/codec/x264.c:439
13285 msgid "column alternation"
13286 msgstr "Volumenormalisering"
13288 #: modules/codec/x264.c:439
13290 msgid "row alternation"
13291 msgstr "Versadiging"
13293 #: modules/codec/x264.c:439
13294 msgid "side by side"
13297 #: modules/codec/x264.c:439
13302 #: modules/codec/x264.c:439
13304 msgid "frame alternation"
13305 msgstr "Koppelvlakinstellings"
13307 #: modules/codec/x264.c:443
13308 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13311 #: modules/codec/x264.c:446
13312 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13315 #: modules/codec/xwd.c:36
13317 msgid "XWD image decoder"
13318 msgstr "Beeldkloon"
13320 #: modules/codec/zvbi.c:58
13322 msgid "Teletext page"
13325 #: modules/codec/zvbi.c:59
13326 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13329 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
13331 msgid "Teletext transparency"
13332 msgstr "Deursigtigheid"
13334 #: modules/codec/zvbi.c:63
13335 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13338 #: modules/codec/zvbi.c:66
13340 msgid "Teletext alignment"
13341 msgstr "Teksbelyning:"
13343 #: modules/codec/zvbi.c:68
13345 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13346 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13350 #: modules/codec/zvbi.c:72
13352 msgid "Teletext text subtitles"
13353 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13355 #: modules/codec/zvbi.c:73
13356 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13359 #: modules/codec/zvbi.c:82
13361 msgid "VBI and Teletext decoder"
13362 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13364 #: modules/codec/zvbi.c:83
13366 msgid "VBI & Teletext"
13369 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13373 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13375 msgid "D-Bus control interface"
13376 msgstr "Beheer koppelvlak"
13378 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13379 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
13380 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
13381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
13382 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
13383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
13384 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
13385 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
13386 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
13387 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
13388 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
13389 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
13390 msgid "VLC media player"
13391 msgstr "VLC-mediaspeler"
13393 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13394 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13397 #: modules/control/dummy.c:39
13399 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13400 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13401 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13404 #: modules/control/dummy.c:49
13406 msgid "Dummy interface"
13407 msgstr "Koppelvlak"
13409 #: modules/control/gestures.c:71
13411 msgid "Motion threshold (10-100)"
13412 msgstr "Kleurdrempel"
13414 #: modules/control/gestures.c:73
13415 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13418 #: modules/control/gestures.c:75
13419 msgid "Trigger button"
13422 #: modules/control/gestures.c:77
13423 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13426 #: modules/control/gestures.c:83
13430 #: modules/control/gestures.c:86
13434 #: modules/control/gestures.c:94
13436 msgid "Mouse gestures control interface"
13437 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13439 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13440 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13441 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13443 msgid "Global Hotkeys"
13444 msgstr "Snelsleutel"
13446 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13447 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13449 msgid "Global Hotkeys interface"
13450 msgstr "Qt-koppelvlak"
13452 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
13453 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13454 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
13458 #: modules/control/hotkeys.c:89
13459 msgid "Hotkeys management interface"
13462 #: modules/control/hotkeys.c:188
13467 #: modules/control/hotkeys.c:195
13472 #: modules/control/hotkeys.c:202
13477 #: modules/control/hotkeys.c:325
13479 msgid "Audio Device: %s"
13480 msgstr "Klanktoestel"
13482 #: modules/control/hotkeys.c:388
13485 msgstr "Enkodering"
13487 #: modules/control/hotkeys.c:388
13489 msgid "Recording done"
13490 msgstr "Enkodering"
13492 #: modules/control/hotkeys.c:403
13493 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13496 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
13498 msgid "No active subtitle"
13499 msgstr "Oudio en onderskrifte"
13501 #: modules/control/hotkeys.c:424
13502 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13505 #: modules/control/hotkeys.c:444
13506 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13509 #: modules/control/hotkeys.c:453
13511 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13514 #: modules/control/hotkeys.c:466
13516 msgid "Sub sync: delay reset"
13517 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13519 #: modules/control/hotkeys.c:495
13521 msgid "Subtitle delay %i ms"
13522 msgstr "Ondertitels-snit"
13524 #: modules/control/hotkeys.c:511
13526 msgid "Audio delay %i ms"
13527 msgstr "Klanktoestel-naam"
13529 #: modules/control/hotkeys.c:547
13531 msgid "Audio track: %s"
13534 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13536 msgid "Subtitle track: %s"
13537 msgstr "Ondertitels-snit"
13539 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13543 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13545 msgid "Program Service ID: %s"
13548 #: modules/control/hotkeys.c:763
13550 msgid "Aspect ratio: %s"
13551 msgstr "Aspekverhouding"
13553 #: modules/control/hotkeys.c:793
13558 #: modules/control/hotkeys.c:841
13559 msgid "Zooming reset"
13562 #: modules/control/hotkeys.c:848
13564 msgid "Scaled to screen"
13565 msgstr "Pas by skerm"
13567 #: modules/control/hotkeys.c:850
13569 msgid "Original Size"
13570 msgstr "Normale grootte"
13572 #: modules/control/hotkeys.c:919
13574 msgid "Zoom mode: %s"
13577 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13579 msgid "Deinterlace off"
13582 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13584 msgid "Deinterlace on"
13587 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13589 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13590 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13592 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13594 msgid "Subtitle position %d px"
13595 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13597 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13599 msgid "Volume %ld%%"
13600 msgstr "Volume: %d%%"
13602 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13604 msgid "Speed: %.2fx"
13607 #: modules/control/lirc.c:46
13609 msgid "Change the lirc configuration file"
13612 #: modules/control/lirc.c:48
13614 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13615 "users home directory."
13618 #: modules/control/lirc.c:58
13622 #: modules/control/lirc.c:61
13624 msgid "Infrared remote control interface"
13625 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13627 #: modules/control/motion.c:65
13632 #: modules/control/motion.c:68
13634 msgid "motion control interface"
13635 msgstr "Beheer koppelvlak"
13637 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13639 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13642 #: modules/control/netsync.c:57
13644 msgid "Network master clock"
13645 msgstr "Netwerkprotokol"
13647 #: modules/control/netsync.c:58
13649 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13650 "for clients listening"
13653 #: modules/control/netsync.c:62
13654 msgid "Master server ip address"
13657 #: modules/control/netsync.c:63
13659 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13662 #: modules/control/netsync.c:66
13663 msgid "UDP timeout (in ms)"
13666 #: modules/control/netsync.c:67
13667 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13670 #: modules/control/netsync.c:71
13672 msgid "Network Sync"
13675 #: modules/control/netsync.c:72
13677 msgid "Network synchronization"
13678 msgstr "&Baansinchronisasie"
13680 #: modules/control/ntservice.c:44
13681 msgid "Install Windows Service"
13684 #: modules/control/ntservice.c:46
13685 msgid "Install the Service and exit."
13688 #: modules/control/ntservice.c:47
13689 msgid "Uninstall Windows Service"
13692 #: modules/control/ntservice.c:49
13693 msgid "Uninstall the Service and exit."
13696 #: modules/control/ntservice.c:50
13697 msgid "Display name of the Service"
13700 #: modules/control/ntservice.c:52
13702 msgid "Change the display name of the Service."
13703 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
13705 #: modules/control/ntservice.c:53
13707 msgid "Configuration options"
13708 msgstr "Stel snelsleutels op"
13710 #: modules/control/ntservice.c:55
13712 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13713 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13717 #: modules/control/ntservice.c:60
13719 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13720 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13721 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13724 #: modules/control/ntservice.c:66
13729 #: modules/control/ntservice.c:67
13731 msgid "Windows Service interface"
13732 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
13734 #: modules/control/rc.c:70
13735 msgid "Initializing"
13738 #: modules/control/rc.c:71
13743 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13744 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13749 #: modules/control/rc.c:75
13753 #: modules/control/rc.c:161
13755 msgid "Show stream position"
13756 msgstr "Wys &meer keuses"
13758 #: modules/control/rc.c:162
13760 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13763 #: modules/control/rc.c:165
13767 #: modules/control/rc.c:166
13768 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13771 #: modules/control/rc.c:168
13772 msgid "UNIX socket command input"
13775 #: modules/control/rc.c:169
13776 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13779 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13780 msgid "TCP command input"
13783 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13785 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13786 "port the interface will bind to."
13789 #: modules/control/rc.c:179
13791 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13792 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13793 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13796 #: modules/control/rc.c:186
13801 #: modules/control/rc.c:189
13803 msgid "Remote control interface"
13804 msgstr "Beheer koppelvlak"
13806 #: modules/control/rc.c:349
13807 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13810 #: modules/control/rc.c:761
13812 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13815 #: modules/control/rc.c:779
13816 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13819 #: modules/control/rc.c:781
13820 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13823 #: modules/control/rc.c:782
13824 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13827 #: modules/control/rc.c:783
13828 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13831 #: modules/control/rc.c:784
13832 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13835 #: modules/control/rc.c:785
13836 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13839 #: modules/control/rc.c:786
13840 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13843 #: modules/control/rc.c:787
13844 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13847 #: modules/control/rc.c:788
13848 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13851 #: modules/control/rc.c:789
13852 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13855 #: modules/control/rc.c:790
13856 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13859 #: modules/control/rc.c:791
13860 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13863 #: modules/control/rc.c:792
13864 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13867 #: modules/control/rc.c:793
13868 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13871 #: modules/control/rc.c:794
13872 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13875 #: modules/control/rc.c:795
13876 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13879 #: modules/control/rc.c:796
13880 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13883 #: modules/control/rc.c:797
13884 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13887 #: modules/control/rc.c:798
13888 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13891 #: modules/control/rc.c:799
13892 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13895 #: modules/control/rc.c:801
13896 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13899 #: modules/control/rc.c:802
13900 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13903 #: modules/control/rc.c:803
13904 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13907 #: modules/control/rc.c:804
13908 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13911 #: modules/control/rc.c:805
13912 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13915 #: modules/control/rc.c:806
13916 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13919 #: modules/control/rc.c:807
13920 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13923 #: modules/control/rc.c:808
13924 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13927 #: modules/control/rc.c:809
13928 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13931 #: modules/control/rc.c:810
13932 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13935 #: modules/control/rc.c:811
13936 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13939 #: modules/control/rc.c:812
13940 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13943 #: modules/control/rc.c:813
13944 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13947 #: modules/control/rc.c:814
13948 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13951 #: modules/control/rc.c:815
13952 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13955 #: modules/control/rc.c:817
13956 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13959 #: modules/control/rc.c:818
13960 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13963 #: modules/control/rc.c:819
13964 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13967 #: modules/control/rc.c:820
13968 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13971 #: modules/control/rc.c:821
13972 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13975 #: modules/control/rc.c:822
13976 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13979 #: modules/control/rc.c:823
13980 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13983 #: modules/control/rc.c:824
13984 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13987 #: modules/control/rc.c:825
13988 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13991 #: modules/control/rc.c:826
13992 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13995 #: modules/control/rc.c:827
13996 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13999 #: modules/control/rc.c:828
14000 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14003 #: modules/control/rc.c:829
14004 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14007 #: modules/control/rc.c:830
14008 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
14011 #: modules/control/rc.c:832
14012 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14015 #: modules/control/rc.c:833
14016 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14019 #: modules/control/rc.c:834
14020 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14023 #: modules/control/rc.c:836
14024 msgid "+----[ end of help ]"
14027 #: modules/control/rc.c:963
14028 msgid "Press menu select or pause to continue."
14031 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
14032 #: modules/control/rc.c:1487
14033 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
14036 #: modules/control/rc.c:1281
14037 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14040 #: modules/control/rc.c:1292
14042 msgid "Playlist has only %u element"
14043 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14044 msgstr[0] "Speellyslêers"
14045 msgstr[1] "Speellyslêers"
14047 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
14048 msgid "+-[Incoming]"
14051 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
14053 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14056 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
14058 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14061 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
14063 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14066 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
14068 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14071 #: modules/control/rc.c:1752
14073 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14076 #: modules/control/rc.c:1754
14078 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14081 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
14083 msgid "+-[Video Decoding]"
14084 msgstr "Video Kodeerder:"
14086 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
14088 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14091 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
14093 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14096 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
14098 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14101 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
14103 msgid "+-[Audio Decoding]"
14104 msgstr "Oudio Kodeerder:"
14106 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
14108 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14111 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
14113 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14116 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
14118 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14121 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
14123 msgid "+-[Streaming]"
14124 msgstr "Stroomende"
14126 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
14128 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14131 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
14133 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14136 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
14138 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14141 #: modules/demux/aiff.c:49
14142 msgid "AIFF demuxer"
14145 #: modules/demux/asf/asf.c:56
14147 msgid "ASF/WMV demuxer"
14150 #: modules/demux/asf/asf.c:180
14151 msgid "Could not demux ASF stream"
14154 #: modules/demux/asf/asf.c:181
14155 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14158 #: modules/demux/au.c:50
14162 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14164 msgid "Avformat demuxer"
14167 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14172 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
14174 msgid "Avformat muxer"
14177 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14179 msgid "Avformat mux"
14182 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14183 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14186 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14188 msgid "Format name"
14191 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14192 msgid "Internal libavcodec format name"
14195 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14196 msgid "Force interleaved method"
14199 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14201 msgid "Force index creation"
14202 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
14204 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14206 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14207 "incomplete (not seekable)."
14210 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14212 msgid "Ask for action"
14213 msgstr "Informasie"
14215 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14218 msgstr "Altyd bo-op"
14220 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14224 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14225 msgid "Fix when necessary"
14228 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14229 msgid "AVI demuxer"
14232 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14233 msgid "Broken or missing AVI Index"
14236 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14238 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14240 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14241 "index in memory.\n"
14242 "This step might take a long time on a large file.\n"
14243 "What do you want to do?"
14246 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14247 msgid "Build index then play"
14250 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14253 msgstr "Speel/Pouse"
14255 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14257 msgid "Do not play"
14258 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
14260 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
14261 msgid "Fixing AVI Index..."
14264 #: modules/demux/cdg.c:43
14265 msgid "CDG demuxer"
14268 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14270 msgid "Dump module"
14271 msgstr "Afvoervolume"
14273 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14275 msgid "Dump filename"
14278 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14279 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14282 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14284 msgid "Append to existing file"
14285 msgstr "Open 'n vellêer"
14287 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14288 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14291 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14293 msgid "File dumper"
14296 #: modules/demux/dirac.c:41
14297 msgid "Value to adjust dts by"
14300 #: modules/demux/dirac.c:54
14302 msgid "Dirac video demuxer"
14303 msgstr "Video kodeks"
14305 #: modules/demux/flac.c:50
14306 msgid "FLAC demuxer"
14309 #: modules/demux/image.c:44
14313 #: modules/demux/image.c:52
14316 msgstr "Gedekodeer"
14318 #: modules/demux/image.c:54
14319 msgid "Decode at the demuxer stage"
14322 #: modules/demux/image.c:56
14324 msgid "Forced chroma"
14325 msgstr "Beeldkloon"
14327 #: modules/demux/image.c:58
14329 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14330 "specified chroma."
14333 #: modules/demux/image.c:61
14335 msgid "Duration in seconds"
14338 #: modules/demux/image.c:63
14340 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14341 "an unlimited play time."
14344 #: modules/demux/image.c:68
14346 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14347 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
14349 #: modules/demux/image.c:70
14352 msgstr "Vertraging"
14354 #: modules/demux/image.c:72
14356 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14360 #: modules/demux/image.c:76
14362 msgid "Image demuxer"
14363 msgstr "Beeldkloon"
14365 #: modules/demux/image.c:77
14368 msgstr "Beeldkloon"
14370 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14371 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14372 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14373 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14374 msgid "Frames per Second"
14375 msgstr "Raampies per sekonde"
14377 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14379 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14380 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14383 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14384 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14387 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14389 msgid "--- DVD Menu"
14390 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
14392 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14393 msgid "First Played"
14394 msgstr "Eerste keer gespeel"
14396 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14398 msgid "Video Manager"
14399 msgstr "Video Kodeerder:"
14401 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14403 msgid "----- Title"
14406 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14407 msgid "Matroska stream demuxer"
14410 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14412 msgid "Respect ordered chapters"
14413 msgstr "Volgende hoofstuk"
14415 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14416 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14419 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14421 msgid "Chapter codecs"
14424 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14425 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14428 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
14430 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14433 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14435 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14436 "good for broken files)."
14439 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14440 msgid "Seek based on percent not time"
14443 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14444 msgid "Seek based on percent not time."
14447 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14448 msgid "Dummy Elements"
14451 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14452 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14455 #: modules/demux/mod.c:54
14456 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14459 #: modules/demux/mod.c:55
14461 msgid "Enable reverberation"
14462 msgstr "Aktiveer klank"
14464 #: modules/demux/mod.c:56
14465 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14468 #: modules/demux/mod.c:58
14469 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14472 #: modules/demux/mod.c:60
14473 msgid "Enable megabass mode"
14476 #: modules/demux/mod.c:61
14477 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14480 #: modules/demux/mod.c:63
14482 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14483 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14486 #: modules/demux/mod.c:66
14487 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14490 #: modules/demux/mod.c:68
14491 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14494 #: modules/demux/mod.c:73
14495 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14498 #: modules/demux/mod.c:84
14499 msgid "Reverberation level"
14502 #: modules/demux/mod.c:86
14503 msgid "Reverberation delay"
14506 #: modules/demux/mod.c:88
14510 #: modules/demux/mod.c:91
14511 msgid "Mega bass level"
14514 #: modules/demux/mod.c:93
14515 msgid "Mega bass cutoff"
14518 #: modules/demux/mod.c:95
14523 #: modules/demux/mod.c:98
14524 msgid "Surround level"
14527 #: modules/demux/mod.c:100
14528 msgid "Surround delay (ms)"
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14538 msgid "Classic Rock"
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14545 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14550 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14554 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14558 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14566 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14570 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14578 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14595 msgid "Alternative"
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14600 msgid "Death Metal"
14603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14613 msgid "Euro-Techno"
14616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14642 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14643 msgid "Instrumental"
14646 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14658 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14673 msgid "Alternative Rock"
14674 msgstr "Interaktiewe zoem"
14676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14691 msgstr "Medialêers"
14693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14694 msgid "Instrumental Pop"
14697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14698 msgid "Instrumental Rock"
14701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14713 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14714 msgid "Techno-Industrial"
14717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14721 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14733 msgstr "Voorafversterking"
14735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14736 msgid "Southern Rock"
14739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14757 msgid "Christian Rap"
14760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14769 msgid "Native American"
14772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14782 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14784 msgid "Psychedelic"
14787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14825 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14831 msgid "Rock & Roll"
14834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14847 msgid "National Folk"
14850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14856 msgid "Fast Fusion"
14859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14881 msgid "Gothic Rock"
14884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14885 msgid "Progressive Rock"
14888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14890 msgid "Psychedelic Rock"
14891 msgstr "Aangaande die videof"
14893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14894 msgid "Symphonic Rock"
14897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14907 msgid "Easy Listening"
14910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14923 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14933 msgid "Chamber Music"
14936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14953 msgid "Porn Groove"
14956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14979 msgstr "Video kodeks"
14981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14982 msgid "Power Ballad"
14985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14986 msgid "Rhythmic Soul"
14989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15024 msgid "Drum & Bass"
15027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15028 msgid "Club - House"
15031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15062 msgid "Christian Gangsta Rap"
15065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15067 msgid "Heavy Metal"
15070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15072 msgid "Black Metal"
15075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15080 msgid "Contemporary Christian"
15083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15084 msgid "Christian Rock"
15087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15097 msgid "Thrash Metal"
15100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15112 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15113 msgid "MP4 stream demuxer"
15116 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15121 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
15125 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
15128 msgstr "Saamgestel deur "
15130 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
15134 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
15135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15136 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15137 msgid "Information"
15140 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
15145 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
15150 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
15152 msgid "Requirements"
15155 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
15157 msgid "Original Format"
15158 msgstr "Aktiveer klank"
15160 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
15162 msgid "Display Source As"
15163 msgstr "Vertoonde raampies"
15165 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
15166 msgid "Host Computer"
15169 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
15172 msgstr "Gevorderde keuses"
15174 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
15176 msgid "Original Performer"
15177 msgstr "Normale grootte"
15179 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
15180 msgid "Providers Source Content"
15183 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
15187 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
15192 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
15193 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
15197 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
15199 msgid "Record Company"
15200 msgstr "Enkodering"
15202 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
15207 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
15211 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15216 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15219 msgstr "Ondertitels"
15221 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15225 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
15227 msgid "Art Director"
15230 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15232 msgid "Copyright Acknowledgement"
15235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15241 msgid "Song Description"
15242 msgstr "Beskrywing"
15244 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15245 msgid "Liner Notes"
15248 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15249 msgid "Phonogram Rights"
15252 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15253 msgid "Sound Engineer"
15256 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
15264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15265 msgid "Executive Producer"
15268 #: modules/demux/mpc.c:62
15269 msgid "MusePack demuxer"
15272 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15274 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15278 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15279 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15282 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15287 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15289 msgid "MPEG-4 video"
15292 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15294 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15295 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15297 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15298 msgid "H264 video demuxer"
15301 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15302 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15305 #: modules/demux/nsc.c:47
15306 msgid "Windows Media NSC metademux"
15309 #: modules/demux/nsv.c:49
15310 msgid "NullSoft demuxer"
15313 #: modules/demux/nuv.c:49
15314 msgid "Nuv demuxer"
15317 #: modules/demux/ogg.c:55
15318 msgid "OGG demuxer"
15321 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15323 msgid "Google Video"
15324 msgstr "Aktiveer video"
15326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15327 msgid "Show shoutcast adult content"
15330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15331 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15340 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15341 "prevent adding them to the playlist."
15344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15346 msgid "M3U playlist import"
15347 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15351 msgid "RAM playlist import"
15352 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15356 msgid "PLS playlist import"
15357 msgstr "Wys speellys"
15359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15361 msgid "B4S playlist import"
15362 msgstr "Wys speellys"
15364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15365 msgid "DVB playlist import"
15368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15370 msgid "Podcast parser"
15371 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15375 msgid "XSPF playlist import"
15376 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
15378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15379 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15384 msgid "ASX playlist import"
15385 msgstr "Wys speellys"
15387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15388 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15392 msgid "QuickTime Media Link importer"
15395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15396 msgid "Google Video Playlist importer"
15399 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15400 msgid "Dummy IFO demux"
15403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15404 msgid "iTunes Music Library importer"
15407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15409 msgid "WPL playlist import"
15410 msgstr "Speellyslêers"
15412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15414 msgid "ZPL playlist import"
15415 msgstr "Speellyslêers"
15417 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15418 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
15420 msgid "Podcast Info"
15421 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15423 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15425 msgid "Podcast Link"
15426 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15428 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15430 msgid "Podcast Copyright"
15433 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15435 msgid "Podcast Category"
15436 msgstr "Video kodeks"
15438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
15440 msgid "Podcast Keywords"
15441 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
15445 msgid "Podcast Subtitle"
15446 msgstr "Ondertitels"
15448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
15450 msgid "Podcast Summary"
15453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
15454 msgid "Podcast Publication Date"
15457 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
15459 msgid "Podcast Author"
15460 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
15463 msgid "Podcast Subcategory"
15466 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
15468 msgid "Podcast Duration"
15469 msgstr "Versadiging"
15471 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
15473 msgid "Podcast Type"
15474 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15476 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15478 msgid "Podcast Size"
15479 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15481 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15484 msgstr "Gestuurde grepe"
15486 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15491 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15496 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15500 #: modules/demux/ps.c:43
15501 msgid "Trust MPEG timestamps"
15504 #: modules/demux/ps.c:44
15506 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15507 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15508 "calculate from the bitrate instead."
15511 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15513 msgid "MPEG-PS demuxer"
15516 #: modules/demux/ps.c:57
15521 #: modules/demux/pva.c:43
15522 msgid "PVA demuxer"
15525 #: modules/demux/rawaud.c:44
15526 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15529 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15530 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15532 msgid "Audio channels"
15533 msgstr "Klankkanale"
15535 #: modules/demux/rawaud.c:47
15536 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15539 #: modules/demux/rawaud.c:49
15540 msgid "FOURCC code of raw input format"
15543 #: modules/demux/rawaud.c:51
15544 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15547 #: modules/demux/rawaud.c:53
15549 msgid "Forces the audio language"
15550 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
15552 #: modules/demux/rawaud.c:54
15554 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15555 "Default is 'eng'. "
15558 #: modules/demux/rawaud.c:64
15560 msgid "Raw audio demuxer"
15561 msgstr "Klanktoestel"
15563 #: modules/demux/rawdv.c:43
15565 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15568 #: modules/demux/rawdv.c:51
15569 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15572 #: modules/demux/rawvid.c:45
15574 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15575 "30000/1001 or 29.97"
15578 #: modules/demux/rawvid.c:49
15579 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15582 #: modules/demux/rawvid.c:53
15583 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15586 #: modules/demux/rawvid.c:56
15587 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15590 #: modules/demux/rawvid.c:57
15591 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15594 #: modules/demux/rawvid.c:65
15596 msgid "Raw video demuxer"
15597 msgstr "Videotoestel"
15599 #: modules/demux/real.c:70
15600 msgid "Real demuxer"
15603 #: modules/demux/sid.cpp:56
15605 msgid "C64 sid demuxer"
15606 msgstr "Videotoestel"
15608 #: modules/demux/smf.c:41
15609 msgid "SMF demuxer"
15612 #: modules/demux/stl.c:43
15614 msgid "EBU STL subtitles parser"
15615 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15617 #: modules/demux/subtitle.c:51
15618 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15621 #: modules/demux/subtitle.c:53
15623 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15624 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15627 #: modules/demux/subtitle.c:56
15629 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15633 #: modules/demux/subtitle.c:58
15635 msgid "Override the default track description."
15636 msgstr "Video kodeks"
15638 #: modules/demux/subtitle.c:70
15640 msgid "Text subtitle parser"
15641 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15643 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15645 msgid "Subtitle delay"
15646 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15648 #: modules/demux/subtitle.c:80
15650 msgid "Subtitle format"
15651 msgstr "Onderskrifte-snit"
15653 #: modules/demux/subtitle.c:83
15655 msgid "Subtitle description"
15656 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15658 #: modules/demux/ts.c:94
15663 #: modules/demux/ts.c:96
15664 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15667 #: modules/demux/ts.c:98
15668 msgid "Set id of ES to PID"
15671 #: modules/demux/ts.c:99
15673 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15674 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15675 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15678 #: modules/demux/ts.c:104
15679 msgid "Fast udp streaming"
15682 #: modules/demux/ts.c:106
15683 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15686 #: modules/demux/ts.c:108
15687 msgid "MTU for out mode"
15690 #: modules/demux/ts.c:109
15691 msgid "MTU for out mode."
15694 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15698 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15700 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15703 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15704 msgid "Second CSA Key"
15707 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15709 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15713 #: modules/demux/ts.c:120
15714 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15717 #: modules/demux/ts.c:121
15719 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15720 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15723 #: modules/demux/ts.c:125
15724 msgid "Separate sub-streams"
15727 #: modules/demux/ts.c:127
15729 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15730 "off this option when using stream output."
15733 #: modules/demux/ts.c:132
15735 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15736 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15739 #: modules/demux/ts.c:137
15741 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15742 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
15744 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15749 #: modules/demux/ts.c:172
15751 msgid "Teletext subtitles"
15752 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15754 #: modules/demux/ts.c:173
15756 msgid "Teletext: additional information"
15757 msgstr "Teletext-aktivering"
15759 #: modules/demux/ts.c:174
15761 msgid "Teletext: program schedule"
15762 msgstr "Video kodeks"
15764 #: modules/demux/ts.c:175
15766 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15767 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15769 #: modules/demux/ts.c:3594
15771 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15772 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15774 #: modules/demux/ts.c:3851
15776 msgid "clean effects"
15777 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
15779 #: modules/demux/ts.c:3852
15780 msgid "hearing impaired"
15783 #: modules/demux/ts.c:3853
15784 msgid "visual impaired commentary"
15787 #: modules/demux/tta.c:45
15788 msgid "TTA demuxer"
15791 #: modules/demux/ty.c:59
15795 #: modules/demux/ty.c:60
15796 msgid "TY Stream audio/video demux"
15799 #: modules/demux/ty.c:776
15800 msgid "Closed captions 1"
15803 #: modules/demux/ty.c:777
15804 msgid "Closed captions 2"
15807 #: modules/demux/ty.c:778
15808 msgid "Closed captions 3"
15811 #: modules/demux/ty.c:779
15812 msgid "Closed captions 4"
15815 #: modules/demux/vc1.c:44
15817 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15818 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15820 #: modules/demux/vc1.c:50
15822 msgid "VC1 video demuxer"
15823 msgstr "Videotoestel"
15825 #: modules/demux/vobsub.c:49
15827 msgid "Vobsub subtitles parser"
15828 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15830 #: modules/demux/voc.c:43
15831 msgid "VOC demuxer"
15834 #: modules/demux/wav.c:45
15835 msgid "WAV demuxer"
15838 #: modules/demux/xa.c:43
15842 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15844 msgid "Closed captions"
15847 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15848 msgid "Textual audio descriptions"
15851 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15853 msgid "Ticker text"
15856 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15857 msgid "Active regions"
15860 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15862 msgid "Semantic annotations"
15863 msgstr "Bestemmings"
15865 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15868 msgstr "Deurskynend"
15870 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15871 msgid "Linguistic markup"
15874 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15878 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15880 msgid "Subtitles (images)"
15881 msgstr "Onderskriflêers"
15883 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15884 msgid "Slides (text)"
15887 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15888 msgid "Slides (images)"
15891 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15892 msgid "Unknown category"
15895 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15896 msgid "About VLC media player"
15897 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
15899 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15903 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15908 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15913 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15915 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15918 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15920 msgid "Compiled by %s with %@"
15921 msgstr "Saamgestel deur %@"
15923 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15925 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15926 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15927 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15928 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15929 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15930 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15931 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15932 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15935 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15936 msgid "VLC media player Help"
15937 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
15939 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15940 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15944 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15946 msgstr "Dubbeloormonstering"
15948 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15950 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15952 msgstr "Voorafversterking"
15954 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15955 msgid "Enable dynamic range compressor"
15958 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15959 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15960 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15964 msgstr "Stel almal terug"
15966 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15971 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15972 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15977 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15981 msgstr "Kleurdrempel"
15983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15985 msgid "Enable Spatializer"
15986 msgstr "Klankfilters"
15988 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15989 msgid "Headphone virtualization"
15990 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
15992 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15993 msgid "Volume normalization"
15994 msgstr "Volumenormalisering"
15996 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15997 msgid "Maximum level"
15998 msgstr "Maksimum vlak"
16000 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
16005 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
16006 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16007 msgid "Audio Effects"
16010 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
16011 msgid "Duplicate current profile..."
16014 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
16015 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
16016 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
16018 msgid "Organize Profiles..."
16021 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
16022 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16025 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
16026 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
16027 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
16029 msgid "Enter a name for the new profile:"
16030 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16032 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
16033 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16034 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
16035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16037 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
16038 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
16039 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
16044 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
16046 msgid "Remove a preset"
16049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
16050 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
16051 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16054 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
16055 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
16056 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
16060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
16061 msgid "Add new Preset..."
16064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
16065 msgid "Organize Presets..."
16068 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
16069 msgid "Save current selection as new preset"
16072 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
16074 msgid "Enter a name for the new preset:"
16075 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16077 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
16079 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16080 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
16082 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
16083 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16090 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
16091 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16092 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16100 msgstr "Maak skoon"
16102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16107 #: modules/video_filter/extract.c:75
16111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
16112 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
16117 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
16120 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
16121 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16122 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
16123 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
16124 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16125 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
16126 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
16127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
16128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
16130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
16131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
16132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
16133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
16137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
16138 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
16142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
16146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16148 msgstr "Geen toevoer nie"
16150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16152 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16154 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
16157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16158 msgid "Input has changed"
16159 msgstr "Toevoer het verander"
16161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16163 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16164 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16166 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
16167 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
16168 "toevoer behou word."
16170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16171 msgid "Invalid selection"
16172 msgstr "Ongeldige keuse"
16174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16175 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16176 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
16178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16179 msgid "No input found"
16180 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
16182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16183 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16184 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
16186 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
16187 msgid "Jump To Time"
16188 msgstr "Spring na tyd"
16190 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16194 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
16195 msgid "Jump to time"
16196 msgstr "Spring na tyd"
16198 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
16199 msgid "Click to play or pause the current media."
16202 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16205 msgstr "Gaan agtertoe"
16207 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
16209 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16213 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16216 msgstr "Gaan vorentoe"
16218 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
16220 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16224 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
16226 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16227 "to change current playback position."
16230 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16232 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16233 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16235 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16236 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16239 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
16241 msgid "Click to stop playback."
16242 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16244 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
16246 msgid "Show/Hide Playlist"
16247 msgstr "Wys speellys"
16249 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
16251 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16252 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16255 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16256 #: share/lua/http/index.html:241
16259 msgstr "Herhaal almal"
16261 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
16263 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16267 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
16271 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
16272 msgid "Click to enable or disable random playback."
16275 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
16277 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16278 "to change the volume."
16281 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
16283 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16284 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16286 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
16288 msgid "Full Volume"
16289 msgstr "Verstekvolume"
16291 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
16292 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16295 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
16296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
16300 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
16302 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16306 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
16307 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16310 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
16311 msgid "Click to go to the next playlist item."
16314 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16315 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16318 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16319 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16322 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
16324 msgid "Convert & Stream"
16327 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16331 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16332 msgid "Drop media here"
16335 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16337 msgid "Open media..."
16338 msgstr "&Open media"
16340 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
16342 msgid "Choose Profile"
16343 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16345 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16347 msgid "Customize..."
16348 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
16350 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16352 msgid "Choose Destination"
16353 msgstr "Bestemming"
16355 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16356 msgid "Choose an output location"
16359 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
16361 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
16362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
16363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
16365 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16366 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16367 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
16372 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
16374 msgid "Setup Streaming..."
16375 msgstr "Stroomende"
16377 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
16379 msgid "Save as File"
16380 msgstr "Stoor lêer"
16382 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16383 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
16384 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16388 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
16392 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
16394 msgid "Save as new Profile..."
16395 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16397 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16398 msgid "Encapsulation"
16399 msgstr "Enkapsulasie"
16401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
16402 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16404 msgid "Video codec"
16405 msgstr "Videokodeerder"
16407 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16408 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16410 msgid "Audio codec"
16411 msgstr "Oudiokodeerder"
16413 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16414 msgid "Keep original video track"
16415 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
16417 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
16419 msgstr "Raampietempo"
16421 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16423 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16424 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16427 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
16428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16432 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16433 msgid "Keep original audio track"
16434 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
16436 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16437 msgid "Overlay subtitles on the video"
16438 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
16440 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16442 msgid "Stream Destination"
16443 msgstr "Beskrywing"
16445 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
16447 msgid "Stream Announcement"
16448 msgstr "Stroomaankondiging"
16450 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
16451 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16452 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16453 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16455 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16459 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
16463 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
16464 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
16465 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16466 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16467 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16468 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16469 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16470 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16471 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16472 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16476 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
16477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
16480 msgid "SAP Announcement"
16481 msgstr "SAP-aankondiging"
16483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
16484 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16486 msgid "HTTP Announcement"
16487 msgstr "HTTP-aankondiging"
16489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
16490 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16492 msgid "RTSP Announcement"
16493 msgstr "RTSP-aankondiging"
16495 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
16496 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16497 msgid "Export SDP as file"
16498 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16500 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16501 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16504 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16506 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16507 "technical reasons."
16510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
16512 msgid "Save as new profile"
16513 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
16517 msgid "Remove a profile"
16518 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
16522 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16523 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16525 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
16526 msgid "%@ stream to %@:%@"
16529 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
16531 msgid "No Address given"
16534 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
16535 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16538 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
16540 msgid "No Channel Name given"
16541 msgstr "Kanaalnaam"
16543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16545 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16548 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16550 msgid "No SDP URL given"
16553 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16554 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16557 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
16558 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
16559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
16560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
16561 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16565 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
16566 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16568 msgstr "Gebruikernaam"
16570 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
16571 msgid "Errors and Warnings"
16572 msgstr "Foute en waarskuwings"
16574 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
16578 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
16579 msgid "Show Details"
16580 msgstr "Wys besonderhede"
16582 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
16584 msgstr "Lukraak aan"
16586 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
16588 msgstr "Herhaal af"
16590 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16591 msgid "Hide no user action dialogs"
16594 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16596 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16600 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
16601 msgid "(no item is being played)"
16602 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
16604 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16605 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16608 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16609 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
16610 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
16612 msgstr "Boodskappe"
16614 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
16615 msgid "Open CrashLog..."
16618 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
16619 msgid "Save this Log..."
16622 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16626 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16628 msgstr "Moenie stuur nie"
16630 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
16631 msgid "VLC crashed previously"
16632 msgstr "VLC het voorheen omgeval"
16634 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16636 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16638 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16639 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16640 "URL of a network stream, ..."
16643 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16644 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16645 msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
16647 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16649 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16653 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16654 msgid "Don't ask again"
16657 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16659 msgid "VLC media playback"
16660 msgstr "VLC-mediaspeler"
16662 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16663 msgid "No CrashLog found"
16664 msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
16666 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16669 msgstr "Gaan voort"
16671 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16672 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16673 msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
16675 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16676 msgid "Remove old preferences?"
16677 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
16679 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16680 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16681 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
16683 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16684 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16685 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
16687 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16689 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16693 msgid "Video device"
16694 msgstr "Videotoestel"
16696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16698 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16699 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16702 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
16703 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
16705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16707 msgstr "Ondeursigtigheid"
16709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16711 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16712 "is fully transparent."
16714 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
16715 "0 is ten volle deursigtig."
16717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16719 msgid "Black screens in fullscreen"
16720 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16723 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16724 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16728 msgid "Show Fullscreen controller"
16729 msgstr "Wys volskermkontroleur"
16731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16733 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16734 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
16736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16737 msgid "Auto-playback of new items"
16740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16741 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16745 msgid "Keep Recent Items"
16748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16750 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16755 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16759 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16763 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16768 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16769 "you can choose to control the global system volume instead."
16772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16773 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16778 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16779 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16783 msgid "Control playback with media keys"
16786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16788 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16793 msgid "Run VLC with dark interface style"
16796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16798 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16799 "the grey interface style is used."
16802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16804 msgid "Use the native fullscreen mode"
16805 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16809 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16810 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16816 msgid "Resize interface to the native video size"
16817 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
16819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16821 "You have two choices:\n"
16822 " - The interface will resize to the native video size\n"
16823 " - The video will fit to the interface size\n"
16824 " By default, interface resize to the native video size."
16827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16829 msgid "Pause the video playback when minimized"
16832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16834 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16835 "minimizing the window."
16838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16840 msgid "Allow automatic icon changes"
16841 msgstr "Prentsnoei"
16843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16845 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16850 msgid "Lock Aspect Ratio"
16851 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
16853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16854 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16859 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16860 msgstr "Rek video om venster te vul"
16862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16863 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16868 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16869 msgstr "Rek video om venster te vul"
16871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16873 msgid "Show Audio Effects Button"
16874 msgstr "Oudio Kodeerder:"
16876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16878 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16879 msgstr "Rek video om venster te vul"
16881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16883 msgid "Show Sidebar"
16884 msgstr "Wys koppelvlak"
16886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16888 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16889 msgstr "Rek video om venster te vul"
16891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16892 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16897 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16898 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16907 msgid "Pause iTunes"
16910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16911 msgid "Pause and resume iTunes"
16914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16915 msgid "Mac OS X interface"
16916 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
16918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16928 msgid "Apple Remote and media keys"
16931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16933 msgid "Video output"
16934 msgstr "Video-instellings"
16936 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16938 msgid "Track Number"
16941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16943 #: modules/mux/asf.c:58
16947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16949 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16950 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16955 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16960 msgid "Check for Update..."
16961 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
16963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16964 msgid "Preferences..."
16965 msgstr "Voorkeure..."
16967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16968 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16978 msgstr "Versteek VLC"
16980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16981 msgid "Hide Others"
16982 msgstr "Versteek ander"
16984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16991 msgstr "Sluit VLC af"
16993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16999 msgid "Advanced Open File..."
17000 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
17002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
17003 msgid "Open File..."
17004 msgstr "Open lêer..."
17006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17007 msgid "Open Disc..."
17008 msgstr "Open skyf..."
17010 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17011 msgid "Open Network..."
17012 msgstr "Open netwerk..."
17014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17015 msgid "Open Capture Device..."
17018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
17019 msgid "Open Recent"
17020 msgstr "Open onlangse"
17022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17023 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17024 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
17026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
17028 msgid "Convert / Stream..."
17029 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
17031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17039 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
17046 msgstr "Kies alles"
17048 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
17055 msgid "Playlist Table Columns"
17056 msgstr "Speellyslêers"
17058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17060 msgstr "Terugspeel"
17062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
17064 msgid "Playback Speed"
17065 msgstr "Terugspeel"
17067 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17068 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17070 msgid "Track Synchronization"
17071 msgstr "&Baansinchronisasie"
17073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
17078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
17080 msgid "Quit after Playback"
17081 msgstr "Sluit af na terugspeel"
17083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
17084 msgid "Step Forward"
17085 msgstr "Gaan vorentoe"
17087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
17088 msgid "Step Backward"
17089 msgstr "Gaan agtertoe"
17091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
17092 msgid "Increase Volume"
17095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
17096 msgid "Decrease Volume"
17099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
17100 msgid "Audio Device"
17101 msgstr "Klanktoestel"
17103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
17105 msgstr "Halfgrootte"
17107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
17108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17109 msgid "Normal Size"
17110 msgstr "Normale grootte"
17112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
17113 msgid "Double Size"
17114 msgstr "Dubbelgrootte"
17116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
17117 msgid "Fit to Screen"
17118 msgstr "Pas by skerm"
17120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
17121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
17122 msgid "Float on Top"
17123 msgstr "Sweef bo-op"
17125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
17126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
17127 msgid "Fullscreen Video Device"
17130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
17131 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17132 msgid "Post processing"
17133 msgstr "Náverwerking"
17135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
17137 msgid "Add Subtitle File..."
17138 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
17141 msgid "Subtitles Track"
17142 msgstr "Onderskrifte-snit"
17144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
17152 msgstr "Skrifkleur"
17154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
17156 msgid "Outline Thickness"
17157 msgstr "Omgekeerde kleure"
17159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
17161 msgid "Background Opacity"
17162 msgstr "Agtergrond"
17164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17166 msgid "Background Color"
17167 msgstr "Agtergrond"
17169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
17171 msgid "Transparent"
17172 msgstr "Deurskynend"
17174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
17178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
17179 msgid "Minimize Window"
17180 msgstr "Minimeer venster"
17182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17183 msgid "Close Window"
17184 msgstr "Sluit venster"
17186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17192 msgid "Main Window..."
17193 msgstr "Minimeer venster"
17195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17197 msgid "Audio Effects..."
17198 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17202 msgid "Video Effects..."
17203 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17206 msgid "Bookmarks..."
17207 msgstr "Boekmerke..."
17209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17210 msgid "Playlist..."
17211 msgstr "Speellys..."
17213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
17214 msgid "Media Information..."
17215 msgstr "Media-inligting..."
17217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
17218 msgid "Messages..."
17219 msgstr "Boodskappe..."
17221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17222 msgid "Errors and Warnings..."
17223 msgstr "Foute en waarskuwings..."
17225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17227 msgid "Bring All to Front"
17228 msgstr "Bring alle na voor"
17230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
17235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17236 msgid "VLC media player Help..."
17237 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
17239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17240 msgid "ReadMe / FAQ..."
17243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17244 msgid "Online Documentation..."
17245 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
17247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17248 msgid "VideoLAN Website..."
17249 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
17251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17252 msgid "Make a donation..."
17255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17256 msgid "Online Forum..."
17259 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17261 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17264 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17266 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17267 "drop files here to play."
17270 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17271 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17275 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17277 msgid "Unsubscribe"
17278 msgstr "Beëindig inskrywing"
17280 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17281 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17282 msgid "Subscribe to a podcast"
17283 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17285 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17287 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17288 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17290 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17292 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17293 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17295 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17297 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17298 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17300 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17304 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17305 msgid "MY COMPUTER"
17308 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17312 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17313 msgid "LOCAL NETWORK"
17316 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17320 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17322 msgid "No device is selected"
17323 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17325 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17327 "No device is selected.\n"
17329 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17332 #: modules/gui/macosx/open.m:122
17333 msgid "Open Source"
17336 #: modules/gui/macosx/open.m:123
17337 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17338 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
17340 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
17341 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
17342 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
17343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17347 #: modules/gui/macosx/open.m:129
17349 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17350 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17351 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17352 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17355 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
17356 #: modules/gui/macosx/open.m:597
17360 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
17362 msgid "Choose a file"
17363 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
17365 #: modules/gui/macosx/open.m:137
17366 msgid "Click to select a file for playback"
17369 #: modules/gui/macosx/open.m:138
17370 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17371 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
17373 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17374 msgid "Play another media synchronously"
17375 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
17377 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
17378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
17383 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17385 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17389 #: modules/gui/macosx/open.m:147
17391 msgid "Custom playback"
17392 msgstr "Stop terugspeel"
17394 #: modules/gui/macosx/open.m:155
17396 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17397 msgstr "VIDEO_TS-gids"
17399 #: modules/gui/macosx/open.m:156
17401 msgid "Open BDMV folder"
17402 msgstr "Open lêer..."
17404 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17406 msgid "Insert Disc"
17409 #: modules/gui/macosx/open.m:165
17411 msgid "Disable DVD menus"
17412 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17414 #: modules/gui/macosx/open.m:169
17416 msgid "Enable DVD menus"
17417 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17419 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17423 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17425 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17426 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17427 "press the button below."
17430 #: modules/gui/macosx/open.m:186
17432 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17433 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17434 "IP automatically.\n"
17436 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17440 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17442 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17443 "click on the respective button below."
17446 #: modules/gui/macosx/open.m:190
17447 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17448 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
17450 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17451 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17452 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17456 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
17457 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
17462 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
17463 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
17467 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
17468 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
17470 msgid "Input Devices"
17473 #: modules/gui/macosx/open.m:207
17475 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17479 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17481 msgid "Subscreen left"
17484 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17486 msgid "Subscreen top"
17489 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17491 msgid "Capture Audio"
17494 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17495 msgid "Current channel:"
17496 msgstr "Huidige kanaal:"
17498 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17499 msgid "Previous Channel"
17500 msgstr "Vorige kanaal"
17502 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17503 msgid "Next Channel"
17504 msgstr "Volgende kanaal"
17506 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
17507 msgid "Retrieving Channel Info..."
17508 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
17510 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17511 msgid "EyeTV is not launched"
17514 #: modules/gui/macosx/open.m:221
17516 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17517 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17520 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17521 msgid "Launch EyeTV now"
17524 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17525 msgid "Download Plugin"
17526 msgstr "Laai inprop af"
17528 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
17530 msgid "Image width"
17533 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
17535 msgid "Image height"
17536 msgstr "Prentsnoei"
17538 #: modules/gui/macosx/open.m:359
17540 msgid "Add Subtitle File:"
17541 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17543 #: modules/gui/macosx/open.m:364
17544 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17547 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17549 msgid "Click to select a subtitle file."
17550 msgstr "Kies die onderskriflêer"
17552 #: modules/gui/macosx/open.m:367
17554 msgid "Override parameters"
17555 msgstr "Oorheers parameters"
17557 #: modules/gui/macosx/open.m:370
17561 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17563 msgid "Subtitle encoding"
17564 msgstr "Ondertitels-enkodering"
17566 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
17567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17569 msgstr "Lettergrootte"
17571 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17573 msgid "Subtitle alignment"
17574 msgstr "Onderskrif-belyning"
17576 #: modules/gui/macosx/open.m:379
17577 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17580 #: modules/gui/macosx/open.m:380
17582 msgid "Font Properties"
17583 msgstr "Letter-eienskappe"
17585 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17586 msgid "Subtitle File"
17587 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17589 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
17590 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
17594 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17599 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
17600 msgid "Composite input"
17603 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
17604 msgid "S-Video input"
17605 msgstr "S-Video-toevoer"
17607 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17609 msgid "Streaming/Saving:"
17610 msgstr "Stroom/stoor:"
17612 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17613 msgid "Settings..."
17614 msgstr "Instellings..."
17616 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17617 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17618 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
17620 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17621 msgid "Display the stream locally"
17622 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
17624 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
17625 msgid "Dump raw input"
17626 msgstr "Stort rou toevoer"
17628 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17629 msgid "Encapsulation Method"
17630 msgstr "Enkapsuleermetode"
17632 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17633 msgid "Transcoding options"
17634 msgstr "Transkodeer-keuses"
17636 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17638 msgid "Bitrate (kb/s)"
17639 msgstr "Bistempo (kb/s)"
17641 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17642 msgid "Stream Announcing"
17643 msgstr "Stroomaankondiging"
17645 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17646 msgid "Channel Name"
17647 msgstr "Kanaalnaam"
17649 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17653 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17654 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17656 msgstr "Stoor lêer"
17658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
17659 msgid "Save Playlist..."
17660 msgstr "Stoor speellys..."
17662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17663 msgid "Expand Node"
17664 msgstr "Vou nodus uit"
17666 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17667 msgid "Download Cover Art"
17668 msgstr "Laai omslag af"
17670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17671 msgid "Fetch Meta Data"
17672 msgstr "Kry metadata"
17674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17675 msgid "Reveal in Finder"
17678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17679 msgid "Sort Node by Name"
17680 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
17682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17683 msgid "Sort Node by Author"
17684 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
17686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17687 msgid "Search in Playlist"
17688 msgstr "Soek in speellys"
17690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17691 msgid "File Format:"
17692 msgstr "Lêerformaat:"
17694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17695 msgid "Extended M3U"
17696 msgstr "Uitgebreide M3U"
17698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17699 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17700 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
17702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17704 msgid "HTML playlist"
17705 msgstr "HTML-speel"
17707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17708 msgid "Save Playlist"
17709 msgstr "Stoor speellys"
17711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17712 msgid "Meta-information"
17713 msgstr "Metainligting"
17715 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17716 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17717 msgid "Media Information"
17718 msgstr "Media-inligting"
17720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17725 msgid "Save Metadata"
17726 msgstr "Stoor metadata"
17728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17729 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17734 msgid "Codec Details"
17735 msgstr "Kodek-besonderhede"
17737 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17738 msgid "Read at media"
17739 msgstr "Lees by media"
17741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17742 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17743 msgid "Input bitrate"
17744 msgstr "Toevoer-bistempo"
17746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17751 msgid "Stream bitrate"
17752 msgstr "Stroom-bistempo"
17754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17755 msgid "Decoded blocks"
17756 msgstr "Gedekodeerde blokke"
17758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17759 msgid "Displayed frames"
17760 msgstr "Vertoonde raampies"
17762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17763 msgid "Lost frames"
17764 msgstr "Verlore raampies"
17766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17770 msgstr "Stroomende"
17772 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17773 msgid "Sent packets"
17774 msgstr "Gestuurde pakkies"
17776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17778 msgstr "Gestuurde grepe"
17780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17782 msgstr "Stuurtempo"
17784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17785 msgid "Played buffers"
17786 msgstr "Gespeelde buffers"
17788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17789 msgid "Lost buffers"
17790 msgstr "Verlore buffers"
17792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17793 msgid "Error while saving meta"
17796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17797 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17798 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
17800 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17801 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17802 msgid "Preferences"
17805 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17807 msgstr "Stel almal terug"
17809 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17814 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17815 msgid "Select a directory"
17816 msgstr "Kies 'n gids"
17818 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17819 msgid "Select a file"
17820 msgstr "Kies 'n lêer"
17822 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17827 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17828 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17829 msgid "Interface Settings"
17830 msgstr "Koppelvlakinstellings"
17832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17833 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17835 msgid "Audio Settings"
17836 msgstr "Oudio-instelings"
17838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17839 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17841 msgid "Video Settings"
17842 msgstr "Video-instellings"
17844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17845 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17846 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17848 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17849 msgstr "Onderskrifte en"
17851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17853 msgid "Input & Codec Settings"
17854 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
17856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17857 msgid "General Audio"
17860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17861 msgid "Preferred Audio language"
17862 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
17864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17865 msgid "Enable Last.fm submissions"
17866 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
17868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17869 msgid "Visualization"
17870 msgstr "Visualisering"
17872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17873 msgid "Keep audio level between sessions"
17874 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
17876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17877 msgid "Always reset audio start level to:"
17878 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
17880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17885 msgid "Change Hotkey"
17888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17889 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17893 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17902 msgid "Repair AVI Files"
17903 msgstr "Herstel AVI-lêers"
17905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17906 msgid "Default Caching Level"
17907 msgstr "Verstek kasvlak"
17909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17915 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17920 msgid "Codecs / Muxers"
17923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17925 msgid "Hardware Acceleration"
17926 msgstr "Algemene video verstellings"
17928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17929 msgid "Post-Processing Quality"
17930 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
17932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17933 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17937 msgid "Open network streams using the following protocols"
17940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17941 msgid "Note that these are system-wide settings."
17944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17946 msgid "Interface style"
17947 msgstr "Koppelvlak"
17949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17959 msgid "Album art download policy"
17960 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
17962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17964 msgid "Show video within the main window"
17965 msgstr "Rek video om venster te vul"
17967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17969 msgid "Show Fullscreen Controller"
17970 msgstr "Wys volskermkontroleur"
17972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17974 msgid "Privacy / Network Interaction"
17975 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
17977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17979 msgid "Automatically check for updates"
17980 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
17982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17983 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17987 msgid "Default Encoding"
17988 msgstr "Verstek enkod"
17990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17991 msgid "Display Settings"
17994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17998 msgstr "Skrifkleur"
18000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
18001 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18002 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
18003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
18008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
18010 msgid "Subtitle languages"
18011 msgstr "Taal vir onderskrifte"
18013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
18014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
18016 msgid "Preferred subtitle language"
18017 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
18019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
18023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
18024 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
18026 msgstr "Ondeursigtigheid"
18028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
18031 msgstr "Dwing IPv6"
18033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
18034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18036 msgid "Outline color"
18037 msgstr "Omgekeerde kleure"
18039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
18040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
18041 msgid "Outline thickness"
18044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
18046 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18047 msgstr "Swart skerms in volskerm"
18049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
18050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
18056 msgid "Output module"
18057 msgstr "Afvoervolume"
18059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
18060 msgid "Video snapshots"
18063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
18067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
18071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
18075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
18077 msgid "Sequential numbering"
18078 msgstr "Sekwensiële nommers"
18080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
18081 msgid "Last check on: %@"
18084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
18085 msgid "No check was performed yet."
18088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
18089 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
18090 msgid "Lowest latency"
18093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18094 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
18095 msgid "Low latency"
18098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18099 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
18100 msgid "High latency"
18103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
18105 msgid "Higher latency"
18108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
18109 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
18110 msgid "Reset Preferences"
18111 msgstr "Stel voorkeure terug"
18113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
18115 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18117 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18118 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18119 "stop immediately.\n"
18121 "The Media Library will not be affected.\n"
18123 "Are you sure you want to continue?"
18126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
18127 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
18131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
18135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
18137 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18138 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
18140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
18142 "Press new keys for\n"
18146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
18147 msgid "Invalid combination"
18150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
18151 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
18155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
18156 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18159 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
18161 msgstr "Nie ingestel nie"
18163 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18164 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
18165 msgid "Audio/Video"
18166 msgstr "Oudio/Video"
18168 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18169 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
18171 msgid "Audio track synchronization:"
18172 msgstr "&Baansinchronisasie"
18174 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18175 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18179 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18180 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18183 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
18185 msgid "Subtitles/Video"
18186 msgstr "Onderskrifte/Video"
18188 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18189 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
18191 msgid "Subtitle track synchronization:"
18192 msgstr "&Baansinchronisasie"
18194 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18195 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18198 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18199 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
18201 msgid "Subtitle speed:"
18202 msgstr "Onderskriflêers"
18204 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18209 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18210 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
18212 msgid "Subtitle duration factor:"
18213 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18215 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18216 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
18218 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18219 "Set 0 to disable."
18222 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18223 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
18225 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18226 "Set 0 to disable."
18229 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18230 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
18232 "Recalculate subtitle duration according\n"
18233 "to their content and this value.\n"
18234 "Set 0 to disable."
18237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
18238 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18239 msgid "Video Effects"
18242 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
18246 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
18247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18251 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
18252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18253 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18254 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
18255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
18260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
18262 msgid "Image Adjust"
18265 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
18266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
18268 msgid "Brightness Threshold"
18269 msgstr "Helderheiddrempel"
18271 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
18272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18276 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
18282 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
18283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18284 msgid "Banding removal"
18287 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
18288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18292 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
18293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
18298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
18303 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18306 msgid "Synchronize top and bottom"
18307 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18309 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
18310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
18312 msgid "Synchronize left and right"
18313 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
18316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
18319 msgstr "Transformasie"
18321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
18322 msgid "Rotate by 90 degrees"
18325 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
18326 msgid "Rotate by 180 degrees"
18329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
18330 msgid "Rotate by 270 degrees"
18333 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
18334 msgid "Flip horizontally"
18335 msgstr "Draai om horisontaal"
18337 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
18338 msgid "Flip vertically"
18339 msgstr "Draai om vertikaal"
18341 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18343 msgid "Magnification/Zoom"
18344 msgstr "Vergroting"
18346 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
18347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18348 msgid "Puzzle game"
18351 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18352 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18358 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
18359 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
18366 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
18367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
18372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18373 msgid "Number of clones"
18374 msgstr "Aantal klone"
18376 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18382 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
18383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18384 msgid "Color threshold"
18385 msgstr "Kleurdrempel"
18387 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
18388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
18391 msgstr "Kleurdrempel"
18393 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
18394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
18397 msgstr "Koppelvlak"
18399 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
18400 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
18405 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
18409 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
18413 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18418 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18421 msgid "Color extraction"
18422 msgstr "Kleurdrempel"
18424 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
18425 msgid "Invert colors"
18426 msgstr "Omgekeerde kleure"
18428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
18429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18433 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
18434 msgid "Posterize level"
18437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
18438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18439 msgid "Motion blur"
18442 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
18447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18448 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18449 msgid "Motion Detect"
18452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
18453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
18455 msgid "Water effect"
18456 msgstr "Oorfoon omring-effek"
18458 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
18463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
18466 msgstr "Vou nodus uit"
18468 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
18469 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
18473 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18477 msgstr "Vou nodus uit"
18479 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
18480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
18484 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
18485 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
18487 msgid "Transparency"
18488 msgstr "Deursigtigheid"
18490 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
18492 msgid "Organize profiles..."
18493 msgstr "Stoor lêer..."
18495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18496 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18497 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18500 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18501 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18505 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18508 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
18511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18512 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18513 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18516 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18517 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18520 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18521 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18525 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18528 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
18529 "bruikbaar met MPEG TS)"
18531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18532 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18533 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
18535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18536 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18537 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18540 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18541 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18545 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18548 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
18551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18552 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18553 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
18555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18556 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18558 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
18560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18562 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18563 "ASF, OGG and RAW)"
18565 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
18566 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
18568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18570 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18572 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
18574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18575 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18576 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
18578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18580 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18582 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
18584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18585 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18586 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
18588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18589 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18590 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
18592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18593 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18594 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
18596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18597 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18598 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
18600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18601 msgid "MPEG Program Stream"
18602 msgstr "MPEG-programstroom"
18604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18605 msgid "MPEG Transport Stream"
18606 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
18608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18609 msgid "MPEG 1 Format"
18610 msgstr "MPEG 1-formaat"
18612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18614 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18615 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18616 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18617 "at http://yourip:8080 by default."
18619 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
18620 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
18621 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
18622 "yourip:8080 by verstek."
18624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18626 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18627 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18628 "generally the most compatible"
18630 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
18631 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
18632 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
18634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18636 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18637 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18638 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18639 "at mms://yourip:8080 by default."
18641 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
18642 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
18643 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
18644 "yourip:8080 by verstek."
18646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18648 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18649 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
18650 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
18651 "encapsulated in HTTP)."
18653 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
18654 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
18655 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
18656 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
18658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18659 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18660 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
18662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18663 msgid "Use this to stream to a single computer."
18664 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
18666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18668 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18669 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18670 "address beginning with 239.255."
18672 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
18673 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
18674 "adres wat begin met 239.255."
18676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18678 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18679 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18680 "but it won't work over the Internet."
18682 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
18683 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
18684 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
18686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18688 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18691 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
18694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18696 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18697 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18698 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18700 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
18701 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
18702 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
18703 "by die stroom gevoeg."
18705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18711 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18712 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18716 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18718 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
18720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18724 msgstr "Meer inligting"
18726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18728 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18729 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18730 "access to more features."
18732 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
18733 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
18736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18738 msgid "Stream to network"
18739 msgstr "Stroom na netwerk"
18741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18742 msgid "Transcode/Save to file"
18743 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
18745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18746 msgid "Choose input"
18747 msgstr "Kies toevoer"
18749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18750 msgid "Choose here your input stream."
18751 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
18753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18755 msgid "Select a stream"
18756 msgstr "Kies 'n stroom"
18758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18759 msgid "Existing playlist item"
18760 msgstr "Bestaande speellysitem"
18762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18763 msgid "Partial Extract"
18764 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
18766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18768 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18769 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18770 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18772 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
18773 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
18774 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
18775 "sekondes gegee word."
18777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18787 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18788 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
18790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18791 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18792 msgid "Destination"
18793 msgstr "Bestemming"
18795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18796 msgid "Streaming method"
18797 msgstr "Stromingmetode"
18799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18800 msgid "Address of the computer to stream to."
18801 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
18803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18805 msgid "UDP Unicast"
18806 msgstr "UDP-unisending"
18808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18810 msgid "UDP Multicast"
18811 msgstr "UDP-multisending"
18813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18816 msgstr "Transkodeer"
18818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18821 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18822 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18824 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
18825 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
18828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18829 msgid "Transcode audio"
18830 msgstr "Transkodeer klank"
18832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18833 msgid "Transcode video"
18834 msgstr "Transkodeer video"
18836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18839 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18842 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
18845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18848 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18851 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
18854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18855 msgid "Encapsulation format"
18856 msgstr "Enkapsuleerformaat"
18858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18861 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18862 "previously chosen settings all formats won't be available."
18864 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
18865 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
18867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18868 msgid "Additional streaming options"
18869 msgstr "Bykomende stroomopsies"
18871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18872 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18873 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
18875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18877 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18878 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
18880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18882 msgid "Local playback"
18883 msgstr "Plaaslike terugspeel"
18885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18886 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18887 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
18889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18890 msgid "Additional transcode options"
18891 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
18893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18894 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18896 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
18898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18899 msgid "Select the file to save to"
18900 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
18902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18904 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18905 "the receiving user as they become part of the image."
18907 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
18908 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
18910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18913 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18916 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
18917 "transkodering te begin."
18919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18924 msgid "Encap. format"
18925 msgstr "Enkap-formaat"
18927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18928 msgid "Input stream"
18929 msgstr "Toevoer-stroom"
18931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18932 msgid "Save file to"
18933 msgstr "Stoor lêer na"
18935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18936 msgid "Include subtitles"
18937 msgstr "Sluit onders in"
18939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18940 msgid "No input selected"
18941 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
18943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18945 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18947 "Choose one before going to the next page."
18949 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
18951 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
18953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18954 msgid "No valid destination"
18955 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
18957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18959 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18962 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18963 "and the help texts in this window."
18965 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
18968 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
18969 "hulpteks in hierdie venster."
18971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18974 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18975 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18977 "Correct your selection and try again."
18979 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
18980 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
18982 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
18984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18985 msgid "Select the directory to save to"
18986 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
18988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
18989 msgid "No folder selected"
18990 msgstr "Geen gids gekies nie"
18992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
18993 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18994 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
18996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
18998 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19001 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
19005 msgid "No file selected"
19006 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
19009 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19010 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
19012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
19014 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19016 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
19023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
19028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
19033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
19034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
19035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
19039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
19041 msgid "yes: from %@ to %@"
19042 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
19044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
19045 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19046 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
19048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
19050 msgid "This allows streaming on a network."
19051 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
19053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
19056 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19057 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19058 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19059 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19061 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
19062 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
19063 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
19064 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
19066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
19067 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19068 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
19070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
19071 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19072 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
19074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
19077 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19078 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19079 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19080 "this setting to 1."
19082 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
19083 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
19084 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
19085 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
19087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
19089 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19090 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19091 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19092 "extra interface.\n"
19093 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19094 "name will be used."
19096 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
19097 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
19098 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
19099 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
19100 "naam gebruik word."
19102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
19104 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19107 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19110 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
19111 "getranskodeer/gestroom.\n"
19113 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
19116 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19117 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19118 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
19120 #: modules/gui/ncurses.c:69
19121 msgid "Filebrowser starting point"
19122 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
19124 #: modules/gui/ncurses.c:71
19126 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19127 "show you initially."
19129 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
19130 "aanvanklik moet wys."
19132 #: modules/gui/ncurses.c:76
19133 msgid "Ncurses interface"
19134 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
19136 #: modules/gui/ncurses.c:764
19141 #: modules/gui/ncurses.c:768
19146 #: modules/gui/ncurses.c:862
19151 #: modules/gui/ncurses.c:864
19152 msgid " h,H Show/Hide help box"
19155 #: modules/gui/ncurses.c:865
19156 msgid " i Show/Hide info box"
19159 #: modules/gui/ncurses.c:866
19161 msgid " M Show/Hide metadata box"
19164 #: modules/gui/ncurses.c:867
19165 msgid " L Show/Hide messages box"
19168 #: modules/gui/ncurses.c:868
19169 msgid " P Show/Hide playlist box"
19172 #: modules/gui/ncurses.c:869
19173 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19176 #: modules/gui/ncurses.c:870
19177 msgid " x Show/Hide objects box"
19180 #: modules/gui/ncurses.c:871
19181 msgid " S Show/Hide statistics box"
19184 #: modules/gui/ncurses.c:872
19185 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19188 #: modules/gui/ncurses.c:873
19189 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19192 #: modules/gui/ncurses.c:877
19197 #: modules/gui/ncurses.c:879
19198 msgid " q, Q, Esc Quit"
19201 #: modules/gui/ncurses.c:880
19205 #: modules/gui/ncurses.c:881
19206 msgid " <space> Pause/Play"
19209 #: modules/gui/ncurses.c:882
19210 msgid " f Toggle Fullscreen"
19213 #: modules/gui/ncurses.c:883
19215 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19218 #: modules/gui/ncurses.c:884
19220 msgid " [, ] Next/Previous title"
19223 #: modules/gui/ncurses.c:885
19225 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19228 #. xgettext: You can use ← and → characters
19229 #: modules/gui/ncurses.c:887
19231 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19234 #: modules/gui/ncurses.c:888
19235 msgid " a, z Volume Up/Down"
19238 #: modules/gui/ncurses.c:889
19243 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19244 #: modules/gui/ncurses.c:891
19245 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19248 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19249 #: modules/gui/ncurses.c:893
19250 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19253 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19254 #: modules/gui/ncurses.c:895
19255 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19258 #: modules/gui/ncurses.c:899
19263 #: modules/gui/ncurses.c:901
19264 msgid " r Toggle Random playing"
19267 #: modules/gui/ncurses.c:902
19268 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19271 #: modules/gui/ncurses.c:903
19272 msgid " R Toggle Repeat item"
19275 #: modules/gui/ncurses.c:904
19277 msgid " o Order Playlist by title"
19280 #: modules/gui/ncurses.c:905
19282 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19285 #: modules/gui/ncurses.c:906
19286 msgid " g Go to the current playing item"
19289 #: modules/gui/ncurses.c:907
19290 msgid " / Look for an item"
19293 #: modules/gui/ncurses.c:908
19295 msgid " ; Look for the next item"
19298 #: modules/gui/ncurses.c:909
19299 msgid " A Add an entry"
19302 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19303 #: modules/gui/ncurses.c:911
19304 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19307 #: modules/gui/ncurses.c:912
19308 msgid " e Eject (if stopped)"
19311 #: modules/gui/ncurses.c:916
19313 msgid "[Filebrowser]"
19316 #: modules/gui/ncurses.c:918
19317 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19320 #: modules/gui/ncurses.c:919
19321 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19324 #: modules/gui/ncurses.c:920
19325 msgid " . Show/Hide hidden files"
19328 #: modules/gui/ncurses.c:924
19333 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19334 #: modules/gui/ncurses.c:927
19336 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19339 #: modules/gui/ncurses.c:1047
19342 msgstr "Herhaal almal"
19344 #: modules/gui/ncurses.c:1048
19349 #: modules/gui/ncurses.c:1049
19353 #: modules/gui/ncurses.c:1058
19355 msgid " Source : %s"
19358 #: modules/gui/ncurses.c:1091
19360 msgid " Position : %s/%s"
19363 #: modules/gui/ncurses.c:1096
19365 msgid " Volume : Mute"
19366 msgstr "Volume: %d%%"
19368 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19370 msgid " Volume : %3ld%%"
19371 msgstr "Volume: %d%%"
19373 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19375 msgid " Volume : ----"
19376 msgstr "Volume: %d%%"
19378 #: modules/gui/ncurses.c:1103
19380 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19383 #: modules/gui/ncurses.c:1109
19385 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19388 #: modules/gui/ncurses.c:1114
19390 msgid " Source: <no current item> "
19391 msgstr "Video kodeks"
19393 #: modules/gui/ncurses.c:1116
19394 msgid " [ h for help ]"
19397 #: modules/gui/ncurses.c:1137
19402 #: modules/gui/ncurses.c:1139
19407 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19411 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19413 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19414 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
19416 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19417 msgid "Previous Chapter/Title"
19418 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
19420 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19421 msgid "Next Chapter/Title"
19422 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
19424 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19425 msgid "Teletext Activation"
19426 msgstr "Teletext-aktivering"
19428 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19430 msgid "Toggle Transparency "
19431 msgstr "Deursigtigheid"
19433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19436 "If the playlist is empty, open a medium"
19439 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
19441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19443 msgid "Previous / Backward"
19444 msgstr "Vorige hoofstuk"
19446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19448 msgid "Next / Forward"
19449 msgstr "Gaan vorentoe"
19451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19452 msgid "De-Fullscreen"
19453 msgstr "Verlaat volskerm"
19455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19456 msgid "Extended panel"
19457 msgstr "Uitgebreide paneel"
19459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19464 msgid "Frame By Frame"
19465 msgstr "Raam vir raam"
19467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19468 msgid "Trickplay Reverse"
19471 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19473 msgid "Step backward"
19474 msgstr "Gaan agtertoe"
19476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19478 msgid "Step forward"
19479 msgstr "Gaan vorentoe"
19481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19483 msgid "Loop / Repeat"
19484 msgstr "Lus/herhaal-modus"
19486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19488 msgid "Open subtitles"
19489 msgstr "Open ondertitels"
19491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19493 msgid "Dock fullscreen controller"
19494 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19497 msgid "Stop playback"
19498 msgstr "Stop terugspeel"
19500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19501 msgid "Open a medium"
19502 msgstr "Open 'n medium"
19504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19506 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19507 msgstr "Vorige medium in die speel"
19509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19511 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19512 msgstr "Volgende medium in die speel"
19514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19515 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19519 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19523 msgid "Show extended settings"
19524 msgstr "Wys uitgebreide instel"
19526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19528 msgid "Toggle playlist"
19529 msgstr " Maak skoon "
19531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19532 msgid "Take a snapshot"
19533 msgstr "Neem 'n kiekie"
19535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19536 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19537 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
19539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19540 msgid "Frame by frame"
19541 msgstr "Raam vir raam"
19543 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19547 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19548 msgid "Change the loop and repeat modes"
19549 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
19551 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19552 msgid "Previous media in the playlist"
19553 msgstr "Vorige medium in die speel"
19555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19556 msgid "Next media in the playlist"
19557 msgstr "Volgende medium in die speel"
19559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19560 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19562 msgid "Open subtitle file"
19563 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
19565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19566 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19569 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
19570 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19574 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
19576 msgctxt "Tooltip|Mute"
19580 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
19581 msgid "Pause the playback"
19584 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19587 "Loop from point A to point B continuously\n"
19588 "Click to set point A"
19589 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
19591 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
19592 msgid "Click to set point B"
19593 msgstr "Klik om punt B in te stel"
19595 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
19596 msgid "Stop the A to B loop"
19597 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
19599 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
19601 msgid "Aspect Ratio"
19602 msgstr "&Aspekverhouding"
19604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19605 #: modules/video_filter/logo.c:48
19607 msgid "Logo filenames"
19610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19611 #: modules/video_filter/erase.c:55
19615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19617 "No v4l2 instance found.\n"
19618 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19620 "Controls will automatically appear here."
19623 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19627 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19628 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19629 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19630 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19633 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19634 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19635 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19636 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19638 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19639 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19640 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19641 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19642 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
19644 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19645 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19646 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19650 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19654 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19662 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19663 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19667 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19675 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19679 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19684 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19688 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19692 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19696 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19700 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19704 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19708 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19712 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19716 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19720 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
19721 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19732 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19738 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
19742 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
19745 msgstr "Vertraging"
19747 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
19748 msgid "Force update of this dialog's values"
19749 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
19751 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
19752 msgid "&Fingerprint"
19755 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
19756 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19759 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
19761 msgstr "Opmerkings"
19763 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19764 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19765 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
19767 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19769 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19770 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19773 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
19774 msgid "Current media / stream statistics"
19775 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
19777 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
19779 msgstr "Toevoer/Afvoer"
19781 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
19782 msgid "Output/Written/Sent"
19783 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
19785 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
19786 msgid "Media data size"
19787 msgstr "Medium-datagrootte"
19789 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
19790 msgid "Demuxed data size"
19793 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
19794 msgid "Content bitrate"
19795 msgstr "Inhoud-bistempo"
19797 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19798 msgid "Discarded (corrupted)"
19801 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19802 msgid "Dropped (discontinued)"
19805 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19806 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19808 msgstr "Gedekodeer"
19810 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19811 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19815 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19820 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19821 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19825 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19826 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19830 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19831 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19839 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19840 msgid "Upstream rate"
19841 msgstr "Stroomop-tempo"
19843 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19847 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19848 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19852 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19854 msgid "Last 60 seconds"
19857 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19861 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19862 msgid "Current visualization"
19863 msgstr "Huidige visualisering"
19865 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19867 "Current playback speed: %1\n"
19870 "Huidige speelspoed: %1\n"
19871 "Klik om te verander"
19873 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19874 msgid "Revert to normal play speed"
19875 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
19877 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19878 msgid "Download cover art"
19879 msgstr "Laai omslag af"
19881 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19882 msgid "Add cover art from file"
19885 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19887 msgid "Choose Cover Art"
19888 msgstr "Laai omslag af"
19890 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19891 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19894 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19897 msgid "Elapsed time"
19900 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19901 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19902 msgid "Total/Remaining time"
19905 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19907 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19908 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
19910 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19911 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19912 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
19914 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19915 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19916 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
19918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19919 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19920 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
19922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19923 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19924 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
19926 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19928 msgid "Select one or multiple files"
19929 msgstr "Kies een of meer lêers"
19931 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19932 msgid "File names:"
19935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19941 msgid "Eject the disc"
19942 msgstr "Skiet die skyf uit"
19944 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19949 msgid "Selected ports:"
19950 msgstr "Gekose poorte:"
19952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19957 msgid "Use VLC pace"
19960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19961 msgid "TV - digital"
19964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19967 msgstr "Instemming:"
19969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19970 msgid "Delivery system"
19973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19974 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19978 msgid "Transponder symbol rate"
19981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19985 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19987 msgid "TV - analog"
19990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19991 msgid "Device name"
19992 msgstr "Toestelnaam"
19994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
19995 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19998 #. xgettext: frames per second
19999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
20003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
20004 msgid "Advanced Options"
20005 msgstr "Gevorderde keuses"
20007 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
20008 msgid "Double click to get media information"
20009 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20011 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
20012 msgid "Change playlistview"
20013 msgstr "Verander spelllysaansig"
20015 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
20017 msgid "Search the playlist"
20018 msgstr "Soek in speellys"
20020 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
20024 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
20025 msgid "My Computer"
20028 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
20033 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
20035 msgid "Local Network"
20038 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
20041 msgstr "Koppelvlak"
20043 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
20044 msgid "Remove this podcast subscription"
20045 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
20047 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
20048 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20049 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
20051 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20052 msgid "Create Directory"
20055 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20056 msgid "Create Folder"
20059 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
20060 msgid "Enter name for new directory:"
20061 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20063 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20064 msgid "Enter name for new folder:"
20065 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20067 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
20069 msgstr "Sorteer volgens"
20071 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20075 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20079 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
20081 msgid "Display size"
20082 msgstr "Skyftoestel"
20084 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20089 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20094 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
20096 msgid "Playlist View Mode"
20097 msgstr "Speellyslêers"
20099 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
20101 "Playlist is currently empty.\n"
20102 "Drop a file here or select a media source from the left."
20105 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
20109 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
20111 msgid "Detailed List"
20112 msgstr "Gedetailleerde aansig"
20114 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
20119 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
20120 msgid "PictureFlow"
20123 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
20124 msgid "Select File"
20127 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
20130 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20131 "key to remove hotkeys"
20132 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
20134 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
20138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20142 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20147 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
20149 msgstr "Snelsleutel"
20151 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20153 msgid "Application level hotkey"
20156 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20157 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
20161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20162 msgid "Desktop level hotkey"
20165 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
20166 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20169 "Double click to change.\n"
20170 "Delete key to remove."
20171 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20175 msgid "Hotkey change"
20176 msgstr "Snelsleutel"
20178 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
20179 msgid "Press the new key or combination for "
20182 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
20186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
20188 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20189 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
20191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
20192 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20195 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
20197 msgid "Key or combination: "
20198 msgstr "Informasie"
20200 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
20204 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
20205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
20206 msgid "Input & Codecs Settings"
20207 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
20209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
20210 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
20211 msgid "Configure Hotkeys"
20212 msgstr "Stel snelsleutels op"
20214 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
20218 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
20220 "If this property is blank, different values\n"
20221 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20222 "You can define a unique one or configure them \n"
20223 "individually in the advanced preferences."
20226 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
20227 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20228 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
20230 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
20231 msgid "VLC skins website"
20232 msgstr "VLC-velwebwerf"
20234 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
20235 msgid "System's default"
20236 msgstr "Stelselverstek"
20238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
20240 msgid "File associations"
20241 msgstr "Lêerseleksie"
20243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20245 msgid "Audio Files"
20246 msgstr "Oudiolêers"
20248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
20249 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20250 msgid "Video Files"
20251 msgstr "Videolêers"
20253 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
20254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20255 msgid "Playlist Files"
20256 msgstr "Speellyslêers"
20258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
20262 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
20263 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20266 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20267 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20270 msgstr "&Kanselleer"
20272 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20277 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20278 msgid "Edit selected profile"
20279 msgstr "Redigeer gekose profiel"
20281 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20282 msgid "Delete selected profile"
20283 msgstr "Skrap gekose profiel"
20285 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20286 msgid "Create a new profile"
20287 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
20289 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
20290 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20294 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
20295 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20298 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
20299 msgid " Profile Name Missing"
20302 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
20303 msgid "You must set a name for the profile."
20304 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
20306 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20307 msgid "File/Directory"
20310 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20311 msgid "File/Folder"
20314 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20315 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20319 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20323 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20327 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20328 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20329 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
20331 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20335 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
20337 msgid "Save file..."
20338 msgstr "Stoor lêer..."
20340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20342 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20345 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20346 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20348 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20352 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20359 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20361 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20364 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20365 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20367 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20370 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20371 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20373 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20376 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20377 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20379 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20382 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20384 msgstr "Basispoort"
20386 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20387 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20389 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
20392 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20393 msgid "Mount Point"
20396 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20400 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20401 msgid "Edit Bookmarks"
20402 msgstr "Redigeer boekmerke"
20404 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20405 msgid "Create a new bookmark"
20406 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
20408 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20409 msgid "Delete the selected item"
20410 msgstr "Skrap die gemerkte item"
20412 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20413 msgid "Delete all the bookmarks"
20414 msgstr "Skrap al die boekmer"
20416 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20417 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20418 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20419 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20420 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20421 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20422 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20423 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
20424 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20425 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20429 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20433 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20437 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
20439 msgid "Destination file:"
20440 msgstr "Teikenlêer:"
20442 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20446 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
20447 msgid "Display the output"
20448 msgstr "Wys die afvoer"
20450 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
20451 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20454 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
20459 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
20463 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
20465 msgid "Containers (*"
20466 msgstr "Gaan voort"
20468 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20472 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20476 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20477 msgid "Hide future errors"
20480 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20481 msgid "Adjustments and Effects"
20484 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20485 msgid "Graphic Equalizer"
20488 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20489 msgid "Synchronization"
20492 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20493 msgid "v4l2 controls"
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20498 msgid "&Write changes to config"
20501 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20502 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20504 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20505 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
20507 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20509 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20510 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20511 "form, to anyone.</p>\n"
20512 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20513 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20514 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20515 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20516 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20517 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20520 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20521 msgid "Network Access Policy"
20524 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20526 msgid "Automatically retrieve media infos"
20527 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
20529 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20531 msgid "Regularly check for VLC updates"
20532 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
20534 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20537 msgstr "Gaan na titel"
20539 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20543 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20546 msgstr "Gaan na titel"
20548 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
20552 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20553 msgid "&Recheck version"
20556 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20561 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20566 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20567 msgid "VLC media player updates"
20570 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20571 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20574 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20575 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20578 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20579 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20582 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20584 msgid "Current Media Information"
20585 msgstr "Media-inligting"
20587 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20592 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20595 msgstr "Stoor metadata"
20597 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20601 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20603 msgid "S&tatistics"
20604 msgstr "Statistiek"
20606 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20607 msgid "&Save Metadata"
20610 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20614 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20615 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20618 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20619 msgid "Save log file as..."
20622 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20623 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20626 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20628 "Cannot write to file %1:\n"
20632 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20633 msgid "Update the tree"
20636 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20638 msgid "Clear the messages"
20639 msgstr "Boodskappe"
20641 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
20645 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20649 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20654 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20659 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20660 msgid "Capture &Device"
20663 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20668 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20669 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20673 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20674 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
20679 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20684 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20689 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20691 msgid "C&onvert / Save"
20692 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
20694 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20698 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20699 msgid "Enter URL here..."
20702 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20703 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20706 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20708 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20709 "or the path to a file on your computer,\n"
20710 "it will be automatically selected."
20713 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20714 msgid "Plugins and extensions"
20717 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20721 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20726 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
20731 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
20733 msgid "Get more extensions from"
20734 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20736 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
20738 msgid "More information..."
20739 msgstr "Media Inligting..."
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
20742 msgid "Reload extensions"
20745 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
20749 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20754 msgid "Deletes the selected item"
20757 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
20758 msgid "Show settings"
20761 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
20765 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20766 msgid "Switch to simple preferences view"
20769 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20770 msgid "Switch to full preferences view"
20773 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20778 msgid "Save and close the dialog"
20781 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20783 msgid "&Reset Preferences"
20784 msgstr "Stel voorkeure terug"
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
20787 msgid "Only show current"
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
20791 msgid "Only show modules related to current playback"
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20796 msgid "Advanced Preferences"
20799 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20801 msgid "Simple Preferences"
20804 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20805 msgid "Cannot save Configuration"
20808 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20809 msgid "Preferences file could not be saved"
20812 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20813 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20816 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20817 msgid "Open Directory"
20820 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20822 msgid "Open Folder"
20823 msgstr "Open lêer..."
20825 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20826 msgid "Open playlist..."
20827 msgstr "Open speellys..."
20829 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20831 msgid "XSPF playlist"
20832 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
20834 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20836 msgid "M3U playlist"
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20841 msgid "M3U8 playlist"
20842 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
20844 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20845 msgid "Save playlist as..."
20846 msgstr "Stoor speellys as..."
20848 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20849 msgid "Open subtitles..."
20850 msgstr "Open onderskrifte..."
20852 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20853 msgid "Media Files"
20854 msgstr "Medialêers"
20856 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20858 msgid "Subtitle Files"
20859 msgstr "Onderskriflêers"
20861 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20863 msgstr "Alle lêers"
20865 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20867 msgid "Stream Output"
20868 msgstr "Stroom-lewering"
20870 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20872 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20873 "on your private network, or on the Internet.\n"
20874 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20875 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20878 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20880 "Stream output string.\n"
20881 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20882 "but you can change it manually."
20885 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20886 msgid "Toolbars Editor"
20889 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20890 msgid "Toolbar Elements"
20893 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20894 msgid "Next widget style:"
20897 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20898 msgid "Flat Button"
20901 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20905 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20906 msgid "Native Slider"
20909 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20910 msgid "Main Toolbar"
20913 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20914 msgid "Toolbar position:"
20917 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20918 msgid "Under the Video"
20921 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20922 msgid "Above the Video"
20925 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20929 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20933 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20934 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20937 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20938 msgid "Time Toolbar"
20941 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20943 msgid "Fullscreen Controller"
20944 msgstr "Wys volskermkontroleur"
20946 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20947 msgid "Select profile:"
20950 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20952 msgid "New profile"
20955 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20956 msgid "Delete the current profile"
20959 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20965 msgid "Profile Name"
20968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20969 msgid "Please enter the new profile name."
20972 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20977 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20978 msgid "Expanding Spacer"
20981 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20985 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20986 msgid "Time Slider"
20989 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20990 msgid "Small Volume"
20993 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20997 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20998 msgid "Advanced Buttons"
21001 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
21003 msgid "Playback Buttons"
21004 msgstr "Terugspeel"
21006 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
21008 msgid "Aspect ratio selector"
21009 msgstr "Aspekverhouding"
21011 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
21013 msgid "Speed selector"
21014 msgstr "Monster tempo"
21016 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21020 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21024 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21025 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21028 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21029 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21032 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21033 msgid "Day / Month / Year:"
21036 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21040 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21041 msgid "Repeat delay:"
21044 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
21049 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21053 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21058 msgid "Save VLM configuration as..."
21061 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21062 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21065 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21066 msgid "Open VLM configuration..."
21069 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21071 msgid "Broadcast: "
21072 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21074 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21078 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
21083 msgid "Control menu for the player"
21084 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
21086 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
21090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
21094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
21096 msgstr "&Terugspeel"
21098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
21102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
21106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
21109 msgstr "Ondertitels"
21111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
21114 msgstr "&Gereedskap"
21116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
21120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
21124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
21126 msgid "Open &File..."
21127 msgstr "Open lêer..."
21129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
21131 msgid "&Open Multiple Files..."
21132 msgstr "&Open lêer..."
21134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
21135 msgid "Open &Disc..."
21136 msgstr "Open &skyf..."
21138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21139 msgid "Open &Network Stream..."
21140 msgstr "Open &netwerkstroom..."
21142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
21143 msgid "Open &Capture Device..."
21144 msgstr "Open &opneemtoestel..."
21146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
21147 msgid "Open &Location from clipboard"
21148 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
21150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
21152 msgid "Open &Recent Media"
21153 msgstr "&Onlangse media"
21155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
21156 msgid "Conve&rt / Save..."
21157 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
21159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
21162 msgstr "&Strome..."
21164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
21166 msgid "Quit at the end of playlist"
21167 msgstr "Geen items in speellys nie"
21169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
21170 msgid "Close to systray"
21173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
21178 msgid "&Effects and Filters"
21179 msgstr "&Effekte en filters"
21181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
21182 msgid "&Track Synchronization"
21183 msgstr "&Baansinchronisasie"
21185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
21186 msgid "Program Guide"
21187 msgstr "Programgids"
21189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
21190 msgid "Plu&gins and extensions"
21191 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
21194 msgid "Customi&ze Interface..."
21195 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
21197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
21198 msgid "&Preferences"
21199 msgstr "&Voorkeure"
21201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
21205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
21209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
21213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
21214 msgid "Docked Playlist"
21217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
21219 msgid "Mi&nimal Interface"
21220 msgstr "Velbare koppelvlak"
21222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
21226 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
21227 msgid "&Fullscreen Interface"
21228 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
21230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
21231 msgid "&Advanced Controls"
21232 msgstr "&Gevorderde kontroles"
21234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21237 msgstr "Statistiek"
21239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
21240 msgid "Visualizations selector"
21241 msgstr "Visualisasering-kieser"
21243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
21245 msgid "&Increase Volume"
21248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
21250 msgid "&Decrease Volume"
21253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
21259 msgid "Audio &Track"
21260 msgstr "Oudio&snit"
21262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
21263 msgid "Audio &Device"
21264 msgstr "Klank&toestel"
21266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
21268 msgid "&Stereo Mode"
21271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
21272 msgid "&Visualizations"
21273 msgstr "&Visualisering"
21275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
21277 msgid "Add &Subtitle File..."
21278 msgstr "Onderskrifte-lêer"
21280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
21283 msgstr "Oudio&snit"
21285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
21286 msgid "Video &Track"
21287 msgstr "Video&snit"
21289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
21290 msgid "&Fullscreen"
21293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21295 msgid "Always Fit &Window"
21296 msgstr "Altyd b&o-op"
21298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21300 msgid "Always &on Top"
21301 msgstr "Altyd b&o-op"
21303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21305 msgid "Set as Wall&paper"
21306 msgstr "DirectX-muurpapier"
21308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21313 msgid "&Aspect Ratio"
21314 msgstr "&Aspekverhouding"
21316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21322 msgid "&Deinterlace"
21325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21326 msgid "&Deinterlace mode"
21329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21330 msgid "&Post processing"
21331 msgstr "&Náverwerking"
21333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21335 msgid "Take &Snapshot"
21336 msgstr "Neem 'n kiekie"
21338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
21342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21350 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
21353 msgstr "Video Kodeerder:"
21355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
21359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
21360 msgid "Check for &Updates..."
21361 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
21363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
21367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
21371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
21375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
21379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
21383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
21384 msgid "N&ormal Speed"
21385 msgstr "N&ormale spoed"
21387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
21391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
21392 msgid "&Jump Forward"
21393 msgstr "Spring &vorentoe"
21395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21396 msgid "Jump Bac&kward"
21397 msgstr "Sprint &agtertoe"
21399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
21405 msgid "Open &Network..."
21406 msgstr "Open &netwerk..."
21408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21409 msgid "Leave Fullscreen"
21410 msgstr "Verlaat volskerm"
21412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
21414 msgstr "&Terugspeel"
21416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
21418 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21419 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
21421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
21423 msgid "Sho&w VLC media player"
21424 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
21426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
21428 msgid "&Open Media"
21429 msgstr "&Open media"
21431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
21435 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
21436 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21437 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
21439 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
21441 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21442 "preferences dialog."
21445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21446 msgid "Systray icon"
21447 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
21449 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
21451 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21455 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21456 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21457 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
21459 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
21460 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21461 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
21463 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
21464 msgid "Show playing item name in window title"
21465 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
21467 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
21468 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21471 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21472 msgid "Show notification popup on track change"
21473 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
21475 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
21477 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21478 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21481 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
21482 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21485 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21487 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21488 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21492 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
21493 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21496 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
21498 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21499 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21500 "with composite extensions."
21503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21504 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21507 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
21508 msgid "Activate the updates availability notification"
21509 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
21511 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
21513 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21514 "once every two weeks."
21517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21518 msgid "Number of days between two update checks"
21519 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
21521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21522 msgid "Ask for network policy at start"
21523 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
21525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21526 msgid "Save the recently played items in the menu"
21527 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
21529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21530 msgid "List of words separated by | to filter"
21531 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
21533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
21534 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21539 msgid "Define the colors of the volume slider "
21540 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
21542 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21544 "Define the colors of the volume slider\n"
21545 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21546 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21547 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21550 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
21551 msgid "Selection of the starting mode and look "
21554 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
21556 "Start VLC with:\n"
21558 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21559 " - minimal mode with limited controls"
21562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
21563 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21567 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
21571 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21575 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21579 msgid "Load extensions on startup"
21580 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
21582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21583 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21584 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
21586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21587 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21588 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
21590 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
21591 msgid "Display background cone or art"
21594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
21596 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21597 "disabled to prevent burning screen."
21600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21601 msgid "Expanding background cone or art."
21604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21606 msgid "Background art fits window's size"
21607 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
21609 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21610 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21613 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21615 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21616 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21617 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21618 "and change the system volume when VLC is not selected."
21621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
21623 msgid "Maximum Volume displayed"
21624 msgstr "Maksimum vlak"
21626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21632 msgid "When minimized"
21635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21638 msgstr "Altyd bo-op"
21640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
21641 msgid "Qt interface"
21642 msgstr "Qt-koppelvlak"
21644 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21649 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21653 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21658 msgid "Open a skin file"
21659 msgstr "Open 'n vellêer"
21661 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21662 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21663 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21665 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21666 msgid "Open playlist"
21667 msgstr "Open speellys"
21669 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21670 msgid "Playlist Files|"
21673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21674 msgid "Save playlist"
21675 msgstr "Stoor speellys"
21677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21678 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21679 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
21681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21682 msgid "Skin to use"
21683 msgstr "Vel om te gebruik"
21685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21686 msgid "Path to the skin to use."
21687 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
21689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21690 msgid "Config of last used skin"
21691 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
21693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21695 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21696 "automatically, do not touch it."
21698 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
21699 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
21701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21702 msgid "Show a systray icon for VLC"
21703 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
21705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21706 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21707 msgid "Show VLC on the taskbar"
21708 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
21710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21711 msgid "Enable transparency effects"
21712 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
21714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21716 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21717 "when moving windows does not behave correctly."
21719 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
21720 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
21722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21724 msgid "Use a skinned playlist"
21727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21728 msgid "Display video in a skinned window if any"
21731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21733 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21734 "play back video even though no video tag is implemented"
21737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21742 msgid "Skinnable Interface"
21743 msgstr "Velbare koppelvlak"
21745 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21746 msgid "Select skin"
21749 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21750 msgid "Open skin ..."
21751 msgstr "Open vel..."
21753 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
21755 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
21756 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
21757 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
21758 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
21759 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
21760 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
21761 "> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
21762 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
21765 #: modules/lua/vlc.c:48
21767 msgid "Lua interface"
21768 msgstr "koppelvlak"
21770 #: modules/lua/vlc.c:49
21772 msgid "Lua interface module to load"
21773 msgstr "koppelvlak"
21775 #: modules/lua/vlc.c:51
21777 msgid "Lua interface configuration"
21778 msgstr "koppelvlak"
21780 #: modules/lua/vlc.c:52
21782 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21783 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21786 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21787 msgid "A single password restricts access to this interface."
21790 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21792 msgid "Source directory"
21795 #: modules/lua/vlc.c:58
21797 msgid "Directory index"
21800 #: modules/lua/vlc.c:59
21801 msgid "Allow to build directory index"
21804 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21805 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21806 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21810 #: modules/lua/vlc.c:62
21812 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21813 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21814 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21817 #: modules/lua/vlc.c:67
21819 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21823 #: modules/lua/vlc.c:75
21826 msgstr "Geen toevoer nie"
21828 #: modules/lua/vlc.c:76
21830 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21831 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21832 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21835 #: modules/lua/vlc.c:84
21839 #: modules/lua/vlc.c:85
21841 msgid "Lua interpreter"
21842 msgstr "koppelvlak"
21844 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21849 #: modules/lua/vlc.c:106
21853 #: modules/lua/vlc.c:110
21855 msgid "Command-line interface"
21856 msgstr "Hoof-koppelvlak"
21858 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21862 #: modules/lua/vlc.c:134
21863 msgid "Lua Meta Fetcher"
21866 #: modules/lua/vlc.c:135
21867 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21870 #: modules/lua/vlc.c:140
21871 msgid "Lua Meta Reader"
21874 #: modules/lua/vlc.c:141
21875 msgid "Read meta data using lua scripts"
21878 #: modules/lua/vlc.c:147
21880 msgid "Lua Playlist"
21881 msgstr "HTML-speel"
21883 #: modules/lua/vlc.c:148
21885 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21886 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
21888 #: modules/lua/vlc.c:153
21892 #: modules/lua/vlc.c:154
21893 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21896 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21898 msgid "Lua Extension"
21899 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21901 #: modules/lua/vlc.c:166
21902 msgid "Lua SD Module"
21905 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21907 msgid "Folder meta data"
21908 msgstr "Kry metadata"
21910 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21911 msgid "Album art filename"
21914 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21915 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21918 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21919 msgid "The username of your last.fm account"
21922 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21923 msgid "The password of your last.fm account"
21926 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21927 msgid "Scrobbler URL"
21930 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21931 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21934 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21936 msgid "Audioscrobbler"
21937 msgstr "Oudio Kodeerder:"
21939 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21941 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21942 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
21944 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21945 msgid "last.fm: Authentication failed"
21948 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21950 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21954 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21955 msgid "Last.fm username not set"
21958 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21960 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21962 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21965 #: modules/misc/gnutls.c:51
21967 msgid "TLS cipher priorities"
21968 msgstr "Letter-eienskappe"
21970 #: modules/misc/gnutls.c:52
21972 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21973 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21976 #: modules/misc/gnutls.c:63
21977 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21980 #: modules/misc/gnutls.c:65
21981 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21984 #: modules/misc/gnutls.c:66
21985 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21988 #: modules/misc/gnutls.c:67
21989 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21992 #: modules/misc/gnutls.c:72
21993 msgid "GNU TLS transport layer security"
21996 #: modules/misc/gnutls.c:79
21998 msgid "GNU TLS server"
22001 #: modules/misc/gnutls.c:269
22004 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22005 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22006 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22007 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22009 "If in doubt, abort now.\n"
22012 #: modules/misc/gnutls.c:279
22015 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22016 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22017 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22018 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22020 "If in doubt, abort now.\n"
22023 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22025 msgid "Insecure site"
22028 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22032 #: modules/misc/gnutls.c:295
22034 msgid "View certificate"
22035 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
22037 #: modules/misc/gnutls.c:312
22040 "This is the certificate presented by %s:\n"
22043 "If in doubt, abort now.\n"
22046 #: modules/misc/gnutls.c:314
22047 msgid "Accept 24 hours"
22050 #: modules/misc/gnutls.c:315
22051 msgid "Accept permanently"
22054 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22055 msgid "Playing some media."
22058 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22063 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22064 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22067 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22068 msgid "XDG-screensaver"
22071 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
22072 msgid "XDG screen saver inhibition"
22075 #: modules/misc/logger.c:117
22080 #: modules/misc/logger.c:118
22082 msgid "Specify the logging format."
22083 msgstr "Kies die lêer"
22085 #: modules/misc/logger.c:121
22086 msgid "Syslog ident"
22089 #: modules/misc/logger.c:122
22090 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22093 #: modules/misc/logger.c:125
22094 msgid "Syslog facility"
22097 #: modules/misc/logger.c:126
22098 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22101 #: modules/misc/logger.c:153
22105 #: modules/misc/logger.c:154
22107 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22111 #: modules/misc/logger.c:158
22115 #: modules/misc/logger.c:159
22117 msgid "File logging"
22120 #: modules/misc/logger.c:165
22122 msgid "Log filename"
22125 #: modules/misc/logger.c:165
22127 msgid "Specify the log filename."
22128 msgstr "Kies die lêer"
22130 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22132 msgid "M3U playlist export"
22133 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
22135 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22137 msgid "M3U8 playlist export"
22138 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
22140 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22142 msgid "XSPF playlist export"
22143 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
22145 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22147 msgid "HTML playlist export"
22148 msgstr "HTML-speel"
22150 #: modules/misc/rtsp.c:61
22152 msgid "Maximum number of connections"
22153 msgstr "Aantal klone"
22155 #: modules/misc/rtsp.c:62
22157 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22158 "0 means no limit."
22161 #: modules/misc/rtsp.c:65
22162 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22165 #: modules/misc/rtsp.c:67
22166 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22169 #: modules/misc/rtsp.c:69
22171 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22172 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22173 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22174 "The default is 5."
22177 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
22181 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
22182 msgid "RTSP VoD server"
22185 #: modules/misc/stats.c:211
22188 msgstr "Statistiek"
22190 #: modules/misc/stats.c:213
22192 msgid "Stats encoder function"
22193 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22195 #: modules/misc/stats.c:219
22197 msgid "Stats decoder"
22198 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22200 #: modules/misc/stats.c:220
22201 msgid "Stats decoder function"
22204 #: modules/misc/stats.c:225
22206 msgid "Stats demux"
22207 msgstr "Video kodeks"
22209 #: modules/misc/stats.c:226
22210 msgid "Stats demux function"
22213 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22214 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22217 #: modules/mux/asf.c:57
22218 msgid "Title to put in ASF comments."
22221 #: modules/mux/asf.c:59
22222 msgid "Author to put in ASF comments."
22225 #: modules/mux/asf.c:61
22226 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22229 #: modules/mux/asf.c:62
22231 msgstr "Kommentaar"
22233 #: modules/mux/asf.c:63
22234 msgid "Comment to put in ASF comments."
22237 #: modules/mux/asf.c:65
22238 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22241 #: modules/mux/asf.c:66
22243 msgid "Packet Size"
22244 msgstr "Skrifgrootte"
22246 #: modules/mux/asf.c:67
22247 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22250 #: modules/mux/asf.c:68
22252 msgid "Bitrate override"
22253 msgstr "Biskoers-tolerans:"
22255 #: modules/mux/asf.c:69
22257 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22258 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22262 #: modules/mux/asf.c:73
22266 #: modules/mux/asf.c:565
22267 msgid "Unknown Video"
22270 #: modules/mux/avi.c:47
22274 #: modules/mux/dummy.c:45
22275 msgid "Dummy/Raw muxer"
22278 #: modules/mux/mp4.c:46
22280 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22281 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
22283 #: modules/mux/mp4.c:48
22285 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22286 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22290 #: modules/mux/mp4.c:58
22292 msgid "MP4/MOV muxer"
22295 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22296 msgid "DTS delay (ms)"
22299 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22301 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22302 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22303 "inside the client decoder."
22306 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22307 msgid "PES maximum size"
22310 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22311 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22314 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22325 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22335 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22343 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22351 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22360 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22361 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
22363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22368 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22373 msgid "PMT Program numbers"
22374 msgstr "Programgids"
22376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22378 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22383 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22388 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22393 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22398 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22403 msgid "Set PID to ID of ES"
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22408 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22409 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22414 msgid "Data alignment"
22415 msgstr "Teksbelyning:"
22417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22419 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22420 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22424 msgid "Shaping delay (ms)"
22427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22429 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22430 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22431 "especially for reference frames."
22434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22436 msgid "Use keyframes"
22437 msgstr "Verlore raampies"
22439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22441 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22442 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22443 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22444 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22445 "the biggest frames in the stream."
22448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22450 msgid "PCR interval (ms)"
22453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22455 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22456 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22460 msgid "Minimum B (deprecated)"
22463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22464 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22468 msgid "Maximum B (deprecated)"
22471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22473 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22474 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22475 "inside the client decoder."
22478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22479 msgid "Crypt audio"
22482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22483 msgid "Crypt audio using CSA"
22486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22488 msgid "Crypt video"
22491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22492 msgid "Crypt video using CSA"
22495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22496 msgid "CSA Key in use"
22499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22501 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22506 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22511 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22512 "header from the value before encrypting."
22515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22516 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22519 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22520 msgid "Multipart JPEG muxer"
22523 #: modules/mux/ogg.c:51
22525 msgid "Ogg/OGM muxer"
22528 #: modules/mux/wav.c:46
22532 #: modules/notify/growl.m:104
22534 msgid "Growl Notification Plugin"
22535 msgstr "Laai inprop af"
22537 #: modules/notify/growl.m:282
22539 msgid "New input playing"
22540 msgstr "Wys speellys"
22542 #: modules/notify/growl.m:305
22544 msgid "Now playing"
22545 msgstr "Wys speellys"
22547 #: modules/notify/notify.c:53
22549 msgid "Timeout (ms)"
22550 msgstr "Tyd verstreke"
22552 #: modules/notify/notify.c:54
22553 msgid "How long the notification will be displayed "
22556 #: modules/notify/notify.c:59
22560 #: modules/notify/notify.c:60
22561 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22564 #: modules/packetizer/copy.c:48
22565 msgid "Copy packetizer"
22568 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22569 msgid "Dirac packetizer"
22572 #: modules/packetizer/flac.c:50
22574 msgid "Flac audio packetizer"
22575 msgstr "Video kodeks"
22577 #: modules/packetizer/h264.c:56
22578 msgid "H.264 video packetizer"
22581 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22582 msgid "MLP/TrueHD parser"
22585 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22586 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22589 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22590 msgid "MPEG4 video packetizer"
22593 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22594 msgid "Sync on Intra Frame"
22597 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22599 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22600 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22603 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22604 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22607 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22612 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22613 msgid "VC-1 packetizer"
22616 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22617 msgid "Bonjour services"
22620 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22621 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22626 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22627 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22631 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22635 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22636 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22637 msgid "My Pictures"
22640 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22642 msgid "MTP devices"
22643 msgstr "Skyftoestel"
22645 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22650 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22651 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22652 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22653 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22654 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22655 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22660 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22661 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22663 msgid "Local drives"
22664 msgstr "Optiese aandrywer"
22666 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22667 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22668 msgid "Podcast URLs list"
22669 msgstr "Potgooi-URL-lys"
22671 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22672 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22675 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22677 msgstr "<i>Podcasts</i>"
22679 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22680 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22682 msgid "Audio capture"
22683 msgstr "Video Bistempo:"
22685 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22687 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22688 msgstr "Video verstellings"
22690 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22695 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22697 msgid "SAP multicast address"
22700 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22702 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22703 "However, you can specify a specific address."
22706 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22707 msgid "SAP timeout (seconds)"
22710 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22712 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22715 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22716 msgid "Try to parse the announce"
22719 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22721 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22722 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22725 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22726 msgid "SAP Strict mode"
22729 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22731 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22735 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22739 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22741 msgid "Network streams (SAP)"
22742 msgstr "Algemene video verstellings"
22744 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22746 msgid "SDP Descriptions parser"
22747 msgstr "Beskrywing"
22749 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22753 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22756 msgstr "&Gereedskap"
22758 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22762 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22764 msgid "Video capture"
22765 msgstr "Video Bistempo:"
22767 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22768 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22771 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22773 msgid "Audio capture (ALSA)"
22774 msgstr "Video verstellings"
22776 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22781 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22785 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22789 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22790 msgid "Unknown type"
22793 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22794 msgid "Universal Plug'n'Play"
22797 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22798 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22799 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22800 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22802 msgid "Screen capture"
22805 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22806 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22809 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22811 msgid "Applications"
22814 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22815 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
22819 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22820 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22822 msgid "Preferred Width"
22825 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22826 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22828 msgid "Preferred Height"
22831 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22832 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22835 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22837 msgid "Buffer size in seconds"
22840 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22844 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22845 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22848 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22850 msgid "LZMA decompression"
22853 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22854 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22857 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22859 msgid "gzip decompression"
22862 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22863 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22866 #: modules/stream_filter/record.c:49
22867 msgid "Internal stream record"
22870 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22872 msgid "Smooth Streaming"
22873 msgstr "Stroomende"
22875 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22878 msgstr "Outomaties"
22880 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22882 msgid "Automatically add/delete input streams"
22883 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
22885 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22887 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22888 "this stream later."
22891 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22893 msgid "Destination bridge-in name"
22894 msgstr "Teikenlêer:"
22896 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22898 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22899 "in at a time, you can discard this option."
22902 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22904 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22905 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22906 "need to raise caching values."
22909 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22913 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22915 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22916 "IDs bridge_in will register."
22919 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22920 msgid "Name of current instance"
22923 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22925 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22926 "at a time, you can discard this option."
22929 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22930 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22933 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22935 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22936 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22937 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22938 "placeholder streams should have the same format. "
22941 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22942 msgid "Placeholder delay"
22945 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22946 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22949 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22950 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22953 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22955 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22956 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22957 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22958 "frames in the streams."
22961 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22965 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22967 msgid "Bridge stream output"
22968 msgstr "Stroom-lewering"
22970 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22975 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22980 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22981 #: modules/stream_out/setid.c:41
22983 msgid "Elementary Stream ID"
22984 msgstr "Stroom-lewering"
22986 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22988 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22989 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22991 #: modules/stream_out/delay.c:43
22992 msgid "Delay of the ES (ms)"
22995 #: modules/stream_out/delay.c:45
22997 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22998 "negative means advance."
23001 #: modules/stream_out/delay.c:55
23003 msgid "Delay a stream"
23004 msgstr "Kies 'n stroom"
23006 #: modules/stream_out/description.c:54
23008 msgid "Description stream output"
23009 msgstr "Stroom-lewering"
23011 #: modules/stream_out/display.c:41
23012 msgid "Enable/disable audio rendering."
23015 #: modules/stream_out/display.c:43
23016 msgid "Enable/disable video rendering."
23019 #: modules/stream_out/display.c:44
23022 msgstr "Vertraging"
23024 #: modules/stream_out/display.c:45
23025 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23028 #: modules/stream_out/display.c:54
23030 msgid "Display stream output"
23031 msgstr "Wys die afvoer"
23033 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23035 msgid "Duplicate stream output"
23036 msgstr "Wys die afvoer"
23038 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23040 msgid "Output access method"
23041 msgstr "Afvoervolume"
23043 #: modules/stream_out/es.c:43
23044 msgid "This is the default output access method that will be used."
23047 #: modules/stream_out/es.c:45
23048 msgid "Audio output access method"
23051 #: modules/stream_out/es.c:47
23052 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23055 #: modules/stream_out/es.c:48
23056 msgid "Video output access method"
23059 #: modules/stream_out/es.c:50
23060 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23063 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23065 msgid "Output muxer"
23066 msgstr "Afvoervolume"
23068 #: modules/stream_out/es.c:54
23069 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23072 #: modules/stream_out/es.c:55
23074 msgid "Audio output muxer"
23075 msgstr "Klankfilters"
23077 #: modules/stream_out/es.c:57
23078 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23081 #: modules/stream_out/es.c:58
23083 msgid "Video output muxer"
23084 msgstr "Videofilters"
23086 #: modules/stream_out/es.c:60
23087 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23090 #: modules/stream_out/es.c:62
23095 #: modules/stream_out/es.c:64
23096 msgid "This is the default output URI."
23099 #: modules/stream_out/es.c:65
23100 msgid "Audio output URL"
23103 #: modules/stream_out/es.c:67
23104 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23107 #: modules/stream_out/es.c:68
23109 msgid "Video output URL"
23110 msgstr "S-Video-toevoer"
23112 #: modules/stream_out/es.c:70
23113 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23116 #: modules/stream_out/es.c:79
23118 msgid "Elementary stream output"
23119 msgstr "Stroom-lewering"
23121 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23123 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23126 #: modules/stream_out/gather.c:44
23128 msgid "Gathering stream output"
23129 msgstr "Stroom-lewering"
23131 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23133 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23134 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23136 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23140 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23141 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23144 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23148 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23149 msgid "Specify the page containing the language"
23152 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23156 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23157 msgid "Specify the row containing the language"
23160 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23161 msgid "Lang From Telx"
23164 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23165 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23168 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23169 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
23175 msgid "Output video width."
23176 msgstr "Afvoer lêer"
23178 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
23180 msgid "Output video height."
23183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23185 msgid "Sample aspect ratio"
23186 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23188 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23189 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23195 msgid "Video filter"
23196 msgstr "Videofilters"
23198 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23199 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23202 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23204 msgid "Image chroma"
23205 msgstr "Beeldkloon"
23207 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23209 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23210 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23213 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23215 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23216 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
23219 #: modules/video_filter/rss.c:142
23220 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23224 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23226 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23227 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23229 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
23230 #: modules/video_filter/rss.c:144
23231 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23236 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23239 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23240 msgid "Mosaic bridge"
23243 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23245 msgid "Mosaic bridge stream output"
23246 msgstr "Stroom-lewering"
23248 #: modules/stream_out/raop.c:148
23249 msgid "Hostname or IP address of target device"
23252 #: modules/stream_out/raop.c:151
23254 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23258 #: modules/stream_out/raop.c:155
23259 msgid "Password for target device."
23262 #: modules/stream_out/raop.c:157
23264 msgid "Password file"
23267 #: modules/stream_out/raop.c:158
23268 msgid "Read password for target device from file."
23271 #: modules/stream_out/raop.c:161
23275 #: modules/stream_out/raop.c:162
23276 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23279 #: modules/stream_out/record.c:50
23281 msgid "Destination prefix"
23282 msgstr "Teikenlêer:"
23284 #: modules/stream_out/record.c:52
23285 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23288 #: modules/stream_out/record.c:57
23290 msgid "Record stream output"
23291 msgstr "Stroom-lewering"
23293 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23294 msgid "This is the output URL that will be used."
23297 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23299 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23300 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23301 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23302 "SDP to be announced via SAP."
23305 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23307 msgid "SAP announcing"
23308 msgstr "SAP-aankondiging"
23310 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23311 msgid "Announce this session with SAP."
23314 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23318 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23320 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23321 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23324 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23326 msgid "Session name"
23329 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23331 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23335 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23337 msgid "Session category"
23340 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23342 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23343 "announced if you choose to use SAP."
23346 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23348 msgid "Session description"
23349 msgstr "Beskrywing"
23351 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23353 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23354 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23357 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23359 msgid "Session URL"
23362 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23364 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23365 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23366 "(Session Descriptor)."
23369 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23371 msgid "Session email"
23374 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23376 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23377 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23380 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23381 msgid "Session phone number"
23384 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23386 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23387 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23390 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23391 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23394 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23397 msgstr "Oudio Kodeerder:"
23399 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23401 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23404 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23407 msgstr "S-Video-toevoer"
23409 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23411 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23414 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23415 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23418 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23420 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23424 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23426 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23430 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23431 msgid "Transport protocol"
23434 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23435 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23438 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23440 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23441 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23445 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23449 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23450 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23453 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23455 msgid "RTSP session timeout (s)"
23456 msgstr "Tyd verstreke"
23458 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23460 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23461 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23462 "is 60 (one minute)."
23465 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23467 msgid "RTP stream output"
23468 msgstr "Stroom-lewering"
23470 #: modules/stream_out/setid.c:45
23474 #: modules/stream_out/setid.c:47
23476 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23477 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23479 #: modules/stream_out/setid.c:51
23481 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23482 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23484 #: modules/stream_out/setid.c:61
23489 #: modules/stream_out/setid.c:62
23493 #: modules/stream_out/setid.c:63
23495 msgid "Change the id of an elementary stream"
23496 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23498 #: modules/stream_out/setid.c:74
23499 msgid "Set ES Lang"
23502 #: modules/stream_out/setid.c:75
23506 #: modules/stream_out/setid.c:76
23508 msgid "Change the language of an elementary stream"
23509 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23511 #: modules/stream_out/smem.c:61
23512 msgid "Video prerender callback"
23515 #: modules/stream_out/smem.c:62
23517 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23518 "buffer where render will be done."
23521 #: modules/stream_out/smem.c:65
23522 msgid "Audio prerender callback"
23525 #: modules/stream_out/smem.c:66
23527 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23528 "buffer where render will be done."
23531 #: modules/stream_out/smem.c:69
23532 msgid "Video postrender callback"
23535 #: modules/stream_out/smem.c:70
23537 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23538 "called when the render is into the buffer."
23541 #: modules/stream_out/smem.c:73
23543 msgid "Audio postrender callback"
23546 #: modules/stream_out/smem.c:74
23548 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23549 "called when the render is into the buffer."
23552 #: modules/stream_out/smem.c:77
23554 msgid "Video Callback data"
23557 #: modules/stream_out/smem.c:78
23558 msgid "Data for the video callback function."
23561 #: modules/stream_out/smem.c:80
23563 msgid "Audio callback data"
23566 #: modules/stream_out/smem.c:81
23567 msgid "Data for the audio callback function."
23570 #: modules/stream_out/smem.c:83
23571 msgid "Time Synchronized output"
23574 #: modules/stream_out/smem.c:84
23576 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23577 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23580 #: modules/stream_out/smem.c:96
23585 #: modules/stream_out/smem.c:97
23587 msgid "Stream output to memory buffer"
23588 msgstr "Stroom-lewering"
23590 #: modules/stream_out/standard.c:43
23591 msgid "Output method to use for the stream."
23594 #: modules/stream_out/standard.c:46
23595 msgid "Muxer to use for the stream."
23598 #: modules/stream_out/standard.c:47
23599 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23600 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23602 msgid "Output destination"
23603 msgstr "Geen bestemming nie"
23605 #: modules/stream_out/standard.c:49
23607 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23610 #: modules/stream_out/standard.c:50
23611 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23614 #: modules/stream_out/standard.c:52
23616 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23617 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23620 #: modules/stream_out/standard.c:54
23621 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23624 #: modules/stream_out/standard.c:56
23626 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23630 #: modules/stream_out/standard.c:91
23632 msgid "Standard stream output"
23633 msgstr "Stroom-lewering"
23635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23637 msgid "Video encoder"
23638 msgstr "Video Kodeerder:"
23640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23642 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23648 msgid "Destination video codec"
23649 msgstr "Teikenlêer:"
23651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23652 msgid "This is the video codec that will be used."
23655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23656 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23658 msgid "Video bitrate"
23659 msgstr "Video Bistempo:"
23661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23663 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23664 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
23666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23668 msgid "Video scaling"
23669 msgstr "Videogrootte"
23671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23672 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23677 msgid "Video frame-rate"
23678 msgstr "Video Bistempo:"
23680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23682 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23683 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
23685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23687 msgid "Deinterlace video"
23690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23691 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23696 msgid "Deinterlace module"
23699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23700 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23705 msgid "Maximum video width"
23706 msgstr "Maksimum vlak"
23708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23709 msgid "Maximum output video width."
23712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23714 msgid "Maximum video height"
23715 msgstr "Maksimum vlak"
23717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23718 msgid "Maximum output video height."
23721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23723 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23724 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23729 msgid "Audio encoder"
23730 msgstr "Oudio Kodeerder:"
23732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23734 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23740 msgid "Destination audio codec"
23741 msgstr "Teikenlêer:"
23743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23744 msgid "This is the audio codec that will be used."
23747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23750 msgid "Audio bitrate"
23751 msgstr "Video Bistempo:"
23753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23754 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23759 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23763 msgid "This is the language of the audio stream."
23766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23767 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23772 msgid "Audio filter"
23773 msgstr "Klankfilters"
23775 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23777 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23778 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23783 msgid "Subtitle encoder"
23784 msgstr "Ondertitels-enkodering"
23786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23788 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23794 msgid "Destination subtitle codec"
23795 msgstr "Ondertitels-enkodering"
23797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23798 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23803 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23804 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23805 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23806 "subpicture modules"
23809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23812 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
23814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23816 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23821 msgid "Number of threads"
23822 msgstr "Aantal klone"
23824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23825 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23829 msgid "High priority"
23832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23834 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23839 msgid "Synchronise on audio track"
23840 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
23842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23844 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23845 "on the audio track."
23848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23850 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23856 msgid "Transcode stream output"
23857 msgstr "Stroom-lewering"
23859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23861 msgid "Overlays/Subtitles"
23862 msgstr "Open ondertitels"
23864 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23865 msgid "Monospace Font"
23868 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
23869 msgid "Font family for the font you want to use"
23872 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23873 msgid "Font file for the font you want to use"
23876 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
23878 msgid "Font size in pixels"
23879 msgstr "Lettergrootte"
23881 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
23883 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23884 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23888 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
23890 msgid "Text opacity"
23891 msgstr "Ondeursigtigheid"
23893 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23895 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23896 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23899 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23900 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23901 msgid "Text default color"
23904 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23905 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23907 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23908 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23909 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23910 "(red + green), #FFFFFF = white"
23913 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23914 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23915 msgid "Relative font size"
23918 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23919 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23921 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23922 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23925 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23927 msgid "Background opacity"
23928 msgstr "Agtergrond"
23930 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23932 msgid "Background color"
23933 msgstr "Agtergrond"
23935 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23937 msgid "Outline opacity"
23938 msgstr "Ondeursigtigheid"
23940 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23942 msgid "Shadow opacity"
23943 msgstr "Lukraak af"
23945 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23947 msgid "Shadow color"
23948 msgstr "Lukraak af"
23950 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23952 msgid "Shadow angle"
23953 msgstr "Lukraak af"
23955 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23957 msgid "Shadow distance"
23958 msgstr "Lukraak af"
23960 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23961 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23966 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23967 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23971 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23972 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23976 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23977 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23982 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23983 msgid "Use YUVP renderer"
23986 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23988 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23989 "you want to encode into DVB subtitles"
23992 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23996 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
24000 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
24001 msgid "Text renderer"
24004 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
24005 msgid "Freetype2 font renderer"
24008 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
24010 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24011 "This should take less than a few minutes."
24014 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24015 msgid "Name for the font you want to use"
24018 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24019 msgid "Text renderer for Mac"
24022 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24023 msgid "CoreText font renderer"
24026 #: modules/text_renderer/svg.c:66
24028 msgid "SVG template file"
24029 msgstr "Kies die lêer"
24031 #: modules/text_renderer/svg.c:67
24033 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24036 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24038 msgid "Dummy font renderer"
24039 msgstr "Koppelvlak"
24041 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24042 msgid "Filename for the font you want to use"
24045 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24046 msgid "Win32 font renderer"
24049 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24050 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24051 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24052 msgid "Conversions from "
24055 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24056 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24059 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24060 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24063 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
24064 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24067 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24068 msgid "MMX conversions from "
24071 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24072 msgid "SSE2 conversions from "
24075 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24076 msgid "AltiVec conversions from "
24079 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24080 msgid "OpenMAX DL image processing"
24083 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24085 msgid "RV32 conversion filter"
24086 msgstr "Vervormingfilters"
24088 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24089 msgid "Brightness threshold"
24090 msgstr "Helderheiddrempel"
24092 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24094 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24095 "threshold value will be the brightness defined below."
24098 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24099 msgid "Image contrast (0-2)"
24102 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24103 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24106 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24107 msgid "Image hue (0-360)"
24110 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24111 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24114 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24115 msgid "Image saturation (0-3)"
24118 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24119 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24122 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24123 msgid "Image brightness (0-2)"
24126 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24127 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24130 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24131 msgid "Image gamma (0-10)"
24134 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24135 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24138 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24139 msgid "Image properties filter"
24142 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
24143 msgid "Image adjust"
24146 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24147 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24150 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24152 msgid "Transparency mask"
24153 msgstr "Deursigtigheid"
24155 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24156 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24159 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24161 msgid "Alpha mask video filter"
24162 msgstr "Aangaande die videof"
24164 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24168 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24170 msgid "Color scheme"
24171 msgstr "Oorfoon omring-effek"
24173 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24174 msgid "Define the glasses' color scheme"
24177 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24178 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24181 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24183 msgid "Window size"
24184 msgstr "Videogrootte"
24186 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24188 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24189 msgstr "Aantal klone"
24191 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24192 msgid "Softening value"
24195 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24196 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24199 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24201 msgid "antiflicker video filter"
24202 msgstr "Videofilters"
24204 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24205 msgid "antiflicker"
24208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
24210 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24212 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24213 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24215 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24216 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24218 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24219 "where to get the required parts.\n"
24220 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
24226 msgid "Device type"
24227 msgstr "Toestelnaam"
24229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
24231 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24232 "delegate processing to the external process - with more options"
24235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
24236 msgid "AtmoWin Software"
24239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24240 msgid "Classic AtmoLight"
24243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24244 msgid "Quattro AtmoLight"
24247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
24251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24260 msgid "Count of AtmoLight channels"
24263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24264 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
24268 msgid "DMX address for each channel"
24271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24273 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
24279 msgid "Count of channels"
24280 msgstr "Huidige kanaal:"
24282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
24283 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
24288 msgid "Count of fnordlicht's"
24289 msgstr "Video kodeks"
24291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
24293 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24297 msgid "Save Debug Frames"
24300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24301 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
24306 msgid "Debug Frame Folder"
24309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
24310 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
24314 msgid "Extracted Image Width"
24317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24318 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24322 msgid "Extracted Image Height"
24325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24326 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24330 msgid "Mark analyzed pixels"
24333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24334 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24339 msgid "Color when paused"
24340 msgstr "Kleurdrempel"
24342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24344 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24354 msgid "Red component of the pause color"
24357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24359 msgid "Pause-Green"
24362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24363 msgid "Green component of the pause color"
24366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24372 msgid "Blue component of the pause color"
24375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24376 msgid "Pause-Fadesteps"
24379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24381 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24389 msgid "Red component of the shutdown color"
24392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24398 msgid "Green component of the shutdown color"
24401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24407 msgid "Blue component of the shutdown color"
24410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24411 msgid "End-Fadesteps"
24414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24416 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24417 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24422 msgid "Number of zones on top"
24423 msgstr "Aantal klone"
24425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24426 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24431 msgid "Number of zones on bottom"
24432 msgstr "Aantal klone"
24434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24435 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24439 msgid "Zones on left / right side"
24442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24443 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24447 msgid "Calculate a average zone"
24450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24452 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24453 "single channel AtmoLight)"
24456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24457 msgid "Use Software White adjust"
24460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24462 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24471 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24476 msgid "White Green"
24479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24480 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24489 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24493 msgid "Serial Port/Device"
24496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24498 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24499 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
24504 msgid "Edge weightning"
24507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24509 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24514 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24519 msgid "Darkness limit"
24522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24524 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24525 "than one for letterboxed videos."
24528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24529 msgid "Hue windowing"
24532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24535 msgid "Used for statistics."
24536 msgstr "Statistiek"
24538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24539 msgid "Sat windowing"
24542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
24544 msgid "Filter length (ms)"
24545 msgstr "Filterlengte (ms)"
24547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24549 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24554 msgid "Filter threshold"
24555 msgstr "Kleurdrempel"
24557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24558 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24564 msgid "Filter smoothness (%)"
24565 msgstr "Filterlengte (ms)"
24567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24568 msgid "Filter Smoothness"
24571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24573 msgid "Output Color filter mode"
24574 msgstr "Afvoer lêer"
24576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24578 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24583 msgid "No Filtering"
24584 msgstr "Videofilters"
24586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24596 msgid "Frame delay (ms)"
24597 msgstr "Raam vir raam"
24599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24601 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24602 "20ms should do the trick."
24605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24607 msgid "Channel 0: summary"
24610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24612 msgid "Channel 1: left"
24615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24617 msgid "Channel 2: right"
24620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24622 msgid "Channel 3: top"
24625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24627 msgid "Channel 4: bottom"
24630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24631 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24637 msgstr "Deaktiveer"
24639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24641 msgid "Zone 4:summary"
24644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24645 msgid "Zone 3:left"
24648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24649 msgid "Zone 1:right"
24652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24658 msgid "Zone 2:bottom"
24661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24662 msgid "Channel / Zone Assignment"
24665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24667 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24668 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24669 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24670 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24671 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24672 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24676 msgid "Zone 0: Top gradient"
24679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24680 msgid "Zone 1: Right gradient"
24683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24684 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24688 msgid "Zone 3: Left gradient"
24691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24692 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24697 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24701 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24706 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24707 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24711 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24716 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24717 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24722 msgid "AtmoLight Filter"
24723 msgstr "Klankfilters"
24725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
24731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24732 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24736 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24740 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24745 msgid "DMX options"
24746 msgstr "Redigeer keuses"
24748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24750 msgid "MoMoLight options"
24751 msgstr "Redigeer keuses"
24753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24755 msgid "fnordlicht options"
24756 msgstr "Redigeer keuses"
24758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24759 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24763 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24767 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24771 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24775 msgid "Change gradients"
24778 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24780 msgid "Value of the audio channels levels"
24781 msgstr "Video kodeks"
24783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24785 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24786 "be separated with ':'."
24789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24790 #: modules/video_filter/logo.c:58
24791 msgid "X coordinate"
24792 msgstr "X-koördinaat"
24794 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24796 msgid "X coordinate of the bargraph."
24797 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24799 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24800 #: modules/video_filter/logo.c:61
24801 msgid "Y coordinate"
24802 msgstr "Y-koördinaat"
24804 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24806 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24807 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24809 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24811 msgid "Transparency of the bargraph"
24812 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
24814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24816 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24822 msgid "Bargraph position"
24825 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24827 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24828 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24832 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24837 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24838 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24841 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24842 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24845 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24847 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24851 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24853 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24858 msgid "Audio Bar Graph Video"
24859 msgstr "Oudio/Video"
24861 #: modules/video_filter/ball.c:98
24864 msgstr "Video kodeks"
24866 #: modules/video_filter/ball.c:100
24867 msgid "Edge visible"
24870 #: modules/video_filter/ball.c:101
24871 msgid "Set edge visibility."
24874 #: modules/video_filter/ball.c:103
24877 msgstr "N&ormale spoed"
24879 #: modules/video_filter/ball.c:104
24881 "Set ball speed, the displacement value in "
24882 "number of pixels by frame."
24885 #: modules/video_filter/ball.c:107
24888 msgstr "Video kodeks"
24890 #: modules/video_filter/ball.c:108
24892 "Set ball size giving its radius in number of "
24896 #: modules/video_filter/ball.c:111
24898 msgid "Gradient threshold"
24899 msgstr "Helderheiddrempel"
24901 #: modules/video_filter/ball.c:112
24902 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24905 #: modules/video_filter/ball.c:114
24906 msgid "Augmented reality ball game"
24909 #: modules/video_filter/ball.c:123
24911 msgid "Ball video filter"
24912 msgstr "Videofilters"
24914 #: modules/video_filter/ball.c:124
24917 msgstr "Video kodeks"
24919 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24921 msgid "Number of time to blend"
24922 msgstr "Aantal klone"
24924 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24925 msgid "The number of time the blend will be performed"
24928 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24930 msgid "Alpha of the blended image"
24931 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24933 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24934 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24937 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24938 msgid "Image to be blended onto"
24941 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24942 msgid "The image which will be used to blend onto"
24945 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24946 msgid "Chroma for the base image"
24949 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24950 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24953 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24954 msgid "Image which will be blended"
24957 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24958 msgid "The image blended onto the base image"
24961 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24963 msgid "Chroma for the blend image"
24964 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
24966 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24968 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24969 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
24971 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24972 msgid "Blending benchmark filter"
24975 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24979 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24980 msgid "Benchmarking"
24983 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24987 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24989 msgid "Blend image"
24990 msgstr "Stuurtempo"
24992 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24993 msgid "Video pictures blending"
24996 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24998 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24999 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25000 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25004 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25005 msgid "Bluescreen U value"
25008 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25010 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25011 "Defaults to 120 for blue."
25014 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25015 msgid "Bluescreen V value"
25018 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25020 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25021 "Defaults to 90 for blue."
25024 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25026 msgid "Bluescreen U tolerance"
25027 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25029 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25031 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25032 "value between 10 and 20 seems sensible."
25035 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25037 msgid "Bluescreen V tolerance"
25038 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25040 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25042 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25043 "value between 10 and 20 seems sensible."
25046 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25048 msgid "Bluescreen video filter"
25049 msgstr "Aangaande die videof"
25051 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25056 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25058 msgid "Output width"
25059 msgstr "Afvoer lêer"
25061 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25062 msgid "Output (canvas) image width"
25065 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25067 msgid "Output height"
25068 msgstr "Afvoer lêer"
25070 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25071 msgid "Output (canvas) image height"
25074 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25076 msgid "Output picture aspect ratio"
25077 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
25079 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25081 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25082 "have the same SAR as the input."
25085 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25090 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25092 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25093 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25096 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25098 msgid "Automatically resize and pad a video"
25099 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
25101 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25105 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25107 msgid "Canvas video filter"
25108 msgstr "Videofilters"
25110 #: modules/video_filter/chain.c:43
25111 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25114 #: modules/video_filter/clone.c:40
25115 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25118 #: modules/video_filter/clone.c:43
25120 msgid "Video output modules"
25121 msgstr "Afvoervolume"
25123 #: modules/video_filter/clone.c:44
25125 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25126 "separated list of modules."
25129 #: modules/video_filter/clone.c:47
25130 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25133 #: modules/video_filter/clone.c:55
25135 msgid "Clone video filter"
25136 msgstr "Videofilters"
25138 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25140 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25141 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25142 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25143 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25146 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25148 msgid "Select one color in the video"
25149 msgstr "Kies een of meer lêers"
25151 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25153 msgid "Color threshold filter"
25154 msgstr "Kleurdrempel"
25156 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25158 msgid "Saturation threshold"
25159 msgstr "Helderheiddrempel"
25161 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25163 msgid "Similarity threshold"
25164 msgstr "Kleurdrempel"
25166 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25167 msgid "Pixels to crop from top"
25170 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25171 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25174 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25175 msgid "Pixels to crop from bottom"
25178 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25179 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25182 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25184 msgid "Pixels to crop from left"
25185 msgstr "Video kodeks"
25187 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25188 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25191 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25192 msgid "Pixels to crop from right"
25195 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25196 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25199 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25200 msgid "Pixels to padd to top"
25203 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25204 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25207 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25208 msgid "Pixels to padd to bottom"
25211 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25212 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25215 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25216 msgid "Pixels to padd to left"
25219 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25220 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25223 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25224 msgid "Pixels to padd to right"
25227 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25228 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25231 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25236 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
25237 #: modules/video_filter/swscale.c:67
25239 msgid "Video scaling filter"
25240 msgstr "Videofilters"
25242 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25246 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25250 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25255 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25260 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25264 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25269 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25273 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25275 msgid "Streaming deinterlace mode"
25276 msgstr "Stromingmetode"
25278 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25279 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25282 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25283 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25286 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25288 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25289 "frame boundaries. \n"
25291 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25292 "such as videos from a camcorder. \n"
25294 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25295 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25297 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25298 "(bright) field, too. \n"
25300 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25301 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25304 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25305 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25308 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25310 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25311 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25315 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25317 msgid "Deinterlacing video filter"
25320 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25325 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25326 msgid "FIFO which will be read for commands"
25329 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25331 msgid "Output FIFO"
25334 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25335 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25338 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25339 msgid "Dynamic video overlay"
25342 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25343 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25348 #: modules/video_filter/erase.c:56
25349 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25352 #: modules/video_filter/erase.c:59
25354 msgid "X coordinate of the mask."
25355 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25357 #: modules/video_filter/erase.c:61
25359 msgid "Y coordinate of the mask."
25360 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25362 #: modules/video_filter/erase.c:63
25363 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25366 #: modules/video_filter/erase.c:68
25368 msgid "Erase video filter"
25369 msgstr "Videofilters"
25371 #: modules/video_filter/erase.c:69
25375 #: modules/video_filter/extract.c:62
25376 msgid "RGB component to extract"
25379 #: modules/video_filter/extract.c:63
25380 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25383 #: modules/video_filter/extract.c:74
25384 msgid "Extract RGB component video filter"
25387 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25388 msgid "Gaussian's std deviation"
25391 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25393 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25394 "to 3*sigma away in any direction."
25397 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25399 msgid "Add a blurring effect"
25402 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25404 msgid "Gaussian blur video filter"
25405 msgstr "Aangaande die videof"
25407 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25408 msgid "Gaussian Blur"
25411 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25413 msgid "Radius in pixels"
25414 msgstr "Lettergrootte"
25416 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25419 msgstr "Stromingmetode"
25421 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25422 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25425 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25427 msgid "Gradfun video filter"
25428 msgstr "Videofilters"
25430 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25435 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25436 msgid "Debanding algorithm"
25439 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25441 msgid "Distort mode"
25442 msgstr "Oudio Kodeerder:"
25444 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25445 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25448 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25449 msgid "Gradient image type"
25452 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25454 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25458 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25459 msgid "Apply cartoon effect"
25462 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25463 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25466 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25467 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25470 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25472 msgid "Gradient video filter"
25473 msgstr "Videofilters"
25475 #: modules/video_filter/grain.c:54
25476 msgid "Variance of the gaussian noise"
25479 #: modules/video_filter/grain.c:58
25481 msgid "Minimal period"
25482 msgstr "Mi&nimale aansig"
25484 #: modules/video_filter/grain.c:59
25485 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25488 #: modules/video_filter/grain.c:60
25490 msgid "Maximal period"
25491 msgstr "Stroom-bistempo"
25493 #: modules/video_filter/grain.c:61
25494 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25497 #: modules/video_filter/grain.c:64
25499 msgid "Grain video filter"
25500 msgstr "Videofilters"
25502 #: modules/video_filter/grain.c:65
25506 #: modules/video_filter/grain.c:66
25507 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25510 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25511 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25514 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25515 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25518 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25519 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25522 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25523 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25526 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25527 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25530 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25531 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25534 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25535 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25538 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25539 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25542 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25543 msgid "HQ Denoiser 3D"
25546 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25547 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25550 #: modules/video_filter/invert.c:50
25552 msgid "Invert video filter"
25553 msgstr "Videofilters"
25555 #: modules/video_filter/invert.c:51
25557 msgid "Color inversion"
25558 msgstr "Kleurdrempel"
25560 #: modules/video_filter/logo.c:49
25562 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25563 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25564 "simply enter its filename."
25567 #: modules/video_filter/logo.c:52
25568 msgid "Logo animation # of loops"
25571 #: modules/video_filter/logo.c:53
25572 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25575 #: modules/video_filter/logo.c:55
25576 msgid "Logo individual image time in ms"
25579 #: modules/video_filter/logo.c:56
25580 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25583 #: modules/video_filter/logo.c:59
25584 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25587 #: modules/video_filter/logo.c:62
25588 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25591 #: modules/video_filter/logo.c:64
25592 msgid "Opacity of the logo"
25595 #: modules/video_filter/logo.c:65
25597 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25600 #: modules/video_filter/logo.c:67
25602 msgid "Logo position"
25605 #: modules/video_filter/logo.c:69
25607 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25608 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25611 #: modules/video_filter/logo.c:73
25613 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25614 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
25616 #: modules/video_filter/logo.c:92
25618 msgid "Logo sub source"
25619 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
25621 #: modules/video_filter/logo.c:93
25622 msgid "Logo overlay"
25625 #: modules/video_filter/logo.c:111
25627 msgid "Logo video filter"
25628 msgstr "Videofilters"
25630 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25631 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25634 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25637 msgstr "Vergroting"
25639 #: modules/video_filter/marq.c:89
25641 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25642 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25643 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25644 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25645 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25646 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25647 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25648 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25649 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25652 #: modules/video_filter/marq.c:104
25657 #: modules/video_filter/marq.c:105
25658 msgid "File to read the marquee text from."
25661 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25662 msgid "X offset, from the left screen edge."
25665 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25666 msgid "Y offset, down from the top."
25669 #: modules/video_filter/marq.c:110
25671 msgstr "Tyd verstreke"
25673 #: modules/video_filter/marq.c:111
25675 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25676 "(remains forever)."
25679 #: modules/video_filter/marq.c:114
25681 msgid "Refresh period in ms"
25684 #: modules/video_filter/marq.c:115
25686 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25687 "using meta data or time format string sequences."
25690 #: modules/video_filter/marq.c:119
25692 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25696 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25697 msgid "Font size, pixels"
25700 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25701 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25704 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25706 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25707 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25708 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25709 "(red + green), #FFFFFF = white"
25712 #: modules/video_filter/marq.c:131
25714 msgid "Marquee position"
25715 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
25717 #: modules/video_filter/marq.c:133
25719 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25720 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25724 #: modules/video_filter/marq.c:144
25726 msgid "Display text above the video"
25727 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
25729 #: modules/video_filter/marq.c:151
25733 #: modules/video_filter/marq.c:152
25734 msgid "Marquee display"
25737 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25741 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25742 msgid "Mirror orientation"
25745 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25747 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25751 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25754 msgstr "Vertikale sinchr"
25756 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25759 msgstr "Draai om horisontaal"
25761 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25766 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25767 msgid "Direction of the mirroring"
25770 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25771 msgid "Left to right/Top to bottom"
25774 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25775 msgid "Right to left/Bottom to top"
25778 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25780 msgid "Mirror video filter"
25781 msgstr "Videofilters"
25783 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25784 msgid "Mirror video"
25787 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25788 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25791 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25793 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25794 "opaque (default)."
25797 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25798 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25801 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25802 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25805 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25807 msgid "Top left corner X coordinate"
25808 msgstr "X-koördinaat"
25810 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25812 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25813 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25815 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25817 msgid "Top left corner Y coordinate"
25818 msgstr "Y-koördinaat"
25820 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25822 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25823 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25825 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25827 msgid "Border width"
25830 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25831 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25834 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25835 msgid "Border height"
25838 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25839 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25842 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25844 msgid "Mosaic alignment"
25845 msgstr "Teksbelyning:"
25847 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25849 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25850 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25854 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25856 msgid "Positioning method"
25857 msgstr "Stromingmetode"
25859 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25861 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25862 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25863 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25866 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25867 #: modules/video_filter/wall.c:50
25869 msgid "Number of rows"
25870 msgstr "Aantal klone"
25872 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25874 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25878 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25879 #: modules/video_filter/wall.c:46
25881 msgid "Number of columns"
25882 msgstr "Aantal klone"
25884 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25886 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25887 "set to \"fixed\"."
25890 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25892 msgid "Keep aspect ratio"
25893 msgstr "Videoaspekverhouding"
25895 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25896 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25899 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25901 msgid "Keep original size"
25902 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
25904 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25905 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25908 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25909 msgid "Elements order"
25912 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25914 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25915 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25919 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25920 msgid "Offsets in order"
25923 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25925 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25926 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25927 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25930 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25932 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25933 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25937 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25941 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25943 msgstr "vasgemaakte"
25945 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25948 msgstr "Video kodeks"
25950 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25952 msgid "Mosaic video sub source"
25953 msgstr "Videofilters"
25955 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25959 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25960 msgid "Blur factor (1-127)"
25963 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25964 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25967 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25969 msgid "Motion blur filter"
25970 msgstr "Vervormingfilters"
25972 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25974 msgid "Motion detect video filter"
25975 msgstr "Aangaande die videof"
25977 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25978 msgid "OpenCV face detection example filter"
25981 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25983 msgid "OpenCV example"
25986 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25987 msgid "Haar cascade filename"
25990 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25991 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25995 msgid "Use input chroma unaltered"
25998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25999 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26007 msgid "Don't display any video"
26010 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26012 msgid "Display the input video"
26013 msgstr "Wys die afvoer"
26015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26017 msgid "Display the processed video"
26018 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
26020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26021 msgid "Show only errors"
26024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26026 msgid "Show errors and warnings"
26027 msgstr "Foute en waarskuwings"
26029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26030 msgid "Show everything including debug messages"
26033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26035 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26036 msgstr "Videofilters"
26038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26044 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26049 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26054 msgid "OpenCV filter chroma"
26057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26059 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26063 msgid "Wrapper filter output"
26066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26067 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26071 msgid "OpenCV internal filter name"
26074 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26075 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26078 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
26080 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26083 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
26084 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26087 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
26088 msgid "Active windows"
26091 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
26092 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26095 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
26096 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26099 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
26100 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26103 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
26107 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
26108 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26111 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
26112 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26115 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
26116 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26119 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
26120 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26123 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
26125 msgid "Attenuation"
26126 msgstr "Versadiging"
26128 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
26130 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26131 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26134 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
26135 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26138 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
26140 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26143 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
26144 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26147 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
26149 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26152 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
26153 msgid "Attenuation, end (in %)"
26156 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
26157 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26160 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
26161 msgid "middle position (in %)"
26164 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
26166 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26170 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
26171 msgid "Gamma (Red) correction"
26174 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
26176 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26179 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
26180 msgid "Gamma (Green) correction"
26183 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
26185 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26188 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
26189 msgid "Gamma (Blue) correction"
26192 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
26194 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26197 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
26198 msgid "Black Crush for Red"
26201 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
26202 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26205 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
26206 msgid "Black Crush for Green"
26209 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
26210 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26213 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
26214 msgid "Black Crush for Blue"
26217 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
26218 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26221 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
26222 msgid "White Crush for Red"
26225 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
26226 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26229 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
26230 msgid "White Crush for Green"
26233 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
26234 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26237 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
26238 msgid "White Crush for Blue"
26241 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
26242 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26245 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
26246 msgid "Black Level for Red"
26249 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
26250 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26253 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
26254 msgid "Black Level for Green"
26257 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
26258 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26261 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
26262 msgid "Black Level for Blue"
26265 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
26266 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26269 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
26270 msgid "White Level for Red"
26273 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
26274 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26277 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
26278 msgid "White Level for Green"
26281 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
26282 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26285 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
26286 msgid "White Level for Blue"
26289 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
26290 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26293 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26294 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26297 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26299 msgid "Posterize video filter"
26300 msgstr "Videofilters"
26302 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26303 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26306 #: modules/video_filter/postproc.c:68
26308 msgid "Post processing quality"
26309 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
26311 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26313 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26314 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26315 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26316 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26319 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26320 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26323 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26325 msgid "Video post processing filter"
26326 msgstr "Náverwerking"
26328 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26331 msgstr "Náverwerking"
26333 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26337 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26341 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26343 msgid "Psychedelic video filter"
26344 msgstr "Aangaande die videof"
26346 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26348 msgid "Number of puzzle rows"
26349 msgstr "Aantal klone"
26351 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26353 msgid "Number of puzzle columns"
26354 msgstr "Aantal klone"
26356 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26361 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26362 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26365 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26370 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26372 msgid "Unshuffled Border width."
26375 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26377 msgid "Small preview"
26378 msgstr "N&ormale spoed"
26380 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26381 msgid "Show small preview."
26384 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26385 msgid "Small preview size"
26388 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26389 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26392 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26393 msgid "Piece edge shape size"
26396 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26397 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26400 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26402 msgid "Auto shuffle"
26403 msgstr "Automaties"
26405 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26406 msgid "Auto shuffle delay during game"
26409 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26412 msgstr "Aktiveer video"
26414 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26415 msgid "Auto solve delay during game"
26418 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26423 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26424 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26427 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26428 msgid "jigsaw puzzle"
26431 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26432 msgid "sliding puzzle"
26435 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26436 msgid "swap puzzle"
26439 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26440 msgid "exchange puzzle"
26443 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26447 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26451 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26452 msgid "0/90/180/270"
26455 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26456 msgid "0/90/180/270/mirror"
26459 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26461 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26462 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26464 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26468 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26472 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26473 msgid "VNC hostname or IP address."
26476 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26481 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26483 msgid "VNC port number."
26486 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26488 msgid "VNC Password"
26491 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26493 msgid "VNC password."
26496 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26498 msgid "VNC poll interval"
26501 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26503 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26508 msgid "VNC polling"
26511 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26512 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26515 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26517 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26520 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26524 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26525 msgid "Send key events to VNC host."
26528 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26529 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26532 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26534 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26535 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26536 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26537 "is fully transparent (value 0)."
26540 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26541 msgid "Remote-OSD over VNC"
26544 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26549 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26551 msgid "Ripple video filter"
26552 msgstr "Videofilters"
26554 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26558 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26559 msgid "Angle in degrees"
26562 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26563 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26566 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26568 msgid "Use motion sensors"
26569 msgstr "Visualisasering-kieser"
26571 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26573 msgid "Rotate video filter"
26574 msgstr "Aangaande die videof"
26576 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
26580 #: modules/video_filter/rss.c:129
26584 #: modules/video_filter/rss.c:130
26585 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26588 #: modules/video_filter/rss.c:131
26590 msgid "Speed of feeds"
26591 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
26593 #: modules/video_filter/rss.c:132
26594 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26597 #: modules/video_filter/rss.c:133
26601 #: modules/video_filter/rss.c:134
26602 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26605 #: modules/video_filter/rss.c:136
26606 msgid "Refresh time"
26609 #: modules/video_filter/rss.c:137
26611 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26612 "feeds are never updated."
26615 #: modules/video_filter/rss.c:139
26616 msgid "Feed images"
26619 #: modules/video_filter/rss.c:140
26620 msgid "Display feed images if available."
26623 #: modules/video_filter/rss.c:147
26625 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26629 #: modules/video_filter/rss.c:160
26631 msgid "Text position"
26634 #: modules/video_filter/rss.c:162
26636 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26637 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26641 #: modules/video_filter/rss.c:166
26642 msgid "Title display mode"
26645 #: modules/video_filter/rss.c:167
26647 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26648 "images are enabled, 1 otherwise."
26651 #: modules/video_filter/rss.c:169
26652 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26655 #: modules/video_filter/rss.c:184
26658 msgstr "Moenie stuur nie"
26660 #: modules/video_filter/rss.c:184
26661 msgid "Always visible"
26664 #: modules/video_filter/rss.c:184
26665 msgid "Scroll with feed"
26668 #: modules/video_filter/rss.c:193
26672 #: modules/video_filter/rss.c:226
26673 msgid "RSS and Atom feed display"
26676 #: modules/video_filter/scene.c:57
26678 msgid "Image format"
26679 msgstr "Enkap-formaat"
26681 #: modules/video_filter/scene.c:58
26682 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26685 #: modules/video_filter/scene.c:61
26687 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26691 #: modules/video_filter/scene.c:66
26693 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26694 "video characteristics."
26697 #: modules/video_filter/scene.c:70
26699 msgid "Recording ratio"
26700 msgstr "Enkodering"
26702 #: modules/video_filter/scene.c:71
26704 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26707 #: modules/video_filter/scene.c:74
26709 msgid "Filename prefix"
26712 #: modules/video_filter/scene.c:75
26714 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26715 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26718 #: modules/video_filter/scene.c:79
26720 msgid "Directory path prefix"
26723 #: modules/video_filter/scene.c:80
26725 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26726 "will be automatically saved in users homedir."
26729 #: modules/video_filter/scene.c:84
26730 msgid "Always write to the same file"
26733 #: modules/video_filter/scene.c:85
26735 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26736 "this case, the number is not appended to the filename."
26739 #: modules/video_filter/scene.c:89
26741 msgid "Send your video to picture files"
26742 msgstr "Video kodeks"
26744 #: modules/video_filter/scene.c:93
26746 msgid "Scene filter"
26747 msgstr "Videofilters"
26749 #: modules/video_filter/scene.c:94
26751 msgid "Scene video filter"
26752 msgstr "Videofilters"
26754 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26755 msgid "Sepia intensity"
26758 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26759 msgid "Intensity of sepia effect"
26762 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26764 msgid "Sepia video filter"
26765 msgstr "Videofilters"
26767 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26768 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26771 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26772 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26775 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26776 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26779 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26780 msgid "Augment contrast between contours."
26783 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26785 msgid "Sharpen video filter"
26786 msgstr "Aangaande die videof"
26788 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26790 msgid "Change subtitle delay"
26791 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26793 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26795 msgid "Delay calculation mode"
26798 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26800 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26801 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26802 "subtitle delay from its content (text)."
26805 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26807 msgid "Calculation factor"
26808 msgstr "Visualisasering-kieser"
26810 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26812 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26815 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26816 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26819 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26820 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26823 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26824 msgid "Minimum alpha value"
26827 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26829 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26833 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26834 msgid "Interval between two disappearances"
26837 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26839 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26840 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26844 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26845 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26848 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26850 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26851 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26855 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26856 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26859 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26861 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26862 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26866 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26868 msgid "Absolute delay"
26869 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26871 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26872 msgid "Relative to source delay"
26875 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26876 msgid "Relative to source content"
26879 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26882 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26884 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26885 msgid "Overlap fix"
26888 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26890 msgid "Scaling mode"
26891 msgstr "Stromingmetode"
26893 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26895 msgid "Scaling mode to use."
26896 msgstr "Vel om te gebruik"
26898 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26900 msgid "Fast bilinear"
26903 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26908 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26909 msgid "Bicubic (good quality)"
26912 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26913 msgid "Experimental"
26916 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26917 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26920 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26924 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26925 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26928 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26932 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26936 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26940 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26941 msgid "Bicubic spline"
26944 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26949 #: modules/video_filter/transform.c:47
26951 msgid "Transform type"
26952 msgstr "Transformasie"
26954 #: modules/video_filter/transform.c:53
26957 msgstr "Transkodeer"
26959 #: modules/video_filter/transform.c:53
26960 msgid "Anti-transpose"
26963 #: modules/video_filter/transform.c:56
26965 msgid "Video transformation filter"
26966 msgstr "Vervormingfilters"
26968 #: modules/video_filter/transform.c:57
26969 msgid "Transformation"
26970 msgstr "Transformasie"
26972 #: modules/video_filter/transform.c:58
26974 msgid "Rotate or flip the video"
26975 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
26977 #: modules/video_filter/wall.c:47
26978 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26981 #: modules/video_filter/wall.c:51
26982 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26985 #: modules/video_filter/wall.c:58
26987 msgid "Element aspect ratio"
26988 msgstr "Videoaspekverhouding"
26990 #: modules/video_filter/wall.c:59
26991 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26994 #: modules/video_filter/wall.c:68
26996 msgid "Wall video filter"
26997 msgstr "Videofilters"
26999 #: modules/video_filter/wall.c:69
27002 msgstr "Beeldkloon"
27004 #: modules/video_filter/wave.c:53
27006 msgid "Wave video filter"
27007 msgstr "Videofilters"
27009 #: modules/video_filter/wave.c:54
27014 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27016 msgid "YUVP converter"
27017 msgstr "Algemene video verstellings"
27019 #: modules/video_output/aa.c:56
27023 #: modules/video_output/aa.c:59
27024 msgid "ASCII-art video output"
27027 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
27028 msgid "Chroma used"
27031 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
27032 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27035 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
27037 msgid "Android Surface video output"
27038 msgstr "Stroom-lewering"
27040 #: modules/video_output/caca.c:56
27041 msgid "Color ASCII art video output"
27044 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27046 msgid "Output card"
27047 msgstr "Afvoer lêer"
27049 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
27050 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27053 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
27055 msgid "Desired output mode"
27056 msgstr "Teikenlêer:"
27058 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27060 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27061 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27064 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
27066 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27067 msgstr "Oudiokodeerder"
27069 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
27071 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27074 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27076 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27077 "disables audio output."
27080 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27082 msgid "Video connection for DeckLink output."
27083 msgstr "Videokodeerder"
27085 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
27086 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27089 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
27091 msgid "DecklinkOutput"
27094 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
27095 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27098 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
27099 msgid "Decklink General Options"
27102 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
27104 msgid "Decklink Video Output module"
27105 msgstr "Afvoervolume"
27107 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
27109 msgid "Decklink Video Options"
27110 msgstr "Diverse opsies"
27112 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
27114 msgid "Decklink Audio Output module"
27115 msgstr "Afvoervolume"
27117 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
27118 msgid "Decklink Audio Options"
27121 #: modules/video_output/directfb.c:50
27122 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27125 #: modules/video_output/drawable.c:34
27126 msgid "Window handle (HWND)"
27129 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27131 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27135 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27138 msgstr "Deaktiveer"
27140 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27141 msgid "Embedded window video"
27144 #: modules/video_output/egl.c:46
27148 #: modules/video_output/egl.c:47
27150 msgid "EGL extension for OpenGL"
27151 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27153 #: modules/video_output/fb.c:56
27154 msgid "Framebuffer device"
27157 #: modules/video_output/fb.c:58
27158 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27161 #: modules/video_output/fb.c:60
27162 msgid "Run fb on current tty"
27165 #: modules/video_output/fb.c:62
27167 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27168 "handling with caution)"
27171 #: modules/video_output/fb.c:65
27172 msgid "Framebuffer resolution to use"
27175 #: modules/video_output/fb.c:67
27177 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27178 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27181 #: modules/video_output/fb.c:70
27182 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27185 #: modules/video_output/fb.c:72
27187 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27188 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27192 #: modules/video_output/fb.c:76
27193 msgid "Image format (default RGB)"
27196 #: modules/video_output/fb.c:77
27198 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27199 "has no way to report its chroma."
27202 #: modules/video_output/fb.c:95
27203 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27206 #: modules/video_output/gl.c:40
27208 msgid "OpenGL extension"
27209 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27211 #: modules/video_output/gl.c:41
27213 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27214 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27216 #: modules/video_output/gl.c:42
27218 msgid "OpenGL ES extension"
27219 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27221 #: modules/video_output/gl.c:44
27222 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27225 #: modules/video_output/gl.c:50
27229 #: modules/video_output/gl.c:51
27230 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27233 #: modules/video_output/gl.c:61
27238 #: modules/video_output/gl.c:62
27239 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27242 #: modules/video_output/gl.c:71
27247 #: modules/video_output/gl.c:72
27249 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27250 msgstr "Video verstellings"
27252 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
27256 #: modules/video_output/glx.c:43
27258 msgid "GLX extension for OpenGL"
27259 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27261 #: modules/video_output/ios.m:66
27263 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
27264 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
27266 #: modules/video_output/ios2.m:75
27268 msgid "iOS OpenGL video output"
27269 msgstr "Video verstellings"
27271 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
27272 msgid "Enable a workaround for T23"
27275 #: modules/video_output/kva.c:52
27277 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27278 "size is equal to or smaller than the movie size."
27281 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
27284 msgstr "Video Kodeerder:"
27286 #: modules/video_output/kva.c:57
27287 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27290 #: modules/video_output/kva.c:62
27294 #: modules/video_output/kva.c:62
27295 msgid "WarpOverlay!"
27298 #: modules/video_output/kva.c:62
27302 #: modules/video_output/kva.c:62
27306 #: modules/video_output/kva.c:72
27308 msgid "K Video Acceleration video output"
27309 msgstr "Video verstellings"
27311 #: modules/video_output/macosx.m:86
27313 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27314 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
27316 #: modules/video_output/macosx.m:148
27317 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27320 #: modules/video_output/macosx.m:148
27322 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27323 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27327 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
27328 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27331 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
27333 msgid "Direct2D video output"
27334 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27336 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
27337 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27340 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
27341 msgid "Use hardware blending support"
27344 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27345 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27348 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27349 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27352 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27354 msgid "Direct3D video output"
27355 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27357 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27358 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27359 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
27361 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27363 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27364 "doesn't have any effect when using overlays."
27367 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27368 msgid "Use video buffers in system memory"
27371 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
27373 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27374 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27375 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27376 "doesn't have any effect when using overlays."
27379 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27380 msgid "Use triple buffering for overlays"
27383 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27385 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27386 "better video quality (no flickering)."
27389 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
27390 msgid "Name of desired display device"
27393 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
27395 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27396 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27397 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27400 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
27402 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27406 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
27407 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27410 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
27412 msgstr "Muurpapier"
27414 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27415 msgid "OpenGL video output"
27418 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27419 msgid "Windows GDI video output"
27422 #: modules/video_output/sdl.c:56
27424 msgid "SDL chroma format"
27425 msgstr "Enkap-formaat"
27427 #: modules/video_output/sdl.c:58
27429 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27430 "improve performances by using the most efficient one."
27433 #: modules/video_output/sdl.c:65
27434 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27437 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27438 msgid "Dummy image chroma format"
27441 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27443 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27444 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27447 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27449 msgid "Dummy video output"
27450 msgstr "Wys die afvoer"
27452 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27454 msgid "Statistics video output"
27455 msgstr "Stroom-lewering"
27457 #: modules/video_output/vmem.c:43
27458 msgid "Video memory buffer width."
27461 #: modules/video_output/vmem.c:46
27462 msgid "Video memory buffer height."
27465 #: modules/video_output/vmem.c:48
27469 #: modules/video_output/vmem.c:49
27470 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27473 #: modules/video_output/vmem.c:51
27477 #: modules/video_output/vmem.c:52
27479 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27482 #: modules/video_output/vmem.c:59
27484 msgid "Video memory output"
27485 msgstr "Video kodeks"
27487 #: modules/video_output/vmem.c:60
27489 msgid "Video memory"
27490 msgstr "Video Kodeerder:"
27492 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27494 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27495 msgstr "Video verstellings"
27497 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27499 msgid "X11 display"
27502 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27504 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27508 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27510 msgid "X11 window ID"
27513 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27518 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27519 msgid "X11 video window (XCB)"
27522 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27523 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27524 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27525 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27526 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27527 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27529 msgid "VLC media player"
27530 msgstr "VLC-mediaspeler"
27532 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27533 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27534 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27540 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27545 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
27549 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27551 msgid "X11 video output (XCB)"
27552 msgstr "Video verstellings"
27554 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
27555 msgid "XVideo adaptor number"
27558 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
27560 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27561 "functional adaptor."
27564 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
27566 msgid "XVideo format id"
27567 msgstr "S-Video-toevoer"
27569 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
27571 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27572 "match for the video being played."
27575 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
27580 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27582 msgid "XVideo output (XCB)"
27583 msgstr "Video verstellings"
27585 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
27587 msgid "Video acceleration not available"
27588 msgstr "Video verstellings"
27590 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27593 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27594 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27595 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27596 "the resolution is large."
27599 #: modules/video_output/yuv.c:41
27601 msgid "device, fifo or filename"
27602 msgstr "Video kodeks"
27604 #: modules/video_output/yuv.c:42
27605 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27608 #: modules/video_output/yuv.c:46
27609 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27612 #: modules/video_output/yuv.c:48
27613 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27616 #: modules/video_output/yuv.c:49
27618 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27619 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27620 "frame into the output destination."
27623 #: modules/video_output/yuv.c:59
27628 #: modules/video_output/yuv.c:60
27630 msgid "YUV video output"
27631 msgstr "S-Video-toevoer"
27633 #: modules/visualization/goom.c:45
27634 msgid "Goom display width"
27637 #: modules/visualization/goom.c:46
27638 msgid "Goom display height"
27641 #: modules/visualization/goom.c:47
27643 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27644 "will be prettier but more CPU intensive)."
27647 #: modules/visualization/goom.c:50
27648 msgid "Goom animation speed"
27651 #: modules/visualization/goom.c:51
27653 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27656 #: modules/visualization/goom.c:57
27661 #: modules/visualization/goom.c:58
27662 msgid "Goom effect"
27665 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27667 msgid "projectM configuration file"
27670 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27671 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27674 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27675 msgid "projectM preset path"
27678 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27679 msgid "Path to the projectM preset directory"
27682 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27687 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27689 msgid "Font used for the titles"
27690 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
27692 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27695 msgstr "Lettergrootte"
27697 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27699 msgid "Font used for the menus"
27700 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
27702 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27703 msgid "The width of the video window, in pixels."
27706 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27707 msgid "The height of the video window, in pixels."
27710 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27713 msgstr "Video verstellings"
27715 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27716 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27719 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27721 msgid "Mesh height"
27722 msgstr "Video verstellings"
27724 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27725 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27728 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27730 msgid "Texture size"
27733 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27734 msgid "The size of the texture, in pixels."
27737 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27741 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27742 msgid "libprojectM effect"
27745 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
27747 msgid "Effects list"
27750 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
27752 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27753 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27756 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
27757 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27760 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
27761 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27764 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
27765 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27768 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
27769 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27772 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
27773 msgid "Number of blank pixels between bands."
27776 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
27778 msgid "Amplification"
27781 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
27782 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27785 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
27786 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27789 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27790 msgid "Enable original graphic spectrum"
27793 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27794 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27797 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27798 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27801 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27802 msgid "Draw the base of the bands"
27805 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27806 msgid "Base pixel radius"
27809 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27810 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27813 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27815 msgid "Spectral sections"
27816 msgstr "Aspekverhouding"
27818 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27819 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27822 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27823 msgid "Peak height"
27826 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27827 msgid "Total pixel height of the peak items."
27830 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27831 msgid "Peak extra width"
27834 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27835 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27838 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27840 msgid "V-plane color"
27841 msgstr "Omgekeerde kleure"
27843 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27844 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27847 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27850 msgstr "Harmonisering"
27852 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
27854 msgid "Visualizer filter"
27855 msgstr "Videofilters"
27857 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
27858 msgid "Spectrum analyser"
27861 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27865 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27866 msgid "#paste your VLM commands here"
27869 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27870 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27873 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27874 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27879 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
27884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27886 msgid "Subtitle codec"
27887 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27889 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27891 msgid "Output\tmethod"
27892 msgstr "Afvoervolume"
27894 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27895 msgid "Multiplexer"
27898 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27903 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27905 msgid "MUX options"
27906 msgstr "Redigeer keuses"
27908 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27910 msgid "Video scale"
27911 msgstr "Video Bistempo:"
27913 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27914 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27916 msgid "Output port"
27917 msgstr "Afvoer lêer"
27919 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27921 msgid "Output\tfile"
27922 msgstr "Afvoer lêer"
27924 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27926 msgid "Input media"
27927 msgstr "Toevoer-stroom"
27929 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27934 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27935 msgid "Sample ui-state-error style."
27938 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27943 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27944 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27947 msgstr "Voorafversterking"
27949 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27952 msgstr "Volumenormalisering"
27954 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27956 msgid "Column border"
27957 msgstr "Volumenormalisering"
27959 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27962 msgstr "Agtergrond"
27964 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27966 msgid "Mosaic Tiles"
27967 msgstr "Teksbelyning:"
27969 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27971 msgid "Playback Rate"
27972 msgstr "Terugspeel"
27974 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27976 msgid "Audio Delay"
27977 msgstr "Oudio Kodeerder:"
27979 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27981 msgid "Subtitle Delay"
27982 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27984 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27989 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27990 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27992 msgid "VLC media player - Web Interface"
27993 msgstr "VLC-mediaspeler"
27995 #: share/lua/http/index.html:215
27996 msgid "Hide / Show Library"
27999 #: share/lua/http/index.html:216
28000 msgid "Hide / Show Viewer"
28003 #: share/lua/http/index.html:217
28005 msgid "Manage Streams"
28008 #: share/lua/http/index.html:218
28010 msgid "Track Synchronisation"
28011 msgstr "&Baansinchronisasie"
28013 #: share/lua/http/index.html:220
28015 msgid "VLM Batch Commands"
28018 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28023 #: share/lua/http/index.html:242
28025 msgid "Empty Playlist"
28028 #: share/lua/http/index.html:243
28030 msgid "Queue Selected"
28031 msgstr "Toestelseleksie"
28033 #: share/lua/http/index.html:244
28035 msgid "Play Selected"
28036 msgstr "Terugspeel"
28038 #: share/lua/http/index.html:245
28040 msgid "Refresh List"
28043 #: share/lua/http/index.html:252
28044 msgid "Loading flowplayer..."
28047 #: share/lua/http/index.html:252
28048 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28051 #: share/lua/http/index.html:263
28053 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28054 "instead of the main interface."
28057 #: share/lua/http/index.html:264
28059 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28060 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28061 "right: <i>Manage Streams</i>"
28064 #: share/lua/http/index.html:268
28066 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28070 #: share/lua/http/index.html:269
28072 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28075 #: share/lua/http/index.html:272
28077 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28078 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28082 #: share/lua/http/index.html:275
28084 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28088 #: share/lua/http/index.html:278
28089 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28092 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28093 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28097 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
28101 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28102 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
28103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
28104 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
28105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
28106 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28110 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
28113 msgstr "Stel almal terug"
28115 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
28119 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28120 msgid "&Verbosity:"
28123 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28128 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
28130 msgid "&Save as..."
28131 msgstr "Stoor speellys..."
28133 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28134 msgid "Modules Tree"
28137 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28138 msgid "Show extended options"
28139 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
28141 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28142 msgid "Show &more options"
28143 msgstr "Wys &meer keuses"
28145 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28147 msgid "Change the caching for the media"
28148 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
28150 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28155 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28159 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28163 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28164 msgid "Edit Options"
28165 msgstr "Redigeer keuses"
28167 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28169 msgid "Extra media"
28172 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28173 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28176 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28177 msgid "Select the file"
28178 msgstr "Kies die lêer"
28180 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28182 msgid "Change the start time for the media"
28183 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
28185 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28186 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28189 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28191 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28192 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
28194 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28196 msgid "Capture mode"
28199 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28201 msgid "Select the capture device type"
28202 msgstr "Gekose poorte:"
28204 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28205 msgid "Device Selection"
28206 msgstr "Toestelseleksie"
28208 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28211 msgstr "Redigeer keuses"
28213 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28214 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28217 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28218 msgid "Advanced options..."
28219 msgstr "Gevorderde keuses..."
28221 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28222 msgid "Disc Selection"
28223 msgstr "Skyfseleksie"
28225 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28229 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28231 msgid "Disable Disc Menus"
28232 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28234 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28236 msgid "No disc menus"
28237 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28239 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28240 msgid "Disc device"
28241 msgstr "Skyftoestel"
28243 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28244 msgid "Starting Position"
28247 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28248 msgid "Audio and Subtitles"
28249 msgstr "Oudio en onderskrifte"
28251 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
28252 msgid "Choose one or more media file to open"
28253 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
28255 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
28256 msgid "File Selection"
28257 msgstr "Lêerseleksie"
28259 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
28260 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28263 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
28265 msgstr "Voeg by..."
28267 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
28269 msgid "Add a subtitle file"
28270 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
28272 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
28274 msgid "Use a sub&title file"
28275 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28277 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
28279 msgid "Select the subtitle file"
28280 msgstr "Kies die onderskriflêer"
28282 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28283 msgid "Network Protocol"
28284 msgstr "Netwerkprotokol"
28286 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28287 msgid "Please enter a network URL:"
28288 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
28290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28292 msgid "Profile edition"
28293 msgstr "Skyfseleksie"
28295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28303 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28307 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28311 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28319 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28331 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28335 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28339 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28347 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28352 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28355 msgstr "Stroom-bistempo"
28357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28362 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28369 msgid "Same as source"
28370 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
28372 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28376 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28378 msgid "Custom options"
28379 msgstr "Stel snelsleutels op"
28381 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28385 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28388 msgstr "Nie ingestel nie"
28390 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28394 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28396 msgid "Encoding parameters"
28397 msgstr "X-koördinaat"
28399 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28402 msgstr "Raam tempo"
28404 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28410 msgid "Sample Rate"
28411 msgstr "Monster tempo"
28413 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28414 msgid "Set up media sources to stream"
28417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28419 msgid "Destination Setup"
28420 msgstr "Bestemming"
28422 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28424 msgid "Select destinations to stream to"
28425 msgstr "Kies 'n stroom"
28427 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28429 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28430 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28433 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28434 msgid "New destination"
28435 msgstr "Geen bestemming nie"
28437 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28438 msgid "Display locally"
28439 msgstr "Vertoon plaaslik"
28441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28443 msgid "Transcoding Options"
28444 msgstr "Transkodeer-keuses"
28446 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28448 msgid "Select and choose transcoding options"
28449 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
28451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28452 msgid "Activate Transcoding"
28453 msgstr "Aktiveer transkodering"
28455 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28457 msgid "Option Setup"
28458 msgstr "Bestemming"
28460 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28461 msgid "Set up any additional options for streaming"
28464 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28465 msgid "Miscellaneous Options"
28466 msgstr "Diverse opsies"
28468 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28469 msgid "Stream all elementary streams"
28470 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
28472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28474 msgid "Generated stream output string"
28475 msgstr "Algemene video-instellings"
28477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28482 msgid "Output module:"
28483 msgstr "Afvoermodule:"
28485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
28486 msgid "Visualization:"
28487 msgstr "Visualisering:"
28489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28491 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28492 msgstr "Aktiveer klank"
28494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28496 msgid "Dolby Surround:"
28499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28501 msgid "Replay gain mode:"
28504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28506 msgid "Headphone surround effect"
28507 msgstr "Oorfoon omring-effek"
28509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
28510 msgid "Normalize volume to:"
28511 msgstr "Normaliseer volume na:"
28513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
28514 msgid "Preferred audio language:"
28515 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
28517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
28521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
28523 msgstr "Gebruikernaam:"
28525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
28526 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28527 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
28529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28535 msgid "x264 profile and level selection"
28538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28539 msgid "x264 preset and tuning selection"
28542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28544 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28545 msgstr "Algemene video verstellings"
28547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28549 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28550 msgstr "Videofilters"
28552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28554 msgid "Video quality post-processing level"
28555 msgstr "Náverwerking"
28557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28558 msgid "Optical drive"
28559 msgstr "Optiese aandrywer"
28561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28562 msgid "Default optical device"
28563 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
28565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28570 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28575 msgid "HTTP proxy URL"
28576 msgstr "HTTP-instaanbediener"
28578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28580 msgid "HTTP (default)"
28583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28585 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28586 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
28588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28590 msgid "Live555 stream transport"
28591 msgstr "Stroom-lewering"
28593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
28595 msgid "Default caching policy"
28596 msgstr "Verstek kasvlak"
28598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
28602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
28603 msgid "Separate words by | (without space)"
28606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
28608 msgid "Save recently played items"
28609 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
28611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
28613 msgid "Activate updates notifier"
28614 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
28616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
28617 msgid "Look and feel"
28620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
28622 msgid "Use custom skin"
28625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28626 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28631 msgid "Use native style"
28632 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
28634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28636 msgid "Resize interface to video size"
28637 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
28639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28641 msgid "Show controls in full screen mode"
28642 msgstr "Swart skerms in volskerm"
28644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
28645 msgid "Pause playback when minimized"
28648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28649 msgid "Show media change popup:"
28652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
28654 msgid "Start in minimal view mode"
28655 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
28657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28658 msgid "Force window style:"
28661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28663 msgid "Integrate video in interface"
28664 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
28666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28668 msgid "Show systray icon"
28669 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
28671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28673 msgid "Skin resource file:"
28674 msgstr "Open 'n vellêer"
28676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28677 msgid "Operating System Integration"
28680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28682 msgid "File extensions association"
28683 msgstr "Lêerseleksie"
28685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28687 msgid "Set up associations..."
28688 msgstr "Instellings..."
28690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28692 msgid "Playlist and Instances"
28693 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
28695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28697 msgid "Album art download policy:"
28698 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
28700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28701 msgid "Pause on the last frame of a video"
28704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28705 msgid "Allow only one instance"
28708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28710 msgid "Configure Media Library"
28711 msgstr "Mediabiblioteek"
28713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28714 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
28719 msgid "Show media title on video start"
28720 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
28722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28724 msgid "Enable subtitles"
28725 msgstr "Sluit onders in"
28727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28729 msgid "Subtitle Language"
28730 msgstr "Taal vir onderskrifte"
28732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28734 msgid "Default encoding"
28735 msgstr "Verstek enkod"
28737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28739 msgid "Subtitle effects"
28740 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28743 msgid "Add a shadow"
28746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
28748 msgid "Add a background"
28749 msgstr "Agtergrond"
28751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
28752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
28753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
28754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
28756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
28757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
28765 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28766 msgstr "Video verstellings"
28768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28775 msgid "Display device"
28776 msgstr "Skyftoestel"
28778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
28783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28785 msgid "Deinterlacing"
28788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
28790 msgid "Force Aspect Ratio"
28791 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
28793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
28797 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28801 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28805 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28807 msgid "Edit settings"
28808 msgstr "Oudio-instelings"
28810 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28815 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28816 msgid "Run manually"
28819 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28821 msgid "Setup schedule"
28822 msgstr "Video kodeks"
28824 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28826 msgid "Run on schedule"
28827 msgstr "Video kodeks"
28829 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28832 msgstr "Statistiek"
28834 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28838 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28843 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28848 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28853 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28856 msgstr " Maak skoon "
28858 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28860 msgid "Check for VLC updates"
28861 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
28863 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28864 msgid "Launching an update request..."
28867 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28868 msgid "Do you want to download it?"
28871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
28875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
28880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
28882 msgid "Negate colors"
28883 msgstr "Omgekeerde kleure"
28885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
28891 msgid "Interactive Zoom"
28892 msgstr "Interaktiewe zoem"
28894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
28898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
28903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
28904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
28907 msgstr "Voeg by..."
28909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
28913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
28917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
28922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28928 msgid "Output Color Filtermode"
28929 msgstr "Afvoer lêer"
28931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
28933 msgid "Brightness (%)"
28934 msgstr "Helderheid"
28936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
28937 msgid "Mark analyzed Pixels"
28940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
28942 msgid "Filter threshold (%)"
28943 msgstr "Kleurdrempel"
28945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
28947 msgid "Motion detect"
28948 msgstr "Aangaande die videof"
28950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28951 msgid "Anti-Flickering"
28954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
28959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
28960 msgid "Spatial blur"
28963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
28968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
28969 msgid "Anaglyph 3D"
28972 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28974 msgid "VLM configurator"
28977 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28979 msgid "Media Manager Edition"
28980 msgstr "Media-inligting"
28982 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28987 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28992 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28994 msgid "Select Input"
28997 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29002 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29004 msgid "Select Output"
29005 msgstr "Stroom-lewering"
29007 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29009 msgid "Time Control"
29012 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29014 msgid "Mux Control"
29017 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29021 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29025 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29027 msgid "Media Manager List"
29028 msgstr "Medium-datagrootte"
29031 #~ msgid "General Input"
29032 #~ msgstr "Algemeen"
29035 #~ msgid "CPU features"
29039 #~ msgid "Chroma modules settings"
29040 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
29043 #~ msgid "Encoders settings"
29044 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
29047 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29048 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
29051 #~ msgid "No help available"
29052 #~ msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
29055 #~ msgid "Quick &Open File..."
29056 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
29058 #~ msgid "&Bookmarks"
29059 #~ msgstr "&Boekmerke"
29062 #~ msgid "Fetch Information"
29063 #~ msgstr "Media Inligting..."
29070 #~ msgid "Open Play&list..."
29071 #~ msgstr "Open speellys"
29074 #~ msgid "&Services Discovery"
29075 #~ msgstr "Diensbespeuring"
29077 #~ msgid "Image clone"
29078 #~ msgstr "Beeldkloon"
29080 #~ msgid "Magnification"
29081 #~ msgstr "Vergroting"
29084 #~ msgid "Audio output channels mode"
29085 #~ msgstr "Klankkanale"
29088 #~ msgid "Audio visualizations "
29089 #~ msgstr "Visualisering"
29092 #~ msgid "Leave fullscreen"
29093 #~ msgstr "Verlaat volskerm"
29096 #~ msgid "Hide interface"
29097 #~ msgstr "Qt-koppelvlak"
29100 #~ msgid "Select current widget"
29101 #~ msgstr "Kies die lêer"
29106 #~ msgid "Aspect-ratio"
29107 #~ msgstr "Aspekverhouding"
29110 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29111 #~ msgstr "Stroom alle elementêre strome"
29114 #~ msgid "GSM Audio"
29118 #~ msgid "dc1394 input"
29119 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
29122 #~ msgid "Refresh list"
29123 #~ msgstr "Filters"
29126 #~ msgid "Coffee pot control"
29127 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
29130 #~ msgid "RTMP stream output"
29131 #~ msgstr "Stroom-lewering"
29134 #~ msgid "PVR video device"
29135 #~ msgstr "Videotoestel"
29138 #~ msgid "PVR radio device"
29139 #~ msgstr "Videotoestel"
29145 #~ msgid "Framerate"
29146 #~ msgstr "Raam tempo"
29149 #~ msgid "Key interval"
29150 #~ msgstr "Sleutelraam-interval:"
29153 #~ msgid "B Frames"
29154 #~ msgstr "raampies"
29157 #~ msgid "Bitrate peak"
29158 #~ msgstr "Bistempo"
29161 #~ msgid "Audio bitmask"
29162 #~ msgstr "Video Bistempo:"
29168 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29169 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
29172 #~ msgid "RTMP input"
29173 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
29176 #~ msgid "SFTP user name"
29177 #~ msgstr "Gebruikernaam"
29180 #~ msgid "SFTP password"
29181 #~ msgstr "Wagwoord"
29184 #~ msgid "Tuner id"
29185 #~ msgstr "Instemming:"
29188 #~ msgid "Video4Linux2"
29189 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
29192 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29193 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
29196 #~ msgid "Open Sound System"
29197 #~ msgstr "Oopbron"
29200 #~ msgid "OSS DSP device"
29201 #~ msgstr "Skyftoestel"
29204 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
29205 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
29211 #~ msgid "Default Audio Device"
29212 #~ msgstr "Klanktoestel"
29215 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29216 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29219 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29220 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29223 #~ msgstr "normale"
29228 #~ msgid "Frames per second"
29229 #~ msgstr "Rame per sekonde"
29232 #~ msgid "Silent mode"
29233 #~ msgstr "Lêernaam"
29236 #~ msgid "Filename of dump"
29237 #~ msgstr "Lêernaam"
29240 #~ msgid "Dump buffer size"
29241 #~ msgstr "buffers"
29243 #~ msgid "Video aspect ratio"
29244 #~ msgstr "Videoaspekverhouding"
29246 #~ msgid "Transparency of the image"
29247 #~ msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
29250 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29251 #~ msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
29254 #~ msgid "Commands"
29257 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29258 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
29261 #~ msgid "Frames per Second:"
29262 #~ msgstr "Raampies per sekonde:"
29265 #~ msgid "Image width:"
29266 #~ msgstr "Bandwydte"
29269 #~ msgid "Image height:"
29270 #~ msgstr "Prentsnoei"
29272 #~ msgid "Load subtitles file:"
29273 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29275 #~ msgid "SAP announce"
29276 #~ msgstr "SAP-aankondiging"
29278 #~ msgid "HTML Playlist"
29279 #~ msgstr "HTML-speel"
29282 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29283 #~ "Are you sure you want to continue?"
29285 #~ "Oppas! Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
29286 #~ "Is jy seker jy wil voortgaan?"
29288 #~ msgid "General Audio Settings"
29289 #~ msgstr "Algemene klankinstellings"
29291 #~ msgid "General Video Settings"
29292 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
29294 #~ msgid "Input & Codecs"
29295 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
29297 #~ msgid "Input & Codec settings"
29298 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
29300 #~ msgid "Enable Audio"
29301 #~ msgstr "Aktiveer klank"
29303 #~ msgid "HTTP Proxy"
29304 #~ msgstr "HTTP-instaanbediener"
29306 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29307 #~ msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
29310 #~ msgid "Font Size"
29311 #~ msgstr "Skrifgrootte"
29313 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29314 #~ msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
29317 #~ msgid "Force Bold"
29318 #~ msgstr "Dwing IPv6"
29321 #~ msgid "Outline Color"
29322 #~ msgstr "Omgekeerde kleure"
29324 #~ msgid "Enable Video"
29325 #~ msgstr "Aktiveer video"
29327 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29329 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
29332 #~ msgid " [Video Decoding]"
29333 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29336 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29337 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
29340 #~ msgid " [Streaming]"
29341 #~ msgstr "Stroomende"
29343 #~ msgid "Show playlist"
29344 #~ msgstr "Wys speellys"
29346 #~ msgid "Preamp\n"
29347 #~ msgstr "Voorafversterking\n"
29354 #~ msgid "Add to playlist"
29355 #~ msgstr "Voeg by speel lys"
29357 #~ msgid "Icon View"
29358 #~ msgstr "Ikoonaansig"
29360 #~ msgid "List View"
29361 #~ msgstr "Lysaansig"
29364 #~ msgid "Hotkey for "
29365 #~ msgstr "Snelsleutel"
29368 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29369 #~ msgstr "Onderskrifte en"
29371 #~ msgid "Input && Codecs"
29372 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
29375 #~ msgid "Allow downloading media information"
29376 #~ msgstr "Klik dubbel vir media-"
29379 #~ msgid "Save and Continue"
29380 #~ msgstr "Gaan voort"
29383 #~ msgid "Compiler: "
29384 #~ msgstr "Saamgestel deur "
29387 #~ msgid "Copyright (C) "
29388 #~ msgstr "Kopie reg"
29391 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29393 #~ "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
29401 #~ msgstr "&Gereedskap"
29404 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29405 #~ msgstr "&Open lêer..."
29407 #~ msgid "Audio &Channels"
29408 #~ msgstr "Oudio&kanale"
29410 #~ msgid "&Subtitles Track"
29411 #~ msgstr "Onderskrifte&snit"
29413 #~ msgid "&Navigation"
29414 #~ msgstr "&Navigering"
29416 #~ msgid "Advanced options"
29417 #~ msgstr "Gevorderde keuses"
29419 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29420 #~ msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
29423 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
29424 #~ msgstr "Pad na vel om te gebruik."
29427 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29428 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
29431 #~ msgid "Username for the database"
29432 #~ msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
29435 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29436 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
29439 #~ msgid "OSD configuration importer"
29440 #~ msgstr "Filters"
29443 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29444 #~ msgstr "Filters"
29447 #~ msgid "SQLite database module"
29448 #~ msgstr "Filters"
29451 #~ msgid "Flip vertical position"
29452 #~ msgstr "Draai om vertikaal"
29455 #~ msgid "Vertical offset"
29456 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
29459 #~ msgid "Shadow offset"
29460 #~ msgstr "Lukraak af"
29463 #~ msgid "XOSD interface"
29464 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
29467 #~ msgid "Command UDP port"
29471 #~ msgid "Disable ES id"
29472 #~ msgstr "Deaktiveer"
29475 #~ msgid "Enable ES id"
29476 #~ msgstr "Aktiveer video"
29482 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
29483 #~ msgstr "Aspekverhouding"
29486 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29487 #~ msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
29490 #~ msgid "Mute audio"
29491 #~ msgstr "Aktiveer klank"
29494 #~ msgid "Audio Language"
29498 #~ msgid "Automatic cropping"
29499 #~ msgstr "Prentsnoei"
29502 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
29503 #~ msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29506 #~ msgid "Manual ratio"
29507 #~ msgstr "Versadiging"
29510 #~ msgid "Number of images for change"
29511 #~ msgstr "Aantal klone"
29514 #~ msgid "Number of lines for change"
29515 #~ msgstr "Aantal klone"
29518 #~ msgid "Number of non black pixels "
29519 #~ msgstr "Aantal klone"
29522 #~ msgid "Luminance threshold "
29523 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
29526 #~ msgid "Crop video filter"
29527 #~ msgstr "Videofilters"
29530 #~ msgid "Configuration file"
29531 #~ msgstr "Stel op"
29534 #~ msgid "Menu position"
29535 #~ msgstr "Posisie"
29538 #~ msgid "Menu timeout"
29539 #~ msgstr "Tyd verstreke"
29542 #~ msgid "Enable desktop mode "
29543 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29546 #~ msgid "Stream Name"
29547 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
29550 #~ msgid "Video Codec"
29551 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29554 #~ msgid "Audio Codec"
29555 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
29558 #~ msgid "Subtitle Codec"
29559 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
29562 #~ msgid "Video Bit Rate"
29563 #~ msgstr "Video Bistempo:"
29566 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29567 #~ msgstr "Video Bistempo:"
29570 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29571 #~ msgstr "Monster tempo"
29574 #~ msgid "MUX Options"
29575 #~ msgstr "Redigeer keuses"
29578 #~ msgid "Output Destination"
29579 #~ msgstr "Geen bestemming nie"
29582 #~ msgid "Output File"
29583 #~ msgstr "Afvoer lêer"
29586 #~ msgid "File Name"
29587 #~ msgstr "Lêernaam"
29590 #~ msgid "x offset"
29591 #~ msgstr "Video kodeks"
29598 #~ msgid "Columns:"
29602 #~ msgid "y offset"
29603 #~ msgstr "Video kodeks"
29610 #~ msgid "Preamp: "
29611 #~ msgstr "Voorafversterking"
29615 #~ msgstr "Lisensie"
29617 #~ msgid "Destinations"
29618 #~ msgstr "Bestemmings"
29620 #~ msgid "Group name"
29621 #~ msgstr "Groepnaam"
29624 #~ msgid "Menus language:"
29625 #~ msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
29628 #~ msgid "Subtitles Language"
29629 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
29632 #~ msgid "Black slot"
29636 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29637 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29640 #~ msgid "Duration in second"
29644 #~ msgid "Override parametters"
29645 #~ msgstr "Oorheers parameters"
29647 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29648 #~ msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
29651 #~ msgid "Previous/Backward"
29652 #~ msgstr "Vorige hoofstuk"
29655 #~ msgid "Next/Forward"
29656 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
29658 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29659 #~ msgstr "Lus/herhaal-modus"
29666 #~ msgid "Video Filters..."
29667 #~ msgstr "Videofilters"
29669 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29670 #~ msgstr "Spoed van onderskrifte:"
29673 #~ msgid "Video output is not supported"
29674 #~ msgstr "Afvoervolume"
29677 #~ msgid "Front speakers"
29678 #~ msgstr "Letter-eienskappe"
29681 #~ msgid "ALSA device"
29682 #~ msgstr "Toestelnaam"
29684 #~ msgid "Default Volume"
29685 #~ msgstr "Verstekvolume"
29688 #~ msgid "Open a Media"
29689 #~ msgstr "&Open media"
29692 #~ msgid "Live Update"
29693 #~ msgstr "Dateer op"
29696 #~ msgid "Display on &Desktop"
29697 #~ msgstr "Wys die afvoer"
29700 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
29701 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29704 #~ msgid "Elasped time"
29705 #~ msgstr "Resolusie"
29707 #~ msgid "Clear Menu"
29708 #~ msgstr "Maak kieslys skoon"
29711 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29712 #~ msgstr "Wys volskermkontroleur"
29720 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
29727 #~ msgid "Full Screen"
29728 #~ msgstr "Volskerm"
29731 #~ msgid "Easy Stream"
29735 #~ msgid "Seek Time"
29736 #~ msgstr "Begintyd"
29739 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29740 #~ msgstr "Harmonisering"
29743 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29744 #~ msgstr "VLC-mediaspeler"
29747 #~ msgid "Streaming Output"
29748 #~ msgstr "Stroom-lewering"
29751 #~ msgid "Capture Screen"
29752 #~ msgstr "Open &opneemtoestel..."
29755 #~ msgstr "Maak toe"
29762 #~ msgid "Create Mosaic"
29766 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29767 #~ msgstr "Filters"
29770 #~ msgid "Create New Stream"
29771 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
29774 #~ msgid "Delete All Streams"
29775 #~ msgstr "Skrap al die boekmer"
29778 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29779 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
29782 #~ msgid "Refresh Streams"
29783 #~ msgstr "Filters"
29786 #~ msgid "Left rear"
29790 #~ msgid "Right rear"
29794 #~ msgid "Quiet mode."
29795 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
29798 #~ msgid "Preload Directory"
29799 #~ msgstr "Skep gids"
29802 #~ msgid "Motion blue"
29803 #~ msgstr "Vervormingfilters"
29805 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29806 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
29810 #~ msgstr "effekte"
29813 #~ msgid "Zoom playlist"
29814 #~ msgstr "Wys speellys"
29818 #~ msgstr "Sleutel"
29821 #~ msgid "Telnet Interface"
29822 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
29825 #~ msgid "Web Interface"
29826 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
29829 #~ msgid "Video output filter module"
29830 #~ msgstr "Videofilters"
29833 #~ msgid "Force IPv4"
29834 #~ msgstr "Dwing IPv6"
29837 #~ msgid "Transponder FEC"
29838 #~ msgstr "Transkodeer"
29841 #~ msgid "HTTP password"
29842 #~ msgstr "Wagwoord"
29845 #~ msgid "HTTP ACL"
29849 #~ msgid "Root CA file"
29850 #~ msgstr "Kies lêer"
29853 #~ msgid "CRL file"
29854 #~ msgstr "Kies lêer"
29857 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29858 #~ msgstr "Toevoer het verander"
29861 #~ msgid "Invalid polarization"
29862 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
29865 #~ msgid "Fake video input"
29866 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
29869 #~ msgid "Directory input"
29873 #~ msgid "Max number of redirection"
29874 #~ msgstr "Video kodeks"
29877 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29878 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
29881 #~ msgid "Audio Channel"
29882 #~ msgstr "Klankkanale"
29885 #~ msgid "Brightness of the video input."
29886 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
29889 #~ msgid "Decimation"
29890 #~ msgstr "Bestemming"
29893 #~ msgid "Video4Linux"
29894 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
29901 #~ msgstr "verstek"
29904 #~ msgid "No Audio Device"
29905 #~ msgstr "Klanktoestel"
29908 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
29909 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
29912 #~ msgid "Reload image file"
29913 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
29916 #~ msgid "Fake video decoder"
29917 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29920 #~ msgid "Memory video decoder"
29921 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29924 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
29925 #~ msgstr "Video kodeks"
29928 #~ msgid "Enable debug"
29929 #~ msgstr "Aktiveer video"
29932 #~ msgid "Host address"
29933 #~ msgstr "IP-adres"
29939 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29940 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
29943 #~ msgid "HTTP SSL"
29947 #~ msgid "VLM remote control interface"
29948 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
29951 #~ msgid "AVI Index"
29955 #~ msgid "Don't repair"
29956 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
29959 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29960 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
29962 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29963 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
29966 #~ msgstr "Terugtol"
29968 #~ msgid "Fast Forward"
29969 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
29971 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
29973 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
29974 #~ "instelling kan gebruik word."
29976 #~ msgid "Extended controls"
29977 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
29979 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
29980 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
29982 #~ msgid "General editing filters"
29983 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
29985 #~ msgid "Distortion filters"
29986 #~ msgstr "Vervormingfilters"
29988 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
29989 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
29991 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
29992 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
29994 #~ msgid "Image cropping"
29995 #~ msgstr "Prentsnoei"
29997 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29998 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
30000 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30001 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
30003 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30004 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
30006 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30007 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
30009 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30011 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
30014 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
30015 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
30018 #~ msgid "Adjust Image"
30019 #~ msgstr "Verstel beeld"
30021 #~ msgid "Audio Filter"
30022 #~ msgstr "Klankfilters"
30024 #~ msgid "About the video filters"
30025 #~ msgstr "Aangaande die videof"
30028 #~ msgid "Equalizer..."
30029 #~ msgstr "Harmonisering"
30031 #~ msgid "Extended Controls..."
30032 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
30034 #~ msgid "Volume: %d%%"
30035 #~ msgstr "Volume: %d%%"
30038 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
30039 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
30041 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
30042 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
30044 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30045 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
30048 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
30049 #~ "interacted with in this mode."
30051 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond. Werkskerm-ikone werk nie "
30052 #~ "in hierdie modus nie."
30054 #~ msgid "No %@s found"
30055 #~ msgstr "Geen %@s gevind nie"
30057 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30058 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
30060 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30061 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
30066 #~ msgid "Empty Folder"
30067 #~ msgstr "Maak gids leeg"
30069 #~ msgid "Default Server Port"
30070 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
30072 #~ msgid "Add controls to the video window"
30073 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
30080 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30084 #~ msgid "No item currently playing"
30085 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
30089 #~ msgstr "Video kodeks"
30092 #~ msgid "&Statistics"
30093 #~ msgstr "Statistiek"
30097 #~ msgstr "Maak skoon"
30101 #~ msgstr "Dateer op"
30103 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30104 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
30107 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30108 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
30110 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30111 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
30113 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30114 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
30116 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30117 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
30119 #~ msgid "Sna&pshot"
30120 #~ msgstr "&Kiekie"
30125 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30126 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
30128 #~ msgid "Configure podcasts..."
30129 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
30131 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
30132 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
30135 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30137 #~ msgstr "Maak skoon"
30140 #~ msgid "Skins loader demux"
30141 #~ msgstr "Vellaaier demux"
30144 #~ msgid "Dump decoder function"
30145 #~ msgstr "Video kodeks"
30148 #~ msgid "Stats video output function"
30149 #~ msgstr "Video verstellings"
30152 #~ msgid "Font Effect"
30153 #~ msgstr "effekte"
30156 #~ msgid "Lua Interface Module"
30157 #~ msgstr "koppelvlak"
30161 #~ msgstr "bediener"
30164 #~ msgid "Embed the overlay"
30165 #~ msgstr "Video kodeks"
30168 #~ msgid "OpenGL Provider"
30169 #~ msgstr "Open lêer..."
30172 #~ msgid "Snapshot width"
30176 #~ msgid "Snapshot height"
30180 #~ msgid "Snapshot output"
30184 #~ msgid "SVGAlib video output"
30185 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30188 #~ msgid "ID of the video output X window"
30189 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
30192 #~ msgid "Enable peaks"
30193 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30196 #~ msgid "Enable bands"
30197 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30200 #~ msgid "Enable base"
30201 #~ msgstr "Aktiveer"
30203 #~ msgid "Font size:"
30204 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
30206 #~ msgid "Text alignment:"
30207 #~ msgstr "Teksbelyning:"
30209 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30210 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
30213 #~ msgid "Default port (server mode)"
30214 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
30217 #~ msgid "Color fun"
30221 #~ msgid "Subpicture filters"
30222 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
30225 #~ msgid "Video filters"
30226 #~ msgstr "Videofilters"
30229 #~ msgid "Vout filters"
30230 #~ msgstr "Videofilters"
30233 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30234 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
30237 #~ msgid "...when VLC is in background"
30238 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
30241 #~ msgid "Corrupted"
30242 #~ msgstr "Filters"
30245 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30246 #~ msgstr "Video verstellings"
30249 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
30250 #~ msgstr "Video verstellings"
30253 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30254 #~ msgstr "Filters"
30257 #~ msgid "Skip Frames"
30258 #~ msgstr "Video kodeks"
30261 #~ msgid "Video canvas width"
30262 #~ msgstr "Video verstellings"
30265 #~ msgid "Video canvas height"
30266 #~ msgstr "Video verstellings"
30269 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30270 #~ msgstr "Video kodeks"
30273 #~ msgid "SessionManager"
30277 #~ msgid "SDL video driver name"
30278 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
30281 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30282 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
30285 #~ msgid "Fullscreen-only"
30286 #~ msgstr "Volskerm"
30289 #~ msgid "Tarkin decoder"
30290 #~ msgstr "Transkodeer"
30292 #~ msgid "Select None"
30293 #~ msgstr "Kies geen"
30296 #~ msgstr "geaktiveer"
30304 #~ msgid "Video Codec:"
30305 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30312 #~ msgstr " Stoor "
30315 #~ msgid "Preference"
30316 #~ msgstr "Voorkeure"
30319 #~ msgid "Audio Port"
30320 #~ msgstr "Oudio CD"
30323 #~ msgid "Video Port"
30324 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30327 #~ msgid "Select play mode"
30328 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
30331 #~ msgid "Alignment:"
30332 #~ msgstr "Teksbelyning:"
30335 #~ msgid "Default volume"
30336 #~ msgstr "Verstekvolume"
30339 #~ msgid "Disc Devices"
30340 #~ msgstr "Skyftoestel"
30343 #~ msgid "Post-Processing quality"
30344 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
30347 #~ msgid "WinCE interface"
30348 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
30351 #~ msgid "Old playlist export"
30352 #~ msgstr "Open speellys"
30355 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30356 #~ msgstr "Huidige visualisering"
30359 #~ msgid "Processing"
30360 #~ msgstr "Náverwerking"
30363 #~ msgid "Video On Demand"
30364 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30367 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30368 #~ msgstr "Videofilters"
30371 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30372 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
30375 #~ msgid "textFormat"
30376 #~ msgstr "Formaat"
30379 #~ msgid "&Extended Settings..."
30380 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
30383 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30384 #~ msgstr "Speellyslêers"
30387 #~ msgid "Audio method"
30388 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30391 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30392 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30395 #~ msgid "4:3 subtitles"
30396 #~ msgstr "Onderskrifte"
30399 #~ msgid "16:9 subtitles"
30400 #~ msgstr "Onderskrifte"
30403 #~ msgid "Quick Open File..."
30404 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
30407 #~ msgid "Access Filter"
30408 #~ msgstr "Videofilters"
30411 #~ msgid "Save As:"
30412 #~ msgstr " Stoor "
30415 #~ msgid "Open playlist file"
30416 #~ msgstr "Open speellys"
30419 #~ msgid "Show P&laylist"
30420 #~ msgstr "Wys speellys"
30423 #~ msgid "Play&list..."
30424 #~ msgstr "Speellys..."
30427 #~ msgid "&Preferences..."
30428 #~ msgstr "Voorkeure..."
30431 #~ msgid "Undock from Interface"
30432 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30436 #~ msgstr "Open lêer..."
30439 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30440 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
30447 #~ msgid "&View items"
30448 #~ msgstr "%i items"
30451 #~ msgid "Open file"
30452 #~ msgstr "Open lêer"
30455 #~ msgid "Save to file"
30456 #~ msgstr "Stoor lêer"
30463 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30464 #~ msgstr "Open lêer..."
30467 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30468 #~ msgstr "Speellys..."
30471 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30472 #~ msgstr "Voorkeure..."
30475 #~ msgid "Security options"
30476 #~ msgstr "Beskrywing"
30479 #~ msgid "Distribution License"
30480 #~ msgstr "Vervormingfilters"
30483 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30484 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
30487 #~ msgid "Repeat one"
30488 #~ msgstr "Herhaal dié een"
30499 #~ msgid "BeOS standard API interface"
30500 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
30502 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30503 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
30505 #~ msgid "Prev Title"
30506 #~ msgstr "Vorige titel"
30508 #~ msgid "Next Title"
30509 #~ msgstr "Volgende titel"
30511 #~ msgid "Go to Chapter"
30512 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
30517 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30518 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
30520 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30521 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
30523 #~ msgid "Sort Reverse"
30524 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
30526 #~ msgid "Sort by Name"
30527 #~ msgstr "Rangskik volgens naam"
30529 #~ msgid "Sort by Path"
30530 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
30532 #~ msgid "Randomize"
30533 #~ msgstr "Maak lukraak"
30535 #~ msgid "Remove All"
30536 #~ msgstr "Verwyder alle"
30538 #~ msgid "Show Interface"
30539 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
30550 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30551 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
30553 #~ msgid "Stay On Top"
30556 #~ msgid "Take Screen Shot"
30557 #~ msgstr "Neem kiekie"
30559 #~ msgid "Autoplay selected file"
30560 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
30562 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
30564 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
30566 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30567 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
30569 #~ msgid "Permissions"
30573 #~ msgstr "Eienaar"
30575 #~ msgid "00:00:00"
30576 #~ msgstr "00:00:00"
30586 #~ msgstr "Unicast"
30606 #~ msgid "Protocol:"
30607 #~ msgstr "Protokol:"
30609 #~ msgid "Transcode:"
30610 #~ msgstr "Transkodeer:"
30616 #~ msgstr "Grootte:"
30618 #~ msgid "Frequency:"
30619 #~ msgstr "Frekwensie:"
30622 #~ msgid "Samplerate:"
30623 #~ msgstr "Monster tempo"
30625 #~ msgid "Quality:"
30626 #~ msgstr "Kwaliteit:"
30629 #~ msgstr "Instemming:"
30668 #~ msgid "Deinterlace:"
30669 #~ msgstr "Ontvleg"
30674 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
30675 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
30677 #~ msgid "127.0.0.1"
30678 #~ msgstr "127.0.0.1"
30680 #~ msgid "239.0.0.42"
30681 #~ msgstr "239.0.0.42"
30687 #~ msgstr "kbisse/s"
30690 #~ msgstr "bisse/s"
30692 #~ msgid "SAP Announce:"
30693 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
30695 #~ msgid "SLP Announce:"
30696 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
30699 #~ msgstr " Toepas "
30702 #~ msgid " Cancel "
30703 #~ msgstr "Kanselleer"
30706 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
30707 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
30708 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
30710 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel. Dit werk met "
30711 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
30712 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
30714 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
30715 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
30717 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
30718 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
30720 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
30721 #~ msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
30725 #~ "(WinCE interface)\n"
30729 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
30733 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30734 #~ "http://www.videolan.org/"
30736 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
30737 #~ "http://www.videolan.org/"
30740 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
30743 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
30747 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
30750 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
30751 #~ "aparte venster te wys."
30753 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
30754 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
30762 #~ msgstr "Teken in"
30764 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
30765 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
30767 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30768 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"
30771 #~ msgid "Vertical centering"
30772 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
30774 #~ msgid "Open Subtitles"
30775 #~ msgstr "Open ondertitels"
30782 #~ msgid "&Save Playlist..."
30783 #~ msgstr "Stoor speellys..."