]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ar.po
Some more const and strdup avoidance
[vlc] / po / ar.po
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Rouis Khalifa <rouis.k@sa7li.net>, 2006.
5 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2006.
6 # Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-10-17 10:33+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:07+0000\n"
14 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
15 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "تفضيلات VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
32 msgid "General"
33 msgstr "عامّ"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "الواجهة"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 #, fuzzy
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "الواجهات العامة"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "واجهات السيطرة"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 #, fuzzy
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1232
71 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
72 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
73 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
74 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
78 msgid "Audio"
79 msgstr "الصوت"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:55
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "إعدادات الصوت"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
90 #: src/video_output/video_output.c:426
91 msgid "Filters"
92 msgstr "مرشّحات"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:62
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "مؤثرات بصرية"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "وحدات الإخراج"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:69
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
117 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
118 msgid "Miscellaneous"
119 msgstr "متفرّقات"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72
122 #, fuzzy
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1267
127 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
128 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
133 #: modules/stream_out/transcode.c:197
134 msgid "Video"
135 msgstr "الفيديو"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:76
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "وضعيات الصورة"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:83
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:87
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
151 msgstr ""
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:89
154 msgid "Subtitles/OSD"
155 msgstr "الترجمة/OSD"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:90
158 msgid ""
159 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
160 "subpictures\"."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:99
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "ادخال/ كوديك"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:100
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:103
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "وحدات الوصول"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:105
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
180 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
182 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
183 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
184 "الوسيطة."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 msgid "Access filters"
188 msgstr "فلاتر الدخول"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:111
191 msgid ""
192 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
194 "you are doing."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "Demuxers"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:116
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:118
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "فلاتر الفيديو"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:121
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "فلاتر الصوت"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:122
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:124
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "فلاتر أخرى"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:125
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:128
230 msgid "General input settings. Use with care."
231 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
235 msgid "Stream output"
236 msgstr "ناتج التيار"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:133
239 msgid ""
240 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
241 "incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:141
250 msgid "General stream output settings"
251 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:143
254 msgid "Muxers"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:145
258 msgid ""
259 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
260 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
261 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
262 "You can also set default parameters for each muxer."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:151
266 msgid "Access output"
267 msgstr "ناتج الوصول"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:153
270 msgid ""
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:158
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:160
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:166
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:167
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
301 msgid "SAP"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:174
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:177
311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
312 #, fuzzy
313 msgid "VOD"
314 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
321 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
325 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "قائمة التشغيل"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:183
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:187
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "اكتشاف الخدمات"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:189
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "متقدم"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:194
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:196
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "خصائص CPU"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:197
366 msgid ""
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 #, fuzzy
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "خيارات متقدمة"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:201
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
381 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
384 msgid "Network"
385 msgstr "شبكة اتصال"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:204
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:209
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:210
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:212
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr "إعدادت الترميز"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:218
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:221
412 msgid "Dialog providers settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:223
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:225
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid ""
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:234
430 #, fuzzy
431 msgid "No help available"
432 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:235
435 msgid "There is no help available for these modules."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_interface.h:141
439 msgid ""
440 "\n"
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
442 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:29
446 msgid "Select one or more files to open"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
450 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
454 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
461 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
462 msgid "Play"
463 msgstr "تشغيل"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:35
466 #, fuzzy
467 msgid "Fetch information"
468 msgstr "معلومات ميتا"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
475 msgid "Delete"
476 msgstr "حذف"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:37
479 #, fuzzy
480 msgid "Information..."
481 msgstr "التحويل"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:38
484 #, fuzzy
485 msgid "Sort"
486 msgstr "ترتيب"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:39
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
490 msgid "Add node"
491 msgstr ""
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:40
494 #, fuzzy
495 msgid "Stream..."
496 msgstr "التيار"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:41
499 #, fuzzy
500 msgid "Save..."
501 msgstr "حفظ باسم..."
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:45
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
505 msgid ""
506 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
507 "them."
508 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
509
510 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
511 msgid "Meta-information"
512 msgstr "معلومات ميتا"
513
514 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
515 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
516 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
520 msgid "Title"
521 msgstr "العنوان"
522
523 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
524 msgid "Artist"
525 msgstr "الكاتب"
526
527 #: include/vlc_meta.h:31
528 #, fuzzy
529 msgid "Genre"
530 msgstr "الصنف"
531
532 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
533 msgid "Copyright"
534 msgstr "حقوق النسخ"
535
536 #: include/vlc_meta.h:33
537 msgid "Album/movie/show title"
538 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
539
540 #: include/vlc_meta.h:34
541 msgid "Track number/position in set"
542 msgstr ""
543
544 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
546 msgid "Description"
547 msgstr "الوصف"
548
549 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
550 #, fuzzy
551 msgid "Rating"
552 msgstr "تقييم"
553
554 #: include/vlc_meta.h:37
555 msgid "Date"
556 msgstr "التاريخ"
557
558 #: include/vlc_meta.h:38
559 msgid "Setting"
560 msgstr "إعداد"
561
562 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
563 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
565 msgid "URL"
566 msgstr "ملقم انترنت"
567
568 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
569 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
570 msgid "Language"
571 msgstr "اللغة"
572
573 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
574 msgid "Now Playing"
575 msgstr "التشغيل الآن"
576
577 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
578 msgid "Publisher"
579 msgstr "الناشر"
580
581 #: include/vlc_meta.h:43
582 msgid "Encoded by"
583 msgstr ""
584
585 #: include/vlc_meta.h:45
586 #, fuzzy
587 msgid "Art URL"
588 msgstr "ملقم انترنت"
589
590 #: include/vlc_meta.h:47
591 msgid "Codec Name"
592 msgstr "اسم الترميز"
593
594 #: include/vlc_meta.h:48
595 msgid "Codec Description"
596 msgstr "وصف الترميز"
597
598 #: include/vlc/vlc.h:576
599 msgid ""
600 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
601 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
602 "see the file named COPYING for details.\n"
603 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
604 msgstr ""
605 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
606 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
607 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
608 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
609
610 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
611 #: src/audio_output/filters.c:224
612 #, fuzzy
613 msgid "Audio filtering failed"
614 msgstr "فلاتر الصوت"
615
616 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
617 #: src/audio_output/filters.c:225
618 #, c-format
619 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
620 msgstr ""
621
622 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
623 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
624 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
625 msgid "Disable"
626 msgstr "تعطيل"
627
628 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
629 msgid "Spectrometer"
630 msgstr "منظار الطيف"
631
632 #: src/audio_output/input.c:87
633 msgid "Scope"
634 msgstr "مجال"
635
636 #: src/audio_output/input.c:89
637 msgid "Spectrum"
638 msgstr "طيف"
639
640 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
641 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
642 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
643 msgid "Equalizer"
644 msgstr "معدل "
645
646 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
647 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
648 msgid "Audio filters"
649 msgstr "فلاتر الصوت"
650
651 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
652 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
653 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
654 msgid "Audio Channels"
655 msgstr "قنوات الصوت"
656
657 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
658 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
659 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
660 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
661 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
662 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
663 msgid "Stereo"
664 msgstr "ستيريو"
665
666 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
667 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
668 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
669 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
670 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
671 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
672 #: modules/video_filter/rss.c:160
673 msgid "Left"
674 msgstr "يسار"
675
676 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
677 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
678 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
679 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
680 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
681 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
682 msgid "Right"
683 msgstr "يمين"
684
685 #: src/audio_output/output.c:135
686 msgid "Dolby Surround"
687 msgstr "محيط Dolby  "
688
689 #: src/audio_output/output.c:147
690 msgid "Reverse stereo"
691 msgstr "ستيريو عكسي"
692
693 #: src/extras/getopt.c:636
694 #, c-format
695 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
696 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
697
698 #: src/extras/getopt.c:661
699 #, c-format
700 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
701 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
702
703 #: src/extras/getopt.c:666
704 #, c-format
705 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
706 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
707
708 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
709 #, c-format
710 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
711 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
712
713 #: src/extras/getopt.c:713
714 #, c-format
715 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
716 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
717
718 #: src/extras/getopt.c:717
719 #, c-format
720 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
721 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
722
723 #: src/extras/getopt.c:743
724 #, c-format
725 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
726 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
727
728 #: src/extras/getopt.c:746
729 #, c-format
730 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
731 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
732
733 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
734 #, c-format
735 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
736 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
737
738 #: src/extras/getopt.c:823
739 #, c-format
740 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
741 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
742
743 #: src/extras/getopt.c:841
744 #, c-format
745 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
746 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
747
748 #: src/input/control.c:288
749 #, c-format
750 msgid "Bookmark %i"
751 msgstr "مفضلة %i"
752
753 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
754 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
755 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
756 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
757 #: modules/stream_out/es.c:379
758 msgid "Streaming / Transcoding failed"
759 msgstr ""
760
761 #: src/input/decoder.c:114
762 msgid "VLC could not open the packetizer module."
763 msgstr ""
764
765 #: src/input/decoder.c:126
766 msgid "VLC could not open the decoder module."
767 msgstr ""
768
769 #: src/input/decoder.c:136
770 msgid "No suitable decoder module for format"
771 msgstr ""
772
773 #: src/input/decoder.c:137
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
777 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
778 msgstr ""
779
780 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
781 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
782 #: modules/access/cdda/info.c:1005
783 #, c-format
784 msgid "Track %i"
785 msgstr "مقطع %i"
786
787 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
788 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
789 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
790 msgid "Program"
791 msgstr "برنامج"
792
793 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
794 #, c-format
795 msgid "Stream %d"
796 msgstr "تيار %d"
797
798 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
801 msgid "Codec"
802 msgstr "كوديك"
803
804 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
805 #: modules/gui/macosx/output.m:153
806 msgid "Type"
807 msgstr "نوع"
808
809 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
810 #: modules/gui/macosx/output.m:176
811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
812 msgid "Channels"
813 msgstr "القنوات"
814
815 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
816 msgid "Sample rate"
817 msgstr "  نسبة نموذجية"
818
819 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
820 #, c-format
821 msgid "%d Hz"
822 msgstr ""
823
824 #: src/input/es_out.c:1605
825 msgid "Bits per sample"
826 msgstr ""
827
828 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
829 #: modules/access/pvr.c:84
830 msgid "Bitrate"
831 msgstr ""
832
833 #: src/input/es_out.c:1611
834 #, c-format
835 msgid "%d kb/s"
836 msgstr ""
837
838 #: src/input/es_out.c:1622
839 msgid "Resolution"
840 msgstr "دقة الشاشة"
841
842 #: src/input/es_out.c:1628
843 msgid "Display resolution"
844 msgstr "دقة العرض"
845
846 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:41
847 msgid "Frame rate"
848 msgstr ""
849
850 #: src/input/es_out.c:1645
851 msgid "Subtitle"
852 msgstr "الترجمة"
853
854 #: src/input/input.c:2055
855 msgid "Your input can't be opened"
856 msgstr ""
857
858 #: src/input/input.c:2056
859 #, c-format
860 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
861 msgstr ""
862
863 #: src/input/input.c:2131
864 msgid "Can't recognize the input's format"
865 msgstr ""
866
867 #: src/input/input.c:2132
868 #, c-format
869 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
870 msgstr ""
871
872 #: src/input/var.c:116
873 msgid "Bookmark"
874 msgstr "إضافة للمفضلة"
875
876 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
877 msgid "Programs"
878 msgstr "البرامج"
879
880 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
881 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
882 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
884 msgid "Chapter"
885 msgstr "الفصل"
886
887 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
888 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
889 msgid "Navigation"
890 msgstr "تشغيل"
891
892 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
894 msgid "Video Track"
895 msgstr "مقطع الفيديو"
896
897 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
899 msgid "Audio Track"
900 msgstr "مقطع الصوت"
901
902 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
904 msgid "Subtitles Track"
905 msgstr "مقطع الترجمة"
906
907 #: src/input/var.c:257
908 msgid "Next title"
909 msgstr "العنوان القادم"
910
911 #: src/input/var.c:262
912 msgid "Previous title"
913 msgstr "العنوان السابق"
914
915 #: src/input/var.c:285
916 #, c-format
917 msgid "Title %i"
918 msgstr " العنوان %i"
919
920 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
921 #, c-format
922 msgid "Chapter %i"
923 msgstr "الفصل %i"
924
925 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
926 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
927 msgid "Next chapter"
928 msgstr "الفصل اللاحق"
929
930 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
931 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
932 msgid "Previous chapter"
933 msgstr "الفصل السابق "
934
935 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
936 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
937 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
938 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
939 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
941 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
942 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
943 msgid "Cancel"
944 msgstr "الغاء"
945
946 #: src/interface/interaction.c:370
947 msgid "Ok"
948 msgstr ""
949
950 #: src/interface/interface.c:342
951 msgid "Switch interface"
952 msgstr "تبديل الواجهة"
953
954 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
955 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
956 msgid "Add Interface"
957 msgstr "إضافة واجهة"
958
959 #: src/interface/interface.c:374
960 #, fuzzy
961 msgid "Telnet Interface"
962 msgstr "الواجهة"
963
964 #: src/interface/interface.c:376
965 #, fuzzy
966 msgid "Web Interface"
967 msgstr "الواجهة"
968
969 #: src/interface/interface.c:378
970 msgid "Debug logging"
971 msgstr ""
972
973 #: src/interface/interface.c:380
974 msgid "Mouse Gestures"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
978 #: src/misc/modules.c:1989
979 msgid "C"
980 msgstr "C"
981
982 #: src/libvlc-common.c:291
983 msgid "Help options"
984 msgstr "خيارات المساعدة"
985
986 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
987 msgid "string"
988 msgstr "وتر"
989
990 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
991 msgid "integer"
992 msgstr "عدد صحيح"
993
994 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
995 msgid "float"
996 msgstr "تعويم"
997
998 #: src/libvlc-common.c:1264
999 msgid " (default enabled)"
1000 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1265
1003 msgid " (default disabled)"
1004 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:1447
1007 #, c-format
1008 msgid "VLC version %s\n"
1009 msgstr "VLC نسخة %s\n"
1010
1011 #: src/libvlc-common.c:1448
1012 #, c-format
1013 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1014 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
1015
1016 #: src/libvlc-common.c:1450
1017 #, c-format
1018 msgid "Compiler: %s\n"
1019 msgstr "المؤلف: %s\n"
1020
1021 #: src/libvlc-common.c:1453
1022 #, c-format
1023 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc-common.c:1485
1027 msgid ""
1028 "\n"
1029 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc-common.c:1506
1033 #, fuzzy
1034 msgid ""
1035 "\n"
1036 "Press the RETURN key to continue...\n"
1037 msgstr ""
1038 "\n"
1039 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
1040
1041 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1042 msgid "Auto"
1043 msgstr "تلقائي"
1044
1045 #: src/libvlc.h:38
1046 msgid "American English"
1047 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
1048
1049 #: src/libvlc.h:38
1050 msgid "British English"
1051 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
1052
1053 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1054 msgid "Catalan"
1055 msgstr "قطالوني"
1056
1057 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1058 msgid "Czech"
1059 msgstr "تشيكي"
1060
1061 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1062 msgid "Danish"
1063 msgstr "داناماركي"
1064
1065 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1066 msgid "German"
1067 msgstr "الألمانية"
1068
1069 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1070 msgid "Spanish"
1071 msgstr "الإسبانية"
1072
1073 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1074 msgid "French"
1075 msgstr "الفرنسية"
1076
1077 #: src/libvlc.h:40
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Galician"
1080 msgstr "الإيطالية"
1081
1082 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1083 msgid "Hebrew"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1087 msgid "Hungarian"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1091 msgid "Italian"
1092 msgstr "الإيطالية"
1093
1094 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1095 msgid "Japanese"
1096 msgstr "اليابانية"
1097
1098 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1099 msgid "Georgian"
1100 msgstr "جورجي"
1101
1102 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1103 msgid "Korean"
1104 msgstr "الكورية"
1105
1106 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1107 msgid "Malay"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1111 msgid "Dutch"
1112 msgstr "يوناني"
1113
1114 #: src/libvlc.h:41
1115 msgid "Occitan"
1116 msgstr "Occitan"
1117
1118 #: src/libvlc.h:42
1119 msgid "Brazilian Portuguese"
1120 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
1121
1122 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1123 msgid "Romanian"
1124 msgstr "روماني"
1125
1126 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1127 msgid "Russian"
1128 msgstr "الروسية"
1129
1130 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1131 msgid "Swedish"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1135 msgid "Slovak"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1139 msgid "Turkish"
1140 msgstr "التركية"
1141
1142 #: src/libvlc.h:43
1143 msgid "Simplified Chinese"
1144 msgstr "الصينية البسيطة"
1145
1146 #: src/libvlc.h:44
1147 msgid "Chinese Traditional"
1148 msgstr "الصينية التقليدية"
1149
1150 #: src/libvlc.h:63
1151 msgid ""
1152 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1153 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1154 "related options."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:67
1158 msgid "Interface module"
1159 msgstr "وحدة الواجهة"
1160
1161 #: src/libvlc.h:69
1162 msgid ""
1163 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1164 "automatically select the best module available."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1168 msgid "Extra interface modules"
1169 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1170
1171 #: src/libvlc.h:75
1172 msgid ""
1173 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1174 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1175 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1176 "\", \"gestures\" ...)"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:82
1180 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/libvlc.h:84
1184 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:86
1188 msgid ""
1189 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1190 "1=warnings, 2=debug)."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/libvlc.h:89
1194 msgid "Be quiet"
1195 msgstr "كن هادئا"
1196
1197 #: src/libvlc.h:91
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Turn off all warning and information messages."
1200 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1201
1202 #: src/libvlc.h:93
1203 msgid "Default stream"
1204 msgstr "تيار افتراضي"
1205
1206 #: src/libvlc.h:95
1207 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/libvlc.h:98
1211 msgid ""
1212 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1213 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:102
1217 msgid "Color messages"
1218 msgstr "رسائل اللون"
1219
1220 #: src/libvlc.h:104
1221 msgid ""
1222 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1223 "needs Linux color support for this to work."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:107
1227 msgid "Show advanced options"
1228 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1229
1230 #: src/libvlc.h:109
1231 msgid ""
1232 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1233 "available options, including those that most users should never touch."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1237 msgid "Show interface with mouse"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:115
1241 msgid ""
1242 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1243 "edge of the screen in fullscreen mode."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:118
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Interface interaction"
1249 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
1250
1251 #: src/libvlc.h:120
1252 msgid ""
1253 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1254 "user input is required."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:130
1258 msgid ""
1259 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1260 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1261 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1262 "the \"audio filters\" modules section."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:136
1266 msgid "Audio output module"
1267 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1268
1269 #: src/libvlc.h:138
1270 msgid ""
1271 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1272 "automatically select the best method available."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1276 msgid "Enable audio"
1277 msgstr "تمكين الصوت"
1278
1279 #: src/libvlc.h:144
1280 msgid ""
1281 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1282 "not take place, thus saving some processing power."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:147
1286 msgid "Force mono audio"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:148
1290 msgid "This will force a mono audio output."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:150
1294 msgid "Default audio volume"
1295 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1296
1297 #: src/libvlc.h:152
1298 msgid ""
1299 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:155
1303 msgid "Audio output saved volume"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:157
1307 msgid ""
1308 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1309 "should not change this option manually."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:160
1313 msgid "Audio output volume step"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:162
1317 msgid ""
1318 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1319 "0 to 1024."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:165
1323 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:167
1327 msgid ""
1328 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1329 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:171
1333 msgid "High quality audio resampling"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc.h:173
1337 msgid ""
1338 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1339 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1340 "resampling algorithm will be used instead."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.h:178
1344 msgid "Audio desynchronization compensation"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:180
1348 msgid ""
1349 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1350 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:183
1354 msgid "Audio output channels mode"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:185
1358 msgid ""
1359 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1360 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1361 "played)."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:189
1365 msgid "Use S/PDIF when available"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:191
1369 msgid ""
1370 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1371 "audio stream being played."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:194
1375 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1376 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1377
1378 #: src/libvlc.h:196
1379 msgid ""
1380 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1381 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1382 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1383 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:202
1387 msgid "On"
1388 msgstr "تشغيل "
1389
1390 #: src/libvlc.h:202
1391 msgid "Off"
1392 msgstr "تعطيل"
1393
1394 #: src/libvlc.h:207
1395 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:210
1399 msgid "Audio visualizations "
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:212
1403 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:220
1407 msgid ""
1408 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1409 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1410 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1411 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1412 "options."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc.h:226
1416 msgid "Video output module"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc.h:228
1420 msgid ""
1421 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1422 "automatically select the best method available."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1426 msgid "Enable video"
1427 msgstr "تمكين الفيديو"
1428
1429 #: src/libvlc.h:233
1430 msgid ""
1431 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1432 "not take place, thus saving some processing power."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1436 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1437 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1438 msgid "Video width"
1439 msgstr "عرض الفيديو"
1440
1441 #: src/libvlc.h:238
1442 msgid ""
1443 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1444 "characteristics."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1449 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1450 msgid "Video height"
1451 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1452
1453 #: src/libvlc.h:243
1454 msgid ""
1455 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1456 "video characteristics."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:246
1460 msgid "Video X coordinate"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:248
1464 msgid ""
1465 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1466 "coordinate)."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc.h:251
1470 msgid "Video Y coordinate"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc.h:253
1474 msgid ""
1475 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1476 "coordinate)."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc.h:256
1480 msgid "Video title"
1481 msgstr "عنوان الفيديو"
1482
1483 #: src/libvlc.h:258
1484 msgid ""
1485 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1486 "interface)."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:261
1490 msgid "Video alignment"
1491 msgstr "محاذاة الفيديو"
1492
1493 #: src/libvlc.h:263
1494 msgid ""
1495 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1496 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1497 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1501 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1502 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
1503 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1505 msgid "Center"
1506 msgstr "وسط"
1507
1508 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1509 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1511 msgid "Top"
1512 msgstr "أعلى"
1513
1514 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1515 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1516 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1517 msgid "Bottom"
1518 msgstr "أسفل"
1519
1520 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1521 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1523 msgid "Top-Left"
1524 msgstr "أعلى يسار"
1525
1526 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1527 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1528 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1529 msgid "Top-Right"
1530 msgstr "أعلى يمين"
1531
1532 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1533 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1535 msgid "Bottom-Left"
1536 msgstr "أسفل يسار"
1537
1538 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1539 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1541 msgid "Bottom-Right"
1542 msgstr "أسفل يمين"
1543
1544 #: src/libvlc.h:271
1545 msgid "Zoom video"
1546 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1547
1548 #: src/libvlc.h:273
1549 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1550 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1551
1552 #: src/libvlc.h:275
1553 msgid "Grayscale video output"
1554 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1555
1556 #: src/libvlc.h:277
1557 msgid ""
1558 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1559 "save some processing power."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:280
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Embedded video"
1565 msgstr "تمكين الفيديو"
1566
1567 #: src/libvlc.h:282
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Embed the video output in the main interface."
1570 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
1571
1572 #: src/libvlc.h:284
1573 msgid "Fullscreen video output"
1574 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1575
1576 #: src/libvlc.h:286
1577 msgid "Start video in fullscreen mode"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:288
1581 msgid "Overlay video output"
1582 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1583
1584 #: src/libvlc.h:290
1585 msgid ""
1586 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1587 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
1591 msgid "Always on top"
1592 msgstr "دائما في المقدمة"
1593
1594 #: src/libvlc.h:295
1595 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1596 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1597
1598 #: src/libvlc.h:297
1599 msgid "Disable screensaver"
1600 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1601
1602 #: src/libvlc.h:298
1603 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1604 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1605
1606 #: src/libvlc.h:300
1607 msgid "Window decorations"
1608 msgstr "زخارف النافذة"
1609
1610 #: src/libvlc.h:302
1611 msgid ""
1612 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1613 "giving a \"minimal\" window."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:305
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Video output filter module"
1619 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1620
1621 #: src/libvlc.h:307
1622 msgid ""
1623 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1624 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:311
1628 msgid "Video filter module"
1629 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1630
1631 #: src/libvlc.h:313
1632 #, fuzzy
1633 msgid ""
1634 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1635 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1636 msgstr ""
1637 "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
1638 "التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
1639
1640 #: src/libvlc.h:317
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1643 msgstr "مسار لقطات الفيديو"
1644
1645 #: src/libvlc.h:319
1646 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Video snapshot file prefix"
1652 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1653
1654 #: src/libvlc.h:325
1655 msgid "Video snapshot format"
1656 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1657
1658 #: src/libvlc.h:327
1659 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:329
1663 msgid "Display video snapshot preview"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:331
1667 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:333
1671 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:335
1675 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:337
1679 msgid "Video cropping"
1680 msgstr "قص الفيديو"
1681
1682 #: src/libvlc.h:339
1683 msgid ""
1684 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1685 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:343
1689 msgid "Source aspect ratio"
1690 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1691
1692 #: src/libvlc.h:345
1693 msgid ""
1694 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1695 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1696 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1697 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1698 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:352
1702 msgid "Custom crop ratios list"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:354
1706 msgid ""
1707 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1708 "crop ratios list."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:357
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Custom aspect ratios list"
1714 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1715
1716 #: src/libvlc.h:359
1717 msgid ""
1718 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1719 "aspect ratio list."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:362
1723 msgid "Fix HDTV height"
1724 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1725
1726 #: src/libvlc.h:364
1727 msgid ""
1728 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1729 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1730 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:369
1734 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1735 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1736
1737 #: src/libvlc.h:371
1738 msgid ""
1739 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1740 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1741 "order to keep proportions."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:376
1745 msgid "Skip frames"
1746 msgstr "تجاهل اطارات"
1747
1748 #: src/libvlc.h:378
1749 msgid ""
1750 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1751 "your computer is not powerful enough"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:381
1755 msgid "Drop late frames"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:383
1759 msgid ""
1760 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1761 "intended display date)."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc.h:386
1765 msgid "Quiet synchro"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc.h:388
1769 msgid ""
1770 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1771 "synchronization mechanism."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc.h:397
1775 msgid ""
1776 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1777 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1778 "channel."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:402
1782 msgid ""
1783 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1784 "Restrictions Management measure."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:405
1788 msgid "Clock reference average counter"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:407
1792 msgid ""
1793 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1794 "to 10000."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:410
1798 msgid "Clock synchronisation"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc.h:412
1802 msgid ""
1803 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1804 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1808 msgid "Network synchronisation"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:417
1812 msgid ""
1813 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1814 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
1818 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1821 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1822 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1825 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
1826 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1827 msgid "Default"
1828 msgstr "الإفتراضي"
1829
1830 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1831 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1833 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1834 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1835 msgid "Enable"
1836 msgstr "تمكين"
1837
1838 #: src/libvlc.h:425
1839 msgid "UDP port"
1840 msgstr "منفذ UDP"
1841
1842 #: src/libvlc.h:427
1843 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:429
1847 msgid "MTU of the network interface"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:431
1851 msgid ""
1852 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1853 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc.h:434
1857 msgid "Hop limit (TTL)"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:436
1861 msgid ""
1862 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1863 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1864 "in default)."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:440
1868 msgid "IPv6 multicast output interface"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:442
1872 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:444
1876 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:446
1880 msgid ""
1881 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1882 "table."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:451
1886 msgid ""
1887 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1888 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:457
1892 msgid ""
1893 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1894 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1895 "(like DVB streams for example)."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1899 msgid "Audio track"
1900 msgstr "مقطع الصوت"
1901
1902 #: src/libvlc.h:465
1903 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1907 msgid "Subtitles track"
1908 msgstr "مقطع الترجمة"
1909
1910 #: src/libvlc.h:470
1911 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:473
1915 msgid "Audio language"
1916 msgstr "لغة الصوت"
1917
1918 #: src/libvlc.h:475
1919 msgid ""
1920 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1921 "letter country code)."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:478
1925 msgid "Subtitle language"
1926 msgstr "لغة الترجمة"
1927
1928 #: src/libvlc.h:480
1929 msgid ""
1930 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1931 "letter country code)."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:484
1935 msgid "Audio track ID"
1936 msgstr "هوية المقطع السمعي"
1937
1938 #: src/libvlc.h:486
1939 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:488
1943 msgid "Subtitles track ID"
1944 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
1945
1946 #: src/libvlc.h:490
1947 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:492
1951 msgid "Input repetitions"
1952 msgstr "تكرار المدخلات"
1953
1954 #: src/libvlc.h:494
1955 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1956 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
1957
1958 #: src/libvlc.h:496
1959 msgid "Start time"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:498
1963 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:500
1967 msgid "Stop time"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:502
1971 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:504
1975 msgid "Input list"
1976 msgstr "قائمة المدخل"
1977
1978 #: src/libvlc.h:506
1979 msgid ""
1980 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1981 "together after the normal one."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:509
1985 msgid "Input slave (experimental)"
1986 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
1987
1988 #: src/libvlc.h:511
1989 msgid ""
1990 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1991 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1992 "inputs."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:515
1996 msgid "Bookmarks list for a stream"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:517
2000 msgid ""
2001 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2002 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2003 "{...}\""
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:523
2007 msgid ""
2008 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2009 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2010 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2011 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:529
2015 msgid "Force subtitle position"
2016 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
2017
2018 #: src/libvlc.h:531
2019 msgid ""
2020 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2021 "over the movie. Try several positions."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:534
2025 msgid "Enable sub-pictures"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:536
2029 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
2033 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2034 msgid "On Screen Display"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:540
2038 msgid ""
2039 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2040 "Display)."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:543
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Text rendering module"
2046 msgstr "اعادة النص"
2047
2048 #: src/libvlc.h:545
2049 msgid ""
2050 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2051 "instance."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:548
2055 msgid "Subpictures filter module"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:550
2059 msgid ""
2060 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2061 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:553
2065 msgid "Autodetect subtitle files"
2066 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
2067
2068 #: src/libvlc.h:555
2069 msgid ""
2070 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2071 "(based on the filename of the movie)."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:558
2075 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:560
2079 msgid ""
2080 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2081 "Options are:\n"
2082 "0 = no subtitles autodetected\n"
2083 "1 = any subtitle file\n"
2084 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2085 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2086 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:568
2090 msgid "Subtitle autodetection paths"
2091 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
2092
2093 #: src/libvlc.h:570
2094 msgid ""
2095 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2096 "found in the current directory."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:573
2100 msgid "Use subtitle file"
2101 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
2102
2103 #: src/libvlc.h:575
2104 msgid ""
2105 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2106 "subtitle file."
2107 msgstr ""
2108 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
2109
2110 #: src/libvlc.h:578
2111 msgid "DVD device"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:581
2115 msgid ""
2116 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2117 "the drive letter (eg. D:)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:585
2121 msgid "This is the default DVD device to use."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:588
2125 msgid "VCD device"
2126 msgstr "جهاز VCD"
2127
2128 #: src/libvlc.h:591
2129 msgid ""
2130 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2131 "scan for a suitable CD-ROM device."
2132 msgstr ""
2133 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
2134 "مناسب"
2135
2136 #: src/libvlc.h:595
2137 msgid "This is the default VCD device to use."
2138 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
2139
2140 #: src/libvlc.h:598
2141 msgid "Audio CD device"
2142 msgstr "جهاز CD صوتي"
2143
2144 #: src/libvlc.h:601
2145 msgid ""
2146 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2147 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2148 msgstr ""
2149 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
2150 "صوتي مناسب"
2151
2152 #: src/libvlc.h:605
2153 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2154 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
2155
2156 #: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2157 msgid "Force IPv6"
2158 msgstr "قوة IPv6"
2159
2160 #: src/libvlc.h:610
2161 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:612
2165 msgid "Force IPv4"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:614
2169 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:616
2173 msgid "TCP connection timeout"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:618
2177 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:620
2181 msgid "SOCKS server"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:622
2185 msgid ""
2186 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2187 "used for all TCP connections"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:625
2191 msgid "SOCKS user name"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:627
2195 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:629
2199 msgid "SOCKS password"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:631
2203 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:633
2207 msgid "Title metadata"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:635
2211 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:637
2215 msgid "Author metadata"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:639
2219 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:641
2223 msgid "Artist metadata"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:643
2227 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:645
2231 msgid "Genre metadata"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:647
2235 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:649
2239 msgid "Copyright metadata"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:651
2243 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:653
2247 msgid "Description metadata"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:655
2251 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:657
2255 msgid "Date metadata"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:659
2259 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:661
2263 msgid "URL metadata"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:663
2267 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:667
2271 msgid ""
2272 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2273 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2274 "can break playback of all your streams."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:671
2278 msgid "Preferred decoders list"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:673
2282 msgid ""
2283 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2284 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2285 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:678
2289 msgid "Preferred encoders list"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc.h:680
2293 msgid ""
2294 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:689
2298 msgid ""
2299 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2300 "subsystem."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:692
2304 msgid "Default stream output chain"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:694
2308 msgid ""
2309 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2310 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2311 "all streams."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:698
2315 msgid "Enable streaming of all ES"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:700
2319 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:702
2323 msgid "Display while streaming"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:704
2327 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:706
2331 msgid "Enable video stream output"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:708
2335 msgid ""
2336 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2337 "facility when this last one is enabled."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:711
2341 msgid "Enable audio stream output"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:713
2345 msgid ""
2346 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2347 "facility when this last one is enabled."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:716
2351 msgid "Enable SPU stream output"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:718
2355 msgid ""
2356 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2357 "facility when this last one is enabled."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:721
2361 msgid "Keep stream output open"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:723
2365 msgid ""
2366 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2367 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2368 "specified)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:727
2372 msgid "Preferred packetizer list"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:729
2376 msgid ""
2377 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:732
2381 msgid "Mux module"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:734
2385 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:736
2389 msgid "Access output module"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc.h:738
2393 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:740
2397 msgid "Control SAP flow"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:742
2401 msgid ""
2402 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2403 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:746
2407 msgid "SAP announcement interval"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:748
2411 msgid ""
2412 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2413 "between SAP announcements."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:758
2417 msgid ""
2418 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2419 "always leave all these enabled."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:761
2423 msgid "Enable FPU support"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:763
2427 msgid ""
2428 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2429 "advantage of it."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:766
2433 msgid "Enable CPU MMX support"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:768
2437 msgid ""
2438 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2439 "of them."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:771
2443 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:773
2447 msgid ""
2448 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2449 "advantage of them."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:776
2453 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:778
2457 msgid ""
2458 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2459 "advantage of them."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:781
2463 msgid "Enable CPU SSE support"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:783
2467 msgid ""
2468 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2469 "of them."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:786
2473 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:788
2477 msgid ""
2478 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2479 "of them."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:791
2483 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:793
2487 msgid ""
2488 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2489 "advantage of them."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc.h:798
2493 msgid ""
2494 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2495 "you really know what you are doing."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:801
2499 msgid "Memory copy module"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:803
2503 msgid ""
2504 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2505 "select the fastest one supported by your hardware."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc.h:806
2509 msgid "Access module"
2510 msgstr " اذن الوصول"
2511
2512 #: src/libvlc.h:808
2513 msgid ""
2514 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2515 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2516 "option unless you really know what you are doing."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc.h:812
2520 msgid "Access filter module"
2521 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2522
2523 #: src/libvlc.h:814
2524 msgid ""
2525 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2526 "used for instance for timeshifting."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:817
2530 msgid "Demux module"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:819
2534 msgid ""
2535 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2536 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2537 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2538 "you really know what you are doing."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc.h:824
2542 msgid "Allow real-time priority"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:826
2546 msgid ""
2547 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2548 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2549 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2550 "only activate this if you know what you're doing."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:832
2554 msgid "Adjust VLC priority"
2555 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2556
2557 #: src/libvlc.h:834
2558 msgid ""
2559 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2560 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2561 "VLC instances."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:838
2565 msgid "Minimize number of threads"
2566 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2567
2568 #: src/libvlc.h:840
2569 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc.h:842
2573 msgid "Modules search path"
2574 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2575
2576 #: src/libvlc.h:844
2577 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:846
2581 msgid "VLM configuration file"
2582 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2583
2584 #: src/libvlc.h:848
2585 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:850
2589 msgid "Use a plugins cache"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc.h:852
2593 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc.h:854
2597 msgid "Collect statistics"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:856
2601 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc.h:858
2605 msgid "Run as daemon process"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:860
2609 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:862
2613 msgid "Write process id to file"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:864
2617 msgid "Writes process id into specified file."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:866
2621 msgid "Log to file"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:868
2625 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:870
2629 msgid "Log to syslog"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:872
2633 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc.h:874
2637 msgid "Allow only one running instance"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:876
2641 msgid ""
2642 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2643 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2644 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2645 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2646 "running instance or enqueue it."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:882
2650 msgid "VLC is started from file association"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc.h:884
2654 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:887
2658 msgid "One instance when started from file"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:889
2662 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:891
2666 msgid "Increase the priority of the process"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc.h:893
2670 msgid ""
2671 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2672 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2673 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2674 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2675 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2676 "machine."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc.h:900
2680 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:902
2684 msgid ""
2685 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2686 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2687 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc.h:907
2691 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc.h:910
2695 msgid ""
2696 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2697 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2698 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2699 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2700 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:919
2704 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:921
2708 msgid ""
2709 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2710 "playing current item."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:930
2714 msgid ""
2715 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2716 "overridden in the playlist dialog box."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:933
2720 msgid "Automatically preparse files"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc.h:935
2724 msgid ""
2725 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2726 "metadata)."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:938
2730 msgid "Album art policy"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc.h:940
2734 msgid "Choose when to download and cache album art."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:947
2738 msgid "Never download"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc.h:947
2742 msgid "Download when asked"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:948
2746 msgid "Download when track starts playing"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc.h:949
2750 msgid "Download everything ASAP"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:951
2754 msgid "Services discovery modules"
2755 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2756
2757 #: src/libvlc.h:953
2758 msgid ""
2759 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2760 "Typical values are sap, hal, ..."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:956
2764 msgid "Play files randomly forever"
2765 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2766
2767 #: src/libvlc.h:958
2768 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:960
2772 msgid "Repeat all"
2773 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
2774
2775 #: src/libvlc.h:962
2776 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:964
2780 msgid "Repeat current item"
2781 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
2782
2783 #: src/libvlc.h:966
2784 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:968
2788 msgid "Play and stop"
2789 msgstr "تشغيل وايقاف"
2790
2791 #: src/libvlc.h:970
2792 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:972
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Play and exit"
2798 msgstr "تشغيل وايقاف"
2799
2800 #: src/libvlc.h:974
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2803 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
2804
2805 #: src/libvlc.h:976
2806 msgid "Use media library"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc.h:978
2810 msgid ""
2811 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2812 "VLC."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc.h:981
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Use playlist tree"
2818 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
2819
2820 #: src/libvlc.h:983
2821 msgid ""
2822 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2823 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2824 "needed."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc.h:987
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Always"
2830 msgstr "دائما في المقدمة"
2831
2832 #: src/libvlc.h:987
2833 msgid "Never"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:996
2837 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
2841 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2842 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2843 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2844 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2845 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2846 msgid "Fullscreen"
2847 msgstr "ملئ الشاشة"
2848
2849 #: src/libvlc.h:1000
2850 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2855 msgid "Play/Pause"
2856 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
2857
2858 #: src/libvlc.h:1002
2859 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:1003
2863 msgid "Pause only"
2864 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
2865
2866 #: src/libvlc.h:1004
2867 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:1005
2871 msgid "Play only"
2872 msgstr "تشغيل فقط"
2873
2874 #: src/libvlc.h:1006
2875 msgid "Select the hotkey to use to play."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
2879 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2881 msgid "Faster"
2882 msgstr "أسرع"
2883
2884 #: src/libvlc.h:1008
2885 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
2889 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2891 msgid "Slower"
2892 msgstr "أبطأ"
2893
2894 #: src/libvlc.h:1010
2895 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
2899 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2900 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2901 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2905 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2906 msgid "Next"
2907 msgstr "التالي"
2908
2909 #: src/libvlc.h:1012
2910 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
2914 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2915 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2916 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2918 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2919 msgid "Previous"
2920 msgstr "السابق"
2921
2922 #: src/libvlc.h:1014
2923 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
2927 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2928 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2932 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2933 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2934 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2935 msgid "Stop"
2936 msgstr "ايقاف"
2937
2938 #: src/libvlc.h:1016
2939 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2944 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
2945 #: modules/video_filter/rss.c:176
2946 msgid "Position"
2947 msgstr "الموضع"
2948
2949 #: src/libvlc.h:1018
2950 msgid "Select the hotkey to display the position."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:1020
2954 msgid "Very short backwards jump"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:1022
2958 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:1023
2962 msgid "Short backwards jump"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:1025
2966 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:1026
2970 msgid "Medium backwards jump"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:1028
2974 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:1029
2978 msgid "Long backwards jump"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc.h:1031
2982 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:1033
2986 msgid "Very short forward jump"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc.h:1035
2990 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc.h:1036
2994 msgid "Short forward jump"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc.h:1038
2998 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:1039
3002 msgid "Medium forward jump"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc.h:1041
3006 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc.h:1042
3010 msgid "Long forward jump"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc.h:1044
3014 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc.h:1046
3018 msgid "Very short jump length"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc.h:1047
3022 msgid "Very short jump length, in seconds."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:1048
3026 msgid "Short jump length"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc.h:1049
3030 msgid "Short jump length, in seconds."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc.h:1050
3034 msgid "Medium jump length"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc.h:1051
3038 msgid "Medium jump length, in seconds."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc.h:1052
3042 msgid "Long jump length"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc.h:1053
3046 msgid "Long jump length, in seconds."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
3050 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3051 msgid "Quit"
3052 msgstr "اغلاق"
3053
3054 #: src/libvlc.h:1056
3055 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:1057
3059 msgid "Navigate up"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc.h:1058
3063 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc.h:1059
3067 msgid "Navigate down"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc.h:1060
3071 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc.h:1061
3075 msgid "Navigate left"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc.h:1062
3079 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc.h:1063
3083 msgid "Navigate right"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc.h:1064
3087 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc.h:1065
3091 msgid "Activate"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc.h:1066
3095 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc.h:1067
3099 msgid "Go to the DVD menu"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc.h:1068
3103 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc.h:1069
3107 msgid "Select previous DVD title"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc.h:1070
3111 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc.h:1071
3115 msgid "Select next DVD title"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc.h:1072
3119 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc.h:1073
3123 msgid "Select prev DVD chapter"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc.h:1074
3127 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:1075
3131 msgid "Select next DVD chapter"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc.h:1076
3135 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc.h:1077
3139 msgid "Volume up"
3140 msgstr "زيادة حجم الصوت"
3141
3142 #: src/libvlc.h:1078
3143 msgid "Select the key to increase audio volume."
3144 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
3145
3146 #: src/libvlc.h:1079
3147 msgid "Volume down"
3148 msgstr "انقاص حجم الصوت"
3149
3150 #: src/libvlc.h:1080
3151 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3152 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
3153
3154 #: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
3155 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3156 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3157 msgid "Mute"
3158 msgstr "كتم الصوت"
3159
3160 #: src/libvlc.h:1082
3161 msgid "Select the key to mute audio."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc.h:1083
3165 msgid "Subtitle delay up"
3166 msgstr "تقديم الترجمة"
3167
3168 #: src/libvlc.h:1084
3169 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3170 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3171
3172 #: src/libvlc.h:1085
3173 msgid "Subtitle delay down"
3174 msgstr "تأخير الترجمة"
3175
3176 #: src/libvlc.h:1086
3177 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3178 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
3179
3180 #: src/libvlc.h:1087
3181 msgid "Audio delay up"
3182 msgstr "تقديم الصوت"
3183
3184 #: src/libvlc.h:1088
3185 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3186 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3187
3188 #: src/libvlc.h:1089
3189 msgid "Audio delay down"
3190 msgstr "تأخير الصوت"
3191
3192 #: src/libvlc.h:1090
3193 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3194 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
3195
3196 #: src/libvlc.h:1091
3197 msgid "Play playlist bookmark 1"
3198 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
3199
3200 #: src/libvlc.h:1092
3201 msgid "Play playlist bookmark 2"
3202 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1093
3205 msgid "Play playlist bookmark 3"
3206 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
3207
3208 #: src/libvlc.h:1094
3209 msgid "Play playlist bookmark 4"
3210 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1095
3213 msgid "Play playlist bookmark 5"
3214 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
3215
3216 #: src/libvlc.h:1096
3217 msgid "Play playlist bookmark 6"
3218 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1097
3221 msgid "Play playlist bookmark 7"
3222 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1098
3225 msgid "Play playlist bookmark 8"
3226 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1099
3229 msgid "Play playlist bookmark 9"
3230 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1100
3233 msgid "Play playlist bookmark 10"
3234 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1101
3237 msgid "Select the key to play this bookmark."
3238 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1102
3241 msgid "Set playlist bookmark 1"
3242 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1103
3245 msgid "Set playlist bookmark 2"
3246 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
3247
3248 #: src/libvlc.h:1104
3249 msgid "Set playlist bookmark 3"
3250 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1105
3253 msgid "Set playlist bookmark 4"
3254 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1106
3257 msgid "Set playlist bookmark 5"
3258 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1107
3261 msgid "Set playlist bookmark 6"
3262 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1108
3265 msgid "Set playlist bookmark 7"
3266 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1109
3269 msgid "Set playlist bookmark 8"
3270 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1110
3273 msgid "Set playlist bookmark 9"
3274 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1111
3277 msgid "Set playlist bookmark 10"
3278 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1112
3281 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3282 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
3285 msgid "Playlist bookmark 1"
3286 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
3289 msgid "Playlist bookmark 2"
3290 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3291
3292 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
3293 msgid "Playlist bookmark 3"
3294 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3295
3296 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
3297 msgid "Playlist bookmark 4"
3298 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3299
3300 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
3301 msgid "Playlist bookmark 5"
3302 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3303
3304 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
3305 msgid "Playlist bookmark 6"
3306 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3307
3308 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
3309 msgid "Playlist bookmark 7"
3310 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3311
3312 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
3313 msgid "Playlist bookmark 8"
3314 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3315
3316 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
3317 msgid "Playlist bookmark 9"
3318 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3319
3320 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
3321 msgid "Playlist bookmark 10"
3322 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3323
3324 #: src/libvlc.h:1125
3325 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc.h:1127
3329 msgid "Go back in browsing history"
3330 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3331
3332 #: src/libvlc.h:1128
3333 msgid ""
3334 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3335 "history."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc.h:1129
3339 msgid "Go forward in browsing history"
3340 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3341
3342 #: src/libvlc.h:1130
3343 msgid ""
3344 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3345 "history."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc.h:1132
3349 msgid "Cycle audio track"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc.h:1133
3353 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc.h:1134
3357 msgid "Cycle subtitle track"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc.h:1135
3361 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc.h:1136
3365 msgid "Cycle source aspect ratio"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc.h:1137
3369 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc.h:1138
3373 msgid "Cycle video crop"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc.h:1139
3377 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc.h:1140
3381 msgid "Cycle deinterlace modes"
3382 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3383
3384 #: src/libvlc.h:1141
3385 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc.h:1142
3389 msgid "Show interface"
3390 msgstr "اظهار الواجهة"
3391
3392 #: src/libvlc.h:1143
3393 msgid "Raise the interface above all other windows."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc.h:1144
3397 msgid "Hide interface"
3398 msgstr "اخفاء الواجهة"
3399
3400 #: src/libvlc.h:1145
3401 msgid "Lower the interface below all other windows."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc.h:1146
3405 msgid "Take video snapshot"
3406 msgstr "التقاط صورة"
3407
3408 #: src/libvlc.h:1147
3409 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3410 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3411
3412 #: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
3413 #: modules/access_filter/record.c:55
3414 msgid "Record"
3415 msgstr "تسجيل "
3416
3417 #: src/libvlc.h:1150
3418 msgid "Record access filter start/stop."
3419 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3420
3421 #: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
3422 msgid "Zoom"
3423 msgstr "تكبير"
3424
3425 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Un-Zoom"
3428 msgstr "تكبير"
3429
3430 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3431 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3435 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
3439 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
3443 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
3447 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3451 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3455 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3459 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc.h:1180
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3466 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3467 "in the playlist.\n"
3468 "The first item specified will be played first.\n"
3469 "\n"
3470 "Options-styles:\n"
3471 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3472 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3473 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3474 "            and that overrides previous settings.\n"
3475 "\n"
3476 "Stream MRL syntax:\n"
3477 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3478 "option=value ...]\n"
3479 "\n"
3480 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3481 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3482 "\n"
3483 "URL syntax:\n"
3484 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3485 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3486 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3487 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3488 "  screen://                      Screen capture\n"
3489 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3490 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3491 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3492 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3493 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3494 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3495 "certain time\n"
3496 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
3500 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3501 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3502 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3503 msgid "Snapshot"
3504 msgstr "التقاط صورة"
3505
3506 #: src/libvlc.h:1305
3507 msgid "Window properties"
3508 msgstr "خصائص النافذة"
3509
3510 #: src/libvlc.h:1348
3511 msgid "Subpictures"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3516 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
3517 msgid "Subtitles"
3518 msgstr "الترجمة"
3519
3520 #: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
3521 msgid "Overlays"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc.h:1380
3525 #, fuzzy
3526 msgid "France"
3527 msgstr "حفلة راقصة"
3528
3529 #: src/libvlc.h:1382
3530 msgid "Track settings"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc.h:1404
3534 msgid "Playback control"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc.h:1419
3538 msgid "Default devices"
3539 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3540
3541 #: src/libvlc.h:1428
3542 msgid "Network settings"
3543 msgstr "اعدادات الشبكة"
3544
3545 #: src/libvlc.h:1440
3546 msgid "Socks proxy"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc.h:1449
3550 msgid "Metadata"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc.h:1479
3554 msgid "Decoders"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
3558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3562 msgid "Input"
3563 msgstr "ادخال"
3564
3565 #: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3566 msgid "VLM"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc.h:1553
3570 msgid "CPU"
3571 msgstr "CPU"
3572
3573 #: src/libvlc.h:1575
3574 msgid "Special modules"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc.h:1582
3578 msgid "Plugins"
3579 msgstr "اضافات"
3580
3581 #: src/libvlc.h:1590
3582 msgid "Performance options"
3583 msgstr "خيارات الأداء"
3584
3585 #: src/libvlc.h:1732
3586 msgid "Hot keys"
3587 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3588
3589 #: src/libvlc.h:2043
3590 msgid "Jump sizes"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc.h:2122
3594 msgid "main program"
3595 msgstr "البرنامج الأساسي"
3596
3597 #: src/libvlc.h:2129
3598 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc.h:2131
3602 msgid ""
3603 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc.h:2133
3607 msgid "print help for the advanced options"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc.h:2135
3611 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc.h:2137
3615 msgid "print a list of available modules"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc.h:2139
3619 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc.h:2141
3623 msgid "save the current command line options in the config"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc.h:2143
3627 msgid "reset the current config to the default values"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc.h:2145
3631 msgid "use alternate config file"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc.h:2147
3635 msgid "resets the current plugins cache"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc.h:2149
3639 msgid "print version information"
3640 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3641
3642 #: src/misc/configuration.c:1206
3643 msgid "boolean"
3644 msgstr "بولياني"
3645
3646 #: src/misc/configuration.c:1217
3647 msgid "key"
3648 msgstr "مفتاح"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3651 msgid "Afar"
3652 msgstr "بعيدا"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3655 msgid "Abkhazian"
3656 msgstr "Abkhazian"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3659 msgid "Afrikaans"
3660 msgstr "أفريقاني"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3663 msgid "Albanian"
3664 msgstr "ألباني"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3667 msgid "Amharic"
3668 msgstr "الأمهري"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3671 msgid "Arabic"
3672 msgstr "عربي"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3675 msgid "Armenian"
3676 msgstr "أرميني"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3679 msgid "Assamese"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3683 msgid "Avestan"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3687 msgid "Aymara"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3691 msgid "Azerbaijani"
3692 msgstr "اذربيجاني"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3695 msgid "Bashkir"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3699 msgid "Basque"
3700 msgstr "باسكي"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3703 msgid "Belarusian"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3707 msgid "Bengali"
3708 msgstr "بنغالي"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3711 msgid "Bihari"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3715 msgid "Bislama"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3719 msgid "Bosnian"
3720 msgstr "بوسنى "
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3723 msgid "Breton"
3724 msgstr "بريتاني"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3727 msgid "Bulgarian"
3728 msgstr "بلغاري"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3731 msgid "Burmese"
3732 msgstr "بورمي"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3735 msgid "Chamorro"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3739 msgid "Chechen"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3743 msgid "Chinese"
3744 msgstr "صينى "
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3747 msgid "Church Slavic"
3748 msgstr "صقلبي"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3751 msgid "Chuvash"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3755 msgid "Cornish"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3759 msgid "Corsican"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3763 msgid "Dzongkha"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3767 msgid "English"
3768 msgstr "انجليزي"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3771 msgid "Esperanto"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3775 msgid "Estonian"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3779 msgid "Faroese"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3783 msgid "Fijian"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3787 msgid "Finnish"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3791 msgid "Frisian"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3795 msgid "Gaelic (Scots)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3799 msgid "Irish"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3803 msgid "Gallegan"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3807 msgid "Manx"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3811 msgid "Greek, Modern ()"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3815 msgid "Guarani"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3819 msgid "Gujarati"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3823 msgid "Herero"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3827 msgid "Hindi"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3831 msgid "Hiri Motu"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3835 msgid "Icelandic"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3839 msgid "Inuktitut"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3843 msgid "Interlingue"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3847 msgid "Interlingua"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3851 msgid "Indonesian"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3855 msgid "Inupiaq"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3859 msgid "Javanese"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3863 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3867 msgid "Kannada"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3871 msgid "Kashmiri"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3875 msgid "Kazakh"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3879 msgid "Khmer"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3883 msgid "Kikuyu"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3887 msgid "Kinyarwanda"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3891 msgid "Kirghiz"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3895 msgid "Komi"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3899 msgid "Kuanyama"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3903 msgid "Kurdish"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3907 msgid "Lao"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3911 msgid "Latin"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3915 msgid "Latvian"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3919 msgid "Lingala"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3923 msgid "Lithuanian"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3927 msgid "Letzeburgesch"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3931 msgid "Macedonian"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3935 msgid "Marshall"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3939 msgid "Malayalam"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3943 msgid "Maori"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3947 msgid "Marathi"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3951 msgid "Malagasy"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3955 msgid "Maltese"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3959 msgid "Moldavian"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3963 msgid "Mongolian"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3967 msgid "Nauru"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3971 msgid "Navajo"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3975 msgid "Ndebele, South"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3979 msgid "Ndebele, North"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3983 msgid "Ndonga"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3987 msgid "Nepali"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3991 msgid "Norwegian"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3995 msgid "Norwegian Nynorsk"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3999 msgid "Norwegian Bokmaal"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4003 msgid "Chichewa; Nyanja"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4007 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4011 msgid "Oriya"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4015 msgid "Oromo"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4019 msgid "Ossetian; Ossetic"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4023 msgid "Panjabi"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4027 msgid "Persian"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4031 msgid "Pali"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4035 msgid "Polish"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4039 msgid "Portuguese"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4043 msgid "Pushto"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4047 msgid "Quechua"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4051 msgid "Raeto-Romance"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4055 msgid "Rundi"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4059 msgid "Sango"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4063 msgid "Sanskrit"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4067 msgid "Serbian"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4071 msgid "Croatian"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4075 msgid "Sinhalese"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4079 msgid "Slovenian"
4080 msgstr "السلوفيني"
4081
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4083 msgid "Northern Sami"
4084 msgstr "السامي الشمالي"
4085
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4087 msgid "Samoan"
4088 msgstr "السامون"
4089
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4091 msgid "Shona"
4092 msgstr "الشونا"
4093
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4095 msgid "Sindhi"
4096 msgstr "سيندي"
4097
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4099 msgid "Somali"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4103 msgid "Sotho, Southern"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4107 msgid "Sardinian"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4111 msgid "Swati"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4115 msgid "Sundanese"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4119 msgid "Swahili"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4123 msgid "Tahitian"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4127 msgid "Tamil"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4131 msgid "Tatar"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4135 msgid "Telugu"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4139 msgid "Tajik"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4143 msgid "Tagalog"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4147 msgid "Thai"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4151 msgid "Tibetan"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4155 msgid "Tigrinya"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4159 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4163 msgid "Tswana"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4167 msgid "Tsonga"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4171 msgid "Turkmen"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4175 msgid "Twi"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4179 msgid "Uighur"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4183 msgid "Ukrainian"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4187 msgid "Urdu"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4191 msgid "Uzbek"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4195 msgid "Vietnamese"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4199 msgid "Volapuk"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4203 msgid "Welsh"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4207 msgid "Wolof"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4211 msgid "Xhosa"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4215 msgid "Yiddish"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4219 msgid "Yoruba"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4223 msgid "Zhuang"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4227 msgid "Zulu"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4231 msgid "Unknown"
4232 msgstr "غير معرف"
4233
4234 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4235 #, c-format
4236 msgid "Media: %s"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4240 #: src/playlist/loadsave.c:137
4241 msgid "Media Library"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/playlist/tree.c:58
4245 msgid "Undefined"
4246 msgstr "غير معرف"
4247
4248 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4249 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4250 msgid "Deinterlace"
4251 msgstr "الغاء التشويش"
4252
4253 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4254 msgid "Discard"
4255 msgstr "تجاهل"
4256
4257 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4258 msgid "Blend"
4259 msgstr "مزج"
4260
4261 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4262 msgid "Mean"
4263 msgstr "وسيط"
4264
4265 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4266 msgid "Bob"
4267 msgstr "تمايل"
4268
4269 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4270 msgid "Linear"
4271 msgstr "خطي"
4272
4273 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4274 msgid "1:4 Quarter"
4275 msgstr "1:4 الربع"
4276
4277 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4278 msgid "1:2 Half"
4279 msgstr "1:2 النصف"
4280
4281 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4282 msgid "1:1 Original"
4283 msgstr "1:1 الأصلي"
4284
4285 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4286 msgid "2:1 Double"
4287 msgstr "2:1 مزدوج"
4288
4289 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4290 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4291 msgid "Crop"
4292 msgstr "قص"
4293
4294 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4295 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4296 msgid "Aspect-ratio"
4297 msgstr "معدل الترميز"
4298
4299 #: modules/access/cdda/access.c:293
4300 msgid "CD reading failed"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/cdda/access.c:294
4304 #, c-format
4305 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4309 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4310 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4311 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4312 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4313 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4314 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
4315 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4316 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4317 msgid "Caching value in ms"
4318 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4319
4320 #: modules/access/cdda.c:61
4321 msgid ""
4322 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4323 "milliseconds."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
4327 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4329 msgid "Audio CD"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/cdda.c:66
4333 msgid "Audio CD input"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/cdda.c:72
4337 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/cdda.c:84
4341 msgid "CDDB Server"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/cdda.c:84
4345 msgid "Address of the CDDB server to use."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/access/cdda.c:87
4349 msgid "CDDB port"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/cdda.c:87
4353 msgid "CDDB Server port to use."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/cdda.c:450
4357 msgid "Audio CD - Track "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/cdda.c:467
4361 #, c-format
4362 msgid "Audio CD - Track %i"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4366 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
4367 msgid "none"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4371 msgid "overlap"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4375 msgid "full"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4379 msgid ""
4380 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4381 "meta info          1\n"
4382 "events             2\n"
4383 "MRL                4\n"
4384 "external call      8\n"
4385 "all calls (0x10)  16\n"
4386 "LSN       (0x20)  32\n"
4387 "seek      (0x40)  64\n"
4388 "libcdio   (0x80) 128\n"
4389 "libcddb  (0x100) 256\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4393 msgid ""
4394 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4395 "units."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4399 msgid ""
4400 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4401 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4402 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4403 "25 blocks per access."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4407 msgid ""
4408 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4409 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4410 "   %a : The artist (for the album)\n"
4411 "   %A : The album information\n"
4412 "   %C : Category\n"
4413 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4414 "   %I : CDDB disk ID\n"
4415 "   %G : Genre\n"
4416 "   %M : The current MRL\n"
4417 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4418 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4419 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4420 "   %T : The track number\n"
4421 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4422 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4423 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4424 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4425 "   %% : a % \n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4429 msgid ""
4430 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4431 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4432 "   %M : The current MRL\n"
4433 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4434 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4435 "   %T : The track number\n"
4436 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4437 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4438 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4439 "   %% : a % \n"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4443 msgid "Enable CD paranoia?"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4447 msgid ""
4448 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4449 "none: no paranoia - fastest.\n"
4450 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4451 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4455 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4459 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4463 msgid "Audio Compact Disc"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4467 msgid "Additional debug"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4471 msgid "Caching value in microseconds"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4475 msgid "Number of blocks per CD read"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4479 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4483 msgid "Use CD audio controls and output?"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4487 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4491 msgid "Do CD-Text lookups?"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4495 msgid "If set, get CD-Text information"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4499 msgid "Use Navigation-style playback?"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4503 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4507 msgid "CDDB"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4511 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4515 msgid "CDDB lookups"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4519 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4523 msgid "CDDB server"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4527 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4531 msgid "CDDB server port"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4535 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4539 msgid "email address reported to CDDB server"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4543 msgid "Cache CDDB lookups?"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4547 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4551 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4555 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4559 msgid "CDDB server timeout"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4563 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4567 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4571 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4575 msgid ""
4576 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4577 "are available"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4581 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4582 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4583 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4584 msgid "Disc"
4585 msgstr "القرص"
4586
4587 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4589 msgid "Duration"
4590 msgstr "المدة"
4591
4592 #: modules/access/cdda/info.c:333
4593 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4597 msgid "Tracks"
4598 msgstr "مقاطع"
4599
4600 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4601 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4602 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4605 msgid "Track"
4606 msgstr "مقاطع"
4607
4608 #: modules/access/cdda/info.c:400
4609 msgid "MRL"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/cdda/info.c:862
4613 msgid "Track Number"
4614 msgstr "رقم المقطع"
4615
4616 #: modules/access/directory.c:70
4617 msgid "Subdirectory behavior"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/directory.c:72
4621 msgid ""
4622 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4623 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4624 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4625 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/directory.c:78
4629 msgid "collapse"
4630 msgstr "طي"
4631
4632 #: modules/access/directory.c:79
4633 msgid "expand"
4634 msgstr "بسط"
4635
4636 #: modules/access/directory.c:81
4637 msgid "Ignored extensions"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/directory.c:83
4641 msgid ""
4642 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4643 "directory.\n"
4644 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4645 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/directory.c:90
4649 msgid "Directory"
4650 msgstr "المسار"
4651
4652 #: modules/access/directory.c:92
4653 msgid "Standard filesystem directory input"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4658 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4659 msgid "None"
4660 msgstr "لا شي"
4661
4662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4663 msgid "Cable"
4664 msgstr "كيبل"
4665
4666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4667 msgid "Antenna"
4668 msgstr "الهوائي"
4669
4670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4671 msgid "TV"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4675 msgid "FM radio"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4679 #, fuzzy
4680 msgid "AM radio"
4681 msgstr "الصوت"
4682
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4684 msgid "DSS"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4688 msgid ""
4689 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4690 "millisecondss."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4694 msgid "Video device name"
4695 msgstr "اسم أداة فيديو"
4696
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4698 msgid ""
4699 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4700 "don't specify anything, the default device will be used."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4704 msgid "Audio device name"
4705 msgstr "اسم أداة الصوت"
4706
4707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4708 msgid ""
4709 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4710 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4711 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4715 msgid "Video size"
4716 msgstr "حجم الفيديو"
4717
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4719 msgid ""
4720 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4721 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4725 msgid "Video input chroma format"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4729 msgid ""
4730 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4731 "(default), RV24, etc.)"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4735 msgid "Video input frame rate"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4739 msgid ""
4740 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4741 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4745 msgid "Device properties"
4746 msgstr "خصائص الجهاز"
4747
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4749 msgid ""
4750 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4754 msgid "Tuner properties"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4758 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4762 msgid "Tuner TV Channel"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4766 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4770 msgid "Tuner country code"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4774 msgid ""
4775 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4776 "mapping (0 means default)."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4780 msgid "Tuner input type"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4784 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4788 msgid "Video input pin"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4792 msgid ""
4793 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4794 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4795 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4796 "will not be changed."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4800 msgid "Audio input pin"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4804 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4808 msgid "Video output pin"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4812 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4816 msgid "Audio output pin"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4820 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4824 msgid "AM Tuner mode"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4828 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4832 msgid "DirectShow"
4833 msgstr "المعرض المباشر"
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4836 msgid "DirectShow input"
4837 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
4838
4839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4840 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4841 msgid "Refresh list"
4842 msgstr "تحديث القائمة"
4843
4844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4845 msgid "Configure"
4846 msgstr "تكوين..."
4847
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4849 msgid "Capturing failed"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4853 #, c-format
4854 msgid ""
4855 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4859 #, c-format
4860 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dvb/access.c:75
4864 msgid ""
4865 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/dvb/access.c:78
4869 msgid "Adapter card to tune"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/dvb/access.c:79
4873 msgid ""
4874 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4875 "n>=0."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dvb/access.c:81
4879 msgid "Device number to use on adapter"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dvb/access.c:84
4883 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/dvb/access.c:85
4887 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/dvb/access.c:87
4891 msgid "Inversion mode"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dvb/access.c:88
4895 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/dvb/access.c:90
4899 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/dvb/access.c:91
4903 msgid ""
4904 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4905 "disable this feature if you experience some trouble."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/dvb/access.c:93
4909 msgid "Budget mode"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/dvb/access.c:94
4913 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/dvb/access.c:97
4917 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/dvb/access.c:98
4921 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dvb/access.c:100
4925 msgid "LNB voltage"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dvb/access.c:101
4929 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/dvb/access.c:103
4933 msgid "High LNB voltage"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dvb/access.c:104
4937 msgid ""
4938 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4939 "supported by all frontends."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/dvb/access.c:107
4943 msgid "22 kHz tone"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/dvb/access.c:108
4947 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dvb/access.c:110
4951 msgid "Transponder FEC"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dvb/access.c:111
4955 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/dvb/access.c:113
4959 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/dvb/access.c:116
4963 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dvb/access.c:119
4967 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dvb/access.c:122
4971 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/dvb/access.c:126
4975 msgid "Modulation type"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dvb/access.c:127
4979 msgid "Modulation type for front-end device."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dvb/access.c:130
4983 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:133
4987 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:136
4991 msgid "Terrestrial bandwidth"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:137
4995 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dvb/access.c:139
4999 msgid "Terrestrial guard interval"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:142
5003 msgid "Terrestrial transmission mode"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dvb/access.c:145
5007 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dvb/access.c:148
5011 msgid "HTTP Host address"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dvb/access.c:150
5015 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dvb/access.c:152
5019 msgid "HTTP user name"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:154
5023 msgid ""
5024 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/dvb/access.c:157
5028 msgid "HTTP password"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dvb/access.c:159
5032 msgid ""
5033 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dvb/access.c:162
5037 msgid "HTTP ACL"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dvb/access.c:164
5041 msgid ""
5042 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5043 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5047 #: modules/control/http/http.c:49
5048 msgid "Certificate file"
5049 msgstr "ملف الشهادة"
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:169
5052 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5056 #: modules/control/http/http.c:52
5057 msgid "Private key file"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dvb/access.c:173
5061 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5065 #: modules/control/http/http.c:54
5066 msgid "Root CA file"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:176
5070 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5074 #: modules/control/http/http.c:57
5075 msgid "CRL file"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/dvb/access.c:180
5079 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dvb/access.c:183
5083 msgid "DVB"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dvb/access.c:184
5087 msgid "DVB input with v4l2 support"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dvb/access.c:236
5091 msgid "HTTP server"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:716
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Input syntax is deprecated"
5097 msgstr "تم تغيير المدخل"
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:717
5100 msgid ""
5101 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5102 "the new syntax."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/dvb/access.c:763
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Illegal Polarization"
5108 msgstr "تعديل حجم الصوت"
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:764
5111 #, c-format
5112 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dv.c:70
5116 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dv.c:74
5120 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dv.c:75
5124 msgid "dv"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5128 msgid "DVD angle"
5129 msgstr "زاوية DVD"
5130
5131 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5132 msgid "Default DVD angle."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5136 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/dvdnav.c:68
5140 msgid "Start directly in menu"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/dvdnav.c:70
5144 msgid ""
5145 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5146 "useless warning introductions."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvdnav.c:79
5150 msgid "DVD with menus"
5151 msgstr "DVD بقوائم"
5152
5153 #: modules/access/dvdnav.c:80
5154 msgid "DVDnav Input"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5158 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Playback failure"
5161 msgstr "اعادة التشغيل"
5162
5163 #: modules/access/dvdnav.c:297
5164 msgid ""
5165 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvdread.c:67
5169 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvdread.c:69
5173 msgid ""
5174 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5175 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5176 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5177 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5178 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5179 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5180 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5181 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5182 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5183 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5184 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5185 "The default method is: key."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
5189 msgid "title"
5190 msgstr "عنوان"
5191
5192 #: modules/access/dvdread.c:85
5193 msgid "Key"
5194 msgstr "مفتاح"
5195
5196 #: modules/access/dvdread.c:91
5197 msgid "DVD without menus"
5198 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
5199
5200 #: modules/access/dvdread.c:92
5201 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvdread.c:237
5205 #, c-format
5206 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dvdread.c:496
5210 #, c-format
5211 msgid "DVDRead could not read block %d."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dvdread.c:558
5215 #, c-format
5216 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/fake.c:42
5220 msgid ""
5221 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5225 msgid "Framerate"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/fake.c:46
5229 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5233 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5234 msgid "ID"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/fake.c:49
5238 msgid ""
5239 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5240 "(default 0)."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/fake.c:51
5244 msgid "Duration in ms"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/fake.c:53
5248 msgid ""
5249 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5250 "meaning that the stream is unlimited)."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5254 msgid "Fake"
5255 msgstr "زائف"
5256
5257 #: modules/access/fake.c:58
5258 msgid "Fake input"
5259 msgstr "مدخل مزيف"
5260
5261 #: modules/access/file.c:82
5262 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/file.c:84
5266 msgid "Concatenate with additional files"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/file.c:86
5270 msgid ""
5271 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5272 "a comma-separated list of files."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/file.c:90
5276 msgid "File input"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5280 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5281 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5283 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5284 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
5286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5288 msgid "File"
5289 msgstr "الملف"
5290
5291 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5292 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5293 msgid "File reading failed"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/file.c:249
5297 #, c-format
5298 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/file.c:418
5302 #, c-format
5303 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/file.c:603
5307 #, c-format
5308 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/file.c:628
5312 #, c-format
5313 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access_filter/record.c:46
5317 msgid "Record directory"
5318 msgstr "دليل التسجيل"
5319
5320 #: modules/access_filter/record.c:48
5321 msgid "Directory where the record will be stored."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5325 msgid "Timeshift granularity"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5329 msgid ""
5330 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5331 "timeshifted streams."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5335 msgid "Timeshift directory"
5336 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
5337
5338 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5339 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5340 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5341
5342 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Force use of the timeshift module"
5345 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5346
5347 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5348 msgid ""
5349 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5350 "control pace or pause."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5354 msgid "Timeshift"
5355 msgstr "التخزين المؤقت"
5356
5357 #: modules/access/ftp.c:56
5358 msgid ""
5359 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/ftp.c:58
5363 msgid "FTP user name"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5367 msgid "User name that will be used for the connection."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/ftp.c:61
5371 msgid "FTP password"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5375 msgid "Password that will be used for the connection."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/ftp.c:64
5379 msgid "FTP account"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/ftp.c:65
5383 msgid "Account that will be used for the connection."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/ftp.c:70
5387 msgid "FTP input"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/ftp.c:87
5391 msgid "FTP upload output"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5395 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5396 msgid "Network interaction failed"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/ftp.c:133
5400 msgid "VLC could not connect with the given server."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/ftp.c:143
5404 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/ftp.c:204
5408 msgid "Your account was rejected."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/ftp.c:214
5412 msgid "Your password was rejected."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/ftp.c:222
5416 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5420 msgid ""
5421 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5425 msgid "GnomeVFS input"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/http.c:50
5429 msgid "HTTP proxy"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/http.c:52
5433 msgid ""
5434 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5435 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5436 "tried."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/http.c:58
5440 msgid ""
5441 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/http.c:61
5445 msgid "HTTP user agent"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/http.c:62
5449 msgid "User agent that will be used for the connection."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/http.c:65
5453 msgid "Auto re-connect"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/http.c:67
5457 msgid ""
5458 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/http.c:71
5462 msgid "Continuous stream"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/http.c:72
5466 msgid ""
5467 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5468 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5469 "other types of HTTP streams."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/http.c:78
5473 msgid "HTTP input"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/http.c:80
5477 msgid "HTTP(S)"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/http.c:287
5481 msgid "HTTP authentication"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5485 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/mms/mms.c:48
5489 msgid ""
5490 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/mms/mms.c:51
5494 msgid "Force selection of all streams"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/mms/mms.c:53
5498 msgid ""
5499 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5500 "You can choose to select all of them."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/mms/mms.c:56
5504 msgid "Maximum bitrate"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/mms/mms.c:58
5508 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/mms/mms.c:62
5512 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5516 msgid "Dummy stream output"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5520 msgid "Dummy"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access_output/file.c:61
5524 msgid "Append to file"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access_output/file.c:62
5528 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access_output/file.c:66
5532 msgid "File stream output"
5533 msgstr "ملف ناتج التيار"
5534
5535 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5536 msgid "Username"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access_output/http.c:59
5540 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5544 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5545 msgid "Password"
5546 msgstr "كلمة السڒ"
5547
5548 #: modules/access_output/http.c:62
5549 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access_output/http.c:66
5553 msgid "Mime"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access_output/http.c:67
5557 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access_output/http.c:71
5561 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access_output/http.c:74
5565 msgid ""
5566 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5567 "empty if you don't have one."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access_output/http.c:78
5571 msgid ""
5572 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5573 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access_output/http.c:83
5577 msgid ""
5578 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5579 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access_output/http.c:86
5583 msgid "Advertise with Bonjour"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access_output/http.c:87
5587 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access_output/http.c:91
5591 msgid "HTTP stream output"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access_output/shout.c:58
5595 msgid "Stream name"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access_output/shout.c:59
5599 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access_output/shout.c:62
5603 msgid "Stream description"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access_output/shout.c:63
5607 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access_output/shout.c:66
5611 msgid "Stream MP3"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access_output/shout.c:67
5615 msgid ""
5616 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5617 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5618 "shoutcast/icecast server."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_output/shout.c:76
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Genre description"
5624 msgstr "الوصف"
5625
5626 #: modules/access_output/shout.c:77
5627 msgid "Genre of the content. "
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access_output/shout.c:79
5631 #, fuzzy
5632 msgid "URL description"
5633 msgstr "الوصف"
5634
5635 #: modules/access_output/shout.c:80
5636 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access_output/shout.c:87
5640 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5644 msgid "Samplerate"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access_output/shout.c:90
5648 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access_output/shout.c:92
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Number of channels"
5654 msgstr "عدد من النطاقات"
5655
5656 #: modules/access_output/shout.c:93
5657 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access_output/shout.c:95
5661 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access_output/shout.c:96
5665 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access_output/shout.c:98
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Stream public"
5671 msgstr "ناتج التيار"
5672
5673 #: modules/access_output/shout.c:99
5674 msgid ""
5675 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5676 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5677 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access_output/shout.c:105
5681 msgid "IceCAST output"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5685 #: modules/demux/live555.cpp:63
5686 msgid "Caching value (ms)"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access_output/udp.c:77
5690 msgid ""
5691 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5692 "milliseconds."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
5699 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access_output/udp.c:81
5703 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access_output/udp.c:84
5707 msgid "Group packets"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access_output/udp.c:85
5711 msgid ""
5712 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5713 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5714 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access_output/udp.c:90
5718 msgid "Raw write"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access_output/udp.c:91
5722 msgid ""
5723 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5724 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access_output/udp.c:97
5728 msgid "UDP stream output"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/pvr.c:49
5732 msgid ""
5733 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5734 "milliseconds."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/pvr.c:52
5738 msgid "Device"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/pvr.c:53
5742 msgid "PVR video device"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/pvr.c:55
5746 msgid "Radio device"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/pvr.c:56
5750 msgid "PVR radio device"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5754 msgid "Norm"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5758 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5762 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5763 msgid "Width"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/pvr.c:63
5767 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5771 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5772 msgid "Height"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/pvr.c:67
5776 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5780 msgid "Frequency"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5784 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5788 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/pvr.c:77
5792 msgid "Key interval"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/pvr.c:78
5796 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/pvr.c:80
5800 msgid "B Frames"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/pvr.c:81
5804 msgid ""
5805 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5806 "number of B-Frames."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/pvr.c:85
5810 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/pvr.c:87
5814 msgid "Bitrate peak"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/pvr.c:88
5818 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/pvr.c:91
5822 msgid "Bitrate mode)"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:92
5826 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:94
5830 msgid "Audio bitmask"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/pvr.c:95
5834 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5838 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5839 msgid "Volume"
5840 msgstr "حجم الصوت"
5841
5842 #: modules/access/pvr.c:99
5843 msgid "Audio volume (0-65535)."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5847 msgid "Channel"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/pvr.c:102
5851 msgid ""
5852 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5856 msgid "Automatic"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5860 msgid "SECAM"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5864 msgid "PAL"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5868 msgid "NTSC"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/pvr.c:111
5872 msgid "vbr"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/pvr.c:111
5876 msgid "cbr"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/pvr.c:116
5880 msgid "PVR"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/pvr.c:117
5884 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5888 msgid ""
5889 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5893 msgid "Real RTSP"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5897 msgid "Connection failed"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5901 #, c-format
5902 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Session failed"
5908 msgstr "حفظ للملف"
5909
5910 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5911 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/screen/screen.c:39
5915 msgid ""
5916 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/screen/screen.c:43
5920 msgid "Desired frame rate for the capture."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/screen/screen.c:46
5924 msgid "Capture fragment size"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/screen/screen.c:48
5928 msgid ""
5929 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5930 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/screen/screen.c:62
5934 msgid "Screen Input"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
5938 msgid "Screen"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/smb.c:63
5942 msgid ""
5943 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/smb.c:65
5947 msgid "SMB user name"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/smb.c:68
5951 msgid "SMB password"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/smb.c:71
5955 msgid "SMB domain"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/smb.c:72
5959 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/smb.c:77
5963 msgid "SMB input"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/tcp.c:39
5967 msgid ""
5968 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/tcp.c:46
5972 msgid "TCP"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/tcp.c:47
5976 msgid "TCP input"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/udp.c:44
5980 msgid ""
5981 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/udp.c:47
5985 msgid "Autodetection of MTU"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/udp.c:49
5989 msgid ""
5990 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5991 "truncated packets are found"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/udp.c:52
5995 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/udp.c:54
5999 msgid ""
6000 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6001 "time specified here (in milliseconds)."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6005 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6007 msgid "UDP/RTP"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/udp.c:62
6011 msgid "UDP/RTP input"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6016 msgid "Device name"
6017 msgstr "اسم الجهااز"
6018
6019 #: modules/access/v4l2.c:54
6020 #, fuzzy
6021 msgid ""
6022 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6023 "be used."
6024 msgstr ""
6025 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
6026 "مناسب"
6027
6028 #: modules/access/v4l2.c:58
6029 msgid ""
6030 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/v4l2.c:63
6034 msgid "Video4Linux2"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/v4l2.c:64
6038 msgid "Video4Linux2 input"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/v4l.c:76
6042 msgid ""
6043 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/v4l.c:80
6047 msgid ""
6048 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6049 "device will be used."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/v4l.c:84
6053 msgid ""
6054 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6055 "device will be used."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/v4l.c:88
6059 msgid ""
6060 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6061 "(default), RV24, etc.)"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/v4l.c:95
6065 msgid ""
6066 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
6070 msgid "Audio Channel"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/v4l.c:102
6074 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/v4l.c:104
6078 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/v4l.c:107
6082 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6086 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6087 msgid "Brightness"
6088 msgstr "الإضاءة"
6089
6090 #: modules/access/v4l.c:111
6091 msgid "Brightness of the video input."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6095 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6096 msgid "Hue"
6097 msgstr "تدرج اللون"
6098
6099 #: modules/access/v4l.c:114
6100 msgid "Hue of the video input."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6104 #: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
6105 msgid "Color"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/v4l.c:117
6109 msgid "Color of the video input."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6114 msgid "Contrast"
6115 msgstr "التباين"
6116
6117 #: modules/access/v4l.c:120
6118 msgid "Contrast of the video input."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/v4l.c:121
6122 msgid "Tuner"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/v4l.c:122
6126 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/v4l.c:125
6130 msgid ""
6131 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/v4l.c:128
6135 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/v4l.c:129
6139 msgid "MJPEG"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/v4l.c:131
6143 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/v4l.c:132
6147 msgid "Decimation"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/v4l.c:134
6151 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/v4l.c:135
6155 msgid "Quality"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/v4l.c:136
6159 msgid "Quality of the stream."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/v4l.c:147
6163 msgid "Video4Linux"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/v4l.c:148
6167 msgid "Video4Linux input"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6171 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6177 msgid "VCD"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6181 msgid "VCD input"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6185 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6189 msgid "The above message had unknown log level"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6193 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6197 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6198 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6199 msgid "Entry"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6203 msgid "Segments"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6207 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6208 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6209 msgid "Segment"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6213 msgid "LID"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6217 msgid "VCD Format"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6221 msgid "Album"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6225 msgid "Application"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6229 msgid "Preparer"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6233 msgid "Vol #"
6234 msgstr "الصوت #"
6235
6236 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6237 msgid "Vol max #"
6238 msgstr "أعلى حد للصوت"
6239
6240 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6241 msgid "Volume Set"
6242 msgstr "اعداد الصوت"
6243
6244 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6245 msgid "System Id"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6249 msgid "Entries"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6253 msgid "First Entry Point"
6254 msgstr "أول نقطة دخول"
6255
6256 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6257 msgid "Last Entry Point"
6258 msgstr "آخر نقطة دخول"
6259
6260 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6261 msgid "Track size (in sectors)"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6265 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6266 msgid "type"
6267 msgstr "نوع"
6268
6269 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6270 msgid "end"
6271 msgstr "نهاية"
6272
6273 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6274 msgid "play list"
6275 msgstr "تشغيل القائمة"
6276
6277 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6278 msgid "extended selection list"
6279 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
6280
6281 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6282 msgid "selection list"
6283 msgstr "قائمة اختيار "
6284
6285 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6286 msgid "unknown type"
6287 msgstr "نوع غير معروف"
6288
6289 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6290 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6291 msgid "List ID"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6295 msgid "(Super) Video CD"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6299 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6303 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6307 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6311 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6315 msgid "Use playback control?"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6319 msgid ""
6320 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6321 "tracks."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6325 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6329 msgid ""
6330 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6331 "entry."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6335 msgid "Show extended VCD info?"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6339 msgid ""
6340 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6341 "for example playback control navigation."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6345 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6349 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6353 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6357 msgid "Dolby Surround decoder"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6361 msgid ""
6362 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6363 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6364 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6365 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6366 "It works with any source format from mono to 7.1."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6370 msgid "Characteristic dimension"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6374 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6378 msgid "Compensate delay"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6382 msgid ""
6383 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6384 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6385 "case, turn this on to compensate."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6389 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6393 msgid ""
6394 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6395 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6400 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6404 msgid "Headphone effect"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6408 msgid "Use downmix algorithme."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6412 msgid ""
6413 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6414 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6415 "speakers."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6419 msgid "Select channel to keep"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6423 msgid ""
6424 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6425 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Left rear"
6431 msgstr "يسار"
6432
6433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Right rear"
6436 msgstr "يمين"
6437
6438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6439 msgid "Left front"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6445 msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
6446
6447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6448 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6452 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6456 msgid "A/52 dynamic range compression"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6460 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6461 msgid ""
6462 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6463 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6464 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6465 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6469 msgid "Enable internal upmixing"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6473 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6477 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6478 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6482 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6486 msgid "DTS dynamic range compression"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6490 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6491 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6495 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6499 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6503 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6507 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6511 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6515 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6519 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6523 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6524 msgid "MPEG audio decoder"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6528 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6532 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6536 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6540 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6544 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6548 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6552 msgid "Equalizer preset"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6556 msgid "Preset to use for the equalizer."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6560 msgid "Bands gain"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6564 msgid ""
6565 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6566 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6567 "2 0\""
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6571 msgid "Two pass"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6575 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6579 msgid "Global gain"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6583 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6587 msgid "Equalizer with 10 bands"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6591 msgid "Flat"
6592 msgstr "مسطح"
6593
6594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6596 msgid "Classical"
6597 msgstr "كلاسيكي"
6598
6599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6600 msgid "Club"
6601 msgstr "ناد"
6602
6603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6605 msgid "Dance"
6606 msgstr "حفلة راقصة"
6607
6608 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6609 msgid "Full bass"
6610 msgstr "جهير"
6611
6612 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6613 msgid "Full bass and treble"
6614 msgstr "جهير وثلاثي"
6615
6616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6617 msgid "Full treble"
6618 msgstr "ثلاثي"
6619
6620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6621 msgid "Headphones"
6622 msgstr "سماعات الرأس"
6623
6624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6625 msgid "Large Hall"
6626 msgstr "قاعة كبيرة"
6627
6628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6629 msgid "Live"
6630 msgstr "مباشر"
6631
6632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6633 msgid "Party"
6634 msgstr "حفلة"
6635
6636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6638 msgid "Pop"
6639 msgstr "بوب"
6640
6641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6643 msgid "Reggae"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6648 msgid "Rock"
6649 msgstr "روك"
6650
6651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6653 msgid "Ska"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6657 msgid "Soft"
6658 msgstr "رقيق"
6659
6660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6661 msgid "Soft rock"
6662 msgstr "روك خفيف"
6663
6664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6666 msgid "Techno"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/audio_filter/format.c:201
6670 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6674 msgid "Number of audio buffers"
6675 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
6676
6677 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6678 msgid ""
6679 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6680 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6681 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6685 msgid "Max level"
6686 msgstr "أعلى مستوى"
6687
6688 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6689 msgid ""
6690 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6691 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6692 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6693 msgstr ""
6694 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
6695 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
6696
6697 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6698 msgid "Volume normalizer"
6699 msgstr "معدل الصوت"
6700
6701 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6702 msgid "Parametric Equalizer"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6706 msgid "Low freq (Hz)"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6710 msgid "Low freq gain (Db)"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6714 msgid "High freq (Hz)"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6718 msgid "High freq gain (Db)"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6722 msgid "Freq 1 (Hz)"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6726 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6730 msgid "Freq 1 Q"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6734 msgid "Freq 2 (Hz)"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6738 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6742 msgid "Freq 2 Q"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6746 msgid "Freq 3 (Hz)"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6750 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6754 msgid "Freq 3 Q"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6758 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6762 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6763 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6767 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6771 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6775 msgid "Float32 audio mixer"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6779 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6783 msgid "Trivial audio mixer"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
6787 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
6788 msgid "default"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6792 msgid "ALSA audio output"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6796 msgid "ALSA Device Name"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6800 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6801 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6802 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6803 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6804 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6805 msgid "Audio Device"
6806 msgstr "جهاز الصوت"
6807
6808 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6809 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6810 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6811 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6812 msgid "Mono"
6813 msgstr "مونو"
6814
6815 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6816 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6817 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6818 msgid "2 Front 2 Rear"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6822 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6823 msgid "A/52 over S/PDIF"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6827 #, fuzzy
6828 msgid "No Audio Device"
6829 msgstr "جهاز الصوت"
6830
6831 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6832 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6836 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Audio output failed"
6839 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
6840
6841 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6842 #, c-format
6843 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6847 #, c-format
6848 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6852 msgid "Unknown soundcard"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/audio_output/arts.c:65
6856 msgid "aRts audio output"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6860 msgid ""
6861 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6862 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6863 "playback."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6867 msgid "HAL AudioUnit output"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6871 msgid ""
6872 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Audio device is not configured"
6878 msgstr "اسم أداة الصوت"
6879
6880 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6881 msgid ""
6882 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6883 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6887 #, c-format
6888 msgid "%s (Encoded Output)"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6892 msgid "Output device"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_output/directx.c:207
6896 msgid ""
6897 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6898 "default device appears as 0 AND another number)."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6902 msgid "Use float32 output"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6906 msgid ""
6907 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6908 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/audio_output/directx.c:215
6912 msgid "DirectX audio output"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6916 msgid "3 Front 2 Rear"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_output/esd.c:68
6920 msgid "EsounD audio output"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/audio_output/esd.c:71
6924 msgid "Esound server"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/audio_output/file.c:81
6928 msgid "Output format"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/audio_output/file.c:82
6932 msgid ""
6933 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6934 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_output/file.c:85
6938 msgid "Number of output channels"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/audio_output/file.c:86
6942 msgid ""
6943 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6944 "restrict the number of channels here."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/audio_output/file.c:89
6948 msgid "Add WAVE header"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/audio_output/file.c:90
6952 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/audio_output/file.c:107
6956 msgid "Output file"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/audio_output/file.c:108
6960 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_output/file.c:111
6964 msgid "File audio output"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6968 msgid "Roku HD1000 audio output"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_output/jack.c:64
6972 msgid "JACK audio output"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_output/oss.c:101
6976 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/audio_output/oss.c:103
6980 msgid ""
6981 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6982 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6983 "drivers, then you need to enable this option."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/audio_output/oss.c:109
6987 msgid "Linux OSS audio output"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/audio_output/oss.c:114
6991 msgid "OSS DSP device"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6995 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6999 msgid "PORTAUDIO audio output"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7003 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7007 msgid "Win32 waveOut extension output"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7011 msgid "5.1"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/codec/a52.c:91
7015 msgid "A/52 parser"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/codec/a52.c:98
7019 msgid "A/52 audio packetizer"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/codec/adpcm.c:42
7023 msgid "ADPCM audio decoder"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/codec/araw.c:43
7027 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/araw.c:52
7031 msgid "Raw audio encoder"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/cinepak.c:38
7035 msgid "Cinepak video decoder"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7039 msgid "CMML annotations decoder"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7043 msgid "CVD subtitle decoder"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7047 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7051 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7052 msgid "Encoding quality"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/codec/dirac.c:68
7056 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/codec/dirac.c:73
7060 msgid "Dirac video decoder"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/codec/dirac.c:79
7064 msgid "Dirac video encoder"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7068 msgid "DirectMedia Object decoder"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7072 msgid "DirectMedia Object encoder"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/codec/dts.c:95
7076 msgid "DTS parser"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/dts.c:100
7080 msgid "DTS audio packetizer"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7084 msgid "Decoding X coordinate"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7088 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7092 msgid "Decoding Y coordinate"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7096 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7100 msgid "Subpicture position"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7104 msgid ""
7105 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7106 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7107 "g. 6=top-right)."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7111 msgid "Encoding X coordinate"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7115 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7119 msgid "Encoding Y coordinate"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7123 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7127 msgid "DVB subtitles decoder"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7131 msgid "DVB subtitles encoder"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/codec/faad.c:39
7135 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/codec/faad.c:331
7139 msgid "AAC extension"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7143 msgid "Image file"
7144 msgstr "ملف الصورة"
7145
7146 #: modules/codec/fake.c:47
7147 msgid "Path of the image file for fake input."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7151 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7152 msgid "Output video width."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7156 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7157 msgid "Output video height."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7161 msgid "Keep aspect ratio"
7162 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
7163
7164 #: modules/codec/fake.c:56
7165 msgid "Consider width and height as maximum values."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/fake.c:57
7169 msgid "Background aspect ratio"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/codec/fake.c:59
7173 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7177 msgid "Deinterlace video"
7178 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
7179
7180 #: modules/codec/fake.c:62
7181 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7185 msgid "Deinterlace module"
7186 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
7187
7188 #: modules/codec/fake.c:65
7189 msgid "Deinterlace module to use."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/codec/fake.c:76
7193 msgid "Fake video decoder"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7197 #, c-format
7198 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7202 #, c-format
7203 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7207 #, c-format
7208 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7212 msgid "VLC could not open the encoder."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7216 msgid "Non-ref"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7220 msgid "Bidir"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7224 msgid "Non-key"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7228 msgid "All"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7232 msgid "rd"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7236 msgid "bits"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7240 msgid "simple"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7244 msgid ""
7245 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7249 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7253 msgid "Decoding"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7257 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7262 msgid "Encoding"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7266 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7270 msgid "FFmpeg demuxer"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7274 #, fuzzy
7275 msgid "FFmpeg muxer"
7276 msgstr "Demuxers"
7277
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7279 msgid "FFmpeg video filter"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7283 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7287 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7291 msgid "Direct rendering"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7295 msgid "Error resilience"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7299 msgid ""
7300 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7301 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7302 "can produce a lot of errors.\n"
7303 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7307 msgid "Workaround bugs"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7311 msgid ""
7312 "Try to fix some bugs:\n"
7313 "1  autodetect\n"
7314 "2  old msmpeg4\n"
7315 "4  xvid interlaced\n"
7316 "8  ump4 \n"
7317 "16 no padding\n"
7318 "32 ac vlc\n"
7319 "64 Qpel chroma.\n"
7320 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7321 "\", enter 40."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7325 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7326 msgid "Hurry up"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7330 msgid ""
7331 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7332 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7336 msgid "Post processing quality"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7340 msgid ""
7341 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7342 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7343 "looking pictures."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7347 msgid "Debug mask"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7351 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7355 msgid "Visualize motion vectors"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7359 msgid ""
7360 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7361 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7362 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7363 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7364 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7365 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7369 msgid "Low resolution decoding"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7373 msgid ""
7374 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7375 "processing power"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7379 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7383 msgid ""
7384 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7385 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7389 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7393 msgid ""
7394 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7395 "<option>...]]...\n"
7396 "long form example:\n"
7397 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7398 "short form example:\n"
7399 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7400 "more examples:\n"
7401 "tn:64:128:256\n"
7402 "Filters                        Options\n"
7403 "short  long name       short   long option     Description\n"
7404 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7405 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7406 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7407 "disabled\n"
7408 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7409 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7410 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7411 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7412 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7413 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7414 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7415 "1\n"
7416 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7417 "1\n"
7418 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7419 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7420 "contrast\n"
7421 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7422 "(0..255)\n"
7423 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7424 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7425 "deinterlace\n"
7426 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7427 "deinterlacer\n"
7428 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7429 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7430 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7431 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7432 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7433 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7434 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7438 msgid "Ratio of key frames"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7442 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7446 msgid "Ratio of B frames"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7450 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7454 msgid "Video bitrate tolerance"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7458 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7462 msgid "Interlaced encoding"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7466 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7470 msgid "Interlaced motion estimation"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7474 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7478 msgid "Pre-motion estimation"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7482 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7486 msgid "Strict rate control"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7490 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7494 msgid "Rate control buffer size"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7498 msgid ""
7499 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7500 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7504 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7508 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7512 msgid "I quantization factor"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7516 msgid ""
7517 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7518 "same qscale for I and P frames)."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7522 #: modules/demux/mod.c:73
7523 msgid "Noise reduction"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7527 msgid ""
7528 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7529 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7533 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7537 msgid ""
7538 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7539 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7540 "standard MPEG2 decoders."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7544 msgid "Quality level"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7548 msgid ""
7549 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7550 "encoding very much)."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7554 msgid ""
7555 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7556 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7557 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7558 "to ease the encoder's task."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7562 msgid "Minimum video quantizer scale"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7566 msgid "Minimum video quantizer scale."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7570 msgid "Maximum video quantizer scale"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7574 msgid "Maximum video quantizer scale."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7578 msgid "Trellis quantization"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7582 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7586 msgid "Fixed quantizer scale"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7590 msgid ""
7591 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7592 "255.0)."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7596 msgid "Strict standard compliance"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7600 msgid ""
7601 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7605 msgid "Luminance masking"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7609 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7613 msgid "Darkness masking"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7617 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7621 msgid "Motion masking"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7625 msgid ""
7626 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7627 "(default: 0.0)."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7631 msgid "Border masking"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7635 msgid ""
7636 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7637 "0.0)."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7641 msgid "Luminance elimination"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7645 msgid ""
7646 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7647 "The H264 specification recommends -4."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7651 msgid "Chrominance elimination"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7655 msgid ""
7656 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7657 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7661 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7662 msgid "Post processing"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7666 msgid "1 (Lowest)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7670 msgid "6 (Highest)"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/flac.c:171
7674 msgid "Flac audio decoder"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/flac.c:176
7678 msgid "Flac audio encoder"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/flac.c:182
7682 msgid "Flac audio packetizer"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7686 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/lpcm.c:82
7690 msgid "Linear PCM audio decoder"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/lpcm.c:87
7694 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/mash.cpp:65
7698 msgid "Video decoder using openmash"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7702 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7706 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/png.c:54
7710 msgid "PNG video decoder"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/quicktime.c:63
7714 msgid "QuickTime library decoder"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7718 msgid "Pseudo raw video decoder"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7722 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/realaudio.c:61
7726 msgid "RealAudio library decoder"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7730 msgid "SDL_image video decoder"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/speex.c:105
7734 msgid "Speex audio decoder"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/speex.c:110
7738 msgid "Speex audio packetizer"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/speex.c:115
7742 msgid "Speex audio encoder"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7746 msgid "Speex comment"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/speex.c:552
7750 msgid "Mode"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7754 msgid "DVD subtitles decoder"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7758 msgid "DVD subtitles packetizer"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/subsdec.c:131
7762 msgid "Subtitles text encoding"
7763 msgstr "تشفير نص الترجمة"
7764
7765 #: modules/codec/subsdec.c:132
7766 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/subsdec.c:133
7770 msgid "Subtitles justification"
7771 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
7772
7773 #: modules/codec/subsdec.c:134
7774 msgid "Set the justification of subtitles"
7775 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
7776
7777 #: modules/codec/subsdec.c:135
7778 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/subsdec.c:136
7782 msgid ""
7783 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/subsdec.c:138
7787 msgid "Formatted Subtitles"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/subsdec.c:139
7791 msgid ""
7792 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7793 "but you can choose to disable all formatting."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/subsdec.c:145
7797 msgid "Text subtitles decoder"
7798 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
7799
7800 #: modules/codec/subsdec.c:364
7801 msgid ""
7802 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7803 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Enable debug"
7809 msgstr "تمكين الفيديو"
7810
7811 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7812 msgid ""
7813 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7814 "calls                 1\n"
7815 "packet assembly info  2\n"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7819 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7823 msgid "SVCD subtitles"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7827 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/tarkin.c:75
7831 msgid "Tarkin decoder module"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7835 msgid ""
7836 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7837 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/theora.c:99
7841 msgid "Theora video decoder"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/theora.c:105
7845 msgid "Theora video packetizer"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/theora.c:111
7849 msgid "Theora video encoder"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/theora.c:512
7853 msgid "Theora comment"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/twolame.c:52
7857 msgid ""
7858 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7859 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/twolame.c:55
7863 msgid "Stereo mode"
7864 msgstr "نمط ستيريو"
7865
7866 #: modules/codec/twolame.c:56
7867 msgid "Handling mode for stereo streams"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/codec/twolame.c:57
7871 msgid "VBR mode"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/twolame.c:59
7875 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/twolame.c:60
7879 msgid "Psycho-acoustic model"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/twolame.c:62
7883 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/twolame.c:66
7887 msgid "Dual mono"
7888 msgstr "مونو ازدواجي"
7889
7890 #: modules/codec/twolame.c:66
7891 msgid "Joint stereo"
7892 msgstr "ستيريو مشترك"
7893
7894 #: modules/codec/twolame.c:71
7895 msgid "Libtwolame audio encoder"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/vorbis.c:159
7899 msgid "Maximum encoding bitrate"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/vorbis.c:161
7903 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/vorbis.c:162
7907 msgid "Minimum encoding bitrate"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/vorbis.c:164
7911 msgid ""
7912 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7913 "channel."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/vorbis.c:165
7917 msgid "CBR encoding"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/vorbis.c:167
7921 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/vorbis.c:171
7925 msgid "Vorbis audio decoder"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/vorbis.c:182
7929 msgid "Vorbis audio packetizer"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/vorbis.c:189
7933 msgid "Vorbis audio encoder"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/vorbis.c:616
7937 msgid "Vorbis comment"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/x264.c:44
7941 msgid "Maximum GOP size"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/x264.c:45
7945 msgid ""
7946 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7947 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/x264.c:49
7951 msgid "Minimum GOP size"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/x264.c:50
7955 msgid ""
7956 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7957 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7958 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7959 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7960 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7961 "the IDR-frame. \n"
7962 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7963 "frames, but do not start a new GOP."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/x264.c:59
7967 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/x264.c:60
7971 msgid ""
7972 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7973 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7974 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7975 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7976 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7977 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7978 "1 to 100."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/x264.c:70
7982 msgid "B-frames between I and P"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/x264.c:71
7986 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/x264.c:74
7990 msgid "Adaptive B-frame decision"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/x264.c:75
7994 msgid ""
7995 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7996 "possibly before an I-frame."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/x264.c:78
8000 msgid "B-frames usage"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/x264.c:79
8004 msgid ""
8005 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8006 "negative values cause less B-frames."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/x264.c:82
8010 msgid "Keep some B-frames as references"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/x264.c:83
8014 msgid ""
8015 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8016 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8017 "appropriately."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/x264.c:87
8021 msgid "CABAC"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/codec/x264.c:88
8025 msgid ""
8026 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8027 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/x264.c:92
8031 msgid "Number of reference frames"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/x264.c:93
8035 msgid ""
8036 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8037 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8038 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/x264.c:98
8042 msgid "Skip loop filter"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/x264.c:99
8046 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/x264.c:101
8050 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/x264.c:102
8054 msgid ""
8055 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8056 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/x264.c:106
8060 #, fuzzy
8061 msgid "H.264 level"
8062 msgstr "أعلى مستوى"
8063
8064 #: modules/codec/x264.c:107
8065 msgid ""
8066 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8067 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8068 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/x264.c:116
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Interlaced mode"
8074 msgstr "وحدة الواجهة"
8075
8076 #: modules/codec/x264.c:117
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Pure-interlaced mode."
8079 msgstr "نمط الغاء التشويش"
8080
8081 #: modules/codec/x264.c:122
8082 msgid "Set QP"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/x264.c:123
8086 msgid ""
8087 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8088 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/x264.c:127
8092 msgid "Quality-based VBR"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/x264.c:128
8096 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/x264.c:130
8100 msgid "Min QP"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/x264.c:131
8104 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/x264.c:134
8108 msgid "Max QP"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/x264.c:135
8112 msgid "Maximum quantizer parameter."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/x264.c:137
8116 msgid "Max QP step"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/x264.c:138
8120 msgid "Max QP step between frames."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/x264.c:140
8124 msgid "Average bitrate tolerance"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/x264.c:141
8128 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/x264.c:144
8132 msgid "Max local bitrate"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/x264.c:145
8136 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/x264.c:147
8140 msgid "VBV buffer"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/x264.c:148
8144 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:151
8148 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:152
8152 msgid ""
8153 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8154 "0.0 to 1.0."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/x264.c:156
8158 msgid "QP factor between I and P"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/x264.c:157
8162 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/x264.c:160
8166 msgid "QP factor between P and B"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/x264.c:161
8170 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/x264.c:163
8174 msgid "QP difference between chroma and luma"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/x264.c:164
8178 msgid "QP difference between chroma and luma."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/x264.c:166
8182 msgid "QP curve compression"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/x264.c:167
8186 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8190 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:170
8194 msgid ""
8195 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8196 "blurs complexity."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/x264.c:174
8200 msgid ""
8201 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8202 "quants."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:179
8206 msgid "Partitions to consider"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/x264.c:180
8210 msgid ""
8211 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8212 " - none  : \n"
8213 " - fast  : i4x4\n"
8214 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8215 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8216 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8217 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:188
8221 msgid "Direct MV prediction mode"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/x264.c:189
8225 msgid "Direct MV prediction mode."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/x264.c:192
8229 msgid "Direct prediction size"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/x264.c:193
8233 msgid ""
8234 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8235 " -  1: 8x8\n"
8236 " - -1: smallest possible according to level\n"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/x264.c:199
8240 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/x264.c:200
8244 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/x264.c:202
8248 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:203
8252 msgid ""
8253 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8254 "(fast)\n"
8255 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8256 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8257 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/x264.c:209
8261 msgid "Maximum motion vector search range"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/x264.c:210
8265 msgid ""
8266 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8267 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8268 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:215
8272 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:219
8276 msgid ""
8277 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8278 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8279 "quality). Range 1 to 7."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/x264.c:224
8283 msgid ""
8284 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8285 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8286 "quality). Range 1 to 6."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/x264.c:229
8290 msgid ""
8291 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8292 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8293 "quality). Range 1 to 5."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/x264.c:234
8297 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/x264.c:235
8301 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:238
8305 msgid "Decide references on a per partition basis"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:239
8309 msgid ""
8310 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8311 "as opposed to only one ref per macroblock."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:243
8315 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:244
8319 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/x264.c:247
8323 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:248
8327 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:250
8331 msgid "Adaptive spatial transform size"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:252
8335 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/x264.c:254
8339 msgid "Trellis RD quantization"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:255
8343 msgid ""
8344 "Trellis RD quantization: \n"
8345 " - 0: disabled\n"
8346 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8347 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8348 "This requires CABAC."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/x264.c:261
8352 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:262
8356 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/x264.c:264
8360 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:265
8364 msgid ""
8365 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8366 "small single coefficient."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:270
8370 msgid ""
8371 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8372 "a useful range."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:274
8376 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:275
8380 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/x264.c:278
8384 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:279
8388 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:285
8392 msgid "CPU optimizations"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:286
8396 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:288
8400 msgid "PSNR computation"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:289
8404 msgid ""
8405 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8406 "quality."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:292
8410 msgid "SSIM computation"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:293
8414 msgid ""
8415 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8416 "quality."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:296
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Quiet mode"
8422 msgstr "نمط التشويش"
8423
8424 #: modules/codec/x264.c:297
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Quiet mode."
8427 msgstr "نمط التشويش"
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8431 msgid "Statistics"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/x264.c:300
8435 msgid "Print stats for each frame."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:303
8439 msgid "SPS and PPS id numbers"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:304
8443 msgid ""
8444 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8445 "settings."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:308
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Access unit delimiters"
8451 msgstr "فلاتر الدخول"
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:309
8454 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:315
8458 msgid "dia"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:315
8462 msgid "hex"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:315
8466 msgid "umh"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:315
8470 msgid "esa"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:321
8474 msgid "fast"
8475 msgstr "سريع"
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:321
8478 msgid "normal"
8479 msgstr "عادي"
8480
8481 #: modules/codec/x264.c:322
8482 msgid "slow"
8483 msgstr "بطيئ"
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:322
8486 msgid "all"
8487 msgstr "جميع"
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8490 msgid "spatial"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8494 msgid "temporal"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8498 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8499 msgid "auto"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:337
8503 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/control/gestures.c:77
8507 msgid "Motion threshold (10-100)"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/control/gestures.c:79
8511 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/control/gestures.c:81
8515 msgid "Trigger button"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/control/gestures.c:83
8519 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/control/gestures.c:86
8523 msgid "Middle"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/control/gestures.c:89
8527 msgid "Gestures"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/control/gestures.c:97
8531 msgid "Mouse gestures control interface"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/control/hotkeys.c:94
8535 msgid "Define playlist bookmarks."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/control/hotkeys.c:97
8539 msgid "Hotkeys"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/control/hotkeys.c:98
8543 msgid "Hotkeys management interface"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/control/hotkeys.c:430
8547 #, c-format
8548 msgid "Audio track: %s"
8549 msgstr "مقطع الصوت: %s"
8550
8551 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8552 #, c-format
8553 msgid "Subtitle track: %s"
8554 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
8555
8556 #: modules/control/hotkeys.c:445
8557 msgid "N/A"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/control/hotkeys.c:498
8561 #, c-format
8562 msgid "Aspect ratio: %s"
8563 msgstr "معدل الترميز: %s"
8564
8565 #: modules/control/hotkeys.c:524
8566 #, c-format
8567 msgid "Crop: %s"
8568 msgstr "قص: %s"
8569
8570 #: modules/control/hotkeys.c:550
8571 #, c-format
8572 msgid "Deinterlace mode: %s"
8573 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
8574
8575 #: modules/control/hotkeys.c:580
8576 #, fuzzy, c-format
8577 msgid "Zoom mode: %s"
8578 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
8579
8580 #: modules/control/http/http.c:34
8581 msgid "Host address"
8582 msgstr "عنوان المضيف"
8583
8584 #: modules/control/http/http.c:36
8585 msgid ""
8586 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8587 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8588 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8592 msgid "Source directory"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/control/http/http.c:42
8596 msgid "Charset"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/control/http/http.c:44
8600 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/control/http/http.c:45
8604 msgid "Handlers"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/control/http/http.c:47
8608 msgid ""
8609 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8610 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/control/http/http.c:50
8614 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/control/http/http.c:53
8618 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/control/http/http.c:55
8622 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/control/http/http.c:58
8626 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/control/http/http.c:61
8630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8631 msgid "HTTP"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/control/http/http.c:62
8635 msgid "HTTP remote control interface"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/control/http/http.c:71
8639 msgid "HTTP SSL"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/control/lirc.c:58
8643 msgid "Infrared remote control interface"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/control/motion.c:59
8647 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/control/motion.c:65
8651 #, fuzzy
8652 msgid "motion"
8653 msgstr "الموضع"
8654
8655 #: modules/control/motion.c:67
8656 #, fuzzy
8657 msgid "motion control interface"
8658 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8659
8660 #: modules/control/netsync.c:60
8661 msgid "Act as master"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/control/netsync.c:61
8665 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/control/netsync.c:65
8669 msgid "Master client ip address"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/control/netsync.c:66
8673 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/control/netsync.c:70
8677 msgid "Network Sync"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/control/ntservice.c:39
8681 msgid "Install Windows Service"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/control/ntservice.c:41
8685 msgid "Install the Service and exit."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/control/ntservice.c:42
8689 msgid "Uninstall Windows Service"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/control/ntservice.c:44
8693 msgid "Uninstall the Service and exit."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/control/ntservice.c:45
8697 msgid "Display name of the Service"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/control/ntservice.c:47
8701 msgid "Change the display name of the Service."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/control/ntservice.c:48
8705 msgid "Configuration options"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/control/ntservice.c:50
8709 msgid ""
8710 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8711 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8712 "configured."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/control/ntservice.c:55
8716 msgid ""
8717 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8718 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8719 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/control/ntservice.c:61
8723 msgid "NT Service"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/control/ntservice.c:62
8727 msgid "Windows Service interface"
8728 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
8729
8730 #: modules/control/rc.c:159
8731 msgid "Show stream position"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/control/rc.c:160
8735 msgid ""
8736 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/control/rc.c:163
8740 msgid "Fake TTY"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/control/rc.c:164
8744 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/control/rc.c:166
8748 msgid "UNIX socket command input"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/control/rc.c:167
8752 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/control/rc.c:170
8756 msgid "TCP command input"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/control/rc.c:171
8760 msgid ""
8761 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8762 "port the interface will bind to."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8766 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/control/rc.c:177
8770 msgid ""
8771 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8772 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8773 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/control/rc.c:184
8777 msgid "RC"
8778 msgstr "التحكم عن بعد"
8779
8780 #: modules/control/rc.c:187
8781 msgid "Remote control interface"
8782 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8783
8784 #: modules/control/rc.c:328
8785 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/control/rc.c:851
8789 #, c-format
8790 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/control/rc.c:884
8794 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8795 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
8796
8797 #: modules/control/rc.c:886
8798 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/control/rc.c:887
8802 #, fuzzy
8803 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8804 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
8805
8806 #: modules/control/rc.c:888
8807 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/control/rc.c:889
8811 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8812 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
8813
8814 #: modules/control/rc.c:890
8815 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8816 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
8817
8818 #: modules/control/rc.c:891
8819 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8820 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
8821
8822 #: modules/control/rc.c:892
8823 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8824 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
8825
8826 #: modules/control/rc.c:893
8827 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8828 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
8829
8830 #: modules/control/rc.c:894
8831 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/control/rc.c:895
8835 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/rc.c:896
8839 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8840 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
8841
8842 #: modules/control/rc.c:897
8843 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8844 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
8845
8846 #: modules/control/rc.c:898
8847 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8848 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8849
8850 #: modules/control/rc.c:899
8851 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/control/rc.c:900
8855 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/control/rc.c:901
8859 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/control/rc.c:902
8863 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/control/rc.c:903
8867 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/control/rc.c:905
8871 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/control/rc.c:906
8875 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/control/rc.c:907
8879 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/control/rc.c:908
8883 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/control/rc.c:909
8887 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/rc.c:910
8891 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/rc.c:911
8895 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/control/rc.c:912
8899 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/control/rc.c:913
8903 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/control/rc.c:914
8907 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/control/rc.c:915
8911 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/rc.c:916
8915 #, fuzzy
8916 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8917 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8918
8919 #: modules/control/rc.c:917
8920 #, fuzzy
8921 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8922 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8923
8924 #: modules/control/rc.c:919
8925 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/rc.c:920
8929 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/rc.c:921
8933 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/control/rc.c:922
8937 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/rc.c:923
8941 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/control/rc.c:924
8945 #, fuzzy
8946 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8947 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
8948
8949 #: modules/control/rc.c:925
8950 #, fuzzy
8951 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8952 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
8953
8954 #: modules/control/rc.c:926
8955 #, fuzzy
8956 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
8957 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8958
8959 #: modules/control/rc.c:927
8960 #, fuzzy
8961 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
8962 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
8963
8964 #: modules/control/rc.c:928
8965 #, fuzzy
8966 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
8967 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
8968
8969 #: modules/control/rc.c:929
8970 #, fuzzy
8971 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8972 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8973
8974 #: modules/control/rc.c:930
8975 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/control/rc.c:935
8979 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/control/rc.c:936
8983 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/control/rc.c:937
8987 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/control/rc.c:938
8991 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/control/rc.c:939
8995 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/control/rc.c:940
8999 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/control/rc.c:941
9003 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/control/rc.c:942
9007 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/control/rc.c:944
9011 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/control/rc.c:945
9015 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/control/rc.c:946
9019 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/control/rc.c:947
9023 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/control/rc.c:948
9027 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/control/rc.c:950
9031 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/rc.c:951
9035 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/control/rc.c:952
9039 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/control/rc.c:953
9043 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/control/rc.c:954
9047 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/control/rc.c:955
9051 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/control/rc.c:956
9055 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/control/rc.c:957
9059 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/control/rc.c:958
9063 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/control/rc.c:959
9067 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/control/rc.c:960
9071 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/control/rc.c:961
9075 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/control/rc.c:962
9079 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/control/rc.c:963
9083 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/control/rc.c:965
9087 msgid ""
9088 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9089 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/rc.c:969
9093 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/rc.c:970
9097 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/control/rc.c:971
9101 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/control/rc.c:972
9105 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9106 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9107
9108 #: modules/control/rc.c:974
9109 msgid "+----[ end of help ]"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/rc.c:1081
9113 msgid "Press menu select or pause to continue."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/rc.c:1319 modules/control/rc.c:1798
9117 #: modules/control/rc.c:1868 modules/control/rc.c:2037
9118 #: modules/control/rc.c:2136
9119 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/control/rc.c:1387
9123 msgid "goto is deprecated"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/control/rc.c:1503
9127 msgid "Type 'pause' to continue."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/rc.c:2121 modules/control/rc.c:2160
9131 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/control/showintf.c:62
9135 msgid "Threshold"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/control/showintf.c:63
9139 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/telnet.c:72
9143 msgid "Host"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/control/telnet.c:73
9147 msgid ""
9148 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9149 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9150 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9154 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9155 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
9156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9159 msgid "Port"
9160 msgstr "المدخل"
9161
9162 #: modules/control/telnet.c:78
9163 msgid ""
9164 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9165 "4212."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/telnet.c:82
9169 msgid ""
9170 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9171 "default value is \"admin\"."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/telnet.c:96
9175 msgid "VLM remote control interface"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/demux/a52.c:44
9179 msgid "Raw A/52 demuxer"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/demux/aiff.c:45
9183 msgid "AIFF demuxer"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9187 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9191 msgid "Could not demux ASF stream"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9195 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/demux/au.c:46
9199 msgid "AU demuxer"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9203 msgid "Force interleaved method"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9207 msgid "Force interleaved method."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9211 msgid "Force index creation"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9215 msgid ""
9216 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9217 "incomplete (not seekable)."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9221 msgid "Ask"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Always fix"
9227 msgstr "دائما في المقدمة"
9228
9229 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9230 msgid "Never fix"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9234 msgid "AVI demuxer"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9238 msgid "AVI Index"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9242 msgid ""
9243 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9244 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9248 msgid "Repair"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9252 msgid "Don't repair"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9256 msgid "Fixing AVI Index..."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9260 msgid "Dump filename"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9264 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9268 msgid "Append to existing file"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9272 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9276 msgid "File dumpper"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/demux/dts.c:40
9280 msgid "Raw DTS demuxer"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/demux/flac.c:38
9284 msgid "FLAC demuxer"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/demux/gme.cpp:52
9288 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/demux/live555.cpp:65
9292 msgid ""
9293 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9294 "should be set in millisecond units."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/demux/live555.cpp:68
9298 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/demux/live555.cpp:69
9302 msgid ""
9303 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9304 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9305 "cannot connect to normal RTSP servers."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/demux/live555.cpp:73
9309 msgid "RTSP user name"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/demux/live555.cpp:74
9313 #, fuzzy
9314 msgid ""
9315 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9316 "connection."
9317 msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار."
9318
9319 #: modules/demux/live555.cpp:76
9320 #, fuzzy
9321 msgid "RTSP password"
9322 msgstr "كلمة السڒ"
9323
9324 #: modules/demux/live555.cpp:77
9325 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/demux/live555.cpp:81
9329 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/live555.cpp:91
9333 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9337 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/demux/live555.cpp:100
9341 msgid "Client port"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/demux/live555.cpp:101
9345 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9349 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/demux/live555.cpp:107
9353 msgid "HTTP tunnel port"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/demux/live555.cpp:108
9357 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/demux/live555.cpp:752
9361 msgid "RTSP authentication"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9365 msgid "Frames per Second"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9369 msgid ""
9370 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9371 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9375 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9379 msgid "Matroska stream demuxer"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9383 msgid "Ordered chapters"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9387 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9391 msgid "Chapter codecs"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9395 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9399 msgid "Preload Directory"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9403 msgid ""
9404 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9405 "for broken files)."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9409 msgid "Seek based on percent not time"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9413 msgid "Seek based on percent not time."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9417 msgid "Dummy Elements"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9421 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9425 msgid "---  DVD Menu"
9426 msgstr "---  DVD قائمة"
9427
9428 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9429 msgid "First Played"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9433 msgid "Video Manager"
9434 msgstr "مدير الفيديو"
9435
9436 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9437 msgid "----- Title"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/demux/mod.c:48
9441 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/demux/mod.c:49
9445 msgid "Enable reverberation"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/demux/mod.c:50
9449 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/demux/mod.c:52
9453 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/demux/mod.c:54
9457 msgid "Enable megabass mode"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/demux/mod.c:55
9461 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/demux/mod.c:58
9465 msgid ""
9466 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9467 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/demux/mod.c:61
9471 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/demux/mod.c:63
9475 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/demux/mod.c:68
9479 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/demux/mod.c:76
9483 msgid "Reverb"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/demux/mod.c:79
9487 msgid "Reverberation level"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/mod.c:81
9491 msgid "Reverberation delay"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/demux/mod.c:83
9495 msgid "Mega bass"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/demux/mod.c:86
9499 msgid "Mega bass level"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/demux/mod.c:88
9503 msgid "Mega bass cutoff"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/demux/mod.c:90
9507 msgid "Surround"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/mod.c:93
9511 msgid "Surround level"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/mod.c:95
9515 msgid "Surround delay (ms)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9519 msgid "MP4 stream demuxer"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/mpc.c:46
9523 msgid "Replay Gain type"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/mpc.c:47
9527 msgid ""
9528 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9529 "specific one. Choose which type you want to use"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/mpc.c:59
9533 msgid "MusePack demuxer"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9537 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9541 msgid "H264 video demuxer"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9545 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9549 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9553 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9557 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/nsc.c:43
9561 msgid "Windows Media NSC metademux"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/demux/nsv.c:45
9565 msgid "NullSoft demuxer"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/nuv.c:46
9569 msgid "Nuv demuxer"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/ogg.c:44
9573 msgid "OGG demuxer"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/demux/playlist/gvp.c:213
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Google Video"
9579 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
9580
9581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9582 msgid "Auto start"
9583 msgstr "التشغيل التلقائي"
9584
9585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9586 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9590 msgid "Show shoutcast adult content"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9594 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9598 msgid "M3U playlist import"
9599 msgstr "استيراد قائمة M3U"
9600
9601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9602 msgid "PLS playlist import"
9603 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9604
9605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9606 msgid "B4S playlist import"
9607 msgstr "استيراد قائمة B4S "
9608
9609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9610 msgid "DVB playlist import"
9611 msgstr "استيراد قائمة DVB"
9612
9613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9614 msgid "Podcast parser"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9618 msgid "XSPF playlist import"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9622 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9626 #, fuzzy
9627 msgid "ASX playlist import"
9628 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9629
9630 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9631 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9635 msgid "QuickTime Media Link importer"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Google Video Playlist importer"
9641 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
9642
9643 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9644 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9645 msgid "Podcast Info"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9649 msgid "Podcast Summary"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9653 msgid "Podcast Size"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9657 #: modules/services_discovery/shout.c:138
9658 msgid "Shoutcast"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/ps.c:39
9662 msgid "Trust MPEG timestamps"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/demux/ps.c:40
9666 msgid ""
9667 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9668 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9669 "calculate from the bitrate instead."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9673 msgid "MPEG-PS demuxer"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/demux/pva.c:43
9677 msgid "PVA demuxer"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/rawdv.c:40
9681 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/real.c:42
9685 msgid "Real demuxer"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/subtitle.c:50
9689 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/subtitle.c:52
9693 msgid ""
9694 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9695 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/demux/subtitle.c:55
9699 msgid ""
9700 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9701 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9702 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/demux/subtitle.c:67
9706 msgid "Text subtitles parser"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9710 msgid "Frames per second"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/demux/subtitle.c:75
9714 msgid "Subtitles delay"
9715 msgstr "تأخير الترجمة"
9716
9717 #: modules/demux/subtitle.c:77
9718 msgid "Subtitles format"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/demux/ts.c:89
9722 msgid "Extra PMT"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/demux/ts.c:91
9726 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/demux/ts.c:93
9730 msgid "Set id of ES to PID"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/ts.c:94
9734 msgid ""
9735 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9736 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9737 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/demux/ts.c:99
9741 msgid "Fast udp streaming"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/demux/ts.c:101
9745 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/demux/ts.c:103
9749 msgid "MTU for out mode"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/demux/ts.c:104
9753 msgid "MTU for out mode."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/demux/ts.c:106
9757 msgid "CSA ck"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/demux/ts.c:107
9761 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/demux/ts.c:109
9765 msgid "Silent mode"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/demux/ts.c:110
9769 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/demux/ts.c:112
9773 msgid "CAPMT System ID"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/demux/ts.c:113
9777 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/demux/ts.c:115
9781 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/ts.c:116
9785 msgid ""
9786 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9787 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/ts.c:120
9791 msgid "Filename of dump"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/ts.c:121
9795 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/ts.c:123
9799 msgid "Append"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/ts.c:125
9803 msgid ""
9804 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9805 "be overwritten."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/ts.c:128
9809 msgid "Dump buffer size"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/ts.c:130
9813 msgid ""
9814 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9815 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/demux/ts.c:134
9819 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
9823 msgid "clean effects"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
9827 msgid "hearing impaired"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
9831 msgid "visual impaired commentary"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/demux/ty.c:70
9835 msgid "TY Stream audio/video demux"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/demux/vobsub.c:50
9839 msgid "Vobsub subtitles parser"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/demux/voc.c:42
9843 msgid "VOC demuxer"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/demux/wav.c:42
9847 msgid "WAV demuxer"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/demux/xa.c:42
9851 msgid "XA demuxer"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9855 msgid "Use DVD Menus"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9859 msgid "BeOS standard API interface"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9863 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9867 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9868 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
9869 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
9870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9872 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9873 msgid "Open"
9874 msgstr "فتح"
9875
9876 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9877 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9879 msgid "Preferences"
9880 msgstr "التفضيلات"
9881
9882 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9883 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
9884 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
9885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9886 msgid "Messages"
9887 msgstr "الرسائل"
9888
9889 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9890 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9891 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9894 msgid "Open File"
9895 msgstr "فتح ملف"
9896
9897 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9898 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9899 msgid "Open Disc"
9900 msgstr "فتح قرص"
9901
9902 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9903 msgid "Open Subtitles"
9904 msgstr "فتح الترجمة"
9905
9906 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9909 msgid "About"
9910 msgstr "حول"
9911
9912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9913 msgid "Prev Title"
9914 msgstr "العنوان السابق"
9915
9916 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9917 msgid "Next Title"
9918 msgstr "العنوان اللاحق"
9919
9920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9921 msgid "Go to Title"
9922 msgstr "الذهاب للعنوان"
9923
9924 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9925 msgid "Go to Chapter"
9926 msgstr "الذهاب للفصل"
9927
9928 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9929 msgid "Speed"
9930 msgstr "سريع"
9931
9932 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
9933 msgid "Window"
9934 msgstr "نافذة"
9935
9936 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9937 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9939 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
9940 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
9941 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
9942 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
9947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
9948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
9949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9951 msgid "OK"
9952 msgstr "نعم"
9953
9954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9955 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9956 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
9957
9958 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9959 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9960 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
9961
9962 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9963 msgid "Drop files to play"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9967 msgid "playlist"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9971 msgid "Close"
9972 msgstr "اغلاق"
9973
9974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9975 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9978 msgid "Edit"
9979 msgstr "تحرير"
9980
9981 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
9982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
9983 msgid "Select All"
9984 msgstr "اختيار الكل"
9985
9986 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9987 msgid "Select None"
9988 msgstr "اختيار لا شي"
9989
9990 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9991 msgid "Sort Reverse"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9995 msgid "Sort by Name"
9996 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
9997
9998 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9999 msgid "Sort by Path"
10000 msgstr "ترتيب حسب المسار"
10001
10002 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10003 msgid "Randomize"
10004 msgstr "عشوائي"
10005
10006 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10007 msgid "Remove"
10008 msgstr "ازالة"
10009
10010 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10011 msgid "Remove All"
10012 msgstr "ازالة الجميع"
10013
10014 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10015 msgid "View"
10016 msgstr "عرض"
10017
10018 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10019 msgid "Path"
10020 msgstr "مسار"
10021
10022 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10028 msgid "Name"
10029 msgstr "اسم"
10030
10031 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10032 msgid "Apply"
10033 msgstr "تطبيق"
10034
10035 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10037 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10038 msgid "Save"
10039 msgstr "حفظ"
10040
10041 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10042 msgid "Defaults"
10043 msgstr "الافتراضيات"
10044
10045 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10046 msgid "Show Interface"
10047 msgstr "اظهار الواجهة"
10048
10049 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10050 msgid "50%"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10054 msgid "100%"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10058 msgid "200%"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10062 msgid "Vertical Sync"
10063 msgstr "عمودي Sync"
10064
10065 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10066 msgid "Correct Aspect Ratio"
10067 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
10068
10069 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10070 msgid "Stay On Top"
10071 msgstr "البقاء في الأعلى"
10072
10073 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10074 msgid "Take Screen Shot"
10075 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
10076
10077 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10078 msgid "About VLC media player"
10079 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
10080
10081 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10082 #, c-format
10083 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10084 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
10085
10086 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10087 #, fuzzy, c-format
10088 msgid "Compiled by %s"
10089 msgstr "تكوين بواسطة"
10090
10091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10093 msgid "Bookmarks"
10094 msgstr "قوائم العناوين"
10095
10096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10098 msgid "Add"
10099 msgstr "اضافة"
10100
10101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10103 msgid "Clear"
10104 msgstr "مسح"
10105
10106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10108 msgid "Extract"
10109 msgstr "استخراج"
10110
10111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10115 msgid "Time"
10116 msgstr "الوقت"
10117
10118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10119 msgid "Untitled"
10120 msgstr "غير مسمى"
10121
10122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10124 msgid "No input"
10125 msgstr "لا مدخلات"
10126
10127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10128 msgid ""
10129 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10133 msgid "Input has changed"
10134 msgstr "تم تغيير المدخل"
10135
10136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10137 msgid ""
10138 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10139 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10144 msgid "Invalid selection"
10145 msgstr "اختيار غير صالح"
10146
10147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10148 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10153 msgid "No input found"
10154 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
10155
10156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10157 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10161 msgid "Jump To Time"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10165 msgid "sec."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10169 msgid "Jump to time"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10173 msgid "Random On"
10174 msgstr "عشوائي تشغيل"
10175
10176 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10177 msgid "Random Off"
10178 msgstr "عشوائي ايقاف"
10179
10180 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10181 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10183 msgid "Repeat One"
10184 msgstr "تكرار تشغيل"
10185
10186 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10187 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10189 msgid "Repeat All"
10190 msgstr "تكرار الكل"
10191
10192 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10193 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10194 msgid "Repeat Off"
10195 msgstr "تكرار ايقاف"
10196
10197 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10198 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10199 msgid "Half Size"
10200 msgstr "نصف الحجم"
10201
10202 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10203 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10204 msgid "Normal Size"
10205 msgstr "حجم عادي"
10206
10207 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10208 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10209 msgid "Double Size"
10210 msgstr "حجم مضاعف"
10211
10212 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10213 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10214 msgid "Float on Top"
10215 msgstr "Float on Top"
10216
10217 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10218 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10219 msgid "Fit to Screen"
10220 msgstr "ملئ الشاشة"
10221
10222 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10223 msgid "Random"
10224 msgstr "عشوائي"
10225
10226 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10227 msgid "Step Forward"
10228 msgstr "تقديم للأمام"
10229
10230 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10231 msgid "Step Backward"
10232 msgstr "تقديم للخلف "
10233
10234 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10236 msgid "Rewind"
10237 msgstr "ارجاع"
10238
10239 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10240 msgid "Fast Forward"
10241 msgstr "تقديم للأمام"
10242
10243 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10244 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
10245 #: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10249 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10250 msgid "Pause"
10251 msgstr "ايقاف مؤقت"
10252
10253 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10254 msgid "2 Pass"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10258 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10262 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10266 msgid "Preamp"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10270 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10271 msgid "Extended controls"
10272 msgstr "تحكم موسع"
10273
10274 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10275 msgid "Video filters"
10276 msgstr "فلاتر الفيديو"
10277
10278 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10279 msgid "Image adjustment"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10288 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10289 msgid "More Info"
10290 msgstr "المزيد من المعلومات"
10291
10292 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10293 msgid "Wave"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10297 msgid "Ripple"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10301 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10302 msgid "Psychedelic"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10306 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10307 msgid "Gradient"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10311 #, fuzzy
10312 msgid "General editing filters"
10313 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
10314
10315 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Distortion filters"
10318 msgstr "التشويه"
10319
10320 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Blur"
10323 msgstr "أزرق"
10324
10325 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10326 msgid "Adds motion blurring to the image"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10330 msgid "Image clone"
10331 msgstr "نسخ الصورة"
10332
10333 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10334 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10338 msgid "Image cropping"
10339 msgstr "قص الصورة"
10340
10341 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10342 msgid "Crops a defined part of the image"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Invert colors"
10348 msgstr "عكس ألوان الصورة"
10349
10350 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10351 msgid "Inverts the colors of the image"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10355 #: modules/video_filter/transform.c:67
10356 msgid "Transformation"
10357 msgstr "التحويل"
10358
10359 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10360 msgid "Rotates or flips the image"
10361 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
10362
10363 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Interactive Zoom"
10366 msgstr "الواجهة"
10367
10368 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10369 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10373 msgid "Volume normalization"
10374 msgstr "تعديل حجم الصوت"
10375
10376 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10377 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10381 msgid "Headphone virtualization"
10382 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
10383
10384 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10385 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10389 msgid "Maximum level"
10390 msgstr "المستوى الأقصى"
10391
10392 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10393 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10394 msgid "Restore Defaults"
10395 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
10396
10397 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10398 msgid "Gamma"
10399 msgstr "الجاما"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10402 msgid "Saturation"
10403 msgstr "الإشباع"
10404
10405 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10406 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10407 msgid "Opaqueness"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10411 msgid "More Information"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10415 msgid ""
10416 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10417 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10418 "subsections of Video/Filters.\n"
10419 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10420 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10424 #, fuzzy
10425 msgid "(no item is being played)"
10426 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Login:"
10431 msgstr "الدخول"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Password:"
10436 msgstr "كلمة السڒ"
10437
10438 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10440 msgid "Error"
10441 msgstr "الخطأ"
10442
10443 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10444 #, c-format
10445 msgid "Remaining time: %i seconds"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10449 msgid "Errors and Warnings"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Clean up"
10455 msgstr "مسح القائمة"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Show Details"
10460 msgstr "اظهار الجميع"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10463 msgid "VLC - Controller"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10467 #: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:108
10469 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10470 msgid "VLC media player"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10474 msgid "Open CrashLog"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10478 msgid "Check for Update..."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10482 msgid "Preferences..."
10483 msgstr "تفضيلات..."
10484
10485 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10486 msgid "Services"
10487 msgstr "خدمات"
10488
10489 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10490 msgid "Hide VLC"
10491 msgstr "اخفاء VLC"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10494 msgid "Hide Others"
10495 msgstr "اخفاء البقية"
10496
10497 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10498 msgid "Show All"
10499 msgstr "اظهار الجميع"
10500
10501 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10502 msgid "Quit VLC"
10503 msgstr "اغلاق VLC"
10504
10505 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10506 msgid "1:File"
10507 msgstr "1:الملف"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10510 msgid "Open File..."
10511 msgstr "فتح ملف..."
10512
10513 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10514 msgid "Quick Open File..."
10515 msgstr "فتح سريع للملف..."
10516
10517 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10518 msgid "Open Disc..."
10519 msgstr "فتح القرص..."
10520
10521 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10522 msgid "Open Network..."
10523 msgstr "فتح الشبكة..."
10524
10525 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10526 msgid "Open Recent"
10527 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
10528
10529 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
10530 msgid "Clear Menu"
10531 msgstr "مسح القائمة"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10534 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10538 msgid "Cut"
10539 msgstr "قص"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10542 msgid "Copy"
10543 msgstr "نسخ"
10544
10545 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10546 msgid "Paste"
10547 msgstr "لصق"
10548
10549 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10550 msgid "Playback"
10551 msgstr "اعادة التشغيل"
10552
10553 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10554 msgid "Volume Up"
10555 msgstr "زيادة حجم الصوت"
10556
10557 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10558 msgid "Volume Down"
10559 msgstr "خفض حجم الصوت"
10560
10561 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10562 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10563 msgid "Video Device"
10564 msgstr "أجهزة الفيديو"
10565
10566 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10567 msgid "Minimize Window"
10568 msgstr "تصغير النافذة"
10569
10570 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10571 msgid "Close Window"
10572 msgstr "اغلاق النافذة"
10573
10574 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10575 msgid "Controller"
10576 msgstr "جهاز التحكم"
10577
10578 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10579 msgid "Extended Controls"
10580 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10585 msgid "Information"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10589 msgid "Bring All to Front"
10590 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
10591
10592 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10593 msgid "Help"
10594 msgstr "المساعدة"
10595
10596 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10597 msgid "ReadMe..."
10598 msgstr "أقرأني"
10599
10600 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10601 msgid "Online Documentation"
10602 msgstr "التوثيق الشبكي"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10605 msgid "Report a Bug"
10606 msgstr "تقرير خطأ"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10609 msgid "VideoLAN Website"
10610 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10613 msgid "License"
10614 msgstr "ترخيص"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10617 msgid "Make a donation"
10618 msgstr "تبرع"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10621 msgid "Online Forum"
10622 msgstr "المنتدى الشبكي"
10623
10624 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
10625 #, c-format
10626 msgid "Volume: %d%%"
10627 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
10628
10629 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10630 msgid "No CrashLog found"
10631 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10634 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10638 msgid "Embedded video output"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10642 msgid ""
10643 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10647 msgid "Video device"
10648 msgstr "جهاز الفيديو"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10651 msgid ""
10652 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10653 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10654 "menu."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10658 msgid ""
10659 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10660 "is fully transparent."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10664 msgid "Stretch video to fill window"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10668 msgid ""
10669 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10670 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10674 msgid "Black screens in fullscreen"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10678 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10682 msgid "Use as Desktop Background"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10686 msgid ""
10687 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10688 "with in this mode."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10692 msgid "Remember wizard options"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10696 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10700 msgid "Mac OS X interface"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10704 msgid "Quartz video"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10708 msgid "Open Source"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10712 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10713 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
10714
10715 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10716 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10717 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10718 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10724 msgid "Browse..."
10725 msgstr "استعراض..."
10726
10727 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10728 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10732 msgid "Use DVD menus"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10736 msgid "VIDEO_TS directory"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10741 msgid "DVD"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10745 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10748 msgid "Address"
10749 msgstr "عنوان"
10750
10751 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10752 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10753 msgid "UDP/RTP Multicast"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10757 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10758 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10762 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10763 msgid "Allow timeshifting"
10764 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
10765
10766 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10767 msgid "Load subtitles file:"
10768 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
10772 msgid "Settings..."
10773 msgstr "اعدادات..."
10774
10775 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10776 msgid "Override parametters"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10781 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10782 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10783 msgid "Delay"
10784 msgstr "تأخير"
10785
10786 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10787 msgid "FPS"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10791 msgid "Subtitles encoding"
10792 msgstr "تشفير الترجمة"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10795 msgid "Font size"
10796 msgstr "حجم الخط"
10797
10798 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10799 msgid "Subtitles alignment"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10803 msgid "Font Properties"
10804 msgstr "خصائص الخط"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10807 msgid "Subtitle File"
10808 msgstr "ملف الترجمة"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10811 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10812 #, objc-format
10813 msgid "No %@s found"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10817 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10821 msgid "Streaming/Saving:"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10825 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10829 msgid "Display the stream locally"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10833 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10834 msgid "Stream"
10835 msgstr "التيار"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10839 msgid "Dump raw input"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10844 msgid "Encapsulation Method"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10849 msgid "Transcoding options"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10858 msgid "Bitrate (kb/s)"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10863 msgid "Scale"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10867 msgid "Stream Announcing"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10872 msgid "SAP announce"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10876 msgid "RTSP announce"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10880 msgid "HTTP announce"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10884 msgid "Export SDP as file"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10888 msgid "Channel Name"
10889 msgstr "اسم القناة"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10892 msgid "SDP URL"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10896 msgid "Save File"
10897 msgstr "حفظ الملف"
10898
10899 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10902 msgid "URI"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10907 #: modules/mux/asf.c:50
10908 msgid "Author"
10909 msgstr "المؤلف"
10910
10911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10912 msgid "Advanced Information"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
10916 msgid "Read at media"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
10920 msgid "Input bitrate"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
10924 msgid "Demuxed"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
10928 msgid "Stream bitrate"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10932 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
10933 msgid "Decoded blocks"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
10937 msgid "Displayed frames"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
10941 msgid "Lost frames"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10945 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
10946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10948 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10949 msgid "Streaming"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
10953 msgid "Sent packets"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
10957 msgid "Sent bytes"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10961 msgid "Send rate"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
10965 msgid "Played buffers"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
10969 msgid "Lost buffers"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
10973 msgid "Save Playlist..."
10974 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
10975
10976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
10977 msgid "Expand Node"
10978 msgstr "عقدة موسعة"
10979
10980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
10981 msgid "Get Stream Information"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
10985 msgid "Sort Node by Name"
10986 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
10989 msgid "Sort Node by Author"
10990 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
10991
10992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
10993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
10994 msgid "No items in the playlist"
10995 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
10996
10997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10999 msgid "Search"
11000 msgstr "بحث"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11003 msgid "Search in Playlist"
11004 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11007 msgid "Add Folder to Playlist"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11011 msgid "File Format:"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Extended M3U"
11017 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
11018
11019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11020 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11024 #, c-format
11025 msgid "%i items in the playlist"
11026 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
11027
11028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11029 msgid "1 item in the playlist"
11030 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11033 msgid "Save Playlist"
11034 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
11035
11036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11037 msgid "New Node"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11041 msgid "Please enter a name for the new node."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11045 msgid "Empty Folder"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11050 msgid "Reset All"
11051 msgstr "اعادة الافتراضيات"
11052
11053 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11055 msgid "Reset Preferences"
11056 msgstr "اعادة التفضيلات"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11059 msgid "Continue"
11060 msgstr "استئناف"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11063 msgid ""
11064 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11065 "Are you sure you want to continue?"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11069 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11074 msgid "Select a directory"
11075 msgstr "اختيار الفهرس"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11078 msgid "Select a file"
11079 msgstr "اختيار ملف"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11082 msgid "Select"
11083 msgstr "اختيار"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11086 msgid "Subpicture Filters"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11090 msgid "Logo"
11091 msgstr "علامة"
11092
11093 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
11094 msgid "Marquee"
11095 msgstr "سرداق"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11098 msgid "Save settings"
11099 msgstr "حفظ الإعدادات"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11102 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11104 msgid "Enabled"
11105 msgstr "تمكين"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Image:"
11110 msgstr "صورة"
11111
11112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11113 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Position:"
11116 msgstr "الموضع"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Timestamp:"
11121 msgstr "التخزين المؤقت"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11125 msgid "Size:"
11126 msgstr "الحجم:"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Color:"
11131 msgstr "المؤلف: "
11132
11133 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Opaqueness:"
11136 msgstr "فتح:"
11137
11138 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11139 msgid "(in pixels)"
11140 msgstr "(بالبكسل)"
11141
11142 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Marquee:"
11145 msgstr "سرداق"
11146
11147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Timeout:"
11150 msgstr "الوقت المنقضي"
11151
11152 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11153 msgid "ms"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11157 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
11158 #: modules/video_filter/rss.c:63
11159 msgid "Black"
11160 msgstr "أسود"
11161
11162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11163 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11164 #: modules/video_filter/rss.c:64
11165 msgid "Gray"
11166 msgstr "رمادي"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11169 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11170 #: modules/video_filter/rss.c:64
11171 msgid "Silver"
11172 msgstr "فضي"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11175 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11176 #: modules/video_filter/rss.c:64
11177 msgid "White"
11178 msgstr "أبيض"
11179
11180 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11181 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11182 #: modules/video_filter/rss.c:64
11183 msgid "Maroon"
11184 msgstr "كستنائي"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11187 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
11188 #: modules/video_filter/rss.c:64
11189 msgid "Red"
11190 msgstr "أحمر"
11191
11192 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11193 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11194 #: modules/video_filter/rss.c:65
11195 msgid "Fuchsia"
11196 msgstr "ارجواني أحمر"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11199 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11200 #: modules/video_filter/rss.c:65
11201 msgid "Yellow"
11202 msgstr "أصفر"
11203
11204 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11205 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11206 #: modules/video_filter/rss.c:65
11207 msgid "Olive"
11208 msgstr "زيتوني"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11211 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11212 #: modules/video_filter/rss.c:65
11213 msgid "Green"
11214 msgstr "أخضر"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11217 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
11218 #: modules/video_filter/rss.c:66
11219 msgid "Teal"
11220 msgstr "أزرق مخضر"
11221
11222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11223 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11224 #: modules/video_filter/rss.c:66
11225 msgid "Lime"
11226 msgstr "ليموني"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11229 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11230 #: modules/video_filter/rss.c:66
11231 msgid "Purple"
11232 msgstr "أرجواني"
11233
11234 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11235 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11236 #: modules/video_filter/rss.c:66
11237 msgid "Navy"
11238 msgstr "بحري"
11239
11240 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11241 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11242 #: modules/video_filter/rss.c:66
11243 msgid "Blue"
11244 msgstr "أزرق"
11245
11246 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11247 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
11248 #: modules/video_filter/rss.c:67
11249 msgid "Aqua"
11250 msgstr "مائي"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11253 msgid "Check for Updates"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11257 msgid "Download now"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11261 msgid "Checking for Updates..."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11265 #, c-format
11266 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11270 msgid "This version of VLC is outdated."
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11274 msgid "This version of VLC is latest available."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11278 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11282 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11286 msgid ""
11287 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11288 "RAW)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11292 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11296 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11300 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11304 msgid ""
11305 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11306 "MPEG TS)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11310 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11314 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11318 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11322 msgid ""
11323 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11324 "ASF and OGG)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11328 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11332 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11333 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11334 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11338 msgid ""
11339 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11340 "ASF, OGG and RAW)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11344 msgid ""
11345 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11349 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11353 msgid ""
11354 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11358 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11362 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11366 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11370 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11371 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11372 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11376 msgid "MPEG Program Stream"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11380 msgid "MPEG Transport Stream"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11384 msgid "MPEG 1 Format"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11388 msgid ""
11389 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11390 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11391 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11392 "at http://yourip:8080 by default."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11396 msgid ""
11397 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11398 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11399 "generally the most compatible"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11403 msgid ""
11404 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11405 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11406 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11407 "at mms://yourip:8080 by default."
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11411 msgid ""
11412 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11413 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11414 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11415 "encapsulated in HTTP)."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11420 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11424 msgid "Use this to stream to a single computer."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11428 msgid ""
11429 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11430 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11431 "address beginning with 239.255."
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11435 msgid ""
11436 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11437 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11438 "but it won't work over the Internet."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11442 msgid ""
11443 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11444 "stream"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11448 msgid ""
11449 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11450 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11451 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11455 msgid "Back"
11456 msgstr "السابق"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11463 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11467 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11471 msgid ""
11472 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11473 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11474 "access to more features."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11480 msgid "Stream to network"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11485 msgid "Transcode/Save to file"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11489 msgid "Choose input"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11493 msgid "Choose here your input stream."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11499 msgid "Select a stream"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11504 msgid "Existing playlist item"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11509 msgid "Choose..."
11510 msgstr "اختيار..."
11511
11512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11514 msgid "Partial Extract"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11518 msgid ""
11519 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11520 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11521 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11526 msgid "From"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11531 msgid "To"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11535 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
11540 msgid "Destination"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11545 msgid "Streaming method"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11549 msgid "Address of the computer to stream to."
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11553 msgid "UDP Unicast"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11557 msgid "UDP Multicast"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11562 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11563 msgid "Transcode"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11567 msgid ""
11568 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11569 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11574 msgid "Transcode audio"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11579 msgid "Transcode video"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11583 msgid ""
11584 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11585 "stream."
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11589 msgid ""
11590 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11591 "stream."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11596 msgid "Encapsulation format"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11600 msgid ""
11601 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11602 "previously chosen settings all formats won't be available."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11607 msgid "Additional streaming options"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11611 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11617 msgid "SAP Announce"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11622 msgid "Local playback"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11627 msgid "Additional transcode options"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11631 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11636 msgid "Select the file to save to"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11640 msgid ""
11641 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11642 "transcoding."
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11646 msgid "Summary"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11650 msgid "Encap. format"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11655 msgid "Input stream"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11659 msgid "Save file to"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11663 msgid "No input selected"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11667 msgid ""
11668 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11669 "\n"
11670 "Choose one before going to the next page."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11674 msgid "No valid destination"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11678 msgid ""
11679 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11680 "Multicast-IP.\n"
11681 "\n"
11682 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11683 "and the help texts in this window."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11687 msgid ""
11688 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11689 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11690 "\n"
11691 "Correct your selection and try again."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11695 msgid "Select the directory to save to"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11699 msgid "No folder selected"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11703 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11707 msgid ""
11708 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11709 "location."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11713 msgid "No file selected"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11717 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11721 msgid ""
11722 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11726 msgid "Finish"
11727 msgstr "نهاية"
11728
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11730 #, c-format
11731 msgid "%i items"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11735 msgid "yes"
11736 msgstr "نعم"
11737
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11741 msgid "no"
11742 msgstr "لا"
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11745 #, objc-format
11746 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11750 #, objc-format
11751 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11755 msgid "This allows to stream on a network."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11759 msgid ""
11760 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11761 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11762 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11763 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11767 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11771 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11775 msgid ""
11776 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11777 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11778 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11779 "leave this setting to 1."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11783 msgid ""
11784 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11785 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11786 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11787 "extra interface.\n"
11788 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11789 "name will be used."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11793 msgid ""
11794 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11795 "streamed.\n"
11796 "\n"
11797 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11798 "streaming."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/ncurses.c:100
11802 msgid "Filebrowser starting point"
11803 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
11804
11805 #: modules/gui/ncurses.c:102
11806 msgid ""
11807 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11808 "show you initially."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/ncurses.c:107
11812 msgid "Ncurses interface"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11816 msgid "Autoplay selected file"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11820 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11824 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11829 msgid "Filename"
11830 msgstr "اسم الملف"
11831
11832 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11833 msgid "Permissions"
11834 msgstr "الصلاحية"
11835
11836 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
11837 msgid "Size"
11838 msgstr "الحجم"
11839
11840 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11841 msgid "Owner"
11842 msgstr "المالك"
11843
11844 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11845 msgid "Group"
11846 msgstr "المجموعة"
11847
11848 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11849 msgid "Index"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11853 msgid "Forward"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11857 msgid "00:00:00"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11862 msgid "Add to Playlist"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11866 msgid "MRL:"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11870 msgid "Port:"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11874 msgid "Address:"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11878 msgid "unicast"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11882 msgid "multicast"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11886 msgid "Network: "
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11890 msgid "udp"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11894 msgid "udp6"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11898 msgid "rtp"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11902 msgid "rtp4"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11906 msgid "ftp"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11910 msgid "http"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11914 msgid "sout"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11918 msgid "mms"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11922 msgid "Protocol:"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11926 msgid "Transcode:"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11932 msgid "enable"
11933 msgstr "تمكين"
11934
11935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11936 msgid "Video:"
11937 msgstr "الفيديو:"
11938
11939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11940 msgid "Audio:"
11941 msgstr "الصوت:"
11942
11943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11944 msgid "Channel:"
11945 msgstr "القناة:"
11946
11947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11948 msgid "Norm:"
11949 msgstr "المعيار:"
11950
11951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11952 msgid "Frequency:"
11953 msgstr "التردد:"
11954
11955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11956 msgid "Samplerate:"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11960 msgid "Quality:"
11961 msgstr "الجودة:"
11962
11963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11964 msgid "Tuner:"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11968 msgid "Sound:"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11972 msgid "MJPEG:"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11976 msgid "Decimation:"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11980 msgid "pal"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11984 msgid "ntsc"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11988 msgid "secam"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11992 msgid "240x192"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11996 msgid "320x240"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12000 msgid "qsif"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12004 msgid "qcif"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12008 msgid "sif"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12012 msgid "cif"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12016 msgid "vga"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12020 msgid "kHz"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12024 msgid "Hz/s"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12028 msgid "mono"
12029 msgstr "مونو"
12030
12031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12032 msgid "stereo"
12033 msgstr "ستيريو"
12034
12035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12036 msgid "Camera"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12040 msgid "Video Codec:"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12044 msgid "huffyuv"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12048 msgid "mp1v"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12052 msgid "mp2v"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12056 msgid "mp4v"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12060 msgid "H263"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12064 msgid "WMV1"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12068 msgid "WMV2"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12072 msgid "Video Bitrate:"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12076 msgid "Bitrate Tolerance:"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12080 msgid "Keyframe Interval:"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12084 msgid "Audio Codec:"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12088 msgid "Deinterlace:"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12092 msgid "Access:"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12096 msgid "Muxer:"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12100 msgid "URL:"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12104 msgid "Time To Live (TTL):"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12108 msgid "127.0.0.1"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12112 msgid "localhost"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12116 msgid "localhost.localdomain"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12120 msgid "239.0.0.42"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12124 msgid "PS"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12128 msgid "TS"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12132 msgid "MPEG1"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12136 msgid "AVI"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12140 msgid "OGG"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12144 msgid "MP4"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12148 msgid "MOV"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12152 msgid "ASF"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12156 msgid "kbits/s"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12160 msgid "alaw"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12164 msgid "ulaw"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12168 msgid "mpga"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12172 msgid "mp3"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12176 msgid "a52"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12180 msgid "vorb"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12184 msgid "bits/s"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12188 msgid "Audio Bitrate :"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12192 msgid "SAP Announce:"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12196 msgid "SLP Announce:"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12200 msgid "Announce Channel:"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12204 msgid "Update"
12205 msgstr "تحديث"
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12208 msgid " Clear "
12209 msgstr "تصفية"
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12212 msgid " Save "
12213 msgstr "حفظ"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12216 msgid " Apply "
12217 msgstr "تطبيق"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12220 msgid " Cancel "
12221 msgstr "الغاء"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12224 msgid "Preference"
12225 msgstr "التفضيل"
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12228 msgid ""
12229 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12230 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12231 "org/copyleft/gpl.html)."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12235 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12239 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12243 #, c-format
12244 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12248 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12252 msgid "Errors"
12253 msgstr "الاخطاء"
12254
12255 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12256 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Open directory"
12259 msgstr "فتح مجلد..."
12260
12261 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Media Files"
12264 msgstr "فتح ملف"
12265
12266 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Video Files"
12269 msgstr "فلاتر الفيديو"
12270
12271 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Sound Files"
12274 msgstr "الترجمة"
12275
12276 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12277 #, fuzzy
12278 msgid "PlayList Files"
12279 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12280
12281 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12282 #, fuzzy
12283 msgid "All Files"
12284 msgstr "مرشّحات"
12285
12286 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Stream information"
12289 msgstr "المزيد من المعلومات"
12290
12291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Qt interface"
12294 msgstr "تبديل الواجهة"
12295
12296 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
12297 msgid "Personnalize"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12302 msgid "Caching"
12303 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12304
12305 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
12306 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Browse"
12309 msgstr "استعراض..."
12310
12311 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
12312 msgid "Very Small)</string>"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
12316 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
12317 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
12318 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
12319 #, fuzzy
12320 msgid "text"
12321 msgstr "التالي"
12322
12323 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
12324 #: modules/misc/win32text.c:77
12325 msgid "Small"
12326 msgstr "صغير"
12327
12328 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
12329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12330 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12331 #: modules/misc/win32text.c:77
12332 msgid "Normal"
12333 msgstr "قياسي"
12334
12335 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
12336 msgid "Big"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
12340 msgid "Very Big"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12344 msgid "QWidget"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
12348 msgid "layoutWidget"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
12352 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
12353 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
12354 #, fuzzy
12355 msgid "geometry"
12356 msgstr "منظار الطيف"
12357
12358 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
12359 msgid "QHBoxLayout"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
12363 #, fuzzy
12364 msgid "margin"
12365 msgstr "الأمهري"
12366
12367 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
12368 #, fuzzy
12369 msgid "spacing"
12370 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12371
12372 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12373 msgid "QLabel"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
12377 msgid "alignSubLabel"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12381 msgid "qrichtext"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12385 msgid "1"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12389 msgid "text/css"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Alignment"
12395 msgstr "محاذاة الفيديو"
12396
12397 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
12398 msgid "Right)</string>"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12402 msgid "QToolButton"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12406 msgid "optionsSubButton"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12410 msgid "QPushButton"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12414 msgid "extraAudioButton"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Line"
12420 msgstr "خطي"
12421
12422 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12423 #, fuzzy
12424 msgid "line"
12425 msgstr "زيتوني"
12426
12427 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
12428 #, fuzzy
12429 msgid "orientation"
12430 msgstr "المزيد من المعلومات"
12431
12432 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12433 #, fuzzy
12434 msgid "QGroupBox"
12435 msgstr "المجموعة"
12436
12437 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12438 msgid "audioGroupBox"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
12442 #, fuzzy
12443 msgid "enabled"
12444 msgstr "تمكين"
12445
12446 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Extra Audio File"
12449 msgstr "فلاتر الصوت"
12450
12451 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
12452 #, fuzzy
12453 msgid "checkable"
12454 msgstr "تمكين"
12455
12456 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
12457 msgid "checked"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12461 #, fuzzy
12462 msgid "horizontalLayout_3"
12463 msgstr "إزاحة أفقية"
12464
12465 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12466 msgid "audioOpenLabel"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Media File"
12472 msgstr "فتح ملف"
12473
12474 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Disk"
12477 msgstr "القرص"
12478
12479 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Disc Type"
12482 msgstr "نوع"
12483
12484 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12486 msgid "Options"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
12490 msgid "Peripheric Path"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Form"
12496 msgstr "المعيار:"
12497
12498 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Send bitrate"
12501 msgstr "  نسبة نموذجية"
12502
12503 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12504 msgid "Open a skin file"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12508 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12513 msgid "Open playlist"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12517 msgid ""
12518 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12519 "xspf"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12524 msgid "Save playlist"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12528 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12532 msgid "Skin to use"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12536 msgid "Path to the skin to use."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12540 msgid "Config of last used skin"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12544 msgid ""
12545 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12546 "automatically, do not touch it."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12550 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12551 msgid "Systray icon"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12555 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12556 msgid "Show a systray icon for VLC"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12560 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12561 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12562 msgid "Show VLC on the taskbar"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12566 msgid "Enable transparency effects"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12570 msgid ""
12571 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12572 "when moving windows does not behave correctly."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12576 msgid "Skins"
12577 msgstr "الواجهات"
12578
12579 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12580 msgid "Skinnable Interface"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12584 msgid "Skins loader demux"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12588 msgid "Select skin"
12589 msgstr "اختيار الواجهة"
12590
12591 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12592 msgid "Open skin..."
12593 msgstr "فتح واجهة"
12594
12595 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12596 msgid ""
12597 "\n"
12598 "(WinCE interface)\n"
12599 "\n"
12600 msgstr ""
12601 "\n"
12602 "(واجهة WinCE)\n"
12603 " \n"
12604
12605 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12606 msgid ""
12607 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12608 "\n"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12612 msgid "Compiled by "
12613 msgstr "تكوين بواسطة"
12614
12615 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12616 msgid "Compiler: "
12617 msgstr "المؤلف: "
12618
12619 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12620 msgid "Based on SVN revision: "
12621 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
12622
12623 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12624 msgid ""
12625 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12626 "http://www.videolan.org/"
12627 msgstr ""
12628 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
12629 "http://www.videolan.org/"
12630
12631 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12632 msgid "Open:"
12633 msgstr "فتح:"
12634
12635 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12636 msgid ""
12637 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12638 "targets:"
12639 msgstr ""
12640 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
12641
12642 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12644 msgid "Choose directory"
12645 msgstr "اختيار المسار"
12646
12647 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12649 msgid "Choose file"
12650 msgstr "اختيار الملف"
12651
12652 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12653 msgid "Embed video in interface"
12654 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
12655
12656 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12657 msgid ""
12658 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12659 "window."
12660 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
12661
12662 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12663 msgid "WinCE interface module"
12664 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
12665
12666 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12667 msgid "WinCE dialogs provider"
12668 msgstr "مزود حوارات WinCE "
12669
12670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12671 msgid "Edit bookmark"
12672 msgstr "تحرير المفضلة"
12673
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12676 msgid "Bytes"
12677 msgstr "بايتات"
12678
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12685 #, fuzzy
12686 msgid "&OK"
12687 msgstr "نعم"
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12697 #, fuzzy
12698 msgid "&Cancel"
12699 msgstr "الغاء"
12700
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12702 #, fuzzy
12703 msgid "&Delete"
12704 msgstr "حذف"
12705
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12709 #, fuzzy
12710 msgid "&Clear"
12711 msgstr "مسح"
12712
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12714 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Removes the selected bookmarks"
12720 msgstr "عليك اختيار قائمتين"
12721
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12723 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12727 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12731 msgid ""
12732 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12733 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12734 "between these bookmarks"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12738 msgid "You must select two bookmarks"
12739 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
12740
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12742 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12743 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
12744
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12746 msgid ""
12747 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12751 msgid ""
12752 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12753 "bookmarks to keep the same input."
12754 msgstr ""
12755 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
12756 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12759 msgid "Input has changed "
12760 msgstr "تم تغيير المدخل"
12761
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
12764 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
12769 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12774 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
12779 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12783 msgid "Stream and Media Info"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12787 msgid "Advanced information"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12795 msgid "&Close"
12796 msgstr "اغلاق"
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12799 msgid ""
12800 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12801 "Messages window."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12805 #, fuzzy
12806 msgid "&Yes"
12807 msgstr "نعم"
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12810 #, fuzzy
12811 msgid "&No"
12812 msgstr "لا"
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12815 msgid "Don't show further errors"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12819 msgid "Playlist item info"
12820 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Save &As..."
12825 msgstr "حفظ باسم..."
12826
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12828 msgid "Save Messages As..."
12829 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
12832 msgid "Advanced options..."
12833 msgstr "خيارات متقدمة..."
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12839 msgid "Advanced options"
12840 msgstr "خيارت متقدمة "
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12843 msgid "Options:"
12844 msgstr "خيارات:"
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
12848 msgid "Open..."
12849 msgstr "فتح..."
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
12852 msgid "Stream/Save"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12856 msgid "Use VLC as a stream server"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12860 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
12864 msgid "Customize:"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
12868 msgid ""
12869 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12870 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12871 "controls above."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
12875 msgid "Use a subtitles file"
12876 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12879 msgid "Use an external subtitles file."
12880 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
12883 msgid "Advanced Settings..."
12884 msgstr "اعدادات متقدمة..."
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
12887 msgid "File:"
12888 msgstr "الملف:"
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12891 msgid "DVD (menus)"
12892 msgstr "DVD (قوائم)"
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
12895 msgid "Disc type"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
12899 msgid "Probe Disc(s)"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12903 msgid ""
12904 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12905 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12906 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12907 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12908 "parameter ranges are set based on media we find."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12912 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12916 msgid "RTSP"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
12920 msgid "DVD device to use"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
12924 msgid ""
12925 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12926 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
12931 msgid "CD-ROM device to use"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
12935 msgid ""
12936 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12937 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
12941 msgid "Open subtitles file"
12942 msgstr "فتح ملف الترجمة"
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12945 msgid "Title number."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12949 msgid ""
12950 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12951 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12952 "will be shown."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
12956 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
12960 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
12964 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
12968 msgid "Track number."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12972 msgid ""
12973 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12974 "subtitle will be shown."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12978 msgid ""
12979 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
12983 msgid ""
12984 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12985 "given, then all tracks are played."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
12989 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12993 msgid "Shuffle"
12994 msgstr "تبديل"
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12997 msgid "&Simple Add File..."
12998 msgstr "اضافة ملف..."
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13001 msgid "Add &Directory..."
13002 msgstr "اضافة مجلد..."
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13005 msgid "&Add URL..."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13009 msgid "Services Discovery"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13013 msgid "&Open Playlist..."
13014 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13017 msgid "&Save Playlist..."
13018 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13021 msgid "Sort by &Title"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13025 msgid "&Reverse Sort by Title"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13029 msgid "&Shuffle"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13033 msgid "D&elete"
13034 msgstr "مسح"
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13037 msgid "&Manage"
13038 msgstr "ادارة"
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13041 msgid "S&ort"
13042 msgstr "ترتيب"
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13045 msgid "&Selection"
13046 msgstr "اختيار"
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13049 msgid "&View items"
13050 msgstr "اظهار العناصر "
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13053 msgid "Play this Branch"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13058 msgid "Preparse"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13062 msgid "Sort this Branch"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13067 msgid "Info"
13068 msgstr "معلومات"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13071 msgid "Add Node"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13076 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13077 msgid "root"
13078 msgstr "الج>ر"
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13082 #, c-format
13083 msgid "%i items in playlist"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13087 msgid "XSPF playlist"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13091 msgid "Playlist is empty"
13092 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13095 msgid "Can't save"
13096 msgstr "لا يمكن الحفظ"
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13099 #, fuzzy
13100 msgid "One level"
13101 msgstr "أعلى مستوى"
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13104 msgid "Please enter node name"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13108 msgid "New node"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13113 #, fuzzy
13114 msgid "&Save"
13115 msgstr "حفظ"
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13118 msgid ""
13119 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13120 "Are you sure you want to continue?"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13124 msgid "Alt"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13128 msgid "Ctrl"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13132 msgid "Shift"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13136 msgid ""
13137 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13138 "\" can be modified."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13142 msgid "Stream output MRL"
13143 msgstr "MRL ناتج التيار"
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13146 msgid "Target:"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13150 msgid ""
13151 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13152 "by adjusting the stream settings."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13156 msgid "Outputs"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13160 msgid "Play locally"
13161 msgstr "تشغيل محلي"
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13164 msgid "MMSH"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13168 #: modules/stream_out/rtp.c:106
13169 msgid "RTP"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13173 msgid "UDP"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13177 msgid "Group name"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13181 msgid "Channel name"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13185 msgid "Select all elementary streams"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13189 msgid "Video codec"
13190 msgstr "كوديك الفيديو"
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13193 msgid "Audio codec"
13194 msgstr "كوديك الصوت"
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13197 msgid "Subtitles codec"
13198 msgstr "كوديك الترجمة"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13201 msgid "Subtitles overlay"
13202 msgstr "غطاء الترجمة"
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13205 msgid "Save file"
13206 msgstr "حفظ الملف"
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13209 msgid "Subtitle options"
13210 msgstr "خيارات الترجمة"
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13213 msgid "Subtitles file"
13214 msgstr "ملف الترجمات"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13217 msgid ""
13218 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13219 "subtitles."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13223 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13227 msgid "Open file"
13228 msgstr "فتح ملف"
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13231 msgid "Updates"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13235 msgid "Check for updates"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13239 msgid ""
13240 "\n"
13241 "Available updates and related downloads.\n"
13242 "(Double click on a file to download it)\n"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13246 msgid "Save file..."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13250 msgid "Broadcasts"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13254 msgid "Load"
13255 msgstr "تحميل"
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13258 msgid "Load Configuration"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13262 msgid "Save Configuration"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13266 msgid "New broadcast"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13272 msgid "Choose"
13273 msgstr "اختيار"
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13276 msgid "Output"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13280 msgid "Loop"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13284 msgid "Create"
13285 msgstr "انشاء"
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13288 msgid "VLM stream"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13292 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13296 msgid "Use this to stream on a network."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13300 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13304 msgid ""
13305 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13306 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13310 msgid "Use this to stream on a network"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13314 msgid ""
13315 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13316 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13317 "\n"
13318 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13319 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13323 msgid "You must choose a stream"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13327 msgid "Unable to find playlist"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13331 msgid ""
13332 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13333 "ending times (in seconds).\n"
13334 "\n"
13335 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13336 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13340 msgid ""
13341 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13342 "the container format, proceed to the next page."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13346 msgid "Transcode video (if available)"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13350 msgid ""
13351 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13352 "about it."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13356 msgid "Transcode audio (if available)"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13360 msgid ""
13361 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13362 "about it."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13366 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13370 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13374 msgid "Please enter an address"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13378 msgid ""
13379 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13380 "choices, some formats might not be available."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13384 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13388 msgid "You must choose a file to save to"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13392 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13396 msgid ""
13397 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13398 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13399 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13400 "setting to 1."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13404 msgid ""
13405 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13406 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13407 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13408 "extra interface.\n"
13409 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13410 "default name will be used."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13414 msgid "More information"
13415 msgstr "المزيد من المعلومات"
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13418 msgid "Save to file"
13419 msgstr "حفظ للملف"
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13422 msgid ""
13423 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13424 "correlated their movement will be."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13428 msgid "Creates several clones of the image"
13429 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13432 msgid "Distortion"
13433 msgstr "التشويه"
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13436 msgid "Adds distortion effects"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13440 msgid "Image inversion"
13441 msgstr "عكس الصورة"
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13444 msgid "Blurring"
13445 msgstr "التشويه"
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13448 msgid "Magnify"
13449 msgstr "تكبير"
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13452 msgid "Magnifies part of the image"
13453 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13456 msgid "Video Options"
13457 msgstr "خيارات الفيديو"
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13460 msgid "Aspect Ratio"
13461 msgstr "معدل الترميز"
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13464 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13468 msgid ""
13469 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13470 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13474 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13478 msgid "Smooth :"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13482 msgid ""
13483 "Preamp\n"
13484 "12.0dB"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13488 msgid ""
13489 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13490 "these settings to take effect.\n"
13491 "\n"
13492 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13493 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13494 "Video Filter Module inside the preferences."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13498 msgid "Stopped"
13499 msgstr "ايقاف"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13502 msgid "Paused"
13503 msgstr "ايقاف مؤقت"
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13506 msgid "Playing"
13507 msgstr "تشغيل"
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13510 msgid "Menu"
13511 msgstr "القائمة"
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13514 msgid "Previous track"
13515 msgstr "المقطع السابق"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13518 msgid "Next track"
13519 msgstr "المقطع التالي"
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13522 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13523 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13526 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13527 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13530 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13531 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13534 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13535 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13538 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13539 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13542 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13543 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13546 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13547 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13550 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13551 msgstr "خروج\tCtrl-X"
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13554 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13555 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13558 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13559 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13562 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13566 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13567 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13570 msgid "About..."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13574 msgid "Check for Updates..."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13578 msgid "&File"
13579 msgstr "&ملف"
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13582 msgid "&View"
13583 msgstr "&عرض"
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13586 msgid "&Settings"
13587 msgstr "اعدادات&"
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13590 msgid "&Audio"
13591 msgstr "صوت&"
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13594 msgid "&Video"
13595 msgstr "فيديو&"
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13598 msgid "&Navigation"
13599 msgstr "تشغيل"
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13602 msgid "&Help"
13603 msgstr "مساعدة&"
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13607 msgid "Embedded playlist"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13611 msgid "Previous playlist item"
13612 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13615 msgid "Next playlist item"
13616 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13619 msgid "Play slower"
13620 msgstr "تشغيل ببطء"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13623 msgid "Play faster"
13624 msgstr "تشغيل بسرعة"
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13627 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13628 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13631 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13632 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13635 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13636 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13639 msgid ""
13640 " (wxWidgets interface)\n"
13641 "\n"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13645 msgid ""
13646 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13647 "http://www.videolan.org/\n"
13648 "\n"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13652 #, c-format
13653 msgid "About %s"
13654 msgstr "حول %s"
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13657 msgid "Show/Hide Interface"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13661 msgid "Quick &Open File..."
13662 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13665 msgid "Open &File..."
13666 msgstr "فتح &ملف..."
13667
13668 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13669 msgid "Open D&irectory..."
13670 msgstr "فتح مجلد..."
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13673 msgid "Open &Disc..."
13674 msgstr "فتح قرص..."
13675
13676 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13677 msgid "Open &Network Stream..."
13678 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13681 msgid "Open &Capture Device..."
13682 msgstr "فتح أداة التقاط..."
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13685 msgid "Media &Info..."
13686 msgstr "معلومات الوسائط..."
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13689 msgid "&Messages..."
13690 msgstr "الرسائل..."
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13693 msgid "&Preferences..."
13694 msgstr "التفضيلات..."
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13697 msgid "Empty"
13698 msgstr "فاضي"
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13701 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13705 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13709 msgid ""
13710 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13711 "and RAW)"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13715 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13719 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13723 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13727 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13731 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13735 msgid "RTP Unicast"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13739 msgid "Stream to a single computer."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13743 msgid "RTP Multicast"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13747 msgid ""
13748 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13749 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13750 "work over the Internet."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13754 msgid ""
13755 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13756 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13757 "with 239.255."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13761 msgid ""
13762 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13763 "needs to send the stream several times."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13767 msgid ""
13768 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13769 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13770 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13771 "at http://yourip:8080 by default."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13775 msgid "Bookmarks dialog"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13779 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13783 msgid "Extended GUI"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13787 msgid ""
13788 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13792 msgid "Taskbar"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13796 msgid "Minimal interface"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13800 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13804 msgid "Size to video"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13808 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13812 msgid "Show labels in toolbar"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13816 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13820 msgid "Playlist view"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13824 msgid ""
13825 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13826 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13827 "with less features). You can select which one will be available on the "
13828 "toolbar (or both)."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13832 msgid "Embedded"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13836 msgid "Both"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13840 msgid "wxWidgets interface module"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13844 msgid "last config"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13848 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Folder"
13854 msgstr "مرشّحات"
13855
13856 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13857 msgid "Folder meta data"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13861 msgid "Blues"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13865 msgid "Classic rock"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13869 msgid "Country"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13873 msgid "Disco"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13877 msgid "Funk"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13881 msgid "Grunge"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13885 msgid "Hip-Hop"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13889 msgid "Jazz"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13893 msgid "Metal"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13897 msgid "New Age"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13901 msgid "Oldies"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13905 msgid "Other"
13906 msgstr "أخرى"
13907
13908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13909 msgid "R&B"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13913 msgid "Rap"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13917 msgid "Industrial"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13921 msgid "Alternative"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13925 msgid "Death metal"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13929 msgid "Pranks"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13933 msgid "Soundtrack"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13937 msgid "Euro-Techno"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13941 msgid "Ambient"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13945 msgid "Trip-Hop"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13949 msgid "Vocal"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13953 msgid "Jazz+Funk"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13957 msgid "Fusion"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13961 msgid "Trance"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13965 msgid "Instrumental"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13969 msgid "Acid"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13973 msgid "House"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13977 msgid "Game"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13981 msgid "Sound clip"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13985 msgid "Gospel"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
13989 msgid "Noise"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13993 msgid "Alternative rock"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13997 msgid "Bass"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14001 msgid "Soul"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14005 msgid "Punk"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14009 msgid "Space"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14013 msgid "Meditative"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14017 msgid "Instrumental pop"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14021 msgid "Instrumental rock"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14025 msgid "Ethnic"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14029 msgid "Gothic"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14033 msgid "Darkwave"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14037 msgid "Techno-Industrial"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14041 msgid "Electronic"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14045 msgid "Pop-Folk"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14049 msgid "Eurodance"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14053 msgid "Dream"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14057 msgid "Southern rock"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14061 msgid "Comedy"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14065 msgid "Cult"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14069 msgid "Gangsta"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14073 msgid "Top 40"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14077 msgid "Christian rap"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14081 msgid "Pop/funk"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14085 msgid "Jungle"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14089 msgid "Native American"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14093 msgid "Cabaret"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14097 msgid "New wave"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14101 msgid "Rave"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14105 msgid "Showtunes"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14109 msgid "Trailer"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14113 msgid "Lo-Fi"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14117 msgid "Tribal"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14121 msgid "Acid punk"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14125 msgid "Acid jazz"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14129 msgid "Polka"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14133 msgid "Retro"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14137 msgid "Musical"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14141 msgid "Rock & roll"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14145 msgid "Hard rock"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14149 msgid "ID3 tags parser"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14153 msgid "MusicBrainz"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14157 msgid "MusicBrainz meta data"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14161 msgid "The username of your last.fm account"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14165 msgid "The password of your last.fm account"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Audioscrobbler"
14171 msgstr "كوديك الصوت"
14172
14173 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14174 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/misc/audioscrobbler.c:333
14178 msgid "last.fm username not set"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/misc/audioscrobbler.c:334
14182 msgid ""
14183 "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
14184 "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/misc/audioscrobbler.c:819
14188 msgid "Bad last.fm Username"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
14192 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14196 msgid "Dummy image chroma format"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14200 msgid ""
14201 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14202 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14206 msgid "Save raw codec data"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14210 msgid ""
14211 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14212 "main options."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14216 msgid ""
14217 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14218 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14219 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14223 msgid "Dummy interface function"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14227 msgid "Dummy Interface"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14231 msgid "Dummy access function"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14235 msgid "Dummy demux function"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14239 msgid "Dummy decoder"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14243 msgid "Dummy decoder function"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14247 msgid "Dummy encoder function"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14251 msgid "Dummy audio output function"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14255 msgid "Dummy video output function"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14259 msgid "Dummy Video output"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14263 msgid "Dummy font renderer function"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14267 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
14268 #: modules/video_filter/rss.c:182
14269 msgid "Font"
14270 msgstr "الخط"
14271
14272 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14273 msgid "Filename for the font you want to use"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14277 msgid "Font size in pixels"
14278 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
14279
14280 #: modules/misc/freetype.c:86
14281 msgid ""
14282 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14283 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14284 "font size."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14288 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
14289 msgid "Opacity"
14290 msgstr "شفافية"
14291
14292 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14293 msgid ""
14294 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14295 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14299 msgid "Text default color"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14303 msgid ""
14304 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14305 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14306 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14307 "(red + green), #FFFFFF = white"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14311 msgid "Relative font size"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14315 msgid ""
14316 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14317 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14321 msgid "Smaller"
14322 msgstr "أصغر"
14323
14324 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14325 msgid "Large"
14326 msgstr "كبير"
14327
14328 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14329 msgid "Larger"
14330 msgstr "أكبر"
14331
14332 #: modules/misc/freetype.c:107
14333 msgid "Use YUVP renderer"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/misc/freetype.c:108
14337 msgid ""
14338 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14339 "you want to encode into DVB subtitles"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/misc/freetype.c:110
14343 msgid "Font Effect"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/misc/freetype.c:111
14347 msgid ""
14348 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14349 "readability."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/misc/freetype.c:119
14353 msgid "Background"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/misc/freetype.c:119
14357 msgid "Outline"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/misc/freetype.c:120
14361 msgid "Fat Outline"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14365 msgid "Text renderer"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/misc/freetype.c:133
14369 msgid "Freetype2 font renderer"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/misc/gnutls.c:63
14373 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/misc/gnutls.c:65
14377 msgid ""
14378 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14379 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/misc/gnutls.c:69
14383 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/misc/gnutls.c:71
14387 msgid ""
14388 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14389 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/misc/gnutls.c:74
14393 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/misc/gnutls.c:76
14397 msgid ""
14398 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/misc/gnutls.c:79
14402 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/misc/gnutls.c:81
14406 msgid ""
14407 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14408 "approved Certification Authority)."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/gnutls.c:84
14412 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/misc/gnutls.c:86
14416 msgid ""
14417 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14418 "host name."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/misc/gnutls.c:91
14422 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14426 msgid "Gtk+ GUI helper"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
14430 msgid "Text"
14431 msgstr "النص"
14432
14433 #: modules/misc/logger.c:118
14434 msgid "Log format"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/misc/logger.c:120
14438 msgid ""
14439 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14440 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/logger.c:124
14444 msgid ""
14445 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14446 "\"."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/misc/logger.c:129
14450 msgid "Logging"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/misc/logger.c:130
14454 msgid "File logging"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/misc/logger.c:136
14458 msgid "Log filename"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/misc/logger.c:136
14462 msgid "Specify the log filename."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/misc/logger.c:141
14466 msgid "RRD output file"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/misc/logger.c:142
14470 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14474 msgid "AltiVec memcpy"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14478 msgid "libc memcpy"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14482 msgid "3D Now! memcpy"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14486 msgid "MMX memcpy"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14490 msgid "MMX EXT memcpy"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14494 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14498 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14502 msgid "Growl server"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14506 msgid ""
14507 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14508 "notifications are sent locally."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14512 msgid "Growl password"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14516 msgid "Growl password on the server."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14520 msgid "Growl UDP port"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14524 msgid "Growl UDP port on the server."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14528 msgid "Growl Notification Plugin"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14532 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14533 msgid "(no title)"
14534 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
14535
14536 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14537 msgid "(no artist)"
14538 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14539
14540 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14541 msgid "(no album)"
14542 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14543
14544 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14545 msgid "MSN Title format string"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14549 msgid ""
14550 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14551 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14555 msgid "MSN Now-Playing"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Timeout (ms)"
14561 msgstr "الوقت المنقضي"
14562
14563 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14564 msgid "How long the notification will be displayed "
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14568 msgid "Notify"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14572 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14576 #, fuzzy
14577 msgid "no artist"
14578 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14579
14580 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14581 #, fuzzy
14582 msgid "no album"
14583 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14584
14585 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14586 msgid "Flip vertical position"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14590 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14594 msgid "Vertical offset"
14595 msgstr "تعديل عمودي"
14596
14597 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14598 msgid ""
14599 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14600 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14604 msgid "Shadow offset"
14605 msgstr "تعديل الظّل"
14606
14607 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14608 msgid ""
14609 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14613 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14617 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14621 msgid "XOSD interface"
14622 msgstr "واجهة XOSD "
14623
14624 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14625 msgid "M3U playlist exporter"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14629 msgid "Old playlist exporter"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14633 msgid "XSPF playlist export"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14637 msgid "HAL devices detection"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14641 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14645 msgid ""
14646 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14647 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14651 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14655 msgid "video"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/misc/rtsp.c:49
14659 msgid "RTSP host address"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/misc/rtsp.c:52
14663 msgid ""
14664 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14665 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14666 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14667 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/misc/rtsp.c:57
14671 msgid "Maximum number of connections"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/misc/rtsp.c:58
14675 msgid ""
14676 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14677 "0 means no limit."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/misc/rtsp.c:61
14681 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/misc/rtsp.c:64
14685 msgid "RTSP VoD"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/misc/rtsp.c:65
14689 msgid "RTSP VoD server"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/misc/screensaver.c:81
14693 msgid "X Screensaver disabler"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/misc/svg.c:66
14697 msgid "SVG template file"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/misc/svg.c:67
14701 msgid ""
14702 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14706 msgid "Playlist stress tests"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14710 msgid "C module that does nothing"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14714 msgid "Miscellaneous stress tests"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/misc/win32text.c:58
14718 msgid ""
14719 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14720 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14721 "font size. "
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/misc/win32text.c:91
14725 msgid "Win32 font renderer"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14729 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14733 msgid "Simple XML Parser"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/mux/asf.c:49
14737 msgid "Title to put in ASF comments."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/mux/asf.c:51
14741 msgid "Author to put in ASF comments."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/mux/asf.c:53
14745 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/mux/asf.c:54
14749 msgid "Comment"
14750 msgstr "تعليق"
14751
14752 #: modules/mux/asf.c:55
14753 msgid "Comment to put in ASF comments."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/mux/asf.c:57
14757 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/mux/asf.c:58
14761 msgid "Packet Size"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/mux/asf.c:59
14765 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/mux/asf.c:62
14769 msgid "ASF muxer"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/mux/asf.c:540
14773 msgid "Unknown Video"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/mux/avi.c:44
14777 msgid "AVI muxer"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/mux/dummy.c:41
14781 msgid "Dummy/Raw muxer"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/mux/mp4.c:45
14785 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/mux/mp4.c:47
14789 msgid ""
14790 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14791 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14792 "downloading."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/mux/mp4.c:57
14796 msgid "MP4/MOV muxer"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14800 msgid "DTS delay (ms)"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14804 msgid ""
14805 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14806 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14807 "inside the client decoder."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14811 msgid "PES maximum size"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14815 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14819 msgid "PS muxer"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14823 msgid "Video PID"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14827 msgid ""
14828 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14829 "the video."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14833 msgid "Audio PID"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14837 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14841 msgid "SPU PID"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14845 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14849 msgid "PMT PID"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14853 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14857 msgid "TS ID"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14861 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14865 msgid "NET ID"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14869 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14873 msgid "PMT Program numbers"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14877 msgid ""
14878 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14879 "to be enabled."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14883 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14887 msgid ""
14888 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14889 "be enabled."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14893 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14897 msgid ""
14898 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14899 "be enabled."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14903 msgid "Set PID to ID of ES"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14907 msgid ""
14908 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14909 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14913 msgid "Data alignment"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14917 msgid ""
14918 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14919 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14923 msgid "Shaping delay (ms)"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14927 msgid ""
14928 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14929 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14930 "especially for reference frames."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14934 msgid "Use keyframes"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14938 msgid ""
14939 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14940 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14941 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14942 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14943 "the biggest frames in the stream."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14947 msgid "PCR delay (ms)"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14951 msgid ""
14952 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14953 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14957 msgid "Minimum B (deprecated)"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14961 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14965 msgid "Maximum B (deprecated)"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14969 msgid ""
14970 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14971 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14972 "inside the client decoder."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14976 msgid "Crypt audio"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14980 msgid "Crypt audio using CSA"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14984 msgid "Crypt video"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14988 msgid "Crypt video using CSA"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14992 msgid "CSA Key"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14996 msgid ""
14997 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15001 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15005 msgid ""
15006 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15007 "header from the value before encrypting. "
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15011 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15015 msgid "Multipart separator string"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15019 msgid ""
15020 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15021 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15025 msgid "Multipart JPEG muxer"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/mux/ogg.c:50
15029 msgid "Ogg/OGM muxer"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/mux/wav.c:42
15033 msgid "WAV muxer"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/packetizer/copy.c:43
15037 msgid "Copy packetizer"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/packetizer/h264.c:48
15041 msgid "H.264 video packetizer"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15045 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15049 msgid "MPEG4 video packetizer"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15053 msgid "Sync on Intra Frame"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15057 msgid ""
15058 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15059 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15063 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15067 msgid "Bonjour services"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15071 msgid "Bonjour"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15075 msgid "DAAP shares"
15076 msgstr "اشتراك DAAP"
15077
15078 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15079 msgid "DAAP access"
15080 msgstr "DAAP دخول"
15081
15082 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15083 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
15084 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
15085 msgid "Devices"
15086 msgstr "أجهزة"
15087
15088 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15089 msgid "Podcast URLs list"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15093 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15097 msgid "Podcasts"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15101 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15102 msgid "Podcast"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15106 msgid "SAP multicast address"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15110 msgid ""
15111 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15112 "However, you can specify a specific address."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15116 msgid "IPv4 SAP"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15120 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15124 msgid "IPv6 SAP"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15128 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15132 msgid "IPv6 SAP scope"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15136 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15140 msgid "SAP timeout (seconds)"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15144 msgid ""
15145 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15149 msgid "Try to parse the announce"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15153 msgid ""
15154 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15155 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15159 msgid "SAP Strict mode"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15163 msgid ""
15164 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15165 "announcements."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15169 msgid "Use SAP cache"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15173 msgid ""
15174 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15175 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15179 msgid ""
15180 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15181 "announcements."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15185 msgid "SAP Announcements"
15186 msgstr "اعلانات SAP"
15187
15188 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15189 msgid "SDP file parser for UDP"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/services_discovery/sap.c:309
15193 #, fuzzy
15194 msgid "SAP sessions"
15195 msgstr "الصلاحية"
15196
15197 #: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
15198 msgid "Session"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/services_discovery/sap.c:826
15202 msgid "Tool"
15203 msgstr "أداة "
15204
15205 #: modules/services_discovery/sap.c:831
15206 msgid "User"
15207 msgstr "مستخدم"
15208
15209 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15210 msgid "Shoutcast radio listings"
15211 msgstr "النتائج الإذاعية"
15212
15213 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Shoutcast TV listings"
15216 msgstr "النتائج الإذاعية"
15217
15218 #: modules/services_discovery/shout.c:132
15219 msgid "Shoutcast TV"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15223 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
15227 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15231 msgid ""
15232 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15233 "this stream later."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15237 msgid ""
15238 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15239 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15240 "need to raise caching values."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15244 msgid "ID Offset"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15248 msgid ""
15249 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15250 "IDs bridge_in will register."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15254 msgid "Bridge"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15258 msgid "Bridge stream output"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15262 msgid "Bridge out"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15266 msgid "Bridge in"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/stream_out/description.c:48
15270 msgid "Description stream output"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/stream_out/display.c:38
15274 msgid "Enable/disable audio rendering."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/stream_out/display.c:40
15278 msgid "Enable/disable video rendering."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/stream_out/display.c:42
15282 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15286 msgid "Display"
15287 msgstr "عرض"
15288
15289 #: modules/stream_out/display.c:51
15290 msgid "Display stream output"
15291 msgstr "عرض مخرج التيار "
15292
15293 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15294 msgid "Duplicate stream output"
15295 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
15296
15297 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15298 msgid "Output access method"
15299 msgstr "طريقة وصول المخرج"
15300
15301 #: modules/stream_out/es.c:40
15302 msgid "This is the default output access method that will be used."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/stream_out/es.c:42
15306 msgid "Audio output access method"
15307 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
15308
15309 #: modules/stream_out/es.c:44
15310 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/stream_out/es.c:45
15314 msgid "Video output access method"
15315 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
15316
15317 #: modules/stream_out/es.c:47
15318 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15322 msgid "Output muxer"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/stream_out/es.c:51
15326 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/stream_out/es.c:52
15330 msgid "Audio output muxer"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/stream_out/es.c:54
15334 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/stream_out/es.c:55
15338 msgid "Video output muxer"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/stream_out/es.c:57
15342 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/stream_out/es.c:59
15346 msgid "Output URL"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/stream_out/es.c:61
15350 msgid "This is the default output URI."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/stream_out/es.c:62
15354 msgid "Audio output URL"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/stream_out/es.c:64
15358 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/stream_out/es.c:65
15362 msgid "Video output URL"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/stream_out/es.c:67
15366 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/stream_out/es.c:76
15370 msgid "Elementary stream output"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15374 #, c-format
15375 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/stream_out/gather.c:40
15379 msgid "Gathering stream output"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15383 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15387 msgid "Sample aspect ratio"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15391 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15395 msgid "Mosaic bridge"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15399 msgid "Mosaic bridge stream output"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15403 msgid "This is the output URL that will be used."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15407 msgid "SDP"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15411 msgid ""
15412 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15413 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15414 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15415 "SDP to be announced via SAP."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15419 msgid "Muxer"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15423 msgid ""
15424 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15425 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15429 msgid "Session name"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15433 msgid ""
15434 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15435 "Descriptor)."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15439 msgid "Session description"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15443 msgid ""
15444 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15445 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15449 msgid "Session URL"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15453 msgid ""
15454 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15455 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15456 "(Session Descriptor)."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15460 msgid "Session email"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15464 msgid ""
15465 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15466 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15470 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15474 msgid "Audio port"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15478 msgid ""
15479 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15483 msgid "Video port"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15487 msgid ""
15488 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15492 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15496 msgid "MP4A LATM"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15500 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/stream_out/rtp.c:107
15504 msgid "RTP stream output"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/standard.c:42
15508 msgid "This is the output access method that will be used."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/standard.c:46
15512 msgid "This is the muxer that will be used."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/stream_out/standard.c:47
15516 msgid "Output destination"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/stream_out/standard.c:50
15520 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/stream_out/standard.c:53
15524 msgid ""
15525 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15526 "you choose to use SAP."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/stream_out/standard.c:56
15530 msgid "Session groupname"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/stream_out/standard.c:58
15534 msgid ""
15535 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15536 "if you choose to use SAP."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/stream_out/standard.c:61
15540 msgid "SAP announcing"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/stream_out/standard.c:62
15544 msgid "Announce this session with SAP."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/stream_out/standard.c:70
15548 msgid "Standard"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/stream_out/standard.c:71
15552 msgid "Standard stream output"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15556 msgid "Files"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15560 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15564 msgid "Sizes"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15568 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15572 msgid "Aspect ratio"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15576 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15580 msgid "Command UDP port"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15584 msgid "UDP port to listen to for commands."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15588 msgid "Command"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15592 msgid "Initial command to execute."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15596 msgid "GOP size"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15600 msgid "Number of P frames between two I frames."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15604 msgid "Quantizer scale"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15608 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15612 msgid "Mute audio"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15616 msgid "Mute audio when command is not 0."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15620 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15624 msgid "Video encoder"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15628 msgid ""
15629 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15630 "options)."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15634 msgid "Destination video codec"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15638 msgid "This is the video codec that will be used."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15642 msgid "Video bitrate"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15646 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15650 msgid "Video scaling"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15654 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15658 msgid "Video frame-rate"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15662 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15666 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15670 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15674 msgid "Maximum video width"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15678 msgid "Maximum output video width."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15682 msgid "Maximum video height"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15686 msgid "Maximum output video height."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15690 msgid "Video filter"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15694 msgid ""
15695 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15696 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15700 msgid "Video crop (top)"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15704 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15708 msgid "Video crop (left)"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15712 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15716 msgid "Video crop (bottom)"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15720 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15724 msgid "Video crop (right)"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15728 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15732 msgid "Video padding (top)"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15736 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15740 msgid "Video padding (left)"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15744 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15748 msgid "Video padding (bottom)"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15752 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15756 msgid "Video padding (right)"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15760 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15764 msgid "Video canvas width"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15768 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15772 msgid "Video canvas height"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15776 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15780 msgid "Video canvas aspect ratio"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15784 msgid ""
15785 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15786 "accordingly."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15790 msgid "Audio encoder"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15794 msgid ""
15795 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15796 "options)."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15800 msgid "Destination audio codec"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15804 msgid "This is the audio codec that will be used."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15808 msgid "Audio bitrate"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15812 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15816 msgid "Audio sample rate"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15820 msgid ""
15821 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15825 msgid "Audio channels"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15829 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Audio filter"
15835 msgstr "فلاتر الصوت"
15836
15837 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15838 msgid ""
15839 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15840 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15844 msgid "Subtitles encoder"
15845 msgstr "تشفير الترجمة"
15846
15847 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15848 msgid ""
15849 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15850 "options)."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15854 msgid "Destination subtitles codec"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15858 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15862 msgid ""
15863 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15864 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15865 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15866 "of subpicture modules"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15870 msgid "OSD menu"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15874 msgid ""
15875 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15879 msgid "Number of threads"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15883 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15887 msgid "High priority"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15891 msgid ""
15892 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15896 msgid "Synchronise on audio track"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15900 msgid ""
15901 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15902 "on the audio track."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15906 msgid ""
15907 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15908 "rate."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15912 msgid "Transcode stream output"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15916 msgid "Overlays/Subtitles"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15920 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15924 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15928 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15932 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15933 msgid "Conversions from "
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15937 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15938 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15939 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15940 msgid " to "
15941 msgstr "إلى"
15942
15943 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15944 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15945 msgid "MMX conversions from "
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15949 msgid "AltiVec conversions from "
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15953 msgid "Brightness threshold"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15957 msgid ""
15958 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15959 "threshold value will be the brighness defined below."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15963 msgid "Image contrast (0-2)"
15964 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
15965
15966 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15967 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15971 msgid "Image hue (0-360)"
15972 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
15973
15974 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15975 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15979 msgid "Image saturation (0-3)"
15980 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
15981
15982 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15983 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15987 msgid "Image brightness (0-2)"
15988 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
15989
15990 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15991 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15995 msgid "Image gamma (0-10)"
15996 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
15997
15998 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15999 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16003 msgid "Image properties filter"
16004 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
16005
16006 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16007 msgid "Image adjust"
16008 msgstr "تعديل الصورة"
16009
16010 #: modules/video_filter/blend.c:67
16011 msgid "Video pictures blending"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/video_filter/clone.c:55
16015 msgid "Number of clones"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_filter/clone.c:56
16019 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_filter/clone.c:59
16023 msgid "Video output modules"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_filter/clone.c:60
16027 msgid ""
16028 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16029 "separated list of modules."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/video_filter/clone.c:64
16033 msgid "Clone video filter"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/video_filter/clone.c:66
16037 msgid "Clone"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/video_filter/crop.c:55
16041 msgid "Crop geometry (pixels)"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/video_filter/crop.c:56
16045 msgid ""
16046 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16047 "<left offset> + <top offset>."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_filter/crop.c:58
16051 msgid "Automatic cropping"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/video_filter/crop.c:59
16055 msgid "Automatic black border cropping."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/video_filter/crop.c:62
16059 msgid "Crop video filter"
16060 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16061
16062 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Cropping failed"
16065 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16066
16067 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16068 msgid "VLC could not open the video output module."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16072 msgid "Deinterlace mode"
16073 msgstr "نمط الغاء التشويش"
16074
16075 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16076 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16080 msgid "Streaming deinterlace mode"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16084 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16088 msgid "Deinterlacing video filter"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16092 #, fuzzy
16093 msgid "video-filter-event"
16094 msgstr "فلاتر الفيديو"
16095
16096 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16097 msgid "Distort mode"
16098 msgstr "نمط التشويش"
16099
16100 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16101 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16105 msgid "Gradient image type"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16109 msgid ""
16110 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16111 "keep colors."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16115 msgid "Apply cartoon effect"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16119 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16123 msgid "Edge"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16127 msgid "Hough"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Gradient video filter"
16133 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16134
16135 #: modules/video_filter/invert.c:47
16136 msgid "Invert video filter"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/video_filter/invert.c:48
16140 msgid "Color inversion"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/video_filter/logo.c:68
16144 msgid "Logo filenames"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/video_filter/logo.c:69
16148 msgid ""
16149 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16150 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16151 "simply enter its filename."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/video_filter/logo.c:72
16155 msgid "Logo animation # of loops"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/video_filter/logo.c:73
16159 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/video_filter/logo.c:75
16163 msgid "Logo individual image time in ms"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/video_filter/logo.c:76
16167 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16171 msgid "X coordinate"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/video_filter/logo.c:79
16175 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16179 msgid "Y coordinate"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/video_filter/logo.c:82
16183 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/video_filter/logo.c:84
16187 msgid "Transparency of the logo"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/video_filter/logo.c:85
16191 msgid ""
16192 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16193 "opacity)."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_filter/logo.c:87
16197 msgid "Logo position"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_filter/logo.c:89
16201 msgid ""
16202 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16203 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/video_filter/logo.c:101
16207 msgid "Logo video filter"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_filter/logo.c:103
16211 msgid "Logo overlay"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_filter/logo.c:124
16215 msgid "Logo sub filter"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16219 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/marq.c:86
16223 msgid ""
16224 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16225 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16226 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16227 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16228 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16229 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16230 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16231 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16232 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
16236 msgid "X offset"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
16240 msgid "X offset, from the left screen edge."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
16244 msgid "Y offset"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
16248 msgid "Y offset, down from the top."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/video_filter/marq.c:105
16252 msgid "Timeout"
16253 msgstr "الوقت المنقضي"
16254
16255 #: modules/video_filter/marq.c:106
16256 msgid ""
16257 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16258 "(remains forever)."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/marq.c:110
16262 msgid ""
16263 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16264 "totally opaque. "
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
16268 msgid "Font size, pixels"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
16272 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
16276 msgid ""
16277 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16278 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16279 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16280 "(red + green), #FFFFFF = white"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/video_filter/marq.c:122
16284 msgid "Marquee position"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/video_filter/marq.c:124
16288 msgid ""
16289 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16290 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16291 "6 = top-right)."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
16295 msgid "Misc"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_filter/marq.c:167
16299 msgid "Marquee display"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16303 msgid "Transparency"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16307 msgid ""
16308 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16309 "opaque (default)."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16313 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16317 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16321 msgid "Top left corner X coordinate"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16325 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16329 msgid "Top left corner Y coordinate"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16333 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Border width"
16339 msgstr "عرض الفيديو"
16340
16341 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16342 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Border height"
16348 msgstr "ارتفاع الفيديو"
16349
16350 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16351 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16355 msgid "Mosaic alignment"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16359 msgid ""
16360 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16361 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16362 "6 = top-right)."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16366 msgid "Positioning method"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16370 msgid ""
16371 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16372 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16373 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16377 #: modules/video_filter/wall.c:57
16378 msgid "Number of rows"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16382 msgid ""
16383 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16384 "to \"fixed\"."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16388 #: modules/video_filter/wall.c:53
16389 msgid "Number of columns"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16393 msgid ""
16394 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16395 "set to \"fixed\"."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16399 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16403 msgid "Keep original size"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16407 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16411 msgid "Elements order"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16415 msgid ""
16416 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16417 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16418 "bridge\" module."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16422 msgid "Offsets in order"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16426 msgid ""
16427 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16428 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16429 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16433 msgid ""
16434 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16435 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16436 "input."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16440 msgid "Bluescreen"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16444 msgid ""
16445 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16446 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16447 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16448 "blending (blue by default)."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16452 msgid "Bluescreen U value"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16456 msgid ""
16457 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16458 "Defaults to 120 for blue."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16462 msgid "Bluescreen V value"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16466 msgid ""
16467 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16468 "Defaults to 90 for blue."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16472 msgid "Bluescreen U tolerance"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16476 msgid ""
16477 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16478 "value between 10 and 20 seems sensible."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16482 msgid "Bluescreen V tolerance"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16486 msgid ""
16487 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16488 "value between 10 and 20 seems sensible."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16492 msgid "fixed"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16496 #, fuzzy
16497 msgid "offsets"
16498 msgstr "تعديل الحجم"
16499
16500 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16501 msgid "Mosaic video sub filter"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16505 msgid "Mosaic"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16509 msgid "Blur factor (1-127)"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16513 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16517 msgid "Motion blur"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16521 msgid "Motion blur filter"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16525 msgid "Description file"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16529 msgid "A file containing a simple playlist"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16533 msgid "History parameter"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16537 msgid "The umber of frames used for detection."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16541 msgid "Motion detect video filter"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16545 msgid "Motion detect"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16549 msgid "OpenCV face detection example filter"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16553 #, fuzzy
16554 msgid "OpenCV example"
16555 msgstr "فتح ملف"
16556
16557 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16558 msgid "Haar cascade filename"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16562 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16566 msgid "Use input chroma unaltered"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16570 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16574 msgid "RGB32"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16578 msgid "Don't display any video"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Display the input video"
16584 msgstr "عرض مخرج التيار "
16585
16586 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16587 msgid "Display the processed video"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16591 msgid "Show only errors"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16595 msgid "Show errors and warnings"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16599 msgid "Show everything including debug messages"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16603 #, fuzzy
16604 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16605 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16606
16607 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16608 #, fuzzy
16609 msgid "OpenCV"
16610 msgstr "فتح"
16611
16612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16613 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16617 msgid ""
16618 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16619 "OpenCV filter"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16623 #, fuzzy
16624 msgid "OpenCV filter chroma"
16625 msgstr "فتح ملف"
16626
16627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16628 msgid ""
16629 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Wrapper filter output"
16635 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
16636
16637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16638 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16642 msgid "Wrapper filter verbosity"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16646 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16650 msgid "OpenCV internal filter name"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16654 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16658 msgid "Configuration file"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16662 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16666 msgid "Path to OSD menu images"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16670 msgid ""
16671 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16672 "configuration file."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16676 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16680 msgid "Menu position"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16684 msgid ""
16685 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16686 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16687 "6 = top-right)."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16691 msgid "Menu timeout"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16695 msgid ""
16696 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16697 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16698 "visible."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16702 msgid "Menu update interval"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16706 msgid ""
16707 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16708 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16709 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16710 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16714 msgid "On Screen Display menu"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16718 msgid ""
16719 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16723 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16727 msgid "Active windows"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16731 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16735 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Panoramix"
16741 msgstr "برنامج"
16742
16743 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16744 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16748 msgid ""
16749 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16750 "misalignment due to autoratio control)"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16754 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16758 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16762 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16766 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Attenuation"
16772 msgstr "الإشباع"
16773
16774 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16775 msgid ""
16776 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16777 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16781 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16785 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16789 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16793 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16797 msgid "Attenuation, end (in %)"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16801 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16805 msgid "middle position (in %)"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16809 msgid ""
16810 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16811 "of blended zone"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16815 msgid "Gamma (Red) correction"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16819 msgid ""
16820 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16824 msgid "Gamma (Green) correction"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16828 msgid ""
16829 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16833 msgid "Gamma (Blue) correction"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16837 msgid ""
16838 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16842 msgid "Black Crush for Red"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16846 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16850 msgid "Black Crush for Green"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16854 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16858 msgid "Black Crush for Blue"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16862 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16866 msgid "White Crush for Red"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16870 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16874 msgid "White Crush for Green"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16878 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16882 msgid "White Crush for Blue"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16886 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16890 msgid "Black Level for Red"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16894 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16898 msgid "Black Level for Green"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16902 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16906 msgid "Black Level for Blue"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16910 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16914 msgid "White Level for Red"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16918 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16922 msgid "White Level for Green"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16926 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16930 msgid "White Level for Blue"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16934 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Xinerama option"
16940 msgstr "خيارات الأداء"
16941
16942 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16943 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Psychedelic video filter"
16949 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16950
16951 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Ripple video filter"
16954 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16955
16956 #: modules/video_filter/rss.c:121
16957 msgid "Feed URLs"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/video_filter/rss.c:122
16961 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/video_filter/rss.c:123
16965 msgid "Speed of feeds"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/rss.c:124
16969 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/video_filter/rss.c:125
16973 msgid "Max length"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/video_filter/rss.c:126
16977 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_filter/rss.c:128
16981 msgid "Refresh time"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/rss.c:129
16985 msgid ""
16986 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16987 "feeds are never updated."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/video_filter/rss.c:131
16991 msgid "Feed images"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/video_filter/rss.c:132
16995 msgid "Display feed images if available."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/rss.c:139
16999 msgid ""
17000 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17001 "totally opaque."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/rss.c:152
17005 msgid "Text position"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/rss.c:154
17009 msgid ""
17010 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17011 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17012 "right)."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/rss.c:199
17016 msgid "RSS and Atom feed display"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17020 msgid "RV32 conversion filter"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17024 msgid "Video scaling filter"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17028 msgid "Scaling mode"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17032 msgid "Scaling mode to use."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17036 msgid "Fast bilinear"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17040 msgid "Bilinear"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17044 msgid "Bicubic (good quality)"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17048 msgid "Experimental"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17052 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17056 msgid "Area"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17060 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17064 msgid "Gauss"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17068 msgid "SincR"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17072 msgid "Lanczos"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17076 msgid "Bicubic spline"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/transform.c:57
17080 msgid "Transform type"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/transform.c:58
17084 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/transform.c:61
17088 msgid "Rotate by 90 degrees"
17089 msgstr "استدارة 90 درجة"
17090
17091 #: modules/video_filter/transform.c:62
17092 msgid "Rotate by 180 degrees"
17093 msgstr "استدارة 180 درجة"
17094
17095 #: modules/video_filter/transform.c:62
17096 msgid "Rotate by 270 degrees"
17097 msgstr "استدارة 270 درجة"
17098
17099 #: modules/video_filter/transform.c:63
17100 msgid "Flip horizontally"
17101 msgstr "إزاحة أفقية"
17102
17103 #: modules/video_filter/transform.c:63
17104 msgid "Flip vertically"
17105 msgstr "إزاحة عمودية"
17106
17107 #: modules/video_filter/transform.c:66
17108 msgid "Video transformation filter"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/wall.c:54
17112 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/wall.c:58
17116 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/wall.c:62
17120 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/video_filter/wall.c:65
17124 msgid "Element aspect ratio"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_filter/wall.c:66
17128 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_filter/wall.c:70
17132 msgid "Wall video filter"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/wall.c:71
17136 msgid "Image wall"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/video_filter/wave.c:50
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Wave video filter"
17142 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17143
17144 #: modules/video_output/aa.c:55
17145 msgid "ASCII Art"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/video_output/aa.c:58
17149 msgid "ASCII-art video output"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/video_output/caca.c:80
17153 msgid "Color ASCII art video output"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_output/directfb.c:69
17157 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17161 #, fuzzy
17162 msgid "DirectX 3D video output"
17163 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
17164
17165 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17166 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17170 msgid ""
17171 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17172 "doesn't have any effect when using overlays."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17176 msgid "Use video buffers in system memory"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17180 msgid ""
17181 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17182 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17183 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17184 "doesn't have any effect when using overlays."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17188 msgid "Use triple buffering for overlays"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17192 msgid ""
17193 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17194 "better video quality (no flickering)."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17198 msgid "Name of desired display device"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17202 msgid ""
17203 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17204 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17205 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17209 msgid "Enable wallpaper mode "
17210 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
17211
17212 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17213 msgid ""
17214 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17215 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17216 "desktop must not already have a wallpaper."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17220 msgid "DirectX video output"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17224 msgid "Wallpaper"
17225 msgstr "صورة خلفية"
17226
17227 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17228 msgid "OpenGL video output"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/video_output/fb.c:67
17232 msgid "Framebuffer device"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_output/fb.c:69
17236 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/video_output/fb.c:77
17240 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17244 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17245 msgid "X11 display"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_output/ggi.c:58
17249 msgid ""
17250 "X11 hardware display to use.\n"
17251 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/video_output/glide.c:64
17255 msgid "3dfx Glide video output"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17259 msgid "HD1000 video output"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/video_output/image.c:48
17263 msgid "Image format"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/video_output/image.c:49
17267 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/video_output/image.c:51
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Image width"
17273 msgstr "تعديل الصورة"
17274
17275 #: modules/video_output/image.c:52
17276 msgid ""
17277 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17278 "characteristics."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_output/image.c:56
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Image height"
17284 msgstr "ارتفاع الفيديو"
17285
17286 #: modules/video_output/image.c:57
17287 msgid ""
17288 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17289 "video characteristics."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_output/image.c:61
17293 msgid "Recording ratio"
17294 msgstr "نسبة التسجيل"
17295
17296 #: modules/video_output/image.c:62
17297 msgid ""
17298 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_output/image.c:65
17302 msgid "Filename prefix"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_output/image.c:66
17306 msgid ""
17307 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17308 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_output/image.c:70
17312 msgid "Always write to the same file"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_output/image.c:71
17316 msgid ""
17317 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17318 "this case, the number is not appended to the filename."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_output/image.c:80
17322 msgid "Image video output"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_output/mga.c:59
17326 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17330 msgid "Cube"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17334 msgid "Transparent Cube"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_output/opengl.c:123
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Cylinder"
17340 msgstr "مسح"
17341
17342 #: modules/video_output/opengl.c:123
17343 msgid "Torus"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/video_output/opengl.c:123
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Sphere"
17349 msgstr "سريع"
17350
17351 #: modules/video_output/opengl.c:123
17352 msgid "SQUAREXY"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/video_output/opengl.c:123
17356 msgid "SQUARER"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_output/opengl.c:123
17360 msgid "ASINXY"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_output/opengl.c:123
17364 msgid "ASINR"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_output/opengl.c:123
17368 msgid "SINEXY"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_output/opengl.c:123
17372 msgid "SINER"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/video_output/opengl.c:148
17376 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_output/opengl.c:149
17380 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/video_output/opengl.c:150
17384 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_output/opengl.c:151
17388 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_output/opengl.c:152
17392 msgid "Point of view x-coordinate"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_output/opengl.c:153
17396 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_output/opengl.c:155
17400 msgid "Point of view y-coordinate"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_output/opengl.c:156
17404 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_output/opengl.c:158
17408 msgid "Point of view z-coordinate"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_output/opengl.c:159
17412 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_output/opengl.c:162
17416 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_output/opengl.c:163
17420 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_output/opengl.c:165
17424 msgid "Effect"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_output/opengl.c:167
17428 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17432 msgid "QT Embedded display"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17436 msgid ""
17437 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17438 "the DISPLAY environment variable."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17442 msgid "QT Embedded video output"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/video_output/sdl.c:108
17446 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17450 msgid "Snapshot width"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17454 msgid "Width of the snapshot image."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17458 msgid "Snapshot height"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17462 msgid "Height of the snapshot image."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17466 msgid "Chroma"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17470 msgid ""
17471 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17475 msgid "Cache size (number of images)"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17479 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17483 msgid "Snapshot module"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17487 msgid "SVGAlib video output"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17491 msgid "Windows GAPI video output"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17495 msgid "Windows GDI video output"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17499 msgid "XVideo adaptor number"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17503 msgid ""
17504 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17505 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17509 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17510 msgid "Alternate fullscreen method"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17514 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17515 msgid ""
17516 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17517 "its drawbacks.\n"
17518 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17519 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17520 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17521 "show on top of the video."
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17525 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17526 msgid ""
17527 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17528 "DISPLAY environment variable."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17532 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17533 msgid "Screen for fullscreen mode."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17537 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17538 msgid ""
17539 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17540 "1 for the second."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17544 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17548 msgid "Use shared memory"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17552 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17556 msgid "X11 video output"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17560 msgid ""
17561 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17562 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17566 msgid "XVimage chroma format"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17570 msgid ""
17571 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17572 "to improve performances by using the most efficient one."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17576 msgid "XVideo extension video output"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17580 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/visualization/goom.c:58
17584 msgid "Goom display width"
17585 msgstr "عرض عرض جووم"
17586
17587 #: modules/visualization/goom.c:59
17588 msgid "Goom display height"
17589 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
17590
17591 #: modules/visualization/goom.c:60
17592 msgid ""
17593 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17594 "will be prettier but more CPU intensive)."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/visualization/goom.c:63
17598 msgid "Goom animation speed"
17599 msgstr "سرعة صور حووم"
17600
17601 #: modules/visualization/goom.c:64
17602 msgid ""
17603 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/visualization/goom.c:70
17607 msgid "Goom"
17608 msgstr "جووم"
17609
17610 #: modules/visualization/goom.c:71
17611 msgid "Goom effect"
17612 msgstr "تأثير جووم"
17613
17614 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17615 msgid "Effects list"
17616 msgstr "قائمة التأثيرات"
17617
17618 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17619 msgid ""
17620 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17621 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17625 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17629 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17633 msgid "Number of bands"
17634 msgstr "عدد من النطاقات"
17635
17636 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17637 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17638 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17639
17640 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17641 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17642 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17643
17644 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17645 msgid "Band separator"
17646 msgstr "فاصل الحزمة"
17647
17648 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17649 msgid "Number of blank pixels between bands."
17650 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
17651
17652 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17653 msgid "Amplification"
17654 msgstr "توسيع"
17655
17656 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17657 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17658 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
17659
17660 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17661 msgid "Enable peaks"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17665 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17669 msgid "Enable original graphic spectrum"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17673 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17677 msgid "Enable bands"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17681 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17685 msgid "Enable base"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17689 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17693 msgid "Base pixel radius"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17697 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17701 msgid "Spectral sections"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17705 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17709 msgid "Peak height"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17713 msgid "Total pixel height of the peak items."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17717 msgid "Peak extra width"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17721 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17725 msgid "V-plane color"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17729 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17733 msgid "Number of stars"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17737 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17741 msgid "Visualizer"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17745 msgid "Visualizer filter"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17749 msgid "Spectrum analyser"
17750 msgstr ""
17751
17752 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17753 #~ msgstr "ترجمة Podcast"
17754
17755 #, fuzzy
17756 #~ msgid "Mime type"
17757 #~ msgstr "نوع"
17758
17759 #~ msgid "Yes"
17760 #~ msgstr "نعم"
17761
17762 #~ msgid "No"
17763 #~ msgstr "لا"
17764
17765 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17766 #~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
17767
17768 #~ msgid "Open Messages Window"
17769 #~ msgstr "فتح نافذة الرسائل"
17770
17771 #~ msgid "Dismiss"
17772 #~ msgstr "تجاهل"
17773
17774 #~ msgid "Standard Play"
17775 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
17776
17777 #~ msgid "Center-Center"
17778 #~ msgstr "وسط الوسط"
17779
17780 #~ msgid "Left-Center"
17781 #~ msgstr "يسار الوسط"
17782
17783 #~ msgid "Right-Center"
17784 #~ msgstr "يمين الوسط"
17785
17786 #~ msgid "Center-Top"
17787 #~ msgstr "أعلى وسط"
17788
17789 #~ msgid "Left-Top"
17790 #~ msgstr "أعلى يسار"
17791
17792 #~ msgid "Right-Top"
17793 #~ msgstr "أعلى يمين"
17794
17795 #~ msgid "Center-Bottom"
17796 #~ msgstr "أسفل وسط"
17797
17798 #~ msgid "Left-Bottom"
17799 #~ msgstr "أسفل يسار"
17800
17801 #~ msgid "Right-Bottom"
17802 #~ msgstr "أسفل يمين"
17803
17804 #~ msgid "CDDB Artist"
17805 #~ msgstr " CDDB كاتب "
17806
17807 #~ msgid "CDDB Category"
17808 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
17809
17810 #~ msgid "CDDB Year"
17811 #~ msgstr "CDDB سنة"
17812
17813 #~ msgid "CDDB Title"
17814 #~ msgstr "CDDB عنوان"
17815
17816 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17817 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
17818
17819 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17820 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
17821
17822 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17823 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
17824
17825 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17826 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
17827
17828 #~ msgid "By category"
17829 #~ msgstr "حسب الصنف"
17830
17831 #~ msgid "Manually added"
17832 #~ msgstr "اضافة يدويا"
17833
17834 #~ msgid "All items, unsorted"
17835 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
17836
17837 #~ msgid "Sorted by Album"
17838 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
17839
17840 #~ msgid "Adjust Image"
17841 #~ msgstr "تعديل الصورة"
17842
17843 #~ msgid "delay"
17844 #~ msgstr "تأخير"
17845
17846 #~ msgid "More info"
17847 #~ msgstr "معلومات أكثر"
17848
17849 #~ msgid "Control interface settings"
17850 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
17851
17852 #~ msgid ""
17853 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17854 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17855 #~ msgstr ""
17856 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
17857 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
17858
17859 #~ msgid "Fill fullscreen"
17860 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
17861
17862 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17863 #~ msgstr "تبديل "
17864
17865 #~ msgid "Check for updates now !"
17866 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
17867
17868 #~ msgid "Font filename"
17869 #~ msgstr "خط اسم الملف"
17870
17871 #~ msgid "Small playlist"
17872 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
17873
17874 #~ msgid "Properties"
17875 #~ msgstr "خصائص"
17876
17877 #~ msgid "from "
17878 #~ msgstr "من"
17879
17880 #~ msgid "type : "
17881 #~ msgstr "النوع:"
17882
17883 #~ msgid "URL : "
17884 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
17885
17886 #~ msgid "file size : "
17887 #~ msgstr "حجم الملف:"
17888
17889 #~ msgid "Downloading..."
17890 #~ msgstr "التنزيل..."
17891
17892 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
17893 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
17894
17895 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
17896 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
17897
17898 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
17899 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
17900
17901 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
17902 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
17903
17904 #~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
17905 #~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
17906
17907 #~ msgid ""
17908 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
17909 #~ "overlay subpictures"
17910 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
17911
17912 #~ msgid ""
17913 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
17914 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
17915 #~ msgstr ""
17916 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
17917 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
17918
17919 #~ msgid ""
17920 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
17921 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
17922 #~ "what you are doing.\n"
17923 #~ msgstr ""
17924 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
17925 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
17926
17927 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
17928 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
17929
17930 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
17931 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
17932
17933 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
17934 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
17935
17936 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
17937 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
17938
17939 #~ msgid ""
17940 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
17941 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
17942 #~ "discovery modules'"
17943 #~ msgstr ""
17944 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
17945 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
17946
17947 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
17948 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
17949
17950 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
17951 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
17952
17953 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
17954 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
17955
17956 #~ msgid ""
17957 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
17958 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
17959 #~ msgstr ""
17960 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
17961 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
17962
17963 #~ msgid ""
17964 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
17965 #~ "can also allow you to save some processing power)."
17966 #~ msgstr ""
17967 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
17968 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
17969
17970 #~ msgid ""
17971 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
17972 #~ "mode."
17973 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
17974
17975 #~ msgid ""
17976 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
17977 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
17978 #~ msgstr ""
17979 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
17980 #~ "(تسريع أجهزة)."
17981
17982 #~ msgid ""
17983 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
17984 #~ "frames, etc... around the video."
17985 #~ msgstr ""
17986 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
17987 #~ "للنافذة...ألخ. "
17988
17989 #~ msgid ""
17990 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
17991 #~ "stored."
17992 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
17993
17994 #~ msgid ""
17995 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
17996 #~ "be stored."
17997 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
17998
17999 #~ msgid ""
18000 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
18001 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
18002 #~ msgstr ""
18003 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
18004 #~ "لسمة الصورة العالمية."
18005
18006 #~ msgid ""
18007 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
18008 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
18009 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
18010 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
18011 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
18012 #~ msgstr ""
18013 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
18014 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
18015 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
18016 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
18017 #~ "الشاشة التربيعية."
18018
18019 #~ msgid ""
18020 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
18021 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
18022 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
18023 #~ msgstr ""
18024 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
18025 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
18026 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
18027
18028 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
18029 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
18030
18031 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
18032 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
18033
18034 #~ msgid "Input start time (seconds)"
18035 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
18036
18037 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
18038 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
18039
18040 #~ msgid ""
18041 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18042 #~ "specified."
18043 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
18044
18045 #~ msgid ""
18046 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
18047 #~ "connections."
18048 #~ msgstr ""
18049 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
18050 #~ "HTTP "
18051
18052 #~ msgid ""
18053 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18054 #~ "interrupted."
18055 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
18056
18057 #~ msgid ""
18058 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18059 #~ "this option."
18060 #~ msgstr ""
18061 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
18062 #~ "محدد."
18063
18064 #~ msgid ""
18065 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18066 #~ "and over again."
18067 #~ msgstr ""
18068 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
18069 #~ "وتكرار. "
18070
18071 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
18072 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
18073
18074 #~ msgid ""
18075 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
18076 #~ "its modules."
18077 #~ msgstr ""
18078 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
18079
18080 #~ msgid ""
18081 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
18082 #~ "read when VLM is launched."
18083 #~ msgstr ""
18084 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
18085
18086 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18087 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
18088
18089 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18090 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
18091
18092 #~ msgid ""
18093 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
18094 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
18095 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
18096 #~ "variations."
18097 #~ msgstr ""
18098 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
18099 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
18100 #~ "للإختلافات القصيرة."
18101
18102 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
18103 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
18104
18105 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
18106 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
18107
18108 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
18109 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
18110
18111 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
18112 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
18113
18114 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18115 #~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
18116
18117 #~ msgid "Podcast playlist import"
18118 #~ msgstr "Podcast playlist import"
18119
18120 #~ msgid "Time offset"
18121 #~ msgstr "تعديل الوقت"
18122
18123 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18124 #~ msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
18125
18126 #~ msgid "Crops the image"
18127 #~ msgstr "قص الصورة"
18128
18129 #~ msgid ""
18130 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18131 #~ "request:"
18132 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
18133
18134 #~ msgid "Suppress further errors"
18135 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
18136
18137 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
18138 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
18139
18140 #~ msgid "Use embedded video output"
18141 #~ msgstr "Use embedded video output"
18142
18143 #~ msgid "Advanced output:"
18144 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
18145
18146 #~ msgid "Output Options"
18147 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
18148
18149 #~ msgid ""
18150 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18151 #~ "Are you sure you want to continue?"
18152 #~ msgstr ""
18153 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
18154 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
18155
18156 #~ msgid ""
18157 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18158 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
18159
18160 #~ msgid ""
18161 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
18162 #~ "\n"
18163 #~ msgstr ""
18164 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
18165 #~ "\n"
18166
18167 #~ msgid "Stream and media info"
18168 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
18169
18170 #~ msgid "Don't show"
18171 #~ msgstr "عدم اظهار"
18172
18173 #~ msgid "Item Info"
18174 #~ msgstr "معلومات العنصر"
18175
18176 #~ msgid "&Add MRL..."
18177 #~ msgstr "اضافة MRL..."
18178
18179 #~ msgid "Sort by &title"
18180 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18181
18182 #~ msgid "&Reverse sort by title"
18183 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
18184
18185 #~ msgid "Play this branch"
18186 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
18187
18188 #~ msgid "Sort this branch"
18189 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
18190
18191 #~ msgid "Sorted by artist"
18192 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18193
18194 #~ msgid ""
18195 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
18196 #~ "modify the resulting chain by yourself"
18197 #~ msgstr ""
18198 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
18199 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
18200
18201 #~ msgid "Destination Target:"
18202 #~ msgstr "مسار الهدف:"
18203
18204 #~ msgid "Subtitles options"
18205 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
18206
18207 #~ msgid "Check for updates ..."
18208 #~ msgstr "اضغط للتحديث..."
18209
18210 #~ msgid "Save file ..."
18211 #~ msgstr "حفظ ملف..."
18212
18213 #~ msgid "Load configuration"
18214 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18215
18216 #~ msgid "Save configuration"
18217 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18218
18219 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
18220 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
18221
18222 #~ msgid "Show/Hide interface"
18223 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
18224
18225 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
18226 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
18227
18228 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18229 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
18230
18231 #~ msgid "Text Default Color"
18232 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
18233
18234 #~ msgid ""
18235 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
18236 #~ "streaming output."
18237 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
18238
18239 #~ msgid ""
18240 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
18241 #~ "streaming output."
18242 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
18243
18244 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18245 #~ msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18246
18247 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18248 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
18249
18250 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18251 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
18252
18253 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18254 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18255
18256 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
18257 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18258
18259 #~ msgid "snapshot width"
18260 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
18261
18262 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
18263 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
18264
18265 #~ msgid "snapshot height"
18266 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
18267
18268 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
18269 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
18270
18271 #~ msgid "snapshot module"
18272 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
18273
18274 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
18275 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
18276
18277 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
18278 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
18279
18280 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
18281 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
18282
18283 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
18284 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "