]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ar.po
make update-po
[vlc] / po / ar.po
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Rouis Khalifa <rouis.k@sa7li.net>, 2006.
5 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2006.
6 # Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-12-06 00:26+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:07+0000\n"
14 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
15 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "تفضيلات VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "عامّ"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "الواجهة"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 #, fuzzy
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "الواجهات العامة"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "واجهات السيطرة"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 #, fuzzy
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1591
71 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
78 msgid "Audio"
79 msgstr "الصوت"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "إعدادات الصوت"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
90 #: src/video_output/video_output.c:428
91 msgid "Filters"
92 msgstr "مرشّحات"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:66
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "مؤثرات بصرية"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "وحدات الإخراج"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:73
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
117 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
118 msgid "Miscellaneous"
119 msgstr "متفرّقات"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:76
122 #, fuzzy
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1619
127 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
128 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
130 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
134 #: modules/stream_out/transcode.c:202
135 msgid "Video"
136 msgstr "الفيديو"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:80
139 msgid "Video settings"
140 msgstr "وضعيات الصورة"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
143 msgid "General video settings"
144 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
148 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:93
155 msgid "Subtitles/OSD"
156 msgstr "الترجمة/OSD"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:94
159 msgid ""
160 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
161 "subpictures\"."
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "ادخال/ كوديك"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
169 msgid ""
170 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
171 "VLC. Encoder settings can also be found here."
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:107
175 msgid "Access modules"
176 msgstr "وحدات الوصول"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:109
179 msgid ""
180 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
181 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 msgstr ""
183 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
184 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
185 "الوسيطة."
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:113
188 msgid "Access filters"
189 msgstr "فلاتر الدخول"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:115
192 msgid ""
193 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
195 "you are doing."
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:119
199 msgid "Demuxers"
200 msgstr "Demuxers"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:120
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:122
207 msgid "Video codecs"
208 msgstr "فلاتر الفيديو"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:123
211 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
212 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:125
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr "فلاتر الصوت"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:126
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:128
223 msgid "Other codecs"
224 msgstr "فلاتر أخرى"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:129
227 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:132
231 msgid "General input settings. Use with care."
232 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
236 msgid "Stream output"
237 msgstr "ناتج التيار"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:137
240 msgid ""
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating...)."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:145
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:147
255 msgid "Muxers"
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:149
259 msgid ""
260 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
261 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
262 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:155
267 msgid "Access output"
268 msgstr "ناتج الوصول"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:157
271 msgid ""
272 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
273 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
274 "should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:162
279 msgid "Packetizers"
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:164
283 msgid ""
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
286 "not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:170
291 msgid "Sout stream"
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:171
295 msgid ""
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
302 msgid "SAP"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:178
306 msgid ""
307 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
308 "multicast UDP or RTP."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:181
312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
313 #, fuzzy
314 msgid "VOD"
315 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:182
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
322 #: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "قائمة التشغيل"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:187
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:191
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr "اكتشاف الخدمات"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:193
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "متقدم"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:198
359 msgid "Advanced settings. Use with care."
360 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:200
363 msgid "CPU features"
364 msgstr "خصائص CPU"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:201
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
369 "not change these settings."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:204
373 #, fuzzy
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "خيارات متقدمة"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:205
378 msgid "Other advanced settings"
379 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
382 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
384 msgid "Network"
385 msgstr "شبكة اتصال"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:208
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:213
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:214
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:216
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:220
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr "إعدادت الترميز"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:222
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:225
412 msgid "Dialog providers settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:227
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:229
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:231
424 msgid ""
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:238
430 #, fuzzy
431 msgid "No help available"
432 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:239
435 msgid "There is no help available for these modules."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_interface.h:146
439 msgid ""
440 "\n"
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
442 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:33
446 msgid "Select one or more files to open"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:38 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
450 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
454 #: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
461 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
462 msgid "Play"
463 msgstr "تشغيل"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:39
466 #, fuzzy
467 msgid "Fetch information"
468 msgstr "معلومات ميتا"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:40 modules/gui/macosx/playlist.m:427
471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
475 msgid "Delete"
476 msgstr "حذف"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:41
479 #, fuzzy
480 msgid "Information..."
481 msgstr "التحويل"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:42
484 #, fuzzy
485 msgid "Sort"
486 msgstr "ترتيب"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:43
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
490 msgid "Add node"
491 msgstr ""
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:44
494 #, fuzzy
495 msgid "Stream..."
496 msgstr "التيار"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:45
499 #, fuzzy
500 msgid "Save..."
501 msgstr "حفظ باسم..."
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:49
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
505 msgid ""
506 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
507 "them."
508 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
509
510 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
511 msgid "Meta-information"
512 msgstr "معلومات ميتا"
513
514 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
515 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
516 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
520 msgid "Title"
521 msgstr "العنوان"
522
523 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
524 msgid "Artist"
525 msgstr "الكاتب"
526
527 #: include/vlc_meta.h:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Genre"
530 msgstr "الصنف"
531
532 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
533 msgid "Copyright"
534 msgstr "حقوق النسخ"
535
536 #: include/vlc_meta.h:37
537 msgid "Album/movie/show title"
538 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
539
540 #: include/vlc_meta.h:38
541 msgid "Track number/position in set"
542 msgstr ""
543
544 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
546 msgid "Description"
547 msgstr "الوصف"
548
549 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
550 #, fuzzy
551 msgid "Rating"
552 msgstr "تقييم"
553
554 #: include/vlc_meta.h:41
555 msgid "Date"
556 msgstr "التاريخ"
557
558 #: include/vlc_meta.h:42
559 msgid "Setting"
560 msgstr "إعداد"
561
562 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
564 msgid "URL"
565 msgstr "ملقم انترنت"
566
567 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc-module.c:106
568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
569 msgid "Language"
570 msgstr "اللغة"
571
572 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
573 msgid "Now Playing"
574 msgstr "التشغيل الآن"
575
576 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
577 msgid "Publisher"
578 msgstr "الناشر"
579
580 #: include/vlc_meta.h:47
581 msgid "Encoded by"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:49
585 #, fuzzy
586 msgid "Art URL"
587 msgstr "ملقم انترنت"
588
589 #: include/vlc_meta.h:51
590 msgid "Codec Name"
591 msgstr "اسم الترميز"
592
593 #: include/vlc_meta.h:52
594 msgid "Codec Description"
595 msgstr "وصف الترميز"
596
597 #: include/vlc/vlc.h:577
598 msgid ""
599 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
600 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
601 "see the file named COPYING for details.\n"
602 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
603 msgstr ""
604 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
605 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
606 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
607 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
608
609 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
610 #: src/audio_output/filters.c:224
611 #, fuzzy
612 msgid "Audio filtering failed"
613 msgstr "فلاتر الصوت"
614
615 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
616 #: src/audio_output/filters.c:225
617 #, c-format
618 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
619 msgstr ""
620
621 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
622 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc-module.c:432
623 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
624 msgid "Disable"
625 msgstr "تعطيل"
626
627 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
628 msgid "Spectrometer"
629 msgstr "منظار الطيف"
630
631 #: src/audio_output/input.c:90
632 msgid "Scope"
633 msgstr "مجال"
634
635 #: src/audio_output/input.c:92
636 msgid "Spectrum"
637 msgstr "طيف"
638
639 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
640 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
641 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
642 msgid "Equalizer"
643 msgstr "معدل "
644
645 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
646 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
647 msgid "Audio filters"
648 msgstr "فلاتر الصوت"
649
650 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
651 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
652 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
653 msgid "Audio Channels"
654 msgstr "قنوات الصوت"
655
656 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
657 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
658 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
659 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
660 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
661 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
662 msgid "Stereo"
663 msgstr "ستيريو"
664
665 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
666 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
667 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
668 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
669 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
671 msgid "Left"
672 msgstr "يسار"
673
674 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
675 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
676 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
677 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
678 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
679 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
680 msgid "Right"
681 msgstr "يمين"
682
683 #: src/audio_output/output.c:134
684 msgid "Dolby Surround"
685 msgstr "محيط Dolby  "
686
687 #: src/audio_output/output.c:146
688 msgid "Reverse stereo"
689 msgstr "ستيريو عكسي"
690
691 #: src/extras/getopt.c:636
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
694 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
695
696 #: src/extras/getopt.c:661
697 #, c-format
698 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
699 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
700
701 #: src/extras/getopt.c:666
702 #, c-format
703 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
704 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
705
706 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
707 #, c-format
708 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
709 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
710
711 #: src/extras/getopt.c:713
712 #, c-format
713 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
714 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
715
716 #: src/extras/getopt.c:717
717 #, c-format
718 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
719 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
720
721 #: src/extras/getopt.c:743
722 #, c-format
723 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
724 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
725
726 #: src/extras/getopt.c:746
727 #, c-format
728 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
729 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
730
731 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
732 #, c-format
733 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
734 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
735
736 #: src/extras/getopt.c:823
737 #, c-format
738 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
739 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
740
741 #: src/extras/getopt.c:841
742 #, c-format
743 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
744 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
745
746 #: src/input/control.c:287
747 #, c-format
748 msgid "Bookmark %i"
749 msgstr "مفضلة %i"
750
751 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
752 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
753 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
754 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
755 #: modules/stream_out/es.c:379
756 msgid "Streaming / Transcoding failed"
757 msgstr ""
758
759 #: src/input/decoder.c:118
760 msgid "VLC could not open the packetizer module."
761 msgstr ""
762
763 #: src/input/decoder.c:130
764 msgid "VLC could not open the decoder module."
765 msgstr ""
766
767 #: src/input/decoder.c:140
768 msgid "No suitable decoder module for format"
769 msgstr ""
770
771 #: src/input/decoder.c:141
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
775 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
776 msgstr ""
777
778 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
779 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
780 #: modules/access/cdda/info.c:999
781 #, c-format
782 msgid "Track %i"
783 msgstr "مقطع %i"
784
785 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
786 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
787 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
788 msgid "Program"
789 msgstr "برنامج"
790
791 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
792 #, c-format
793 msgid "Stream %d"
794 msgstr "تيار %d"
795
796 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
799 msgid "Codec"
800 msgstr "كوديك"
801
802 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
803 #: modules/gui/macosx/output.m:153
804 msgid "Type"
805 msgstr "نوع"
806
807 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
808 #: modules/gui/macosx/output.m:176
809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
810 msgid "Channels"
811 msgstr "القنوات"
812
813 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
814 msgid "Sample rate"
815 msgstr "  نسبة نموذجية"
816
817 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
818 #, c-format
819 msgid "%d Hz"
820 msgstr ""
821
822 #: src/input/es_out.c:1606
823 msgid "Bits per sample"
824 msgstr ""
825
826 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
827 #: modules/access/pvr.c:84
828 msgid "Bitrate"
829 msgstr ""
830
831 #: src/input/es_out.c:1612
832 #, c-format
833 msgid "%d kb/s"
834 msgstr ""
835
836 #: src/input/es_out.c:1623
837 msgid "Resolution"
838 msgstr "دقة الشاشة"
839
840 #: src/input/es_out.c:1629
841 msgid "Display resolution"
842 msgstr "دقة العرض"
843
844 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
845 msgid "Frame rate"
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/es_out.c:1646
849 msgid "Subtitle"
850 msgstr "الترجمة"
851
852 #: src/input/input.c:2075
853 msgid "Your input can't be opened"
854 msgstr ""
855
856 #: src/input/input.c:2076
857 #, c-format
858 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
859 msgstr ""
860
861 #: src/input/input.c:2151
862 msgid "Can't recognize the input's format"
863 msgstr ""
864
865 #: src/input/input.c:2152
866 #, c-format
867 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
868 msgstr ""
869
870 #: src/input/var.c:115
871 msgid "Bookmark"
872 msgstr "إضافة للمفضلة"
873
874 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
875 msgid "Programs"
876 msgstr "البرامج"
877
878 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
880 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
881 msgid "Chapter"
882 msgstr "الفصل"
883
884 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
885 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
886 msgid "Navigation"
887 msgstr "تشغيل"
888
889 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
891 msgid "Video Track"
892 msgstr "مقطع الفيديو"
893
894 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
895 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
896 msgid "Audio Track"
897 msgstr "مقطع الصوت"
898
899 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
900 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
901 msgid "Subtitles Track"
902 msgstr "مقطع الترجمة"
903
904 #: src/input/var.c:256
905 msgid "Next title"
906 msgstr "العنوان القادم"
907
908 #: src/input/var.c:261
909 msgid "Previous title"
910 msgstr "العنوان السابق"
911
912 #: src/input/var.c:284
913 #, c-format
914 msgid "Title %i"
915 msgstr " العنوان %i"
916
917 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
918 #, c-format
919 msgid "Chapter %i"
920 msgstr "الفصل %i"
921
922 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
923 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
924 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
925 msgid "Next chapter"
926 msgstr "الفصل اللاحق"
927
928 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
929 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
930 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
931 msgid "Previous chapter"
932 msgstr "الفصل السابق "
933
934 #: src/input/vlm.c:1167 src/input/vlm.c:1274
935 #, c-format
936 msgid "Media: %s"
937 msgstr ""
938
939 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
940 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
942 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
943 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
945 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
946 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
947 msgid "Cancel"
948 msgstr "الغاء"
949
950 #: src/interface/interaction.c:363
951 msgid "Ok"
952 msgstr ""
953
954 #: src/interface/interface.c:340
955 msgid "Switch interface"
956 msgstr "تبديل الواجهة"
957
958 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
959 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
960 msgid "Add Interface"
961 msgstr "إضافة واجهة"
962
963 #: src/interface/interface.c:373
964 #, fuzzy
965 msgid "Telnet Interface"
966 msgstr "الواجهة"
967
968 #: src/interface/interface.c:376
969 #, fuzzy
970 msgid "Web Interface"
971 msgstr "الواجهة"
972
973 #: src/interface/interface.c:379
974 msgid "Debug logging"
975 msgstr ""
976
977 #: src/interface/interface.c:382
978 msgid "Mouse Gestures"
979 msgstr ""
980
981 #: src/libvlc-common.c:317 src/libvlc-common.c:485 src/misc/modules.c:1682
982 #: src/misc/modules.c:2005
983 msgid "C"
984 msgstr "C"
985
986 #: src/libvlc-common.c:333
987 msgid "Help options"
988 msgstr "خيارات المساعدة"
989
990 #: src/libvlc-common.c:1442 src/misc/configuration.c:1227
991 msgid "string"
992 msgstr "وتر"
993
994 #: src/libvlc-common.c:1461 src/misc/configuration.c:1191
995 msgid "integer"
996 msgstr "عدد صحيح"
997
998 #: src/libvlc-common.c:1481 src/misc/configuration.c:1216
999 msgid "float"
1000 msgstr "تعويم"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1488
1003 msgid " (default enabled)"
1004 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:1489
1007 msgid " (default disabled)"
1008 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
1009
1010 #: src/libvlc-common.c:1671
1011 #, c-format
1012 msgid "VLC version %s\n"
1013 msgstr "VLC نسخة %s\n"
1014
1015 #: src/libvlc-common.c:1672
1016 #, c-format
1017 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1018 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
1019
1020 #: src/libvlc-common.c:1674
1021 #, c-format
1022 msgid "Compiler: %s\n"
1023 msgstr "المؤلف: %s\n"
1024
1025 #: src/libvlc-common.c:1677
1026 #, c-format
1027 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/libvlc-common.c:1709
1031 msgid ""
1032 "\n"
1033 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/libvlc-common.c:1730
1037 #, fuzzy
1038 msgid ""
1039 "\n"
1040 "Press the RETURN key to continue...\n"
1041 msgstr ""
1042 "\n"
1043 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
1044
1045 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1046 msgid "Auto"
1047 msgstr "تلقائي"
1048
1049 #: src/libvlc-module.c:47
1050 msgid "American English"
1051 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
1052
1053 #: src/libvlc-module.c:47
1054 msgid "British English"
1055 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
1056
1057 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1058 msgid "Catalan"
1059 msgstr "قطالوني"
1060
1061 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1062 msgid "Czech"
1063 msgstr "تشيكي"
1064
1065 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1066 msgid "Danish"
1067 msgstr "داناماركي"
1068
1069 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1070 msgid "German"
1071 msgstr "الألمانية"
1072
1073 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1074 msgid "Spanish"
1075 msgstr "الإسبانية"
1076
1077 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1078 msgid "French"
1079 msgstr "الفرنسية"
1080
1081 #: src/libvlc-module.c:49
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Galician"
1084 msgstr "الإيطالية"
1085
1086 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1087 msgid "Hebrew"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1091 msgid "Hungarian"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1095 msgid "Italian"
1096 msgstr "الإيطالية"
1097
1098 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1099 msgid "Japanese"
1100 msgstr "اليابانية"
1101
1102 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1103 msgid "Georgian"
1104 msgstr "جورجي"
1105
1106 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1107 msgid "Korean"
1108 msgstr "الكورية"
1109
1110 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1111 msgid "Malay"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1115 msgid "Dutch"
1116 msgstr "يوناني"
1117
1118 #: src/libvlc-module.c:51
1119 msgid "Occitan"
1120 msgstr "Occitan"
1121
1122 #: src/libvlc-module.c:51
1123 msgid "Brazilian Portuguese"
1124 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
1125
1126 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1127 msgid "Romanian"
1128 msgstr "روماني"
1129
1130 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1131 msgid "Russian"
1132 msgstr "الروسية"
1133
1134 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1135 msgid "Slovak"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1139 msgid "Slovenian"
1140 msgstr "السلوفيني"
1141
1142 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1143 msgid "Swedish"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1147 msgid "Turkish"
1148 msgstr "التركية"
1149
1150 #: src/libvlc-module.c:53
1151 msgid "Simplified Chinese"
1152 msgstr "الصينية البسيطة"
1153
1154 #: src/libvlc-module.c:53
1155 msgid "Chinese Traditional"
1156 msgstr "الصينية التقليدية"
1157
1158 #: src/libvlc-module.c:72
1159 msgid ""
1160 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1161 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1162 "related options."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc-module.c:76
1166 msgid "Interface module"
1167 msgstr "وحدة الواجهة"
1168
1169 #: src/libvlc-module.c:78
1170 msgid ""
1171 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1172 "automatically select the best module available."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1176 msgid "Extra interface modules"
1177 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1178
1179 #: src/libvlc-module.c:84
1180 msgid ""
1181 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1182 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1183 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1184 "\", \"gestures\" ...)"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc-module.c:91
1188 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc-module.c:93
1192 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc-module.c:95
1196 msgid ""
1197 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1198 "1=warnings, 2=debug)."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc-module.c:98
1202 msgid "Be quiet"
1203 msgstr "كن هادئا"
1204
1205 #: src/libvlc-module.c:100
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Turn off all warning and information messages."
1208 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1209
1210 #: src/libvlc-module.c:102
1211 msgid "Default stream"
1212 msgstr "تيار افتراضي"
1213
1214 #: src/libvlc-module.c:104
1215 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc-module.c:107
1219 msgid ""
1220 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1221 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc-module.c:111
1225 msgid "Color messages"
1226 msgstr "رسائل اللون"
1227
1228 #: src/libvlc-module.c:113
1229 msgid ""
1230 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1231 "needs Linux color support for this to work."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc-module.c:116
1235 msgid "Show advanced options"
1236 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1237
1238 #: src/libvlc-module.c:118
1239 msgid ""
1240 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1241 "available options, including those that most users should never touch."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1245 msgid "Show interface with mouse"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:124
1249 msgid ""
1250 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1251 "edge of the screen in fullscreen mode."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:127
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Interface interaction"
1257 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:129
1260 msgid ""
1261 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1262 "user input is required."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:139
1266 msgid ""
1267 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1268 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1269 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1270 "the \"audio filters\" modules section."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:145
1274 msgid "Audio output module"
1275 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:147
1278 msgid ""
1279 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1280 "automatically select the best method available."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1284 msgid "Enable audio"
1285 msgstr "تمكين الصوت"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:153
1288 msgid ""
1289 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1290 "not take place, thus saving some processing power."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:156
1294 msgid "Force mono audio"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:157
1298 msgid "This will force a mono audio output."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:159
1302 msgid "Default audio volume"
1303 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:161
1306 msgid ""
1307 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:164
1311 msgid "Audio output saved volume"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:166
1315 msgid ""
1316 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1317 "should not change this option manually."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:169
1321 msgid "Audio output volume step"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:171
1325 msgid ""
1326 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1327 "0 to 1024."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:174
1331 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:176
1335 msgid ""
1336 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1337 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:180
1341 msgid "High quality audio resampling"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:182
1345 msgid ""
1346 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1347 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1348 "resampling algorithm will be used instead."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:187
1352 msgid "Audio desynchronization compensation"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:189
1356 msgid ""
1357 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1358 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:192
1362 msgid "Audio output channels mode"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:194
1366 msgid ""
1367 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1368 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1369 "played)."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:198
1373 msgid "Use S/PDIF when available"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:200
1377 msgid ""
1378 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1379 "audio stream being played."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:203
1383 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1384 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:205
1387 msgid ""
1388 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1389 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1390 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1391 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:211
1395 msgid "On"
1396 msgstr "تشغيل "
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:211
1399 msgid "Off"
1400 msgstr "تعطيل"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:216
1403 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:219
1407 msgid "Audio visualizations "
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:221
1411 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:229
1415 msgid ""
1416 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1417 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1418 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1419 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1420 "options."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:235
1424 msgid "Video output module"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:237
1428 msgid ""
1429 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1430 "automatically select the best method available."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1434 msgid "Enable video"
1435 msgstr "تمكين الفيديو"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:242
1438 msgid ""
1439 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1440 "not take place, thus saving some processing power."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1444 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1445 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1446 msgid "Video width"
1447 msgstr "عرض الفيديو"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:247
1450 msgid ""
1451 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1452 "characteristics."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1456 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1457 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1458 msgid "Video height"
1459 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:252
1462 msgid ""
1463 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1464 "video characteristics."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:255
1468 msgid "Video X coordinate"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:257
1472 msgid ""
1473 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1474 "coordinate)."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:260
1478 msgid "Video Y coordinate"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:262
1482 msgid ""
1483 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1484 "coordinate)."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:265
1488 msgid "Video title"
1489 msgstr "عنوان الفيديو"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:267
1492 msgid ""
1493 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1494 "interface)."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:270
1498 msgid "Video alignment"
1499 msgstr "محاذاة الفيديو"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:272
1502 msgid ""
1503 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1504 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1505 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1509 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1510 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1511 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1512 #: modules/video_filter/rss.c:160
1513 msgid "Center"
1514 msgstr "وسط"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
1517 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1518 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1519 #: modules/video_filter/rss.c:160
1520 msgid "Top"
1521 msgstr "أعلى"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
1524 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1525 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1526 #: modules/video_filter/rss.c:160
1527 msgid "Bottom"
1528 msgstr "أسفل"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1531 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1532 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1533 #: modules/video_filter/rss.c:161
1534 msgid "Top-Left"
1535 msgstr "أعلى يسار"
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1538 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1539 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1540 #: modules/video_filter/rss.c:161
1541 msgid "Top-Right"
1542 msgstr "أعلى يمين"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1545 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1546 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1547 #: modules/video_filter/rss.c:161
1548 msgid "Bottom-Left"
1549 msgstr "أسفل يسار"
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1552 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1553 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1554 #: modules/video_filter/rss.c:161
1555 msgid "Bottom-Right"
1556 msgstr "أسفل يمين"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:280
1559 msgid "Zoom video"
1560 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:282
1563 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1564 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:284
1567 msgid "Grayscale video output"
1568 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:286
1571 msgid ""
1572 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1573 "save some processing power."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:289
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Embedded video"
1579 msgstr "تمكين الفيديو"
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:291
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Embed the video output in the main interface."
1584 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:293
1587 msgid "Fullscreen video output"
1588 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:295
1591 msgid "Start video in fullscreen mode"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:297
1595 msgid "Overlay video output"
1596 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:299
1599 msgid ""
1600 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1601 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:403
1605 msgid "Always on top"
1606 msgstr "دائما في المقدمة"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:304
1609 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1610 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:306
1613 msgid "Disable screensaver"
1614 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:307
1617 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1618 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:309
1621 msgid "Window decorations"
1622 msgstr "زخارف النافذة"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:311
1625 msgid ""
1626 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1627 "giving a \"minimal\" window."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:314
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Video output filter module"
1633 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:316
1636 msgid ""
1637 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1638 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:320
1642 msgid "Video filter module"
1643 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:322
1646 #, fuzzy
1647 msgid ""
1648 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1649 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1650 msgstr ""
1651 "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
1652 "التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:326
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1657 msgstr "مسار لقطات الفيديو"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:328
1660 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Video snapshot file prefix"
1666 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:334
1669 msgid "Video snapshot format"
1670 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:336
1673 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:338
1677 msgid "Display video snapshot preview"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:340
1681 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:342
1685 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:344
1689 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:346
1693 msgid "Video cropping"
1694 msgstr "قص الفيديو"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:348
1697 msgid ""
1698 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1699 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:352
1703 msgid "Source aspect ratio"
1704 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:354
1707 msgid ""
1708 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1709 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1710 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1711 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1712 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:361
1716 msgid "Custom crop ratios list"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:363
1720 msgid ""
1721 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1722 "crop ratios list."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:366
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Custom aspect ratios list"
1728 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:368
1731 msgid ""
1732 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1733 "aspect ratio list."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:371
1737 msgid "Fix HDTV height"
1738 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:373
1741 msgid ""
1742 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1743 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1744 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:378
1748 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1749 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:380
1752 msgid ""
1753 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1754 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1755 "order to keep proportions."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:385
1759 msgid "Skip frames"
1760 msgstr "تجاهل اطارات"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:387
1763 msgid ""
1764 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1765 "your computer is not powerful enough"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:390
1769 msgid "Drop late frames"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:392
1773 msgid ""
1774 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1775 "intended display date)."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:395
1779 msgid "Quiet synchro"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:397
1783 msgid ""
1784 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1785 "synchronization mechanism."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:406
1789 msgid ""
1790 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1791 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1792 "channel."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:411
1796 msgid ""
1797 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1798 "Restrictions Management measure."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:414
1802 msgid "Clock reference average counter"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:416
1806 msgid ""
1807 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1808 "to 10000."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:419
1812 msgid "Clock synchronisation"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:421
1816 msgid ""
1817 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1818 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1822 msgid "Network synchronisation"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:426
1826 msgid ""
1827 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1828 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1832 #: src/video_output/vout_intf.c:265 src/video_output/vout_intf.c:352
1833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
1835 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1836 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1839 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1840 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
1841 msgid "Default"
1842 msgstr "الإفتراضي"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1845 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1847 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1848 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1849 msgid "Enable"
1850 msgstr "تمكين"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:434
1853 msgid "UDP port"
1854 msgstr "منفذ UDP"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:436
1857 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:438
1861 msgid "MTU of the network interface"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:440
1865 msgid ""
1866 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1867 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
1871 msgid "Hop limit (TTL)"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:445
1875 msgid ""
1876 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1877 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1878 "in default)."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:449
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Multicast output interface"
1884 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:451
1887 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:453
1891 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:455
1895 msgid ""
1896 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1897 "table."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:458
1901 msgid "DiffServ Code Point"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:459
1905 msgid ""
1906 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1907 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:465
1911 msgid ""
1912 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1913 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:471
1917 msgid ""
1918 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1919 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1920 "(like DVB streams for example)."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1924 msgid "Audio track"
1925 msgstr "مقطع الصوت"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:479
1928 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1932 msgid "Subtitles track"
1933 msgstr "مقطع الترجمة"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:484
1936 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:487
1940 msgid "Audio language"
1941 msgstr "لغة الصوت"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:489
1944 msgid ""
1945 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1946 "letter country code)."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:492
1950 msgid "Subtitle language"
1951 msgstr "لغة الترجمة"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:494
1954 msgid ""
1955 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1956 "letter country code)."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:498
1960 msgid "Audio track ID"
1961 msgstr "هوية المقطع السمعي"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:500
1964 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:502
1968 msgid "Subtitles track ID"
1969 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:504
1972 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:506
1976 msgid "Input repetitions"
1977 msgstr "تكرار المدخلات"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:508
1980 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1981 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:510
1984 msgid "Start time"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:512
1988 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:514
1992 msgid "Stop time"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:516
1996 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:518
2000 msgid "Input list"
2001 msgstr "قائمة المدخل"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:520
2004 msgid ""
2005 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2006 "together after the normal one."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:523
2010 msgid "Input slave (experimental)"
2011 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:525
2014 msgid ""
2015 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2016 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2017 "inputs."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:529
2021 msgid "Bookmarks list for a stream"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:531
2025 msgid ""
2026 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2027 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2028 "{...}\""
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:537
2032 msgid ""
2033 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2034 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2035 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2036 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:543
2040 msgid "Force subtitle position"
2041 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:545
2044 msgid ""
2045 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2046 "over the movie. Try several positions."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:548
2050 msgid "Enable sub-pictures"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:550
2054 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2058 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2059 msgid "On Screen Display"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:554
2063 msgid ""
2064 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2065 "Display)."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:557
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Text rendering module"
2071 msgstr "اعادة النص"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:559
2074 msgid ""
2075 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2076 "instance."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:562
2080 msgid "Subpictures filter module"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:564
2084 msgid ""
2085 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2086 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:567
2090 msgid "Autodetect subtitle files"
2091 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:569
2094 msgid ""
2095 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2096 "(based on the filename of the movie)."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:572
2100 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:574
2104 msgid ""
2105 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2106 "Options are:\n"
2107 "0 = no subtitles autodetected\n"
2108 "1 = any subtitle file\n"
2109 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2110 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2111 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:582
2115 msgid "Subtitle autodetection paths"
2116 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:584
2119 msgid ""
2120 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2121 "found in the current directory."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:587
2125 msgid "Use subtitle file"
2126 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:589
2129 msgid ""
2130 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2131 "subtitle file."
2132 msgstr ""
2133 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:592
2136 msgid "DVD device"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:595
2140 msgid ""
2141 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2142 "the drive letter (eg. D:)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:599
2146 msgid "This is the default DVD device to use."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:602
2150 msgid "VCD device"
2151 msgstr "جهاز VCD"
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:605
2154 msgid ""
2155 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2156 "scan for a suitable CD-ROM device."
2157 msgstr ""
2158 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
2159 "مناسب"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:609
2162 msgid "This is the default VCD device to use."
2163 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:612
2166 msgid "Audio CD device"
2167 msgstr "جهاز CD صوتي"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:615
2170 msgid ""
2171 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2172 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2173 msgstr ""
2174 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
2175 "صوتي مناسب"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:619
2178 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2179 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2182 msgid "Force IPv6"
2183 msgstr "قوة IPv6"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:624
2186 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:626
2190 msgid "Force IPv4"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:628
2194 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:630
2198 msgid "TCP connection timeout"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:632
2202 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:634
2206 msgid "SOCKS server"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:636
2210 msgid ""
2211 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2212 "used for all TCP connections"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:639
2216 msgid "SOCKS user name"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:641
2220 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:643
2224 msgid "SOCKS password"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:645
2228 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:647
2232 msgid "Title metadata"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:649
2236 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:651
2240 msgid "Author metadata"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:653
2244 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:655
2248 msgid "Artist metadata"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:657
2252 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:659
2256 msgid "Genre metadata"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:661
2260 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:663
2264 msgid "Copyright metadata"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:665
2268 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:667
2272 msgid "Description metadata"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:669
2276 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:671
2280 msgid "Date metadata"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:673
2284 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:675
2288 msgid "URL metadata"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:677
2292 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:681
2296 msgid ""
2297 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2298 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2299 "can break playback of all your streams."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:685
2303 msgid "Preferred decoders list"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:687
2307 msgid ""
2308 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2309 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2310 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:692
2314 msgid "Preferred encoders list"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:694
2318 msgid ""
2319 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:703
2323 msgid ""
2324 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2325 "subsystem."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:706
2329 msgid "Default stream output chain"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:708
2333 msgid ""
2334 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2335 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2336 "all streams."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:712
2340 msgid "Enable streaming of all ES"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:714
2344 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:716
2348 msgid "Display while streaming"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:718
2352 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:720
2356 msgid "Enable video stream output"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:722
2360 msgid ""
2361 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2362 "facility when this last one is enabled."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:725
2366 msgid "Enable audio stream output"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:727
2370 msgid ""
2371 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2372 "facility when this last one is enabled."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:730
2376 msgid "Enable SPU stream output"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:732
2380 msgid ""
2381 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2382 "facility when this last one is enabled."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:735
2386 msgid "Keep stream output open"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:737
2390 msgid ""
2391 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2392 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2393 "specified)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:741
2397 msgid "Preferred packetizer list"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:743
2401 msgid ""
2402 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:746
2406 msgid "Mux module"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:748
2410 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:750
2414 msgid "Access output module"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:752
2418 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:754
2422 msgid "Control SAP flow"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:756
2426 msgid ""
2427 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2428 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:760
2432 msgid "SAP announcement interval"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:762
2436 msgid ""
2437 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2438 "between SAP announcements."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:771
2442 msgid ""
2443 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2444 "always leave all these enabled."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:774
2448 msgid "Enable FPU support"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:776
2452 msgid ""
2453 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2454 "advantage of it."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:779
2458 msgid "Enable CPU MMX support"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:781
2462 msgid ""
2463 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2464 "of them."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:784
2468 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:786
2472 msgid ""
2473 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2474 "advantage of them."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:789
2478 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:791
2482 msgid ""
2483 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2484 "advantage of them."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:794
2488 msgid "Enable CPU SSE support"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:796
2492 msgid ""
2493 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2494 "of them."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:799
2498 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:801
2502 msgid ""
2503 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2504 "of them."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:804
2508 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:806
2512 msgid ""
2513 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2514 "advantage of them."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:811
2518 msgid ""
2519 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2520 "you really know what you are doing."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:814
2524 msgid "Memory copy module"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:816
2528 msgid ""
2529 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2530 "select the fastest one supported by your hardware."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:819
2534 msgid "Access module"
2535 msgstr " اذن الوصول"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:821
2538 msgid ""
2539 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2540 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2541 "option unless you really know what you are doing."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:825
2545 msgid "Access filter module"
2546 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:827
2549 msgid ""
2550 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2551 "used for instance for timeshifting."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:830
2555 msgid "Demux module"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:832
2559 msgid ""
2560 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2561 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2562 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2563 "you really know what you are doing."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:837
2567 msgid "Allow real-time priority"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:839
2571 msgid ""
2572 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2573 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2574 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2575 "only activate this if you know what you're doing."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:845
2579 msgid "Adjust VLC priority"
2580 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:847
2583 msgid ""
2584 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2585 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2586 "VLC instances."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:851
2590 msgid "Minimize number of threads"
2591 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:853
2594 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:855
2598 msgid "Modules search path"
2599 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:857
2602 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:859
2606 msgid "VLM configuration file"
2607 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:861
2610 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:863
2614 msgid "Use a plugins cache"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:865
2618 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:867
2622 msgid "Collect statistics"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:869
2626 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:871
2630 msgid "Run as daemon process"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:873
2634 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:875
2638 msgid "Write process id to file"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:877
2642 msgid "Writes process id into specified file."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:879
2646 msgid "Log to file"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:881
2650 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:883
2654 msgid "Log to syslog"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:885
2658 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:887
2662 msgid "Allow only one running instance"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:889
2666 msgid ""
2667 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2668 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2669 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2670 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2671 "running instance or enqueue it."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:897
2675 msgid ""
2676 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2677 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2678 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2679 "This option will allow you to play the file with the already running "
2680 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2681 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:905
2685 msgid "VLC is started from file association"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:907
2689 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:910
2693 msgid "One instance when started from file"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:912
2697 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:914
2701 msgid "Increase the priority of the process"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:916
2705 msgid ""
2706 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2707 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2708 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2709 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2710 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2711 "machine."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:923
2715 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:925
2719 msgid ""
2720 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2721 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2722 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:930
2726 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:933
2730 msgid ""
2731 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2732 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2733 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2734 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2735 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:942
2739 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:944
2743 msgid ""
2744 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2745 "playing current item."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:953
2749 msgid ""
2750 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2751 "overridden in the playlist dialog box."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:956
2755 msgid "Automatically preparse files"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:958
2759 msgid ""
2760 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2761 "metadata)."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:961
2765 msgid "Album art policy"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:963
2769 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:969
2773 msgid "Manual download only"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:970
2777 msgid "When track starts playing"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:971
2781 msgid "As soon as track is added"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:973
2785 msgid "Services discovery modules"
2786 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:975
2789 msgid ""
2790 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2791 "Typical values are sap, hal, ..."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:978
2795 msgid "Play files randomly forever"
2796 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:980
2799 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:982
2803 msgid "Repeat all"
2804 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:984
2807 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:986
2811 msgid "Repeat current item"
2812 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:988
2815 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:990
2819 msgid "Play and stop"
2820 msgstr "تشغيل وايقاف"
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:992
2823 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:994
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Play and exit"
2829 msgstr "تشغيل وايقاف"
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:996
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2834 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:998
2837 msgid "Use media library"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:1000
2841 msgid ""
2842 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2843 "VLC."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:1003
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Use playlist tree"
2849 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:1005
2852 msgid ""
2853 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2854 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2855 "needed."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:1009
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Always"
2861 msgstr "دائما في المقدمة"
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:1009
2864 msgid "Never"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:1018
2868 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:412
2872 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2873 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2874 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2875 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
2876 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
2877 msgid "Fullscreen"
2878 msgstr "ملئ الشاشة"
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:1022
2881 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:1023
2885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2887 msgid "Play/Pause"
2888 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:1024
2891 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:1025
2895 msgid "Pause only"
2896 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:1026
2899 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:1027
2903 msgid "Play only"
2904 msgstr "تشغيل فقط"
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:1028
2907 msgid "Select the hotkey to use to play."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
2911 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
2912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2913 msgid "Faster"
2914 msgstr "أسرع"
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:1030
2917 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
2921 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
2922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2923 msgid "Slower"
2924 msgstr "أبطأ"
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:1032
2927 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
2931 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
2932 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
2933 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
2934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2935 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2936 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2937 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2938 msgid "Next"
2939 msgstr "التالي"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:1034
2942 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
2946 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
2947 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
2948 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2949 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2950 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2951 msgid "Previous"
2952 msgstr "السابق"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:1036
2955 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
2959 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
2960 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
2961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2966 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
2967 msgid "Stop"
2968 msgstr "ايقاف"
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:1038
2971 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2976 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
2977 #: modules/video_filter/rss.c:176
2978 msgid "Position"
2979 msgstr "الموضع"
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1040
2982 msgid "Select the hotkey to display the position."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1042
2986 msgid "Very short backwards jump"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:1044
2990 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1045
2994 msgid "Short backwards jump"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1047
2998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1048
3002 msgid "Medium backwards jump"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1050
3006 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:1051
3010 msgid "Long backwards jump"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1053
3014 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1055
3018 msgid "Very short forward jump"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1057
3022 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1058
3026 msgid "Short forward jump"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1060
3030 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1061
3034 msgid "Medium forward jump"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1063
3038 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1064
3042 msgid "Long forward jump"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1066
3046 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1068
3050 msgid "Very short jump length"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1069
3054 msgid "Very short jump length, in seconds."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1070
3058 msgid "Short jump length"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1071
3062 msgid "Short jump length, in seconds."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1072
3066 msgid "Medium jump length"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1073
3070 msgid "Medium jump length, in seconds."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1074
3074 msgid "Long jump length"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1075
3078 msgid "Long jump length, in seconds."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3082 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3083 msgid "Quit"
3084 msgstr "اغلاق"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1078
3087 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1079
3091 msgid "Navigate up"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1080
3095 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1081
3099 msgid "Navigate down"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1082
3103 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1083
3107 msgid "Navigate left"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1084
3111 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1085
3115 msgid "Navigate right"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1086
3119 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1087
3123 msgid "Activate"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1088
3127 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1089
3131 msgid "Go to the DVD menu"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1090
3135 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1091
3139 msgid "Select previous DVD title"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1092
3143 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1093
3147 msgid "Select next DVD title"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1094
3151 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1095
3155 msgid "Select prev DVD chapter"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1096
3159 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1097
3163 msgid "Select next DVD chapter"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1098
3167 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1099
3171 msgid "Volume up"
3172 msgstr "زيادة حجم الصوت"
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1100
3175 msgid "Select the key to increase audio volume."
3176 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1101
3179 msgid "Volume down"
3180 msgstr "انقاص حجم الصوت"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1102
3183 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3184 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3187 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3188 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3189 msgid "Mute"
3190 msgstr "كتم الصوت"
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1104
3193 msgid "Select the key to mute audio."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1105
3197 msgid "Subtitle delay up"
3198 msgstr "تقديم الترجمة"
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1106
3201 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3202 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1107
3205 msgid "Subtitle delay down"
3206 msgstr "تأخير الترجمة"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1108
3209 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3210 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1109
3213 msgid "Audio delay up"
3214 msgstr "تقديم الصوت"
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1110
3217 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3218 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1111
3221 msgid "Audio delay down"
3222 msgstr "تأخير الصوت"
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1112
3225 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3226 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1113
3229 msgid "Play playlist bookmark 1"
3230 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1114
3233 msgid "Play playlist bookmark 2"
3234 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1115
3237 msgid "Play playlist bookmark 3"
3238 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1116
3241 msgid "Play playlist bookmark 4"
3242 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1117
3245 msgid "Play playlist bookmark 5"
3246 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1118
3249 msgid "Play playlist bookmark 6"
3250 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1119
3253 msgid "Play playlist bookmark 7"
3254 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1120
3257 msgid "Play playlist bookmark 8"
3258 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1121
3261 msgid "Play playlist bookmark 9"
3262 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1122
3265 msgid "Play playlist bookmark 10"
3266 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1123
3269 msgid "Select the key to play this bookmark."
3270 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1124
3273 msgid "Set playlist bookmark 1"
3274 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1125
3277 msgid "Set playlist bookmark 2"
3278 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1126
3281 msgid "Set playlist bookmark 3"
3282 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1127
3285 msgid "Set playlist bookmark 4"
3286 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1128
3289 msgid "Set playlist bookmark 5"
3290 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1129
3293 msgid "Set playlist bookmark 6"
3294 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1130
3297 msgid "Set playlist bookmark 7"
3298 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1131
3301 msgid "Set playlist bookmark 8"
3302 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1132
3305 msgid "Set playlist bookmark 9"
3306 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1133
3309 msgid "Set playlist bookmark 10"
3310 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1134
3313 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3314 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3317 msgid "Playlist bookmark 1"
3318 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3321 msgid "Playlist bookmark 2"
3322 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3325 msgid "Playlist bookmark 3"
3326 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3329 msgid "Playlist bookmark 4"
3330 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3333 msgid "Playlist bookmark 5"
3334 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3337 msgid "Playlist bookmark 6"
3338 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3341 msgid "Playlist bookmark 7"
3342 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3345 msgid "Playlist bookmark 8"
3346 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3349 msgid "Playlist bookmark 9"
3350 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3353 msgid "Playlist bookmark 10"
3354 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1147
3357 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1149
3361 msgid "Go back in browsing history"
3362 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1150
3365 msgid ""
3366 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3367 "history."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1151
3371 msgid "Go forward in browsing history"
3372 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1152
3375 msgid ""
3376 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3377 "history."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1154
3381 msgid "Cycle audio track"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1155
3385 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1156
3389 msgid "Cycle subtitle track"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1157
3393 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1158
3397 msgid "Cycle source aspect ratio"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1159
3401 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1160
3405 msgid "Cycle video crop"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1161
3409 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1162
3413 msgid "Cycle deinterlace modes"
3414 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1163
3417 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1164
3421 msgid "Show interface"
3422 msgstr "اظهار الواجهة"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1165
3425 msgid "Raise the interface above all other windows."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1166
3429 msgid "Hide interface"
3430 msgstr "اخفاء الواجهة"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1167
3433 msgid "Lower the interface below all other windows."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1168
3437 msgid "Take video snapshot"
3438 msgstr "التقاط صورة"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1169
3441 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3442 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3445 #: modules/access_filter/record.c:54
3446 msgid "Record"
3447 msgstr "تسجيل "
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1172
3450 msgid "Record access filter start/stop."
3451 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3454 #: modules/access_filter/dump.c:52
3455 msgid "Dump"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1174
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Media dump access filter trigger."
3461 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3464 #: src/video_output/vout_intf.c:215
3465 msgid "Zoom"
3466 msgstr "تكبير"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Un-Zoom"
3471 msgstr "تكبير"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3474 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3478 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3482 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3486 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3490 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3494 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3498 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3502 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1204
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3509 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3510 "in the playlist.\n"
3511 "The first item specified will be played first.\n"
3512 "\n"
3513 "Options-styles:\n"
3514 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3515 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3516 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3517 "            and that overrides previous settings.\n"
3518 "\n"
3519 "Stream MRL syntax:\n"
3520 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3521 "option=value ...]\n"
3522 "\n"
3523 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3524 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3525 "\n"
3526 "URL syntax:\n"
3527 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3528 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3529 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3530 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3531 "  screen://                      Screen capture\n"
3532 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3533 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3534 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3535 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3536 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3537 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3538 "certain time\n"
3539 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:424
3543 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3544 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3545 #: modules/video_output/snapshot.c:75
3546 msgid "Snapshot"
3547 msgstr "التقاط صورة"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1329
3550 msgid "Window properties"
3551 msgstr "خصائص النافذة"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1372
3554 msgid "Subpictures"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3558 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3559 msgid "Subtitles"
3560 msgstr "الترجمة"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3563 msgid "Overlays"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1404
3567 #, fuzzy
3568 msgid "France"
3569 msgstr "حفلة راقصة"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1406
3572 msgid "Track settings"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1428
3576 msgid "Playback control"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1443
3580 msgid "Default devices"
3581 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1452
3584 msgid "Network settings"
3585 msgstr "اعدادات الشبكة"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1464
3588 msgid "Socks proxy"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1473
3592 msgid "Metadata"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1503
3596 msgid "Decoders"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3604 msgid "Input"
3605 msgstr "ادخال"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1546
3608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3609 msgid "VLM"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1579
3613 msgid "CPU"
3614 msgstr "CPU"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1601
3617 msgid "Special modules"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1608
3621 msgid "Plugins"
3622 msgstr "اضافات"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1616
3625 msgid "Performance options"
3626 msgstr "خيارات الأداء"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1767
3629 msgid "Hot keys"
3630 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:2082
3633 msgid "Jump sizes"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:2161
3637 msgid "main program"
3638 msgstr "البرنامج الأساسي"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:2171
3641 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:2177
3645 msgid ""
3646 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:2182
3650 msgid "print help for the advanced options"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:2187
3654 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:2193
3658 msgid "print a list of available modules"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:2199
3662 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:2204
3666 msgid "save the current command line options in the config"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:2209
3670 msgid "reset the current config to the default values"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:2214
3674 msgid "use alternate config file"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:2219
3678 msgid "resets the current plugins cache"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:2224
3682 msgid "print version information"
3683 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3684
3685 #: src/misc/configuration.c:1191
3686 msgid "boolean"
3687 msgstr "بولياني"
3688
3689 #: src/misc/configuration.c:1202
3690 msgid "key"
3691 msgstr "مفتاح"
3692
3693 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3694 #: src/playlist/loadsave.c:101
3695 msgid "Media Library"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/playlist/tree.c:57
3699 msgid "Undefined"
3700 msgstr "غير معرف"
3701
3702 #: src/text/iso-639_def.h:38
3703 msgid "Afar"
3704 msgstr "بعيدا"
3705
3706 #: src/text/iso-639_def.h:39
3707 msgid "Abkhazian"
3708 msgstr "Abkhazian"
3709
3710 #: src/text/iso-639_def.h:40
3711 msgid "Afrikaans"
3712 msgstr "أفريقاني"
3713
3714 #: src/text/iso-639_def.h:41
3715 msgid "Albanian"
3716 msgstr "ألباني"
3717
3718 #: src/text/iso-639_def.h:42
3719 msgid "Amharic"
3720 msgstr "الأمهري"
3721
3722 #: src/text/iso-639_def.h:43
3723 msgid "Arabic"
3724 msgstr "عربي"
3725
3726 #: src/text/iso-639_def.h:44
3727 msgid "Armenian"
3728 msgstr "أرميني"
3729
3730 #: src/text/iso-639_def.h:45
3731 msgid "Assamese"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/text/iso-639_def.h:46
3735 msgid "Avestan"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/text/iso-639_def.h:47
3739 msgid "Aymara"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/text/iso-639_def.h:48
3743 msgid "Azerbaijani"
3744 msgstr "اذربيجاني"
3745
3746 #: src/text/iso-639_def.h:49
3747 msgid "Bashkir"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/text/iso-639_def.h:50
3751 msgid "Basque"
3752 msgstr "باسكي"
3753
3754 #: src/text/iso-639_def.h:51
3755 msgid "Belarusian"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/text/iso-639_def.h:52
3759 msgid "Bengali"
3760 msgstr "بنغالي"
3761
3762 #: src/text/iso-639_def.h:53
3763 msgid "Bihari"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/text/iso-639_def.h:54
3767 msgid "Bislama"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/text/iso-639_def.h:55
3771 msgid "Bosnian"
3772 msgstr "بوسنى "
3773
3774 #: src/text/iso-639_def.h:56
3775 msgid "Breton"
3776 msgstr "بريتاني"
3777
3778 #: src/text/iso-639_def.h:57
3779 msgid "Bulgarian"
3780 msgstr "بلغاري"
3781
3782 #: src/text/iso-639_def.h:58
3783 msgid "Burmese"
3784 msgstr "بورمي"
3785
3786 #: src/text/iso-639_def.h:60
3787 msgid "Chamorro"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/text/iso-639_def.h:61
3791 msgid "Chechen"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/text/iso-639_def.h:62
3795 msgid "Chinese"
3796 msgstr "صينى "
3797
3798 #: src/text/iso-639_def.h:63
3799 msgid "Church Slavic"
3800 msgstr "صقلبي"
3801
3802 #: src/text/iso-639_def.h:64
3803 msgid "Chuvash"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/text/iso-639_def.h:65
3807 msgid "Cornish"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/text/iso-639_def.h:66
3811 msgid "Corsican"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/text/iso-639_def.h:70
3815 msgid "Dzongkha"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/text/iso-639_def.h:71
3819 msgid "English"
3820 msgstr "انجليزي"
3821
3822 #: src/text/iso-639_def.h:72
3823 msgid "Esperanto"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/text/iso-639_def.h:73
3827 msgid "Estonian"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/text/iso-639_def.h:74
3831 msgid "Faroese"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/text/iso-639_def.h:75
3835 msgid "Fijian"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/text/iso-639_def.h:76
3839 msgid "Finnish"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/text/iso-639_def.h:78
3843 msgid "Frisian"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/text/iso-639_def.h:81
3847 msgid "Gaelic (Scots)"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/text/iso-639_def.h:82
3851 msgid "Irish"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/text/iso-639_def.h:83
3855 msgid "Gallegan"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/text/iso-639_def.h:84
3859 msgid "Manx"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/text/iso-639_def.h:85
3863 msgid "Greek, Modern ()"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/text/iso-639_def.h:86
3867 msgid "Guarani"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/text/iso-639_def.h:87
3871 msgid "Gujarati"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/text/iso-639_def.h:89
3875 msgid "Herero"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/text/iso-639_def.h:90
3879 msgid "Hindi"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/text/iso-639_def.h:91
3883 msgid "Hiri Motu"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/text/iso-639_def.h:93
3887 msgid "Icelandic"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/text/iso-639_def.h:94
3891 msgid "Inuktitut"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/text/iso-639_def.h:95
3895 msgid "Interlingue"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/text/iso-639_def.h:96
3899 msgid "Interlingua"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/text/iso-639_def.h:97
3903 msgid "Indonesian"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/text/iso-639_def.h:98
3907 msgid "Inupiaq"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/text/iso-639_def.h:100
3911 msgid "Javanese"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/text/iso-639_def.h:102
3915 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/text/iso-639_def.h:103
3919 msgid "Kannada"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/text/iso-639_def.h:104
3923 msgid "Kashmiri"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/text/iso-639_def.h:105
3927 msgid "Kazakh"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:106
3931 msgid "Khmer"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:107
3935 msgid "Kikuyu"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:108
3939 msgid "Kinyarwanda"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:109
3943 msgid "Kirghiz"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:110
3947 msgid "Komi"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:112
3951 msgid "Kuanyama"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:113
3955 msgid "Kurdish"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:114
3959 msgid "Lao"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:115
3963 msgid "Latin"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:116
3967 msgid "Latvian"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:117
3971 msgid "Lingala"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:118
3975 msgid "Lithuanian"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:119
3979 msgid "Letzeburgesch"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:120
3983 msgid "Macedonian"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:121
3987 msgid "Marshall"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:122
3991 msgid "Malayalam"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:123
3995 msgid "Maori"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:124
3999 msgid "Marathi"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:126
4003 msgid "Malagasy"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:127
4007 msgid "Maltese"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:128
4011 msgid "Moldavian"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:129
4015 msgid "Mongolian"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:130
4019 msgid "Nauru"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:131
4023 msgid "Navajo"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:132
4027 msgid "Ndebele, South"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:133
4031 msgid "Ndebele, North"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:134
4035 msgid "Ndonga"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:135
4039 msgid "Nepali"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:136
4043 msgid "Norwegian"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:137
4047 msgid "Norwegian Nynorsk"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:138
4051 msgid "Norwegian Bokmaal"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:139
4055 msgid "Chichewa; Nyanja"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:140
4059 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:141
4063 msgid "Oriya"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:142
4067 msgid "Oromo"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:144
4071 msgid "Ossetian; Ossetic"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:145
4075 msgid "Panjabi"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:146
4079 msgid "Persian"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:147
4083 msgid "Pali"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:148
4087 msgid "Polish"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:149
4091 msgid "Portuguese"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:150
4095 msgid "Pushto"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:151
4099 msgid "Quechua"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:152
4103 msgid "Raeto-Romance"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:154
4107 msgid "Rundi"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:156
4111 msgid "Sango"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:157
4115 msgid "Sanskrit"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:158
4119 msgid "Serbian"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:159
4123 msgid "Croatian"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:160
4127 msgid "Sinhalese"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:163
4131 msgid "Northern Sami"
4132 msgstr "السامي الشمالي"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:164
4135 msgid "Samoan"
4136 msgstr "السامون"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:165
4139 msgid "Shona"
4140 msgstr "الشونا"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:166
4143 msgid "Sindhi"
4144 msgstr "سيندي"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:167
4147 msgid "Somali"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:168
4151 msgid "Sotho, Southern"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:170
4155 msgid "Sardinian"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:171
4159 msgid "Swati"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:172
4163 msgid "Sundanese"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:173
4167 msgid "Swahili"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:175
4171 msgid "Tahitian"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:176
4175 msgid "Tamil"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:177
4179 msgid "Tatar"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:178
4183 msgid "Telugu"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:179
4187 msgid "Tajik"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:180
4191 msgid "Tagalog"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:181
4195 msgid "Thai"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:182
4199 msgid "Tibetan"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:183
4203 msgid "Tigrinya"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:184
4207 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:185
4211 msgid "Tswana"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:186
4215 msgid "Tsonga"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:188
4219 msgid "Turkmen"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:189
4223 msgid "Twi"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:190
4227 msgid "Uighur"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:191
4231 msgid "Ukrainian"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:192
4235 msgid "Urdu"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:193
4239 msgid "Uzbek"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:194
4243 msgid "Vietnamese"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:195
4247 msgid "Volapuk"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:196
4251 msgid "Welsh"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:197
4255 msgid "Wolof"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:198
4259 msgid "Xhosa"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:199
4263 msgid "Yiddish"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:200
4267 msgid "Yoruba"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:201
4271 msgid "Zhuang"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:202
4275 msgid "Zulu"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4279 msgid "Unknown"
4280 msgstr "غير معرف"
4281
4282 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4283 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4284 msgid "Deinterlace"
4285 msgstr "الغاء التشويش"
4286
4287 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4288 msgid "Discard"
4289 msgstr "تجاهل"
4290
4291 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4292 msgid "Blend"
4293 msgstr "مزج"
4294
4295 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4296 msgid "Mean"
4297 msgstr "وسيط"
4298
4299 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4300 msgid "Bob"
4301 msgstr "تمايل"
4302
4303 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4304 msgid "Linear"
4305 msgstr "خطي"
4306
4307 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4308 msgid "1:4 Quarter"
4309 msgstr "1:4 الربع"
4310
4311 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4312 msgid "1:2 Half"
4313 msgstr "1:2 النصف"
4314
4315 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4316 msgid "1:1 Original"
4317 msgstr "1:1 الأصلي"
4318
4319 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4320 msgid "2:1 Double"
4321 msgstr "2:1 مزدوج"
4322
4323 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584
4324 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4325 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4326 msgid "Crop"
4327 msgstr "قص"
4328
4329 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582
4330 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4331 msgid "Aspect-ratio"
4332 msgstr "معدل الترميز"
4333
4334 #: modules/access/cdda/access.c:293
4335 msgid "CD reading failed"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/cdda/access.c:294
4339 #, c-format
4340 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4344 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4345 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4346 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4347 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4348 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4349 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4350 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4351 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4352 msgid "Caching value in ms"
4353 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4354
4355 #: modules/access/cdda.c:62
4356 msgid ""
4357 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4358 "milliseconds."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4362 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4364 msgid "Audio CD"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/cdda.c:67
4368 msgid "Audio CD input"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/cdda.c:73
4372 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/cdda.c:85
4376 msgid "CDDB Server"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/cdda.c:85
4380 msgid "Address of the CDDB server to use."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access/cdda.c:88
4384 msgid "CDDB port"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/cdda.c:88
4388 msgid "CDDB Server port to use."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/cdda.c:451
4392 msgid "Audio CD - Track "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/cdda.c:468
4396 #, c-format
4397 msgid "Audio CD - Track %i"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4401 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4402 msgid "none"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4406 msgid "overlap"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4410 msgid "full"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4414 msgid ""
4415 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4416 "meta info          1\n"
4417 "events             2\n"
4418 "MRL                4\n"
4419 "external call      8\n"
4420 "all calls (0x10)  16\n"
4421 "LSN       (0x20)  32\n"
4422 "seek      (0x40)  64\n"
4423 "libcdio   (0x80) 128\n"
4424 "libcddb  (0x100) 256\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4428 msgid ""
4429 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4430 "units."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4434 msgid ""
4435 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4436 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4437 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4438 "25 blocks per access."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4442 msgid ""
4443 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4444 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4445 "   %a : The artist (for the album)\n"
4446 "   %A : The album information\n"
4447 "   %C : Category\n"
4448 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4449 "   %I : CDDB disk ID\n"
4450 "   %G : Genre\n"
4451 "   %M : The current MRL\n"
4452 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4453 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4454 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4455 "   %T : The track number\n"
4456 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4457 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4458 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4459 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4460 "   %% : a % \n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4464 msgid ""
4465 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4466 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4467 "   %M : The current MRL\n"
4468 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4469 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4470 "   %T : The track number\n"
4471 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4472 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4473 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4474 "   %% : a % \n"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4478 msgid "Enable CD paranoia?"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4482 msgid ""
4483 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4484 "none: no paranoia - fastest.\n"
4485 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4486 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4490 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4494 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4498 msgid "Audio Compact Disc"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4502 msgid "Additional debug"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4506 msgid "Caching value in microseconds"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4510 msgid "Number of blocks per CD read"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4514 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4518 msgid "Use CD audio controls and output?"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4522 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4526 msgid "Do CD-Text lookups?"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4530 msgid "If set, get CD-Text information"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4534 msgid "Use Navigation-style playback?"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4538 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4542 msgid "CDDB"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4546 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4550 msgid "CDDB lookups"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4554 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4558 msgid "CDDB server"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4562 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4566 msgid "CDDB server port"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4570 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4574 msgid "email address reported to CDDB server"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4578 msgid "Cache CDDB lookups?"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4582 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4586 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4590 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4594 msgid "CDDB server timeout"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4598 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4602 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4606 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4610 msgid ""
4611 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4612 "are available"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4616 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4617 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4618 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4619 msgid "Disc"
4620 msgstr "القرص"
4621
4622 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4624 msgid "Duration"
4625 msgstr "المدة"
4626
4627 #: modules/access/cdda/info.c:333
4628 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4632 msgid "Tracks"
4633 msgstr "مقاطع"
4634
4635 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4636 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4637 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4640 msgid "Track"
4641 msgstr "مقاطع"
4642
4643 #: modules/access/cdda/info.c:400
4644 msgid "MRL"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/cdda/info.c:856
4648 msgid "Track Number"
4649 msgstr "رقم المقطع"
4650
4651 #: modules/access/dc1394.c:64
4652 #, fuzzy
4653 msgid "dc1394 input"
4654 msgstr "لا مدخلات"
4655
4656 #: modules/access/directory.c:71
4657 msgid "Subdirectory behavior"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/directory.c:73
4661 msgid ""
4662 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4663 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4664 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4665 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/directory.c:79
4669 msgid "collapse"
4670 msgstr "طي"
4671
4672 #: modules/access/directory.c:80
4673 msgid "expand"
4674 msgstr "بسط"
4675
4676 #: modules/access/directory.c:82
4677 msgid "Ignored extensions"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/directory.c:84
4681 msgid ""
4682 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4683 "directory.\n"
4684 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4685 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/directory.c:91
4689 msgid "Directory"
4690 msgstr "المسار"
4691
4692 #: modules/access/directory.c:93
4693 msgid "Standard filesystem directory input"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4698 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4699 msgid "None"
4700 msgstr "لا شي"
4701
4702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4703 msgid "Cable"
4704 msgstr "كيبل"
4705
4706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4707 msgid "Antenna"
4708 msgstr "الهوائي"
4709
4710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4711 msgid "TV"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4715 msgid "FM radio"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4719 #, fuzzy
4720 msgid "AM radio"
4721 msgstr "الصوت"
4722
4723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4724 msgid "DSS"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4728 msgid ""
4729 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4730 "millisecondss."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80
4734 msgid "Video device name"
4735 msgstr "اسم أداة فيديو"
4736
4737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4738 msgid ""
4739 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4740 "don't specify anything, the default device will be used."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
4744 msgid "Audio device name"
4745 msgstr "اسم أداة الصوت"
4746
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4748 msgid ""
4749 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4750 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4751 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4755 msgid "Video size"
4756 msgstr "حجم الفيديو"
4757
4758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4759 msgid ""
4760 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4761 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
4765 msgid "Video input chroma format"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4769 msgid ""
4770 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4771 "(default), RV24, etc.)"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4775 msgid "Video input frame rate"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4779 msgid ""
4780 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4781 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4785 msgid "Device properties"
4786 msgstr "خصائص الجهاز"
4787
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4789 msgid ""
4790 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4794 msgid "Tuner properties"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4798 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4802 msgid "Tuner TV Channel"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4806 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4810 msgid "Tuner country code"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4814 msgid ""
4815 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4816 "mapping (0 means default)."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4820 msgid "Tuner input type"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4824 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4828 msgid "Video input pin"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
4832 msgid ""
4833 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4834 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4835 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4836 "will not be changed."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4840 msgid "Audio input pin"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4844 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4848 msgid "Video output pin"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4852 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4856 msgid "Audio output pin"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4860 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4864 msgid "AM Tuner mode"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
4868 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
4872 msgid "DirectShow"
4873 msgstr "المعرض المباشر"
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
4876 msgid "DirectShow input"
4877 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4880 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172
4881 msgid "Refresh list"
4882 msgstr "تحديث القائمة"
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
4885 msgid "Configure"
4886 msgstr "تكوين..."
4887
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4889 msgid "Capturing failed"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
4893 #, c-format
4894 msgid ""
4895 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
4899 #, c-format
4900 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dvb/access.c:75
4904 msgid ""
4905 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/dvb/access.c:78
4909 msgid "Adapter card to tune"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/dvb/access.c:79
4913 msgid ""
4914 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4915 "n>=0."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dvb/access.c:81
4919 msgid "Device number to use on adapter"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dvb/access.c:84
4923 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dvb/access.c:85
4927 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/dvb/access.c:87
4931 msgid "Inversion mode"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/dvb/access.c:88
4935 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/dvb/access.c:90
4939 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/dvb/access.c:91
4943 msgid ""
4944 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4945 "disable this feature if you experience some trouble."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dvb/access.c:93
4949 msgid "Budget mode"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dvb/access.c:94
4953 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dvb/access.c:97
4957 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/dvb/access.c:98
4961 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dvb/access.c:100
4965 msgid "LNB voltage"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dvb/access.c:101
4969 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/dvb/access.c:103
4973 msgid "High LNB voltage"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/dvb/access.c:104
4977 msgid ""
4978 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4979 "supported by all frontends."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dvb/access.c:107
4983 msgid "22 kHz tone"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:108
4987 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:110
4991 msgid "Transponder FEC"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:111
4995 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dvb/access.c:113
4999 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:116
5003 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dvb/access.c:119
5007 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dvb/access.c:122
5011 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dvb/access.c:126
5015 msgid "Modulation type"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dvb/access.c:127
5019 msgid "Modulation type for front-end device."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:130
5023 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:133
5027 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:136
5031 msgid "Terrestrial bandwidth"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:137
5035 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dvb/access.c:139
5039 msgid "Terrestrial guard interval"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dvb/access.c:142
5043 msgid "Terrestrial transmission mode"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dvb/access.c:145
5047 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dvb/access.c:148
5051 msgid "HTTP Host address"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dvb/access.c:150
5055 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dvb/access.c:152
5059 msgid "HTTP user name"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dvb/access.c:154
5063 msgid ""
5064 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:157
5068 msgid "HTTP password"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:159
5072 msgid ""
5073 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:162
5077 msgid "HTTP ACL"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:164
5081 msgid ""
5082 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5083 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5087 #: modules/control/http/http.c:49
5088 msgid "Certificate file"
5089 msgstr "ملف الشهادة"
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:169
5092 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5096 #: modules/control/http/http.c:52
5097 msgid "Private key file"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/dvb/access.c:173
5101 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5105 #: modules/control/http/http.c:54
5106 msgid "Root CA file"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:176
5110 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5114 #: modules/control/http/http.c:57
5115 msgid "CRL file"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:180
5119 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dvb/access.c:183
5123 msgid "DVB"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dvb/access.c:184
5127 msgid "DVB input with v4l2 support"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dvb/access.c:236
5131 msgid "HTTP server"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/dvb/access.c:716
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Input syntax is deprecated"
5137 msgstr "تم تغيير المدخل"
5138
5139 #: modules/access/dvb/access.c:717
5140 msgid ""
5141 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5142 "the new syntax."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:763
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Illegal Polarization"
5148 msgstr "تعديل حجم الصوت"
5149
5150 #: modules/access/dvb/access.c:764
5151 #, c-format
5152 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/dv.c:70
5156 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/dv.c:74
5160 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dv.c:75
5164 msgid "dv"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5168 msgid "DVD angle"
5169 msgstr "زاوية DVD"
5170
5171 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5172 msgid "Default DVD angle."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5176 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dvdnav.c:71
5180 msgid "Start directly in menu"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/dvdnav.c:73
5184 msgid ""
5185 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5186 "useless warning introductions."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dvdnav.c:82
5190 msgid "DVD with menus"
5191 msgstr "DVD بقوائم"
5192
5193 #: modules/access/dvdnav.c:83
5194 msgid "DVDnav Input"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5198 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Playback failure"
5201 msgstr "اعادة التشغيل"
5202
5203 #: modules/access/dvdnav.c:300
5204 msgid ""
5205 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvdread.c:69
5209 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/dvdread.c:71
5213 msgid ""
5214 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5215 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5216 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5217 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5218 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5219 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5220 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5221 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5222 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5223 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5224 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5225 "The default method is: key."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/dvdread.c:87
5229 msgid "title"
5230 msgstr "عنوان"
5231
5232 #: modules/access/dvdread.c:87
5233 msgid "Key"
5234 msgstr "مفتاح"
5235
5236 #: modules/access/dvdread.c:93
5237 msgid "DVD without menus"
5238 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
5239
5240 #: modules/access/dvdread.c:94
5241 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/dvdread.c:239
5245 #, c-format
5246 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dvdread.c:498
5250 #, c-format
5251 msgid "DVDRead could not read block %d."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvdread.c:560
5255 #, c-format
5256 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/fake.c:43
5260 msgid ""
5261 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5265 msgid "Framerate"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/fake.c:47
5269 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5274 msgid "ID"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/fake.c:50
5278 msgid ""
5279 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5280 "(default 0)."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/fake.c:52
5284 msgid "Duration in ms"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/fake.c:54
5288 msgid ""
5289 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5290 "meaning that the stream is unlimited)."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5294 msgid "Fake"
5295 msgstr "زائف"
5296
5297 #: modules/access/fake.c:59
5298 msgid "Fake input"
5299 msgstr "مدخل مزيف"
5300
5301 #: modules/access/file.c:81
5302 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/file.c:83
5306 msgid "Concatenate with additional files"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/file.c:85
5310 msgid ""
5311 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5312 "a comma-separated list of files."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/file.c:89
5316 msgid "File input"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5320 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5321 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5323 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5324 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5328 msgid "File"
5329 msgstr "الملف"
5330
5331 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5332 #: modules/access/file.c:452
5333 msgid "File reading failed"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/file.c:284
5337 #, c-format
5338 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/file.c:436
5342 #, c-format
5343 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/file.c:453
5347 #, c-format
5348 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access_filter/dump.c:39
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Force use of dump module"
5354 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5355
5356 #: modules/access_filter/dump.c:40
5357 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access_filter/dump.c:43
5361 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access_filter/dump.c:44
5365 msgid ""
5366 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5367 "megabyte were performed."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access_filter/record.c:45
5371 msgid "Record directory"
5372 msgstr "دليل التسجيل"
5373
5374 #: modules/access_filter/record.c:47
5375 msgid "Directory where the record will be stored."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5379 msgid "Timeshift granularity"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5383 msgid ""
5384 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5385 "timeshifted streams."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5389 msgid "Timeshift directory"
5390 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
5391
5392 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5393 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5394 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5395
5396 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Force use of the timeshift module"
5399 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5400
5401 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5402 msgid ""
5403 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5404 "control pace or pause."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5408 msgid "Timeshift"
5409 msgstr "التخزين المؤقت"
5410
5411 #: modules/access/ftp.c:56
5412 msgid ""
5413 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/ftp.c:58
5417 msgid "FTP user name"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5421 msgid "User name that will be used for the connection."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/ftp.c:61
5425 msgid "FTP password"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5429 msgid "Password that will be used for the connection."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/ftp.c:64
5433 msgid "FTP account"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/ftp.c:65
5437 msgid "Account that will be used for the connection."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/ftp.c:70
5441 msgid "FTP input"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/ftp.c:87
5445 msgid "FTP upload output"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5449 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5450 msgid "Network interaction failed"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/ftp.c:133
5454 msgid "VLC could not connect with the given server."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/ftp.c:143
5458 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/ftp.c:204
5462 msgid "Your account was rejected."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/ftp.c:214
5466 msgid "Your password was rejected."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/ftp.c:222
5470 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5474 msgid ""
5475 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5479 msgid "GnomeVFS input"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/http.c:50
5483 msgid "HTTP proxy"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/http.c:52
5487 msgid ""
5488 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5489 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5490 "tried."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/http.c:58
5494 msgid ""
5495 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/http.c:61
5499 msgid "HTTP user agent"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/http.c:62
5503 msgid "User agent that will be used for the connection."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/http.c:65
5507 msgid "Auto re-connect"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/http.c:67
5511 msgid ""
5512 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/http.c:71
5516 msgid "Continuous stream"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/http.c:72
5520 msgid ""
5521 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5522 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5523 "other types of HTTP streams."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/http.c:78
5527 msgid "HTTP input"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/http.c:80
5531 msgid "HTTP(S)"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/http.c:287
5535 msgid "HTTP authentication"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5539 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/mms/mms.c:48
5543 msgid ""
5544 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/mms/mms.c:51
5548 msgid "Force selection of all streams"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/mms/mms.c:53
5552 msgid ""
5553 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5554 "You can choose to select all of them."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/mms/mms.c:56
5558 msgid "Maximum bitrate"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/mms/mms.c:58
5562 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/mms/mms.c:62
5566 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5570 msgid "Dummy stream output"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5574 msgid "Dummy"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access_output/file.c:63
5578 msgid "Append to file"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access_output/file.c:64
5582 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access_output/file.c:68
5586 msgid "File stream output"
5587 msgstr "ملف ناتج التيار"
5588
5589 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5590 msgid "Username"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access_output/http.c:61
5594 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5598 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5599 msgid "Password"
5600 msgstr "كلمة السڒ"
5601
5602 #: modules/access_output/http.c:64
5603 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access_output/http.c:68
5607 msgid "Mime"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access_output/http.c:69
5611 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access_output/http.c:73
5615 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access_output/http.c:76
5619 msgid ""
5620 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5621 "empty if you don't have one."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access_output/http.c:80
5625 msgid ""
5626 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5627 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access_output/http.c:85
5631 msgid ""
5632 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5633 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access_output/http.c:88
5637 msgid "Advertise with Bonjour"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access_output/http.c:89
5641 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access_output/http.c:93
5645 msgid "HTTP stream output"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access_output/shout.c:59
5649 msgid "Stream name"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access_output/shout.c:60
5653 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access_output/shout.c:63
5657 msgid "Stream description"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access_output/shout.c:64
5661 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access_output/shout.c:67
5665 msgid "Stream MP3"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access_output/shout.c:68
5669 msgid ""
5670 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5671 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5672 "shoutcast/icecast server."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access_output/shout.c:77
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Genre description"
5678 msgstr "الوصف"
5679
5680 #: modules/access_output/shout.c:78
5681 msgid "Genre of the content. "
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access_output/shout.c:80
5685 #, fuzzy
5686 msgid "URL description"
5687 msgstr "الوصف"
5688
5689 #: modules/access_output/shout.c:81
5690 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access_output/shout.c:88
5694 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5698 msgid "Samplerate"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access_output/shout.c:91
5702 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access_output/shout.c:93
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Number of channels"
5708 msgstr "عدد من النطاقات"
5709
5710 #: modules/access_output/shout.c:94
5711 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access_output/shout.c:96
5715 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access_output/shout.c:97
5719 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access_output/shout.c:99
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Stream public"
5725 msgstr "ناتج التيار"
5726
5727 #: modules/access_output/shout.c:100
5728 msgid ""
5729 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5730 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5731 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access_output/shout.c:106
5735 msgid "IceCAST output"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5739 #: modules/demux/live555.cpp:62
5740 msgid "Caching value (ms)"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access_output/udp.c:78
5744 msgid ""
5745 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5746 "milliseconds."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access_output/udp.c:81
5750 msgid "Group packets"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access_output/udp.c:82
5754 msgid ""
5755 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5756 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5757 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_output/udp.c:87
5761 msgid "Raw write"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access_output/udp.c:88
5765 msgid ""
5766 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5767 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access_output/udp.c:94
5771 msgid "UDP stream output"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/pvr.c:49
5775 msgid ""
5776 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5777 "milliseconds."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/pvr.c:52
5781 msgid "Device"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/pvr.c:53
5785 msgid "PVR video device"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/pvr.c:55
5789 msgid "Radio device"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/pvr.c:56
5793 msgid "PVR radio device"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5797 msgid "Norm"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5801 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5805 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5806 msgid "Width"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/pvr.c:63
5810 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5814 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5815 msgid "Height"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/pvr.c:67
5819 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5823 msgid "Frequency"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5827 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5831 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/pvr.c:77
5835 msgid "Key interval"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/pvr.c:78
5839 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/pvr.c:80
5843 msgid "B Frames"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/pvr.c:81
5847 msgid ""
5848 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5849 "number of B-Frames."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/pvr.c:85
5853 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/pvr.c:87
5857 msgid "Bitrate peak"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/pvr.c:88
5861 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/pvr.c:91
5865 msgid "Bitrate mode)"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/pvr.c:92
5869 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/pvr.c:94
5873 msgid "Audio bitmask"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/pvr.c:95
5877 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5881 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5882 msgid "Volume"
5883 msgstr "حجم الصوت"
5884
5885 #: modules/access/pvr.c:99
5886 msgid "Audio volume (0-65535)."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5890 msgid "Channel"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/pvr.c:102
5894 msgid ""
5895 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5899 msgid "Automatic"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5903 msgid "SECAM"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5907 msgid "PAL"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5911 msgid "NTSC"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/pvr.c:111
5915 msgid "vbr"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/pvr.c:111
5919 msgid "cbr"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/pvr.c:116
5923 msgid "PVR"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/pvr.c:117
5927 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5931 msgid ""
5932 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5936 msgid "Real RTSP"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5940 msgid "Connection failed"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5944 #, c-format
5945 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Session failed"
5951 msgstr "حفظ للملف"
5952
5953 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5954 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/screen/screen.c:38
5958 msgid ""
5959 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/screen/screen.c:42
5963 msgid "Desired frame rate for the capture."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/screen/screen.c:45
5967 msgid "Capture fragment size"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/screen/screen.c:47
5971 msgid ""
5972 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5973 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/screen/screen.c:61
5977 msgid "Screen Input"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5981 msgid "Screen"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/smb.c:63
5985 msgid ""
5986 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/smb.c:65
5990 msgid "SMB user name"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/smb.c:68
5994 msgid "SMB password"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/smb.c:71
5998 msgid "SMB domain"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/smb.c:72
6002 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/smb.c:77
6006 msgid "SMB input"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/tcp.c:39
6010 msgid ""
6011 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/tcp.c:46
6015 msgid "TCP"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/tcp.c:47
6019 msgid "TCP input"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/udp.c:43
6023 msgid ""
6024 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/udp.c:46
6028 msgid "Autodetection of MTU"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/udp.c:48
6032 msgid ""
6033 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6034 "truncated packets are found"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/udp.c:51
6038 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/udp.c:53
6042 msgid ""
6043 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6044 "time specified here (in milliseconds)."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6048 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6050 msgid "UDP/RTP"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/udp.c:61
6054 msgid "UDP/RTP input"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6059 msgid "Device name"
6060 msgstr "اسم الجهااز"
6061
6062 #: modules/access/v4l2.c:55
6063 #, fuzzy
6064 msgid ""
6065 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6066 "be used."
6067 msgstr ""
6068 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
6069 "مناسب"
6070
6071 #: modules/access/v4l2.c:59
6072 msgid ""
6073 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/v4l2.c:64
6077 msgid "Video4Linux2"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/v4l2.c:65
6081 msgid "Video4Linux2 input"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/v4l.c:78
6085 msgid ""
6086 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/v4l.c:82
6090 msgid ""
6091 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6092 "device will be used."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/v4l.c:86
6096 msgid ""
6097 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6098 "device will be used."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/v4l.c:90
6102 msgid ""
6103 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6104 "(default), RV24, etc.)"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/v4l.c:97
6108 msgid ""
6109 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/v4l.c:102
6113 msgid "Audio Channel"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/v4l.c:104
6117 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/v4l.c:106
6121 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/v4l.c:109
6125 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6130 msgid "Brightness"
6131 msgstr "الإضاءة"
6132
6133 #: modules/access/v4l.c:113
6134 msgid "Brightness of the video input."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6139 msgid "Hue"
6140 msgstr "تدرج اللون"
6141
6142 #: modules/access/v4l.c:116
6143 msgid "Hue of the video input."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6147 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6148 #: modules/video_filter/rss.c:146
6149 msgid "Color"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/v4l.c:119
6153 msgid "Color of the video input."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6157 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6158 msgid "Contrast"
6159 msgstr "التباين"
6160
6161 #: modules/access/v4l.c:122
6162 msgid "Contrast of the video input."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/v4l.c:123
6166 msgid "Tuner"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/v4l.c:124
6170 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/v4l.c:127
6174 msgid ""
6175 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/v4l.c:130
6179 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/v4l.c:131
6183 msgid "MJPEG"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/v4l.c:133
6187 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/v4l.c:134
6191 msgid "Decimation"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/v4l.c:136
6195 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/v4l.c:137
6199 msgid "Quality"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/v4l.c:138
6203 msgid "Quality of the stream."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/v4l.c:149
6207 msgid "Video4Linux"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/v4l.c:150
6211 msgid "Video4Linux input"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6215 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6219 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6221 msgid "VCD"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6225 msgid "VCD input"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6229 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6233 msgid "The above message had unknown log level"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6237 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6241 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6242 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6243 msgid "Entry"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6247 msgid "Segments"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6251 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6252 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6253 msgid "Segment"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6257 msgid "LID"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6261 msgid "VCD Format"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6265 msgid "Album"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6269 msgid "Application"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6273 msgid "Preparer"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6277 msgid "Vol #"
6278 msgstr "الصوت #"
6279
6280 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6281 msgid "Vol max #"
6282 msgstr "أعلى حد للصوت"
6283
6284 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6285 msgid "Volume Set"
6286 msgstr "اعداد الصوت"
6287
6288 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6289 msgid "System Id"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6293 msgid "Entries"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6297 msgid "First Entry Point"
6298 msgstr "أول نقطة دخول"
6299
6300 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6301 msgid "Last Entry Point"
6302 msgstr "آخر نقطة دخول"
6303
6304 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6305 msgid "Track size (in sectors)"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6309 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6310 msgid "type"
6311 msgstr "نوع"
6312
6313 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6314 msgid "end"
6315 msgstr "نهاية"
6316
6317 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6318 msgid "play list"
6319 msgstr "تشغيل القائمة"
6320
6321 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6322 msgid "extended selection list"
6323 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
6324
6325 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6326 msgid "selection list"
6327 msgstr "قائمة اختيار "
6328
6329 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6330 msgid "unknown type"
6331 msgstr "نوع غير معروف"
6332
6333 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6334 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6335 msgid "List ID"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6339 msgid "(Super) Video CD"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6343 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6347 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6351 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6355 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6359 msgid "Use playback control?"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6363 msgid ""
6364 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6365 "tracks."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6369 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6373 msgid ""
6374 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6375 "entry."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6379 msgid "Show extended VCD info?"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6383 msgid ""
6384 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6385 "for example playback control navigation."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6389 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6393 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6397 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6401 msgid "Dolby Surround decoder"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6405 msgid ""
6406 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6407 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6408 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6409 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6410 "It works with any source format from mono to 7.1."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6414 msgid "Characteristic dimension"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6418 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6422 msgid "Compensate delay"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6426 msgid ""
6427 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6428 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6429 "case, turn this on to compensate."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6433 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6437 msgid ""
6438 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6439 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6444 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6448 msgid "Headphone effect"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6452 msgid "Use downmix algorithme."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6456 msgid ""
6457 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6458 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6459 "speakers."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6463 msgid "Select channel to keep"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6467 msgid ""
6468 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6469 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Left rear"
6475 msgstr "يسار"
6476
6477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Right rear"
6480 msgstr "يمين"
6481
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6483 msgid "Left front"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6489 msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
6490
6491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6492 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6496 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6500 msgid "A/52 dynamic range compression"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6504 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6505 msgid ""
6506 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6507 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6508 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6509 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6513 msgid "Enable internal upmixing"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6517 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6521 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6522 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6526 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6530 msgid "DTS dynamic range compression"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6534 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6535 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6539 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6543 msgid "Fixed point audio format conversions"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6547 msgid "Floating-point audio format conversions"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6551 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6552 msgid "MPEG audio decoder"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6556 msgid "Equalizer preset"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6560 msgid "Preset to use for the equalizer."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6564 msgid "Bands gain"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6568 msgid ""
6569 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6570 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6571 "2 0\""
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6575 msgid "Two pass"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6579 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6583 msgid "Global gain"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6587 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6591 msgid "Equalizer with 10 bands"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6595 msgid "Flat"
6596 msgstr "مسطح"
6597
6598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6600 msgid "Classical"
6601 msgstr "كلاسيكي"
6602
6603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6604 msgid "Club"
6605 msgstr "ناد"
6606
6607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6609 msgid "Dance"
6610 msgstr "حفلة راقصة"
6611
6612 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6613 msgid "Full bass"
6614 msgstr "جهير"
6615
6616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6617 msgid "Full bass and treble"
6618 msgstr "جهير وثلاثي"
6619
6620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6621 msgid "Full treble"
6622 msgstr "ثلاثي"
6623
6624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6625 msgid "Headphones"
6626 msgstr "سماعات الرأس"
6627
6628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6629 msgid "Large Hall"
6630 msgstr "قاعة كبيرة"
6631
6632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6633 msgid "Live"
6634 msgstr "مباشر"
6635
6636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6637 msgid "Party"
6638 msgstr "حفلة"
6639
6640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6642 msgid "Pop"
6643 msgstr "بوب"
6644
6645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6647 msgid "Reggae"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6652 msgid "Rock"
6653 msgstr "روك"
6654
6655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6657 msgid "Ska"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6661 msgid "Soft"
6662 msgstr "رقيق"
6663
6664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6665 msgid "Soft rock"
6666 msgstr "روك خفيف"
6667
6668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6670 msgid "Techno"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/format.c:202
6674 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6678 msgid "Number of audio buffers"
6679 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
6680
6681 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6682 msgid ""
6683 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6684 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6685 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6689 msgid "Max level"
6690 msgstr "أعلى مستوى"
6691
6692 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6693 msgid ""
6694 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6695 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6696 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6697 msgstr ""
6698 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
6699 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
6700
6701 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6702 msgid "Volume normalizer"
6703 msgstr "معدل الصوت"
6704
6705 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6706 msgid "Parametric Equalizer"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6710 msgid "Low freq (Hz)"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6714 msgid "Low freq gain (Db)"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6718 msgid "High freq (Hz)"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6722 msgid "High freq gain (Db)"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6726 msgid "Freq 1 (Hz)"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6730 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6734 msgid "Freq 1 Q"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6738 msgid "Freq 2 (Hz)"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6742 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6746 msgid "Freq 2 Q"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6750 msgid "Freq 3 (Hz)"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6754 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6758 msgid "Freq 3 Q"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6762 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6766 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6767 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6771 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6775 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6779 msgid "Float32 audio mixer"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6783 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6787 msgid "Trivial audio mixer"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6791 msgid "default"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6795 msgid "ALSA audio output"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6799 msgid "ALSA Device Name"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6803 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6804 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6805 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6806 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6807 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6808 msgid "Audio Device"
6809 msgstr "جهاز الصوت"
6810
6811 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6812 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6813 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6814 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6815 msgid "Mono"
6816 msgstr "مونو"
6817
6818 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6819 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6820 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6821 msgid "2 Front 2 Rear"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6825 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6826 msgid "A/52 over S/PDIF"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6830 #, fuzzy
6831 msgid "No Audio Device"
6832 msgstr "جهاز الصوت"
6833
6834 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6835 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6839 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Audio output failed"
6842 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
6843
6844 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6845 #, c-format
6846 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6850 #, c-format
6851 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6855 msgid "Unknown soundcard"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_output/arts.c:63
6859 msgid "aRts audio output"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6863 msgid ""
6864 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6865 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6866 "playback."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6870 msgid "HAL AudioUnit output"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6874 msgid ""
6875 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/audio_output/auhal.c:427
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Audio device is not configured"
6881 msgstr "اسم أداة الصوت"
6882
6883 #: modules/audio_output/auhal.c:428
6884 msgid ""
6885 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6886 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
6890 #, c-format
6891 msgid "%s (Encoded Output)"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
6895 msgid "Output device"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/audio_output/directx.c:206
6899 msgid ""
6900 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6901 "default device appears as 0 AND another number)."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
6905 msgid "Use float32 output"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
6909 msgid ""
6910 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6911 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_output/directx.c:214
6915 msgid "DirectX audio output"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
6919 msgid "3 Front 2 Rear"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/audio_output/esd.c:67
6923 msgid "EsounD audio output"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/audio_output/esd.c:70
6927 msgid "Esound server"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/audio_output/file.c:78
6931 msgid "Output format"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_output/file.c:79
6935 msgid ""
6936 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6937 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_output/file.c:82
6941 msgid "Number of output channels"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_output/file.c:83
6945 msgid ""
6946 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6947 "restrict the number of channels here."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/audio_output/file.c:86
6951 msgid "Add WAVE header"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/audio_output/file.c:87
6955 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/audio_output/file.c:104
6959 msgid "Output file"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_output/file.c:105
6963 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/audio_output/file.c:108
6967 msgid "File audio output"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6971 msgid "Roku HD1000 audio output"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/audio_output/jack.c:62
6975 msgid "JACK audio output"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/audio_output/oss.c:99
6979 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/audio_output/oss.c:101
6983 msgid ""
6984 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6985 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6986 "drivers, then you need to enable this option."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_output/oss.c:107
6990 msgid "UNIX OSS audio output"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_output/oss.c:112
6994 msgid "OSS DSP device"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6998 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7002 msgid "PORTAUDIO audio output"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7006 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7010 msgid "Win32 waveOut extension output"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7014 msgid "5.1"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/codec/a52.c:91
7018 msgid "A/52 parser"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/codec/a52.c:98
7022 msgid "A/52 audio packetizer"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/codec/adpcm.c:43
7026 msgid "ADPCM audio decoder"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/codec/araw.c:44
7030 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/codec/araw.c:53
7034 msgid "Raw audio encoder"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/codec/cinepak.c:38
7038 msgid "Cinepak video decoder"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7042 msgid "CMML annotations decoder"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7046 msgid "CVD subtitle decoder"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7050 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7054 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7055 msgid "Encoding quality"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/dirac.c:69
7059 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/codec/dirac.c:74
7063 msgid "Dirac video decoder"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/codec/dirac.c:80
7067 msgid "Dirac video encoder"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7071 msgid "DirectMedia Object decoder"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7075 msgid "DirectMedia Object encoder"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/codec/dts.c:95
7079 msgid "DTS parser"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/codec/dts.c:100
7083 msgid "DTS audio packetizer"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7087 msgid "Decoding X coordinate"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7091 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7095 msgid "Decoding Y coordinate"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7099 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7103 msgid "Subpicture position"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7107 msgid ""
7108 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7109 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7110 "g. 6=top-right)."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7114 msgid "Encoding X coordinate"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7118 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7122 msgid "Encoding Y coordinate"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7126 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7130 msgid "DVB subtitles decoder"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7134 msgid "DVB subtitles encoder"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/faad.c:39
7138 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/codec/faad.c:331
7142 msgid "AAC extension"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7146 msgid "Image file"
7147 msgstr "ملف الصورة"
7148
7149 #: modules/codec/fake.c:47
7150 msgid "Path of the image file for fake input."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7154 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7155 msgid "Output video width."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7159 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7160 msgid "Output video height."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7164 msgid "Keep aspect ratio"
7165 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
7166
7167 #: modules/codec/fake.c:56
7168 msgid "Consider width and height as maximum values."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/fake.c:57
7172 msgid "Background aspect ratio"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/fake.c:59
7176 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7180 msgid "Deinterlace video"
7181 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
7182
7183 #: modules/codec/fake.c:62
7184 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7188 msgid "Deinterlace module"
7189 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
7190
7191 #: modules/codec/fake.c:65
7192 msgid "Deinterlace module to use."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/fake.c:76
7196 msgid "Fake video decoder"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7200 #, c-format
7201 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7205 #, c-format
7206 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7210 #, c-format
7211 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7215 msgid "VLC could not open the encoder."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7219 msgid "Non-ref"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7223 msgid "Bidir"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7227 msgid "Non-key"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7231 msgid "All"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7235 msgid "rd"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7239 msgid "bits"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7243 msgid "simple"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7247 msgid "Fast bilinear"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7251 msgid "Bilinear"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7255 msgid "Bicubic (good quality)"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7259 msgid "Experimental"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7263 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7267 msgid "Area"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7271 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7275 msgid "Gauss"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7279 msgid "SincR"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7283 msgid "Lanczos"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7287 msgid "Bicubic spline"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7291 msgid ""
7292 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7296 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7300 msgid "Decoding"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7305 msgid "Encoding"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7309 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7313 msgid "FFmpeg demuxer"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7317 #, fuzzy
7318 msgid "FFmpeg muxer"
7319 msgstr "Demuxers"
7320
7321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7322 msgid "Video scaling filter"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7326 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7330 msgid "FFmpeg video filter"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7334 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7338 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7342 msgid "Direct rendering"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7346 msgid "Error resilience"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7350 msgid ""
7351 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7352 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7353 "can produce a lot of errors.\n"
7354 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7358 msgid "Workaround bugs"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7362 msgid ""
7363 "Try to fix some bugs:\n"
7364 "1  autodetect\n"
7365 "2  old msmpeg4\n"
7366 "4  xvid interlaced\n"
7367 "8  ump4 \n"
7368 "16 no padding\n"
7369 "32 ac vlc\n"
7370 "64 Qpel chroma.\n"
7371 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7372 "\", enter 40."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7376 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7377 msgid "Hurry up"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7381 msgid ""
7382 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7383 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7387 msgid "Post processing quality"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7391 msgid ""
7392 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7393 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7394 "looking pictures."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7398 msgid "Debug mask"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7402 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7406 msgid "Visualize motion vectors"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7410 msgid ""
7411 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7412 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7413 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7414 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7415 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7416 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7420 msgid "Low resolution decoding"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7424 msgid ""
7425 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7426 "processing power"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7430 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7434 msgid ""
7435 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7436 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7440 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7444 msgid ""
7445 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7446 "<option>...]]...\n"
7447 "long form example:\n"
7448 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7449 "short form example:\n"
7450 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7451 "more examples:\n"
7452 "tn:64:128:256\n"
7453 "Filters                        Options\n"
7454 "short  long name       short   long option     Description\n"
7455 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7456 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7457 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7458 "disabled\n"
7459 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7460 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7461 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7462 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7463 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7464 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7465 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7466 "1\n"
7467 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7468 "1\n"
7469 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7470 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7471 "contrast\n"
7472 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7473 "(0..255)\n"
7474 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7475 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7476 "deinterlace\n"
7477 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7478 "deinterlacer\n"
7479 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7480 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7481 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7482 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7483 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7484 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7485 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7489 msgid "Ratio of key frames"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7493 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7497 msgid "Ratio of B frames"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7501 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7505 msgid "Video bitrate tolerance"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7509 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7513 msgid "Interlaced encoding"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7517 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7521 msgid "Interlaced motion estimation"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7525 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7529 msgid "Pre-motion estimation"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7533 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7537 msgid "Strict rate control"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7541 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7545 msgid "Rate control buffer size"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7549 msgid ""
7550 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7551 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7555 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7559 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7563 msgid "I quantization factor"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7567 msgid ""
7568 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7569 "same qscale for I and P frames)."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7573 #: modules/demux/mod.c:73
7574 msgid "Noise reduction"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7578 msgid ""
7579 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7580 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7584 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7588 msgid ""
7589 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7590 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7591 "standard MPEG2 decoders."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7595 msgid "Quality level"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7599 msgid ""
7600 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7601 "encoding very much)."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7605 msgid ""
7606 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7607 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7608 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7609 "to ease the encoder's task."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7613 msgid "Minimum video quantizer scale"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7617 msgid "Minimum video quantizer scale."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7621 msgid "Maximum video quantizer scale"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7625 msgid "Maximum video quantizer scale."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7629 msgid "Trellis quantization"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7633 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7637 msgid "Fixed quantizer scale"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7641 msgid ""
7642 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7643 "255.0)."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7647 msgid "Strict standard compliance"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7651 msgid ""
7652 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7656 msgid "Luminance masking"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7660 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7664 msgid "Darkness masking"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7668 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7672 msgid "Motion masking"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7676 msgid ""
7677 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7678 "(default: 0.0)."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7682 msgid "Border masking"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7686 msgid ""
7687 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7688 "0.0)."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7692 msgid "Luminance elimination"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7696 msgid ""
7697 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7698 "The H264 specification recommends -4."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7702 msgid "Chrominance elimination"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7706 msgid ""
7707 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7708 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7712 msgid "Scaling mode"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7716 msgid "Scaling mode to use."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7720 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7721 msgid "Post processing"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7725 msgid "1 (Lowest)"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7729 msgid "6 (Highest)"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/flac.c:174
7733 msgid "Flac audio decoder"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/flac.c:179
7737 msgid "Flac audio encoder"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/flac.c:185
7741 msgid "Flac audio packetizer"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7745 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/lpcm.c:83
7749 msgid "Linear PCM audio decoder"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/lpcm.c:88
7753 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/mash.cpp:66
7757 msgid "Video decoder using openmash"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7761 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7765 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/png.c:54
7769 msgid "PNG video decoder"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/quicktime.c:63
7773 msgid "QuickTime library decoder"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7777 msgid "Pseudo raw video decoder"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7781 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/realaudio.c:60
7785 msgid "RealAudio library decoder"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7789 msgid "SDL_image video decoder"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/speex.c:106
7793 msgid "Speex audio decoder"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/speex.c:111
7797 msgid "Speex audio packetizer"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/speex.c:116
7801 msgid "Speex audio encoder"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7805 msgid "Speex comment"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/speex.c:560
7809 msgid "Mode"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7813 msgid "DVD subtitles decoder"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7817 msgid "DVD subtitles packetizer"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/subsdec.c:131
7821 msgid "Subtitles text encoding"
7822 msgstr "تشفير نص الترجمة"
7823
7824 #: modules/codec/subsdec.c:132
7825 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/subsdec.c:133
7829 msgid "Subtitles justification"
7830 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
7831
7832 #: modules/codec/subsdec.c:134
7833 msgid "Set the justification of subtitles"
7834 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
7835
7836 #: modules/codec/subsdec.c:135
7837 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/subsdec.c:136
7841 msgid ""
7842 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/subsdec.c:138
7846 msgid "Formatted Subtitles"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/subsdec.c:139
7850 msgid ""
7851 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7852 "but you can choose to disable all formatting."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/subsdec.c:145
7856 msgid "Text subtitles decoder"
7857 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
7858
7859 #: modules/codec/subsdec.c:366
7860 msgid ""
7861 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7862 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Enable debug"
7868 msgstr "تمكين الفيديو"
7869
7870 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7871 msgid ""
7872 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7873 "calls                 1\n"
7874 "packet assembly info  2\n"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7878 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7882 msgid "SVCD subtitles"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7886 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/tarkin.c:75
7890 msgid "Tarkin decoder module"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
7894 msgid ""
7895 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7896 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/theora.c:99
7900 msgid "Theora video decoder"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/theora.c:105
7904 msgid "Theora video packetizer"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/theora.c:111
7908 msgid "Theora video encoder"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/theora.c:512
7912 msgid "Theora comment"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/twolame.c:52
7916 msgid ""
7917 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7918 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/twolame.c:55
7922 msgid "Stereo mode"
7923 msgstr "نمط ستيريو"
7924
7925 #: modules/codec/twolame.c:56
7926 msgid "Handling mode for stereo streams"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/twolame.c:57
7930 msgid "VBR mode"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/twolame.c:59
7934 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/twolame.c:60
7938 msgid "Psycho-acoustic model"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/twolame.c:62
7942 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/twolame.c:66
7946 msgid "Dual mono"
7947 msgstr "مونو ازدواجي"
7948
7949 #: modules/codec/twolame.c:66
7950 msgid "Joint stereo"
7951 msgstr "ستيريو مشترك"
7952
7953 #: modules/codec/twolame.c:71
7954 msgid "Libtwolame audio encoder"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/vorbis.c:160
7958 msgid "Maximum encoding bitrate"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/vorbis.c:162
7962 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/vorbis.c:163
7966 msgid "Minimum encoding bitrate"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/vorbis.c:165
7970 msgid ""
7971 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7972 "channel."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/vorbis.c:166
7976 msgid "CBR encoding"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/vorbis.c:168
7980 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/vorbis.c:172
7984 msgid "Vorbis audio decoder"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/vorbis.c:183
7988 msgid "Vorbis audio packetizer"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/vorbis.c:190
7992 msgid "Vorbis audio encoder"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/vorbis.c:629
7996 msgid "Vorbis comment"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/x264.c:44
8000 msgid "Maximum GOP size"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/x264.c:45
8004 msgid ""
8005 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8006 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/x264.c:49
8010 msgid "Minimum GOP size"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/x264.c:50
8014 msgid ""
8015 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8016 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8017 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8018 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8019 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8020 "the IDR-frame. \n"
8021 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8022 "frames, but do not start a new GOP."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/x264.c:59
8026 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/x264.c:60
8030 msgid ""
8031 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8032 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8033 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8034 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8035 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8036 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8037 "1 to 100."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/x264.c:70
8041 msgid "B-frames between I and P"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/x264.c:71
8045 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/x264.c:74
8049 msgid "Adaptive B-frame decision"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/x264.c:75
8053 msgid ""
8054 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8055 "possibly before an I-frame."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/x264.c:78
8059 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/x264.c:79
8063 msgid ""
8064 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8065 "negative values cause less B-frames."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/x264.c:82
8069 msgid "Keep some B-frames as references"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/x264.c:83
8073 msgid ""
8074 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8075 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8076 "appropriately."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/x264.c:87
8080 msgid "CABAC"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/x264.c:88
8084 msgid ""
8085 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8086 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/x264.c:92
8090 msgid "Number of reference frames"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/x264.c:93
8094 msgid ""
8095 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8096 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8097 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/x264.c:98
8101 msgid "Skip loop filter"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/codec/x264.c:99
8105 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/x264.c:101
8109 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/x264.c:102
8113 msgid ""
8114 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8115 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/x264.c:106
8119 #, fuzzy
8120 msgid "H.264 level"
8121 msgstr "أعلى مستوى"
8122
8123 #: modules/codec/x264.c:107
8124 msgid ""
8125 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8126 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8127 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/x264.c:116
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Interlaced mode"
8133 msgstr "وحدة الواجهة"
8134
8135 #: modules/codec/x264.c:117
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Pure-interlaced mode."
8138 msgstr "نمط الغاء التشويش"
8139
8140 #: modules/codec/x264.c:122
8141 msgid "Set QP"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/x264.c:123
8145 msgid ""
8146 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8147 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/x264.c:127
8151 msgid "Quality-based VBR"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/x264.c:128
8155 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/x264.c:130
8159 msgid "Min QP"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/x264.c:131
8163 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/x264.c:134
8167 msgid "Max QP"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/x264.c:135
8171 msgid "Maximum quantizer parameter."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/x264.c:137
8175 msgid "Max QP step"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/x264.c:138
8179 msgid "Max QP step between frames."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/x264.c:140
8183 msgid "Average bitrate tolerance"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/x264.c:141
8187 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/x264.c:144
8191 msgid "Max local bitrate"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/x264.c:145
8195 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/x264.c:147
8199 msgid "VBV buffer"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/x264.c:148
8203 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/x264.c:151
8207 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/x264.c:152
8211 msgid ""
8212 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8213 "0.0 to 1.0."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:156
8217 msgid "QP factor between I and P"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:157
8221 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/x264.c:160
8225 msgid "QP factor between P and B"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/x264.c:161
8229 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/x264.c:163
8233 msgid "QP difference between chroma and luma"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:164
8237 msgid "QP difference between chroma and luma."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:166
8241 msgid "QP curve compression"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/x264.c:167
8245 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8249 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/x264.c:170
8253 msgid ""
8254 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8255 "blurs complexity."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/x264.c:174
8259 msgid ""
8260 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8261 "quants."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/x264.c:179
8265 msgid "Partitions to consider"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/x264.c:180
8269 msgid ""
8270 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8271 " - none  : \n"
8272 " - fast  : i4x4\n"
8273 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8274 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8275 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8276 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:188
8280 msgid "Direct MV prediction mode"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:189
8284 msgid "Direct MV prediction mode."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:192
8288 msgid "Direct prediction size"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:193
8292 msgid ""
8293 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8294 " -  1: 8x8\n"
8295 " - -1: smallest possible according to level\n"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:199
8299 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/x264.c:200
8303 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/x264.c:202
8307 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:203
8311 msgid ""
8312 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8313 "(fast)\n"
8314 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8315 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8316 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/x264.c:209
8320 msgid "Maximum motion vector search range"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/x264.c:210
8324 msgid ""
8325 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8326 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8327 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:215
8331 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:219
8335 msgid ""
8336 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8337 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8338 "quality). Range 1 to 7."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/x264.c:224
8342 msgid ""
8343 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8344 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8345 "quality). Range 1 to 6."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:229
8349 msgid ""
8350 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8351 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8352 "quality). Range 1 to 5."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:234
8356 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/x264.c:235
8360 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:238
8364 msgid "Decide references on a per partition basis"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/x264.c:239
8368 msgid ""
8369 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8370 "as opposed to only one ref per macroblock."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/x264.c:243
8374 msgid "Chroma in motion estimation"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/x264.c:244
8378 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/x264.c:247
8382 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/x264.c:248
8386 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/codec/x264.c:250
8390 msgid "Adaptive spatial transform size"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/x264.c:252
8394 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/x264.c:254
8398 msgid "Trellis RD quantization"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:255
8402 msgid ""
8403 "Trellis RD quantization: \n"
8404 " - 0: disabled\n"
8405 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8406 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8407 "This requires CABAC."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/x264.c:261
8411 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:262
8415 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:264
8419 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:265
8423 msgid ""
8424 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8425 "small single coefficient."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:270
8429 msgid ""
8430 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8431 "a useful range."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/x264.c:274
8435 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:275
8439 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:278
8443 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:279
8447 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:285
8451 msgid "CPU optimizations"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/x264.c:286
8455 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/x264.c:288
8459 msgid "PSNR computation"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/x264.c:289
8463 msgid ""
8464 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8465 "quality."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/x264.c:292
8469 msgid "SSIM computation"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:293
8473 msgid ""
8474 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8475 "quality."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:296
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Quiet mode"
8481 msgstr "نمط التشويش"
8482
8483 #: modules/codec/x264.c:297
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Quiet mode."
8486 msgstr "نمط التشويش"
8487
8488 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8490 msgid "Statistics"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:300
8494 msgid "Print stats for each frame."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:303
8498 msgid "SPS and PPS id numbers"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/x264.c:304
8502 msgid ""
8503 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8504 "settings."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:308
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Access unit delimiters"
8510 msgstr "فلاتر الدخول"
8511
8512 #: modules/codec/x264.c:309
8513 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/x264.c:315
8517 msgid "dia"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/x264.c:315
8521 msgid "hex"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/x264.c:315
8525 msgid "umh"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/x264.c:315
8529 msgid "esa"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:321
8533 msgid "fast"
8534 msgstr "سريع"
8535
8536 #: modules/codec/x264.c:321
8537 msgid "normal"
8538 msgstr "عادي"
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:321
8541 msgid "slow"
8542 msgstr "بطيئ"
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:321
8545 msgid "all"
8546 msgstr "جميع"
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8549 msgid "spatial"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8553 msgid "temporal"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8557 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8558 msgid "auto"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:336
8562 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8566 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/control/dbus.c:83
8570 msgid "dbus"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/control/dbus.c:86
8574 #, fuzzy
8575 msgid "D-Bus control interface"
8576 msgstr "واجهات السيطرة"
8577
8578 #: modules/control/gestures.c:78
8579 msgid "Motion threshold (10-100)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/control/gestures.c:80
8583 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/control/gestures.c:82
8587 msgid "Trigger button"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/control/gestures.c:84
8591 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/control/gestures.c:87
8595 msgid "Middle"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/control/gestures.c:90
8599 msgid "Gestures"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/control/gestures.c:98
8603 msgid "Mouse gestures control interface"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/control/hotkeys.c:94
8607 msgid "Define playlist bookmarks."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/control/hotkeys.c:97
8611 msgid "Hotkeys"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/control/hotkeys.c:98
8615 msgid "Hotkeys management interface"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/control/hotkeys.c:431
8619 #, c-format
8620 msgid "Audio track: %s"
8621 msgstr "مقطع الصوت: %s"
8622
8623 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8624 #, c-format
8625 msgid "Subtitle track: %s"
8626 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
8627
8628 #: modules/control/hotkeys.c:446
8629 msgid "N/A"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/control/hotkeys.c:499
8633 #, c-format
8634 msgid "Aspect ratio: %s"
8635 msgstr "معدل الترميز: %s"
8636
8637 #: modules/control/hotkeys.c:525
8638 #, c-format
8639 msgid "Crop: %s"
8640 msgstr "قص: %s"
8641
8642 #: modules/control/hotkeys.c:551
8643 #, c-format
8644 msgid "Deinterlace mode: %s"
8645 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
8646
8647 #: modules/control/hotkeys.c:581
8648 #, fuzzy, c-format
8649 msgid "Zoom mode: %s"
8650 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
8651
8652 #: modules/control/http/http.c:34
8653 msgid "Host address"
8654 msgstr "عنوان المضيف"
8655
8656 #: modules/control/http/http.c:36
8657 msgid ""
8658 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8659 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8660 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8664 msgid "Source directory"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/control/http/http.c:42
8668 msgid "Charset"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/control/http/http.c:44
8672 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/control/http/http.c:45
8676 msgid "Handlers"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/control/http/http.c:47
8680 msgid ""
8681 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8682 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/control/http/http.c:50
8686 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/control/http/http.c:53
8690 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/control/http/http.c:55
8694 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/control/http/http.c:58
8698 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/control/http/http.c:61
8702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8703 msgid "HTTP"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/control/http/http.c:62
8707 msgid "HTTP remote control interface"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/control/http/http.c:71
8711 msgid "HTTP SSL"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/control/lirc.c:58
8715 msgid "Infrared remote control interface"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/control/motion.c:59
8719 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/control/motion.c:65
8723 #, fuzzy
8724 msgid "motion"
8725 msgstr "الموضع"
8726
8727 #: modules/control/motion.c:67
8728 #, fuzzy
8729 msgid "motion control interface"
8730 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8731
8732 #: modules/control/netsync.c:64
8733 msgid "Act as master"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/control/netsync.c:65
8737 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/control/netsync.c:69
8741 msgid "Master client ip address"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/control/netsync.c:70
8745 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/control/netsync.c:74
8749 msgid "Network Sync"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/control/ntservice.c:39
8753 msgid "Install Windows Service"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/control/ntservice.c:41
8757 msgid "Install the Service and exit."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/control/ntservice.c:42
8761 msgid "Uninstall Windows Service"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/control/ntservice.c:44
8765 msgid "Uninstall the Service and exit."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/control/ntservice.c:45
8769 msgid "Display name of the Service"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/control/ntservice.c:47
8773 msgid "Change the display name of the Service."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/control/ntservice.c:48
8777 msgid "Configuration options"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/control/ntservice.c:50
8781 msgid ""
8782 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8783 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8784 "configured."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/ntservice.c:55
8788 msgid ""
8789 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8790 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8791 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/control/ntservice.c:61
8795 msgid "NT Service"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/control/ntservice.c:62
8799 msgid "Windows Service interface"
8800 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
8801
8802 #: modules/control/rc.c:158
8803 msgid "Show stream position"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/control/rc.c:159
8807 msgid ""
8808 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/control/rc.c:162
8812 msgid "Fake TTY"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/control/rc.c:163
8816 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/control/rc.c:165
8820 msgid "UNIX socket command input"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/control/rc.c:166
8824 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/control/rc.c:169
8828 msgid "TCP command input"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/control/rc.c:170
8832 msgid ""
8833 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8834 "port the interface will bind to."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8838 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/control/rc.c:176
8842 msgid ""
8843 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8844 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8845 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/control/rc.c:183
8849 msgid "RC"
8850 msgstr "التحكم عن بعد"
8851
8852 #: modules/control/rc.c:186
8853 msgid "Remote control interface"
8854 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8855
8856 #: modules/control/rc.c:336
8857 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/control/rc.c:804
8861 #, c-format
8862 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/control/rc.c:837
8866 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8867 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
8868
8869 #: modules/control/rc.c:839
8870 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/rc.c:840
8874 #, fuzzy
8875 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8876 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
8877
8878 #: modules/control/rc.c:841
8879 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/control/rc.c:842
8883 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8884 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
8885
8886 #: modules/control/rc.c:843
8887 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8888 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
8889
8890 #: modules/control/rc.c:844
8891 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8892 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
8893
8894 #: modules/control/rc.c:845
8895 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8896 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
8897
8898 #: modules/control/rc.c:846
8899 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8900 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
8901
8902 #: modules/control/rc.c:847
8903 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/control/rc.c:848
8907 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/control/rc.c:849
8911 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8912 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
8913
8914 #: modules/control/rc.c:850
8915 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8916 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
8917
8918 #: modules/control/rc.c:851
8919 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8920 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8921
8922 #: modules/control/rc.c:852
8923 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/control/rc.c:853
8927 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/control/rc.c:854
8931 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/control/rc.c:855
8935 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/control/rc.c:856
8939 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/control/rc.c:858
8943 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/control/rc.c:859
8947 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/control/rc.c:860
8951 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/control/rc.c:861
8955 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/control/rc.c:862
8959 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/control/rc.c:863
8963 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/control/rc.c:864
8967 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/control/rc.c:865
8971 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/control/rc.c:866
8975 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/control/rc.c:867
8979 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/control/rc.c:868
8983 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/control/rc.c:869
8987 #, fuzzy
8988 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8989 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8990
8991 #: modules/control/rc.c:870
8992 #, fuzzy
8993 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8994 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8995
8996 #: modules/control/rc.c:872
8997 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/control/rc.c:873
9001 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/control/rc.c:874
9005 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/control/rc.c:875
9009 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/control/rc.c:876
9013 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/rc.c:877
9017 #, fuzzy
9018 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9019 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9020
9021 #: modules/control/rc.c:878
9022 #, fuzzy
9023 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9024 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9025
9026 #: modules/control/rc.c:879
9027 #, fuzzy
9028 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9029 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9030
9031 #: modules/control/rc.c:880
9032 #, fuzzy
9033 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9034 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9035
9036 #: modules/control/rc.c:881
9037 #, fuzzy
9038 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9039 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9040
9041 #: modules/control/rc.c:882
9042 #, fuzzy
9043 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9044 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9045
9046 #: modules/control/rc.c:883
9047 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/control/rc.c:888
9051 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/control/rc.c:889
9055 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/control/rc.c:890
9059 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/control/rc.c:891
9063 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/control/rc.c:892
9067 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/control/rc.c:893
9071 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/control/rc.c:894
9075 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/control/rc.c:895
9079 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/control/rc.c:897
9083 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/control/rc.c:898
9087 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/control/rc.c:899
9091 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/control/rc.c:900
9095 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/control/rc.c:901
9099 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/control/rc.c:903
9103 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/control/rc.c:904
9107 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/control/rc.c:905
9111 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/control/rc.c:906
9115 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/control/rc.c:907
9119 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/control/rc.c:908
9123 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/control/rc.c:909
9127 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/rc.c:910
9131 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/control/rc.c:911
9135 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/control/rc.c:912
9139 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/rc.c:913
9143 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/control/rc.c:914
9147 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/control/rc.c:915
9151 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/control/rc.c:916
9155 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/control/rc.c:918
9159 msgid ""
9160 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9161 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/control/rc.c:922
9165 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/rc.c:923
9169 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/control/rc.c:924
9173 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/control/rc.c:925
9177 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9178 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9179
9180 #: modules/control/rc.c:927
9181 msgid "+----[ end of help ]"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/control/rc.c:1037
9185 msgid "Press menu select or pause to continue."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9189 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9190 #: modules/control/rc.c:1901
9191 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/control/rc.c:1343
9195 msgid "goto is deprecated"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/control/rc.c:1459
9199 msgid "Type 'pause' to continue."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9203 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/control/showintf.c:63
9207 msgid "Threshold"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/control/showintf.c:64
9211 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/control/telnet.c:70
9215 msgid "Host"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/control/telnet.c:71
9219 msgid ""
9220 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9221 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9222 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9226 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9230 msgid "Port"
9231 msgstr "المدخل"
9232
9233 #: modules/control/telnet.c:76
9234 msgid ""
9235 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9236 "4212."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/telnet.c:80
9240 msgid ""
9241 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9242 "default value is \"admin\"."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/control/telnet.c:94
9246 msgid "VLM remote control interface"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/demux/a52.c:44
9250 msgid "Raw A/52 demuxer"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/demux/aiff.c:45
9254 msgid "AIFF demuxer"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9258 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9262 msgid "Could not demux ASF stream"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9266 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/demux/au.c:46
9270 msgid "AU demuxer"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9274 msgid "Force interleaved method"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9278 msgid "Force interleaved method."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9282 msgid "Force index creation"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9286 msgid ""
9287 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9288 "incomplete (not seekable)."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9292 msgid "Ask"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Always fix"
9298 msgstr "دائما في المقدمة"
9299
9300 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9301 msgid "Never fix"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9305 msgid "AVI demuxer"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9309 msgid "AVI Index"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9313 msgid ""
9314 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9315 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9319 msgid "Repair"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9323 msgid "Don't repair"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9327 msgid "Fixing AVI Index..."
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9331 msgid "Dump filename"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9335 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9339 msgid "Append to existing file"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9343 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9347 msgid "File dumpper"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/demux/dts.c:40
9351 msgid "Raw DTS demuxer"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/demux/flac.c:39
9355 msgid "FLAC demuxer"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/demux/gme.cpp:51
9359 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/demux/live555.cpp:64
9363 msgid ""
9364 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9365 "should be set in millisecond units."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/demux/live555.cpp:67
9369 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/demux/live555.cpp:68
9373 msgid ""
9374 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9375 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9376 "cannot connect to normal RTSP servers."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/demux/live555.cpp:72
9380 msgid "RTSP user name"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/demux/live555.cpp:73
9384 #, fuzzy
9385 msgid ""
9386 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9387 "connection."
9388 msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار."
9389
9390 #: modules/demux/live555.cpp:75
9391 #, fuzzy
9392 msgid "RTSP password"
9393 msgstr "كلمة السڒ"
9394
9395 #: modules/demux/live555.cpp:76
9396 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/demux/live555.cpp:80
9400 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/demux/live555.cpp:90
9404 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9408 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/live555.cpp:99
9412 msgid "Client port"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/live555.cpp:100
9416 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9420 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/demux/live555.cpp:106
9424 msgid "HTTP tunnel port"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/demux/live555.cpp:107
9428 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/demux/live555.cpp:751
9432 msgid "RTSP authentication"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9436 msgid "Frames per Second"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9440 msgid ""
9441 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9442 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9446 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9450 msgid "Matroska stream demuxer"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9454 msgid "Ordered chapters"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9458 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9462 msgid "Chapter codecs"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9466 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9470 msgid "Preload Directory"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9474 msgid ""
9475 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9476 "for broken files)."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9480 msgid "Seek based on percent not time"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9484 msgid "Seek based on percent not time."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9488 msgid "Dummy Elements"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9492 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9496 msgid "---  DVD Menu"
9497 msgstr "---  DVD قائمة"
9498
9499 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9500 msgid "First Played"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9504 msgid "Video Manager"
9505 msgstr "مدير الفيديو"
9506
9507 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9508 msgid "----- Title"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/demux/mod.c:48
9512 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/mod.c:49
9516 msgid "Enable reverberation"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/demux/mod.c:50
9520 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/demux/mod.c:52
9524 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/demux/mod.c:54
9528 msgid "Enable megabass mode"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/demux/mod.c:55
9532 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/demux/mod.c:58
9536 msgid ""
9537 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9538 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/mod.c:61
9542 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/demux/mod.c:63
9546 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/demux/mod.c:68
9550 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/demux/mod.c:76
9554 msgid "Reverb"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/mod.c:79
9558 msgid "Reverberation level"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/mod.c:81
9562 msgid "Reverberation delay"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/mod.c:83
9566 msgid "Mega bass"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/mod.c:86
9570 msgid "Mega bass level"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/mod.c:88
9574 msgid "Mega bass cutoff"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/mod.c:90
9578 msgid "Surround"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/mod.c:93
9582 msgid "Surround level"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/mod.c:95
9586 msgid "Surround delay (ms)"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9590 msgid "MP4 stream demuxer"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/mpc.c:47
9594 msgid "Replay Gain type"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/mpc.c:48
9598 msgid ""
9599 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9600 "specific one. Choose which type you want to use"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/demux/mpc.c:60
9604 msgid "MusePack demuxer"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9608 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9612 msgid "H264 video demuxer"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9616 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9620 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9624 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9628 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/nsc.c:43
9632 msgid "Windows Media NSC metademux"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/nsv.c:45
9636 msgid "NullSoft demuxer"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/nuv.c:46
9640 msgid "Nuv demuxer"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/ogg.c:45
9644 msgid "OGG demuxer"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Google Video"
9650 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
9651
9652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9653 msgid "Auto start"
9654 msgstr "التشغيل التلقائي"
9655
9656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9657 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9661 msgid "Show shoutcast adult content"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9665 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9669 msgid "M3U playlist import"
9670 msgstr "استيراد قائمة M3U"
9671
9672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9673 msgid "PLS playlist import"
9674 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9675
9676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9677 msgid "B4S playlist import"
9678 msgstr "استيراد قائمة B4S "
9679
9680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9681 msgid "DVB playlist import"
9682 msgstr "استيراد قائمة DVB"
9683
9684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9685 msgid "Podcast parser"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9689 msgid "XSPF playlist import"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9693 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9697 #, fuzzy
9698 msgid "ASX playlist import"
9699 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9700
9701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9702 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9706 msgid "QuickTime Media Link importer"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Google Video Playlist importer"
9712 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
9713
9714 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9715 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9716 msgid "Podcast Info"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9720 msgid "Podcast Summary"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9724 msgid "Podcast Size"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9728 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9729 msgid "Shoutcast"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/ps.c:39
9733 msgid "Trust MPEG timestamps"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/ps.c:40
9737 msgid ""
9738 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9739 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9740 "calculate from the bitrate instead."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9744 msgid "MPEG-PS demuxer"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/pva.c:39
9748 msgid "PVA demuxer"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/rawdv.c:40
9752 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/real.c:43
9756 msgid "Real demuxer"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/subtitle.c:50
9760 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/subtitle.c:52
9764 msgid ""
9765 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9766 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/demux/subtitle.c:55
9770 msgid ""
9771 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9772 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9773 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/demux/subtitle.c:67
9777 msgid "Text subtitles parser"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9781 msgid "Frames per second"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/subtitle.c:75
9785 msgid "Subtitles delay"
9786 msgstr "تأخير الترجمة"
9787
9788 #: modules/demux/subtitle.c:77
9789 msgid "Subtitles format"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/demux/ts.c:91
9793 msgid "Extra PMT"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/ts.c:93
9797 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/ts.c:95
9801 msgid "Set id of ES to PID"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/ts.c:96
9805 msgid ""
9806 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9807 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9808 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/demux/ts.c:101
9812 msgid "Fast udp streaming"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/ts.c:103
9816 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/demux/ts.c:105
9820 msgid "MTU for out mode"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/demux/ts.c:106
9824 msgid "MTU for out mode."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/demux/ts.c:108
9828 msgid "CSA ck"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/demux/ts.c:109
9832 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/demux/ts.c:111
9836 msgid "Silent mode"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/demux/ts.c:112
9840 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/demux/ts.c:114
9844 msgid "CAPMT System ID"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/demux/ts.c:115
9848 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/ts.c:117
9852 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/demux/ts.c:118
9856 msgid ""
9857 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9858 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/demux/ts.c:122
9862 msgid "Filename of dump"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/demux/ts.c:123
9866 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/demux/ts.c:125
9870 msgid "Append"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/ts.c:127
9874 msgid ""
9875 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9876 "be overwritten."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/ts.c:130
9880 msgid "Dump buffer size"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/ts.c:132
9884 msgid ""
9885 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9886 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/demux/ts.c:136
9890 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9894 msgid "clean effects"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9898 msgid "hearing impaired"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
9902 msgid "visual impaired commentary"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/demux/tta.c:40
9906 #, fuzzy
9907 msgid "TTA demuxer"
9908 msgstr "Demuxers"
9909
9910 #: modules/demux/ty.c:70
9911 msgid "TY Stream audio/video demux"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/demux/vobsub.c:49
9915 msgid "Vobsub subtitles parser"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/demux/voc.c:42
9919 msgid "VOC demuxer"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/demux/wav.c:41
9923 msgid "WAV demuxer"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/demux/xa.c:41
9927 msgid "XA demuxer"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9931 msgid "Use DVD Menus"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9935 msgid "BeOS standard API interface"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
9939 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
9943 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9944 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9945 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9946 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9947 msgid "Open"
9948 msgstr "فتح"
9949
9950 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
9951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9953 msgid "Preferences"
9954 msgstr "التفضيلات"
9955
9956 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
9957 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
9958 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9959 msgid "Messages"
9960 msgstr "الرسائل"
9961
9962 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
9963 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9964 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
9967 msgid "Open File"
9968 msgstr "فتح ملف"
9969
9970 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9972 msgid "Open Disc"
9973 msgstr "فتح قرص"
9974
9975 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9976 msgid "Open Subtitles"
9977 msgstr "فتح الترجمة"
9978
9979 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
9980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9982 msgid "About"
9983 msgstr "حول"
9984
9985 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9986 msgid "Prev Title"
9987 msgstr "العنوان السابق"
9988
9989 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9990 msgid "Next Title"
9991 msgstr "العنوان اللاحق"
9992
9993 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
9994 msgid "Go to Title"
9995 msgstr "الذهاب للعنوان"
9996
9997 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
9998 msgid "Go to Chapter"
9999 msgstr "الذهاب للفصل"
10000
10001 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10002 msgid "Speed"
10003 msgstr "سريع"
10004
10005 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10006 msgid "Window"
10007 msgstr "نافذة"
10008
10009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10010 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10012 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10013 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10014 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10015 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10016 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10024 msgid "OK"
10025 msgstr "نعم"
10026
10027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10028 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10029 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
10030
10031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10032 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10033 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
10034
10035 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10036 msgid "Drop files to play"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10040 msgid "playlist"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10044 msgid "Close"
10045 msgstr "اغلاق"
10046
10047 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10048 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10051 msgid "Edit"
10052 msgstr "تحرير"
10053
10054 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10056 msgid "Select All"
10057 msgstr "اختيار الكل"
10058
10059 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10060 msgid "Select None"
10061 msgstr "اختيار لا شي"
10062
10063 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10064 msgid "Sort Reverse"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10068 msgid "Sort by Name"
10069 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
10070
10071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10072 msgid "Sort by Path"
10073 msgstr "ترتيب حسب المسار"
10074
10075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10076 msgid "Randomize"
10077 msgstr "عشوائي"
10078
10079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10080 msgid "Remove"
10081 msgstr "ازالة"
10082
10083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10084 msgid "Remove All"
10085 msgstr "ازالة الجميع"
10086
10087 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10088 msgid "View"
10089 msgstr "عرض"
10090
10091 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10092 msgid "Path"
10093 msgstr "مسار"
10094
10095 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10097 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10102 msgid "Name"
10103 msgstr "اسم"
10104
10105 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10106 msgid "Apply"
10107 msgstr "تطبيق"
10108
10109 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10111 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10112 msgid "Save"
10113 msgstr "حفظ"
10114
10115 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10116 msgid "Defaults"
10117 msgstr "الافتراضيات"
10118
10119 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10120 msgid "Show Interface"
10121 msgstr "اظهار الواجهة"
10122
10123 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10124 msgid "50%"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10128 msgid "100%"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10132 msgid "200%"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10136 msgid "Vertical Sync"
10137 msgstr "عمودي Sync"
10138
10139 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10140 msgid "Correct Aspect Ratio"
10141 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
10142
10143 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10144 msgid "Stay On Top"
10145 msgstr "البقاء في الأعلى"
10146
10147 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10148 msgid "Take Screen Shot"
10149 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
10150
10151 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10152 msgid "About VLC media player"
10153 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
10154
10155 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10156 #, c-format
10157 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10158 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
10159
10160 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10161 #, fuzzy, c-format
10162 msgid "Compiled by %s"
10163 msgstr "تكوين بواسطة"
10164
10165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10167 msgid "Bookmarks"
10168 msgstr "قوائم العناوين"
10169
10170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10172 msgid "Add"
10173 msgstr "اضافة"
10174
10175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10177 msgid "Clear"
10178 msgstr "مسح"
10179
10180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10182 msgid "Extract"
10183 msgstr "استخراج"
10184
10185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10189 msgid "Time"
10190 msgstr "الوقت"
10191
10192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10193 msgid "Untitled"
10194 msgstr "غير مسمى"
10195
10196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10198 msgid "No input"
10199 msgstr "لا مدخلات"
10200
10201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10202 msgid ""
10203 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10207 msgid "Input has changed"
10208 msgstr "تم تغيير المدخل"
10209
10210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10211 msgid ""
10212 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10213 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10218 msgid "Invalid selection"
10219 msgstr "اختيار غير صالح"
10220
10221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10222 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10227 msgid "No input found"
10228 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
10229
10230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10231 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10235 msgid "Jump To Time"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10239 msgid "sec."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10243 msgid "Jump to time"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10247 msgid "Random On"
10248 msgstr "عشوائي تشغيل"
10249
10250 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10251 msgid "Random Off"
10252 msgstr "عشوائي ايقاف"
10253
10254 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10255 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10257 msgid "Repeat One"
10258 msgstr "تكرار تشغيل"
10259
10260 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10261 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10263 msgid "Repeat All"
10264 msgstr "تكرار الكل"
10265
10266 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10267 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10268 msgid "Repeat Off"
10269 msgstr "تكرار ايقاف"
10270
10271 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10272 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10273 msgid "Half Size"
10274 msgstr "نصف الحجم"
10275
10276 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10277 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10278 msgid "Normal Size"
10279 msgstr "حجم عادي"
10280
10281 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10282 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10283 msgid "Double Size"
10284 msgstr "حجم مضاعف"
10285
10286 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10287 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10288 msgid "Float on Top"
10289 msgstr "Float on Top"
10290
10291 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10292 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10293 msgid "Fit to Screen"
10294 msgstr "ملئ الشاشة"
10295
10296 #: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546
10297 msgid "Random"
10298 msgstr "عشوائي"
10299
10300 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10301 msgid "Step Forward"
10302 msgstr "تقديم للأمام"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10305 msgid "Step Backward"
10306 msgstr "تقديم للخلف "
10307
10308 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10310 msgid "Rewind"
10311 msgstr "ارجاع"
10312
10313 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10314 msgid "Fast Forward"
10315 msgstr "تقديم للأمام"
10316
10317 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435
10318 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
10319 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10323 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10324 msgid "Pause"
10325 msgstr "ايقاف مؤقت"
10326
10327 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10328 msgid "2 Pass"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10332 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10336 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10340 msgid "Preamp"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10344 msgid "Extended controls"
10345 msgstr "تحكم موسع"
10346
10347 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10348 msgid "Video filters"
10349 msgstr "فلاتر الفيديو"
10350
10351 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10352 msgid "Image adjustment"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10361 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10362 msgid "More Info"
10363 msgstr "المزيد من المعلومات"
10364
10365 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10366 msgid "Wave"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10370 msgid "Ripple"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10374 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10375 msgid "Psychedelic"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10379 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10380 msgid "Gradient"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10384 #, fuzzy
10385 msgid "General editing filters"
10386 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
10387
10388 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Distortion filters"
10391 msgstr "التشويه"
10392
10393 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Blur"
10396 msgstr "أزرق"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10399 msgid "Adds motion blurring to the image"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10403 msgid "Image clone"
10404 msgstr "نسخ الصورة"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10407 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10411 msgid "Image cropping"
10412 msgstr "قص الصورة"
10413
10414 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10415 msgid "Crops a defined part of the image"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Invert colors"
10421 msgstr "عكس ألوان الصورة"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10424 msgid "Inverts the colors of the image"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10428 #: modules/video_filter/transform.c:67
10429 msgid "Transformation"
10430 msgstr "التحويل"
10431
10432 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10433 msgid "Rotates or flips the image"
10434 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
10435
10436 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Interactive Zoom"
10439 msgstr "الواجهة"
10440
10441 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10442 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10446 msgid "Volume normalization"
10447 msgstr "تعديل حجم الصوت"
10448
10449 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10450 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10454 msgid "Headphone virtualization"
10455 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10458 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10462 msgid "Maximum level"
10463 msgstr "المستوى الأقصى"
10464
10465 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10466 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10467 msgid "Restore Defaults"
10468 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
10469
10470 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10471 msgid "Gamma"
10472 msgstr "الجاما"
10473
10474 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10475 msgid "Saturation"
10476 msgstr "الإشباع"
10477
10478 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10480 msgid "Opaqueness"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10484 msgid "More Information"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10488 msgid ""
10489 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10490 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10491 "subsections of Video/Filters.\n"
10492 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10493 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
10497 #, fuzzy
10498 msgid "(no item is being played)"
10499 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
10500
10501 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Login:"
10504 msgstr "الدخول"
10505
10506 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Password:"
10509 msgstr "كلمة السڒ"
10510
10511 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10513 msgid "Error"
10514 msgstr "الخطأ"
10515
10516 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10517 #, c-format
10518 msgid "Remaining time: %i seconds"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10522 msgid "Errors and Warnings"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Clean up"
10528 msgstr "مسح القائمة"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Show Details"
10533 msgstr "اظهار الجميع"
10534
10535 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10536 msgid "VLC - Controller"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039
10540 #: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10542 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10543 msgid "VLC media player"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10547 msgid "Open CrashLog"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10551 msgid "Check for Update..."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10555 msgid "Preferences..."
10556 msgstr "تفضيلات..."
10557
10558 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10559 msgid "Services"
10560 msgstr "خدمات"
10561
10562 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10563 msgid "Hide VLC"
10564 msgstr "اخفاء VLC"
10565
10566 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10567 msgid "Hide Others"
10568 msgstr "اخفاء البقية"
10569
10570 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10571 msgid "Show All"
10572 msgstr "اظهار الجميع"
10573
10574 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10575 msgid "Quit VLC"
10576 msgstr "اغلاق VLC"
10577
10578 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10579 msgid "1:File"
10580 msgstr "1:الملف"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10583 msgid "Open File..."
10584 msgstr "فتح ملف..."
10585
10586 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10587 msgid "Quick Open File..."
10588 msgstr "فتح سريع للملف..."
10589
10590 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10591 msgid "Open Disc..."
10592 msgstr "فتح القرص..."
10593
10594 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10595 msgid "Open Network..."
10596 msgstr "فتح الشبكة..."
10597
10598 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10599 msgid "Open Recent"
10600 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
10601
10602 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10603 msgid "Clear Menu"
10604 msgstr "مسح القائمة"
10605
10606 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10607 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10611 msgid "Cut"
10612 msgstr "قص"
10613
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10615 msgid "Copy"
10616 msgstr "نسخ"
10617
10618 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10619 msgid "Paste"
10620 msgstr "لصق"
10621
10622 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10623 msgid "Playback"
10624 msgstr "اعادة التشغيل"
10625
10626 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10627 msgid "Volume Up"
10628 msgstr "زيادة حجم الصوت"
10629
10630 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10631 msgid "Volume Down"
10632 msgstr "خفض حجم الصوت"
10633
10634 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10635 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10636 msgid "Video Device"
10637 msgstr "أجهزة الفيديو"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10640 msgid "Minimize Window"
10641 msgstr "تصغير النافذة"
10642
10643 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10644 msgid "Close Window"
10645 msgstr "اغلاق النافذة"
10646
10647 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10648 msgid "Controller"
10649 msgstr "جهاز التحكم"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10652 msgid "Extended Controls"
10653 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
10654
10655 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10658 msgid "Information"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10662 msgid "Bring All to Front"
10663 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10666 msgid "Help"
10667 msgstr "المساعدة"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10670 msgid "ReadMe..."
10671 msgstr "أقرأني"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10674 msgid "Online Documentation"
10675 msgstr "التوثيق الشبكي"
10676
10677 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10678 msgid "Report a Bug"
10679 msgstr "تقرير خطأ"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10682 msgid "VideoLAN Website"
10683 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10686 msgid "License"
10687 msgstr "ترخيص"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10690 msgid "Make a donation"
10691 msgstr "تبرع"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10694 msgid "Online Forum"
10695 msgstr "المنتدى الشبكي"
10696
10697 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219
10698 #, c-format
10699 msgid "Volume: %d%%"
10700 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10703 msgid "No CrashLog found"
10704 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
10705
10706 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10707 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10711 msgid "Embedded video output"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10715 msgid ""
10716 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10720 msgid "Video device"
10721 msgstr "جهاز الفيديو"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10724 msgid ""
10725 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10726 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10727 "menu."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10731 msgid ""
10732 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10733 "is fully transparent."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10737 msgid "Stretch video to fill window"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10741 msgid ""
10742 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10743 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10747 msgid "Black screens in fullscreen"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10751 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10755 msgid "Use as Desktop Background"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10759 msgid ""
10760 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10761 "with in this mode."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10765 msgid "Remember wizard options"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10769 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10773 msgid "Auto-playback of new items"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10777 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10781 msgid "Mac OS X interface"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10785 msgid "Quartz video"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10789 msgid "Open Source"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10793 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10794 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
10795
10796 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10797 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10798 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10799 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10805 msgid "Browse..."
10806 msgstr "استعراض..."
10807
10808 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10809 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10813 msgid "Use DVD menus"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10817 msgid "VIDEO_TS directory"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10822 msgid "DVD"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10828 msgid "Address"
10829 msgstr "عنوان"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10832 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10833 msgid "UDP/RTP Multicast"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10837 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10838 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
10842 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10843 msgid "Allow timeshifting"
10844 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
10845
10846 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10847 msgid "Load subtitles file:"
10848 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
10852 msgid "Settings..."
10853 msgstr "اعدادات..."
10854
10855 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10856 msgid "Override parametters"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10861 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
10862 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10863 msgid "Delay"
10864 msgstr "تأخير"
10865
10866 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10867 msgid "FPS"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10871 msgid "Subtitles encoding"
10872 msgstr "تشفير الترجمة"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10875 msgid "Font size"
10876 msgstr "حجم الخط"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10879 msgid "Subtitles alignment"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10883 msgid "Font Properties"
10884 msgstr "خصائص الخط"
10885
10886 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10887 msgid "Subtitle File"
10888 msgstr "ملف الترجمة"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10891 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10892 #, objc-format
10893 msgid "No %@s found"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10897 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10901 msgid "Streaming/Saving:"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10905 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10909 msgid "Display the stream locally"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10913 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10914 msgid "Stream"
10915 msgstr "التيار"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10919 msgid "Dump raw input"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10924 msgid "Encapsulation Method"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10929 msgid "Transcoding options"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
10937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
10938 msgid "Bitrate (kb/s)"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10943 msgid "Scale"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10947 msgid "Stream Announcing"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10952 msgid "SAP announce"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10956 msgid "RTSP announce"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10960 msgid "HTTP announce"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10964 msgid "Export SDP as file"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10968 msgid "Channel Name"
10969 msgstr "اسم القناة"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10972 msgid "SDP URL"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10976 msgid "Save File"
10977 msgstr "حفظ الملف"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10980 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
10981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10983 msgid "URI"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10988 #: modules/mux/asf.c:50
10989 msgid "Author"
10990 msgstr "المؤلف"
10991
10992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10993 msgid "Advanced Information"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
10997 msgid "Read at media"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11001 msgid "Input bitrate"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11005 msgid "Demuxed"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11009 msgid "Stream bitrate"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11013 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11014 msgid "Decoded blocks"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11018 msgid "Displayed frames"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11022 msgid "Lost frames"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11026 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11029 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11030 msgid "Streaming"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11034 msgid "Sent packets"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11038 msgid "Sent bytes"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11042 msgid "Send rate"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11046 msgid "Played buffers"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11050 msgid "Lost buffers"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11054 msgid "Save Playlist..."
11055 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
11056
11057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11058 msgid "Expand Node"
11059 msgstr "عقدة موسعة"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11062 msgid "Get Stream Information"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11066 msgid "Sort Node by Name"
11067 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
11068
11069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11070 msgid "Sort Node by Author"
11071 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
11072
11073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11075 msgid "No items in the playlist"
11076 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
11077
11078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11080 msgid "Search"
11081 msgstr "بحث"
11082
11083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11084 msgid "Search in Playlist"
11085 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11088 msgid "Add Folder to Playlist"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11092 msgid "File Format:"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Extended M3U"
11098 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11101 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11105 #, c-format
11106 msgid "%i items in the playlist"
11107 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11110 msgid "1 item in the playlist"
11111 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
11112
11113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11114 msgid "Save Playlist"
11115 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11118 msgid "New Node"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11122 msgid "Please enter a name for the new node."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11126 msgid "Empty Folder"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11131 msgid "Reset All"
11132 msgstr "اعادة الافتراضيات"
11133
11134 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11136 msgid "Reset Preferences"
11137 msgstr "اعادة التفضيلات"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11140 msgid "Continue"
11141 msgstr "استئناف"
11142
11143 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11144 msgid ""
11145 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11146 "Are you sure you want to continue?"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11150 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11155 msgid "Select a directory"
11156 msgstr "اختيار الفهرس"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11159 msgid "Select a file"
11160 msgstr "اختيار ملف"
11161
11162 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11163 msgid "Select"
11164 msgstr "اختيار"
11165
11166 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11167 msgid "Subpicture Filters"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11171 msgid "Logo"
11172 msgstr "علامة"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11175 msgid "Marquee"
11176 msgstr "سرداق"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11179 msgid "Save settings"
11180 msgstr "حفظ الإعدادات"
11181
11182 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11183 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11185 msgid "Enabled"
11186 msgstr "تمكين"
11187
11188 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Image:"
11191 msgstr "صورة"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11194 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Position:"
11197 msgstr "الموضع"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Timestamp:"
11202 msgstr "التخزين المؤقت"
11203
11204 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11206 msgid "Size:"
11207 msgstr "الحجم:"
11208
11209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Color:"
11212 msgstr "المؤلف: "
11213
11214 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Opaqueness:"
11217 msgstr "فتح:"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11220 msgid "(in pixels)"
11221 msgstr "(بالبكسل)"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Marquee:"
11226 msgstr "سرداق"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Timeout:"
11231 msgstr "الوقت المنقضي"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11234 msgid "ms"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11238 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11239 #: modules/video_filter/rss.c:63
11240 msgid "Black"
11241 msgstr "أسود"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11244 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11245 #: modules/video_filter/rss.c:64
11246 msgid "Gray"
11247 msgstr "رمادي"
11248
11249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11250 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11251 #: modules/video_filter/rss.c:64
11252 msgid "Silver"
11253 msgstr "فضي"
11254
11255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11256 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11257 #: modules/video_filter/rss.c:64
11258 msgid "White"
11259 msgstr "أبيض"
11260
11261 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11262 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11263 #: modules/video_filter/rss.c:64
11264 msgid "Maroon"
11265 msgstr "كستنائي"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11268 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11269 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11270 msgid "Red"
11271 msgstr "أحمر"
11272
11273 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11274 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11275 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11276 msgid "Fuchsia"
11277 msgstr "ارجواني أحمر"
11278
11279 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11280 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11281 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11282 msgid "Yellow"
11283 msgstr "أصفر"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11286 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11287 #: modules/video_filter/rss.c:65
11288 msgid "Olive"
11289 msgstr "زيتوني"
11290
11291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11292 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11293 #: modules/video_filter/rss.c:65
11294 msgid "Green"
11295 msgstr "أخضر"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11298 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11299 #: modules/video_filter/rss.c:66
11300 msgid "Teal"
11301 msgstr "أزرق مخضر"
11302
11303 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11304 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11305 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11306 msgid "Lime"
11307 msgstr "ليموني"
11308
11309 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11310 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11311 #: modules/video_filter/rss.c:66
11312 msgid "Purple"
11313 msgstr "أرجواني"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11316 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11317 #: modules/video_filter/rss.c:66
11318 msgid "Navy"
11319 msgstr "بحري"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11322 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11323 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11324 msgid "Blue"
11325 msgstr "أزرق"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11328 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11329 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11330 msgid "Aqua"
11331 msgstr "مائي"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11334 msgid "Check for Updates"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11338 msgid "Download now"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11342 msgid "Checking for Updates..."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11346 #, c-format
11347 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11351 msgid "This version of VLC is outdated."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11355 msgid "This version of VLC is latest available."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11359 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11363 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11367 msgid ""
11368 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11369 "RAW)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11373 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11377 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11381 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11385 msgid ""
11386 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11387 "MPEG TS)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11391 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11395 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11399 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11403 msgid ""
11404 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11405 "ASF and OGG)"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11409 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11413 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11414 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11415 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11419 msgid ""
11420 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11421 "ASF, OGG and RAW)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11425 msgid ""
11426 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11430 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11434 msgid ""
11435 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11439 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11443 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11447 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11451 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11452 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11453 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11457 msgid "MPEG Program Stream"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11461 msgid "MPEG Transport Stream"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11465 msgid "MPEG 1 Format"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11469 msgid ""
11470 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11471 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11472 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11473 "at http://yourip:8080 by default."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11477 msgid ""
11478 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11479 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11480 "generally the most compatible"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11484 msgid ""
11485 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11486 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11487 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11488 "at mms://yourip:8080 by default."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11492 msgid ""
11493 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11494 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11495 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11496 "encapsulated in HTTP)."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11500 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11501 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11505 msgid "Use this to stream to a single computer."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11509 msgid ""
11510 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11511 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11512 "address beginning with 239.255."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11516 msgid ""
11517 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11518 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11519 "but it won't work over the Internet."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11523 msgid ""
11524 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11525 "stream"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11529 msgid ""
11530 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11531 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11532 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11536 msgid "Back"
11537 msgstr "السابق"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11544 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11548 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11552 msgid ""
11553 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11554 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11555 "access to more features."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11561 msgid "Stream to network"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11566 msgid "Transcode/Save to file"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11570 msgid "Choose input"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11574 msgid "Choose here your input stream."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11580 msgid "Select a stream"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11585 msgid "Existing playlist item"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11590 msgid "Choose..."
11591 msgstr "اختيار..."
11592
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11595 msgid "Partial Extract"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11599 msgid ""
11600 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11601 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11602 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11607 msgid "From"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11612 msgid "To"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11616 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11621 msgid "Destination"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11626 msgid "Streaming method"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11630 msgid "Address of the computer to stream to."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11634 msgid "UDP Unicast"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11638 msgid "UDP Multicast"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11643 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11644 msgid "Transcode"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11648 msgid ""
11649 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11650 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11655 msgid "Transcode audio"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11660 msgid "Transcode video"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11664 msgid ""
11665 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11666 "stream."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11670 msgid ""
11671 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11672 "stream."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11677 msgid "Encapsulation format"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11681 msgid ""
11682 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11683 "previously chosen settings all formats won't be available."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11688 msgid "Additional streaming options"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11692 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11698 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11704 msgid "SAP Announce"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11709 msgid "Local playback"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11714 msgid "Additional transcode options"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11718 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11723 msgid "Select the file to save to"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11727 msgid ""
11728 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11729 "transcoding."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11733 msgid "Summary"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11737 msgid "Encap. format"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11742 msgid "Input stream"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11746 msgid "Save file to"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11750 msgid "No input selected"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11754 msgid ""
11755 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11756 "\n"
11757 "Choose one before going to the next page."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11761 msgid "No valid destination"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11765 msgid ""
11766 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11767 "Multicast-IP.\n"
11768 "\n"
11769 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11770 "and the help texts in this window."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11774 msgid ""
11775 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11776 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11777 "\n"
11778 "Correct your selection and try again."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11782 msgid "Select the directory to save to"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11786 msgid "No folder selected"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11790 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11794 msgid ""
11795 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11796 "location."
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11800 msgid "No file selected"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11804 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11808 msgid ""
11809 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11813 msgid "Finish"
11814 msgstr "نهاية"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11817 #, c-format
11818 msgid "%i items"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11822 msgid "yes"
11823 msgstr "نعم"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11828 msgid "no"
11829 msgstr "لا"
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11832 #, objc-format
11833 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11837 #, objc-format
11838 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11842 msgid "This allows to stream on a network."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11846 msgid ""
11847 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11848 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11849 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11850 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11854 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11858 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11862 msgid ""
11863 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11864 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11865 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11866 "leave this setting to 1."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11870 msgid ""
11871 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11872 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11873 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11874 "extra interface.\n"
11875 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11876 "name will be used."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11880 msgid ""
11881 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11882 "streamed.\n"
11883 "\n"
11884 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11885 "streaming."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/ncurses.c:102
11889 msgid "Filebrowser starting point"
11890 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
11891
11892 #: modules/gui/ncurses.c:104
11893 msgid ""
11894 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11895 "show you initially."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/ncurses.c:109
11899 msgid "Ncurses interface"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11903 msgid "Autoplay selected file"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11907 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11911 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11916 msgid "Filename"
11917 msgstr "اسم الملف"
11918
11919 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11920 msgid "Permissions"
11921 msgstr "الصلاحية"
11922
11923 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11924 msgid "Size"
11925 msgstr "الحجم"
11926
11927 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11928 msgid "Owner"
11929 msgstr "المالك"
11930
11931 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11932 msgid "Group"
11933 msgstr "المجموعة"
11934
11935 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11936 msgid "Index"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11940 msgid "Forward"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11944 msgid "00:00:00"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11949 msgid "Add to Playlist"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11953 msgid "MRL:"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11957 msgid "Port:"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11961 msgid "Address:"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11965 msgid "unicast"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11969 msgid "multicast"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11973 msgid "Network: "
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11977 msgid "udp"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11981 msgid "udp6"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11985 msgid "rtp"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11989 msgid "rtp4"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11993 msgid "ftp"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11997 msgid "http"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12001 msgid "sout"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12005 msgid "mms"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12009 msgid "Protocol:"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12013 msgid "Transcode:"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12019 msgid "enable"
12020 msgstr "تمكين"
12021
12022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12023 msgid "Video:"
12024 msgstr "الفيديو:"
12025
12026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12027 msgid "Audio:"
12028 msgstr "الصوت:"
12029
12030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12031 msgid "Channel:"
12032 msgstr "القناة:"
12033
12034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12035 msgid "Norm:"
12036 msgstr "المعيار:"
12037
12038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12039 msgid "Frequency:"
12040 msgstr "التردد:"
12041
12042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12043 msgid "Samplerate:"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12047 msgid "Quality:"
12048 msgstr "الجودة:"
12049
12050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12051 msgid "Tuner:"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12055 msgid "Sound:"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12059 msgid "MJPEG:"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12063 msgid "Decimation:"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12067 msgid "pal"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12071 msgid "ntsc"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12075 msgid "secam"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12079 msgid "240x192"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12083 msgid "320x240"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12087 msgid "qsif"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12091 msgid "qcif"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12095 msgid "sif"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12099 msgid "cif"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12103 msgid "vga"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12107 msgid "kHz"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12111 msgid "Hz/s"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12115 msgid "mono"
12116 msgstr "مونو"
12117
12118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12119 msgid "stereo"
12120 msgstr "ستيريو"
12121
12122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12123 msgid "Camera"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12127 msgid "Video Codec:"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12131 msgid "huffyuv"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12135 msgid "mp1v"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12139 msgid "mp2v"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12143 msgid "mp4v"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12147 msgid "H263"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12151 msgid "WMV1"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12155 msgid "WMV2"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12159 msgid "Video Bitrate:"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12163 msgid "Bitrate Tolerance:"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12167 msgid "Keyframe Interval:"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12171 msgid "Audio Codec:"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12175 msgid "Deinterlace:"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12179 msgid "Access:"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12183 msgid "Muxer:"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12187 msgid "URL:"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12191 msgid "Time To Live (TTL):"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12195 msgid "127.0.0.1"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12199 msgid "localhost"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12203 msgid "localhost.localdomain"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12207 msgid "239.0.0.42"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12211 msgid "PS"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12215 msgid "TS"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12219 msgid "MPEG1"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12223 msgid "AVI"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12227 msgid "OGG"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12231 msgid "MP4"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12235 msgid "MOV"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12239 msgid "ASF"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12243 msgid "kbits/s"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12247 msgid "alaw"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12251 msgid "ulaw"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12255 msgid "mpga"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12259 msgid "mp3"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12263 msgid "a52"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12267 msgid "vorb"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12271 msgid "bits/s"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12275 msgid "Audio Bitrate :"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12279 msgid "SAP Announce:"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12283 msgid "SLP Announce:"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12287 msgid "Announce Channel:"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12291 msgid "Update"
12292 msgstr "تحديث"
12293
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12295 msgid " Clear "
12296 msgstr "تصفية"
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12299 msgid " Save "
12300 msgstr "حفظ"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12303 msgid " Apply "
12304 msgstr "تطبيق"
12305
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12307 msgid " Cancel "
12308 msgstr "الغاء"
12309
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12311 msgid "Preference"
12312 msgstr "التفضيل"
12313
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12315 msgid ""
12316 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12317 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12318 "org/copyleft/gpl.html)."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12322 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12326 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12330 #, c-format
12331 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12335 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12339 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:301
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Open directory"
12342 msgstr "فتح مجلد..."
12343
12344 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:313
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Media Files"
12347 msgstr "فتح ملف"
12348
12349 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Video Files"
12352 msgstr "فلاتر الفيديو"
12353
12354 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Sound Files"
12357 msgstr "الترجمة"
12358
12359 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:325
12360 #, fuzzy
12361 msgid "PlayList Files"
12362 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12363
12364 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:329
12365 #, fuzzy
12366 msgid "All Files"
12367 msgstr "مرشّحات"
12368
12369 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12370 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12371 msgid "Menu"
12372 msgstr "القائمة"
12373
12374 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12375 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12376 msgid "Previous track"
12377 msgstr "المقطع السابق"
12378
12379 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12380 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12381 msgid "Next track"
12382 msgstr "المقطع التالي"
12383
12384 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Qt interface"
12387 msgstr "تبديل الواجهة"
12388
12389 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Preset"
12392 msgstr "بورمي"
12393
12394 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Form"
12397 msgstr "المعيار:"
12398
12399 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Send bitrate"
12402 msgstr "  نسبة نموذجية"
12403
12404 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12405 msgid "Open a skin file"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12409 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12414 msgid "Open playlist"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12418 msgid ""
12419 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12420 "xspf"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12425 msgid "Save playlist"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12429 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12433 msgid "Skin to use"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12437 msgid "Path to the skin to use."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12441 msgid "Config of last used skin"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12445 msgid ""
12446 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12447 "automatically, do not touch it."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12451 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12452 msgid "Systray icon"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12457 msgid "Show a systray icon for VLC"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12462 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12463 msgid "Show VLC on the taskbar"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12467 msgid "Enable transparency effects"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12471 msgid ""
12472 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12473 "when moving windows does not behave correctly."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12477 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Use a skinned playlist"
12480 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
12481
12482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12483 msgid "Skins"
12484 msgstr "الواجهات"
12485
12486 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12487 msgid "Skinnable Interface"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12491 msgid "Skins loader demux"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12495 msgid "Select skin"
12496 msgstr "اختيار الواجهة"
12497
12498 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12499 msgid "Open skin..."
12500 msgstr "فتح واجهة"
12501
12502 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12503 msgid ""
12504 "\n"
12505 "(WinCE interface)\n"
12506 "\n"
12507 msgstr ""
12508 "\n"
12509 "(واجهة WinCE)\n"
12510 " \n"
12511
12512 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12513 msgid ""
12514 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12515 "\n"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12519 msgid "Compiled by "
12520 msgstr "تكوين بواسطة"
12521
12522 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12523 msgid "Compiler: "
12524 msgstr "المؤلف: "
12525
12526 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12527 msgid "Based on SVN revision: "
12528 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
12529
12530 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12531 msgid ""
12532 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12533 "http://www.videolan.org/"
12534 msgstr ""
12535 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
12536 "http://www.videolan.org/"
12537
12538 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12539 msgid "Open:"
12540 msgstr "فتح:"
12541
12542 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12543 msgid ""
12544 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12545 "targets:"
12546 msgstr ""
12547 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
12548
12549 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12551 msgid "Choose directory"
12552 msgstr "اختيار المسار"
12553
12554 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12556 msgid "Choose file"
12557 msgstr "اختيار الملف"
12558
12559 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12560 msgid "Embed video in interface"
12561 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
12562
12563 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12564 msgid ""
12565 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12566 "window."
12567 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
12568
12569 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12570 msgid "WinCE interface module"
12571 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
12572
12573 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12574 msgid "WinCE dialogs provider"
12575 msgstr "مزود حوارات WinCE "
12576
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12578 msgid "Edit bookmark"
12579 msgstr "تحرير المفضلة"
12580
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12583 msgid "Bytes"
12584 msgstr "بايتات"
12585
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12592 #, fuzzy
12593 msgid "&OK"
12594 msgstr "نعم"
12595
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12604 #, fuzzy
12605 msgid "&Cancel"
12606 msgstr "الغاء"
12607
12608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12609 #, fuzzy
12610 msgid "&Delete"
12611 msgstr "حذف"
12612
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12616 #, fuzzy
12617 msgid "&Clear"
12618 msgstr "مسح"
12619
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12621 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Removes the selected bookmarks"
12627 msgstr "عليك اختيار قائمتين"
12628
12629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12630 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12634 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12638 msgid ""
12639 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12640 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12641 "between these bookmarks"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12645 msgid "You must select two bookmarks"
12646 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
12647
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12649 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12650 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
12651
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12653 msgid ""
12654 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12658 msgid ""
12659 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12660 "bookmarks to keep the same input."
12661 msgstr ""
12662 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
12663 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
12664
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12666 msgid "Input has changed "
12667 msgstr "تم تغيير المدخل"
12668
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12671 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12675 msgid "Stream and Media Info"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12679 msgid "Advanced information"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12687 msgid "&Close"
12688 msgstr "اغلاق"
12689
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12691 msgid ""
12692 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12693 "Messages window."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12697 #, fuzzy
12698 msgid "&Yes"
12699 msgstr "نعم"
12700
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12702 #, fuzzy
12703 msgid "&No"
12704 msgstr "لا"
12705
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12707 msgid "Don't show further errors"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12711 msgid "Playlist item info"
12712 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
12713
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Save &As..."
12717 msgstr "حفظ باسم..."
12718
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12720 msgid "Save Messages As..."
12721 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
12722
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12724 msgid "Advanced options..."
12725 msgstr "خيارات متقدمة..."
12726
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12731 msgid "Advanced options"
12732 msgstr "خيارت متقدمة "
12733
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12735 msgid "Options:"
12736 msgstr "خيارات:"
12737
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12740 msgid "Open..."
12741 msgstr "فتح..."
12742
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12744 msgid "Stream/Save"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12748 msgid "Use VLC as a stream server"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12752 msgid "Caching"
12753 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12754
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12756 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12760 msgid "Customize:"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12764 msgid ""
12765 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12766 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12767 "controls above."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12771 msgid "Use a subtitles file"
12772 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
12773
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12775 msgid "Use an external subtitles file."
12776 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
12777
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12779 msgid "Advanced Settings..."
12780 msgstr "اعدادات متقدمة..."
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12783 msgid "File:"
12784 msgstr "الملف:"
12785
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12787 msgid "DVD (menus)"
12788 msgstr "DVD (قوائم)"
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12791 msgid "Disc type"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12795 msgid "Probe Disc(s)"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12799 msgid ""
12800 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12801 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12802 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12803 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12804 "parameter ranges are set based on media we find."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12808 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12812 msgid "RTSP"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12816 msgid "DVD device to use"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12820 msgid ""
12821 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12822 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12827 msgid "CD-ROM device to use"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12831 msgid ""
12832 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12833 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12837 msgid "Open subtitles file"
12838 msgstr "فتح ملف الترجمة"
12839
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12841 msgid "Title number."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
12845 msgid ""
12846 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12847 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12848 "will be shown."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
12852 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
12856 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12860 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
12864 msgid "Track number."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
12868 msgid ""
12869 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12870 "subtitle will be shown."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
12874 msgid ""
12875 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12879 msgid ""
12880 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12881 "given, then all tracks are played."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
12885 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12889 msgid "Shuffle"
12890 msgstr "تبديل"
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12893 msgid "&Simple Add File..."
12894 msgstr "اضافة ملف..."
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12897 msgid "Add &Directory..."
12898 msgstr "اضافة مجلد..."
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12901 msgid "&Add URL..."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12905 msgid "Services Discovery"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12909 msgid "&Open Playlist..."
12910 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12913 msgid "&Save Playlist..."
12914 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
12915
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12917 msgid "Sort by &Title"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12921 msgid "&Reverse Sort by Title"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12925 msgid "&Shuffle"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12929 msgid "D&elete"
12930 msgstr "مسح"
12931
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12933 msgid "&Manage"
12934 msgstr "ادارة"
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12937 msgid "S&ort"
12938 msgstr "ترتيب"
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12941 msgid "&Selection"
12942 msgstr "اختيار"
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12945 msgid "&View items"
12946 msgstr "اظهار العناصر "
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12949 msgid "Play this Branch"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12954 msgid "Preparse"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12958 msgid "Sort this Branch"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12963 msgid "Info"
12964 msgstr "معلومات"
12965
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12967 msgid "Add Node"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12972 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
12973 msgid "root"
12974 msgstr "الج>ر"
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12978 #, c-format
12979 msgid "%i items in playlist"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12983 msgid "XSPF playlist"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12987 msgid "Playlist is empty"
12988 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12991 msgid "Can't save"
12992 msgstr "لا يمكن الحفظ"
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
12995 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12996 #: modules/misc/win32text.c:77
12997 msgid "Normal"
12998 msgstr "قياسي"
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13001 #, fuzzy
13002 msgid "One level"
13003 msgstr "أعلى مستوى"
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13006 msgid "Please enter node name"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13010 msgid "New node"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13015 #, fuzzy
13016 msgid "&Save"
13017 msgstr "حفظ"
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13020 msgid ""
13021 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13022 "Are you sure you want to continue?"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13026 msgid "Alt"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13030 msgid "Ctrl"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13034 msgid "Shift"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13038 msgid ""
13039 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13040 "\" can be modified."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13044 msgid "Stream output MRL"
13045 msgstr "MRL ناتج التيار"
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13048 msgid "Target:"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13052 msgid ""
13053 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13054 "by adjusting the stream settings."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13058 msgid "Outputs"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13062 msgid "Play locally"
13063 msgstr "تشغيل محلي"
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13066 msgid "MMSH"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13070 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13071 msgid "RTP"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13075 msgid "UDP"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13079 msgid "Group name"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13083 msgid "Channel name"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13087 msgid "Select all elementary streams"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13091 msgid "Video codec"
13092 msgstr "كوديك الفيديو"
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13095 msgid "Audio codec"
13096 msgstr "كوديك الصوت"
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13099 msgid "Subtitles codec"
13100 msgstr "كوديك الترجمة"
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13103 msgid "Subtitles overlay"
13104 msgstr "غطاء الترجمة"
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13107 msgid "Save file"
13108 msgstr "حفظ الملف"
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13111 msgid "Subtitle options"
13112 msgstr "خيارات الترجمة"
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13115 msgid "Subtitles file"
13116 msgstr "ملف الترجمات"
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13119 msgid "Options"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13123 msgid ""
13124 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13125 "subtitles."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13129 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13133 msgid "Open file"
13134 msgstr "فتح ملف"
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13137 msgid "Updates"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13141 msgid "Check for updates"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13145 msgid ""
13146 "\n"
13147 "Available updates and related downloads.\n"
13148 "(Double click on a file to download it)\n"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13152 msgid "Save file..."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13156 msgid "Broadcasts"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13160 msgid "Load"
13161 msgstr "تحميل"
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13164 msgid "Load Configuration"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13168 msgid "Save Configuration"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13172 msgid "New broadcast"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13178 msgid "Choose"
13179 msgstr "اختيار"
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13182 msgid "Output"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13186 msgid "Loop"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13190 msgid "VLM stream"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13194 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13198 msgid "Use this to stream on a network."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13202 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13206 msgid ""
13207 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13208 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13212 msgid "Use this to stream on a network"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13216 msgid ""
13217 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13218 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13219 "\n"
13220 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13221 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13225 msgid "You must choose a stream"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13229 msgid "Unable to find playlist"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13233 msgid ""
13234 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13235 "ending times (in seconds).\n"
13236 "\n"
13237 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13238 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13242 msgid ""
13243 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13244 "the container format, proceed to the next page."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13248 msgid "Transcode video (if available)"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13252 msgid ""
13253 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13254 "about it."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13258 msgid ""
13259 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13260 "about it."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13264 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13268 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13272 msgid "Please enter an address"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13276 msgid ""
13277 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13278 "choices, some formats might not be available."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13282 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13286 msgid "You must choose a file to save to"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13290 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13294 msgid ""
13295 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13296 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13297 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13298 "setting to 1."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13302 msgid ""
13303 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13304 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13305 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13306 "extra interface.\n"
13307 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13308 "default name will be used."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13312 msgid "More information"
13313 msgstr "المزيد من المعلومات"
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13316 msgid "Save to file"
13317 msgstr "حفظ للملف"
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13320 msgid "Transcode audio (if available)"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13324 msgid ""
13325 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13326 "correlated their movement will be."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13330 msgid "Creates several clones of the image"
13331 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13334 msgid "Distortion"
13335 msgstr "التشويه"
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13338 msgid "Adds distortion effects"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13342 msgid "Image inversion"
13343 msgstr "عكس الصورة"
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13346 msgid "Blurring"
13347 msgstr "التشويه"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13350 msgid "Magnify"
13351 msgstr "تكبير"
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13354 msgid "Magnifies part of the image"
13355 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Puzzle"
13360 msgstr "أرجواني"
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13363 msgid "Turns the image into a puzzle"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13367 msgid "Video Options"
13368 msgstr "خيارات الفيديو"
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13371 msgid "Aspect Ratio"
13372 msgstr "معدل الترميز"
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13375 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13379 msgid ""
13380 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13381 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13385 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13389 msgid "Smooth :"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13393 msgid ""
13394 "Preamp\n"
13395 "12.0dB"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13399 msgid ""
13400 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13401 "these settings to take effect.\n"
13402 "\n"
13403 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13404 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13405 "Video Filter Module inside the preferences."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13409 msgid "Stopped"
13410 msgstr "ايقاف"
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13413 msgid "Paused"
13414 msgstr "ايقاف مؤقت"
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13417 msgid "Playing"
13418 msgstr "تشغيل"
13419
13420 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13421 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13422 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13425 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13426 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13429 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13430 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13433 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13434 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13437 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13438 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13441 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13442 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13445 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13446 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13449 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13450 msgstr "خروج\tCtrl-X"
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13453 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13454 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13457 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13458 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13461 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13465 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13466 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13469 #, fuzzy
13470 msgid "VideoLAN's Website"
13471 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Online Help"
13476 msgstr "المنتدى الشبكي"
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13479 msgid "About..."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13483 msgid "Check for Updates..."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13487 msgid "&File"
13488 msgstr "&ملف"
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13491 msgid "&View"
13492 msgstr "&عرض"
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13495 msgid "&Settings"
13496 msgstr "اعدادات&"
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13499 msgid "&Audio"
13500 msgstr "صوت&"
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13503 msgid "&Video"
13504 msgstr "فيديو&"
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13507 msgid "&Navigation"
13508 msgstr "تشغيل"
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13511 msgid "&Help"
13512 msgstr "مساعدة&"
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13516 msgid "Embedded playlist"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13520 msgid "Previous playlist item"
13521 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13524 msgid "Next playlist item"
13525 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13528 msgid "Play slower"
13529 msgstr "تشغيل ببطء"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13532 msgid "Play faster"
13533 msgstr "تشغيل بسرعة"
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13536 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13537 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13540 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13541 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13544 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13545 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13548 msgid ""
13549 " (wxWidgets interface)\n"
13550 "\n"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13554 msgid ""
13555 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13556 "http://www.videolan.org/\n"
13557 "\n"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13561 #, c-format
13562 msgid "About %s"
13563 msgstr "حول %s"
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13566 msgid "Show/Hide Interface"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13570 msgid "Quick &Open File..."
13571 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13574 msgid "Open &File..."
13575 msgstr "فتح &ملف..."
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13578 msgid "Open D&irectory..."
13579 msgstr "فتح مجلد..."
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13582 msgid "Open &Disc..."
13583 msgstr "فتح قرص..."
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13586 msgid "Open &Network Stream..."
13587 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13590 msgid "Open &Capture Device..."
13591 msgstr "فتح أداة التقاط..."
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13594 msgid "Media &Info..."
13595 msgstr "معلومات الوسائط..."
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13598 msgid "&Messages..."
13599 msgstr "الرسائل..."
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13602 msgid "&Preferences..."
13603 msgstr "التفضيلات..."
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13606 msgid "Empty"
13607 msgstr "فاضي"
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13610 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13614 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13618 msgid ""
13619 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13620 "and RAW)"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13624 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13628 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13632 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13636 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13640 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13644 msgid "RTP Unicast"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13648 msgid "Stream to a single computer."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13652 msgid "RTP Multicast"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13656 msgid ""
13657 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13658 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13659 "work over the Internet."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13663 msgid ""
13664 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13665 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13666 "with 239.255."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13670 msgid ""
13671 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13672 "needs to send the stream several times."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13676 msgid ""
13677 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13678 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13679 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13680 "at http://yourip:8080 by default."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13684 msgid "Bookmarks dialog"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13688 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13692 msgid "Extended GUI"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13696 msgid ""
13697 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13701 msgid "Taskbar"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13705 msgid "Minimal interface"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13709 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13713 msgid "Size to video"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13717 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13721 msgid "Show labels in toolbar"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13725 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13729 msgid "Playlist view"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13733 msgid ""
13734 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13735 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13736 "with less features). You can select which one will be available on the "
13737 "toolbar (or both)."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13741 msgid "Embedded"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13745 msgid "Both"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13749 msgid "wxWidgets interface module"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13753 msgid "last config"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13757 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Folder"
13763 msgstr "مرشّحات"
13764
13765 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13766 msgid "Folder meta data"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13770 msgid "Blues"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13774 msgid "Classic rock"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13778 msgid "Country"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13782 msgid "Disco"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13786 msgid "Funk"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13790 msgid "Grunge"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13794 msgid "Hip-Hop"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13798 msgid "Jazz"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13802 msgid "Metal"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13806 msgid "New Age"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13810 msgid "Oldies"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13814 msgid "Other"
13815 msgstr "أخرى"
13816
13817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13818 msgid "R&B"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13822 msgid "Rap"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13826 msgid "Industrial"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13830 msgid "Alternative"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13834 msgid "Death metal"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13838 msgid "Pranks"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13842 msgid "Soundtrack"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13846 msgid "Euro-Techno"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13850 msgid "Ambient"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13854 msgid "Trip-Hop"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13858 msgid "Vocal"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13862 msgid "Jazz+Funk"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13866 msgid "Fusion"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13870 msgid "Trance"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13874 msgid "Instrumental"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13878 msgid "Acid"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13882 msgid "House"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13886 msgid "Game"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13890 msgid "Sound clip"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13894 msgid "Gospel"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
13898 msgid "Noise"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13902 msgid "Alternative rock"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13906 msgid "Bass"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13910 msgid "Soul"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
13914 msgid "Punk"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
13918 msgid "Space"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
13922 msgid "Meditative"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
13926 msgid "Instrumental pop"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
13930 msgid "Instrumental rock"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
13934 msgid "Ethnic"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
13938 msgid "Gothic"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
13942 msgid "Darkwave"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
13946 msgid "Techno-Industrial"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
13950 msgid "Electronic"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
13954 msgid "Pop-Folk"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
13958 msgid "Eurodance"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
13962 msgid "Dream"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
13966 msgid "Southern rock"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
13970 msgid "Comedy"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
13974 msgid "Cult"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
13978 msgid "Gangsta"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
13982 msgid "Top 40"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
13986 msgid "Christian rap"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
13990 msgid "Pop/funk"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
13994 msgid "Jungle"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
13998 msgid "Native American"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14002 msgid "Cabaret"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14006 msgid "New wave"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14010 msgid "Rave"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14014 msgid "Showtunes"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14018 msgid "Trailer"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14022 msgid "Lo-Fi"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14026 msgid "Tribal"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14030 msgid "Acid punk"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14034 msgid "Acid jazz"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14038 msgid "Polka"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14042 msgid "Retro"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14046 msgid "Musical"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14050 msgid "Rock & roll"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14054 msgid "Hard rock"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14058 msgid "ID3 tags parser"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14062 msgid "MusicBrainz"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14066 msgid "MusicBrainz meta data"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14070 msgid "The username of your last.fm account"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14074 msgid "The password of your last.fm account"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Audioscrobbler"
14080 msgstr "كوديك الصوت"
14081
14082 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14083 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14087 msgid "Last.fm username not set"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14091 msgid ""
14092 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14093 "VLC.\n"
14094 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14098 msgid "Bad last.fm Username"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14102 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14106 msgid "Dummy image chroma format"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14110 msgid ""
14111 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14112 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14116 msgid "Save raw codec data"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14120 msgid ""
14121 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14122 "main options."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14126 msgid ""
14127 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14128 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14129 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14133 msgid "Dummy interface function"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14137 msgid "Dummy Interface"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14141 msgid "Dummy access function"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14145 msgid "Dummy demux function"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14149 msgid "Dummy decoder"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14153 msgid "Dummy decoder function"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14157 msgid "Dummy encoder function"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14161 msgid "Dummy audio output function"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14165 msgid "Dummy video output function"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14169 msgid "Dummy Video output"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14173 msgid "Dummy font renderer function"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14177 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14178 #: modules/video_filter/rss.c:182
14179 msgid "Font"
14180 msgstr "الخط"
14181
14182 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14183 msgid "Filename for the font you want to use"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14187 msgid "Font size in pixels"
14188 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
14189
14190 #: modules/misc/freetype.c:86
14191 msgid ""
14192 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14193 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14194 "font size."
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14198 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14199 msgid "Opacity"
14200 msgstr "شفافية"
14201
14202 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14203 msgid ""
14204 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14205 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14209 msgid "Text default color"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14213 msgid ""
14214 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14215 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14216 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14217 "(red + green), #FFFFFF = white"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14221 msgid "Relative font size"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14225 msgid ""
14226 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14227 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14231 msgid "Smaller"
14232 msgstr "أصغر"
14233
14234 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14235 msgid "Small"
14236 msgstr "صغير"
14237
14238 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14239 msgid "Large"
14240 msgstr "كبير"
14241
14242 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14243 msgid "Larger"
14244 msgstr "أكبر"
14245
14246 #: modules/misc/freetype.c:107
14247 msgid "Use YUVP renderer"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/misc/freetype.c:108
14251 msgid ""
14252 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14253 "you want to encode into DVB subtitles"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/misc/freetype.c:110
14257 msgid "Font Effect"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/misc/freetype.c:111
14261 msgid ""
14262 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14263 "readability."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/misc/freetype.c:119
14267 msgid "Background"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/misc/freetype.c:119
14271 msgid "Outline"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/misc/freetype.c:120
14275 msgid "Fat Outline"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14279 msgid "Text renderer"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/misc/freetype.c:133
14283 msgid "Freetype2 font renderer"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/misc/gnutls.c:63
14287 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/misc/gnutls.c:65
14291 msgid ""
14292 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14293 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/misc/gnutls.c:69
14297 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/misc/gnutls.c:71
14301 msgid ""
14302 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14303 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/misc/gnutls.c:74
14307 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/misc/gnutls.c:76
14311 msgid ""
14312 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/misc/gnutls.c:79
14316 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/misc/gnutls.c:81
14320 msgid ""
14321 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14322 "approved Certification Authority)."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/misc/gnutls.c:84
14326 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/misc/gnutls.c:86
14330 msgid ""
14331 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14332 "host name."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/misc/gnutls.c:91
14336 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14340 msgid "Gtk+ GUI helper"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14344 msgid "Text"
14345 msgstr "النص"
14346
14347 #: modules/misc/logger.c:119
14348 msgid "Log format"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/logger.c:121
14352 msgid ""
14353 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14354 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/misc/logger.c:125
14358 msgid ""
14359 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14360 "\"."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/misc/logger.c:130
14364 msgid "Logging"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/misc/logger.c:131
14368 msgid "File logging"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/misc/logger.c:137
14372 msgid "Log filename"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/misc/logger.c:137
14376 msgid "Specify the log filename."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/misc/logger.c:142
14380 msgid "RRD output file"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/misc/logger.c:143
14384 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14388 msgid "AltiVec memcpy"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14392 msgid "libc memcpy"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14396 msgid "3D Now! memcpy"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14400 msgid "MMX memcpy"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14404 msgid "MMX EXT memcpy"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14408 msgid "Growl server"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14412 msgid ""
14413 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14414 "notifications are sent locally."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14418 msgid "Growl password"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14422 msgid "Growl password on the server."
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14426 msgid "Growl UDP port"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14430 msgid "Growl UDP port on the server."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14434 msgid "Growl Notification Plugin"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14438 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14439 msgid "(no title)"
14440 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
14441
14442 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14443 msgid "(no artist)"
14444 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14445
14446 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14447 msgid "(no album)"
14448 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14449
14450 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14451 msgid "MSN Title format string"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14455 msgid ""
14456 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14457 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14461 msgid "MSN Now-Playing"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Timeout (ms)"
14467 msgstr "الوقت المنقضي"
14468
14469 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14470 msgid "How long the notification will be displayed "
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14474 msgid "Notify"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14478 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14482 #, fuzzy
14483 msgid "no artist"
14484 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14485
14486 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14487 #, fuzzy
14488 msgid "no album"
14489 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14490
14491 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14492 msgid "Flip vertical position"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14496 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14500 msgid "Vertical offset"
14501 msgstr "تعديل عمودي"
14502
14503 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14504 msgid ""
14505 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14506 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14510 msgid "Shadow offset"
14511 msgstr "تعديل الظّل"
14512
14513 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14514 msgid ""
14515 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14519 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14523 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14527 msgid "XOSD interface"
14528 msgstr "واجهة XOSD "
14529
14530 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14531 msgid "M3U playlist exporter"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14535 msgid "Old playlist exporter"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14539 msgid "XSPF playlist export"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14543 msgid "HAL devices detection"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14547 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14551 msgid ""
14552 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14553 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14557 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14561 msgid "video"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/misc/rtsp.c:49
14565 msgid "RTSP host address"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/misc/rtsp.c:52
14569 msgid ""
14570 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14571 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14572 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14573 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/misc/rtsp.c:57
14577 msgid "Maximum number of connections"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/misc/rtsp.c:58
14581 msgid ""
14582 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14583 "0 means no limit."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/rtsp.c:61
14587 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/misc/rtsp.c:64
14591 msgid "RTSP VoD"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/misc/rtsp.c:65
14595 msgid "RTSP VoD server"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/screensaver.c:82
14599 msgid "X Screensaver disabler"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/svg.c:66
14603 msgid "SVG template file"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/misc/svg.c:67
14607 msgid ""
14608 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14612 msgid "C module that does nothing"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14616 msgid "Miscellaneous stress tests"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/misc/win32text.c:58
14620 msgid ""
14621 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14622 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14623 "font size. "
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/misc/win32text.c:91
14627 msgid "Win32 font renderer"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14631 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14635 msgid "Simple XML Parser"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/mux/asf.c:49
14639 msgid "Title to put in ASF comments."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/mux/asf.c:51
14643 msgid "Author to put in ASF comments."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/mux/asf.c:53
14647 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/mux/asf.c:54
14651 msgid "Comment"
14652 msgstr "تعليق"
14653
14654 #: modules/mux/asf.c:55
14655 msgid "Comment to put in ASF comments."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/mux/asf.c:57
14659 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/mux/asf.c:58
14663 msgid "Packet Size"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/mux/asf.c:59
14667 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/mux/asf.c:62
14671 msgid "ASF muxer"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/mux/asf.c:540
14675 msgid "Unknown Video"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/mux/avi.c:43
14679 msgid "AVI muxer"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/mux/dummy.c:41
14683 msgid "Dummy/Raw muxer"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/mux/mp4.c:46
14687 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/mux/mp4.c:48
14691 msgid ""
14692 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14693 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14694 "downloading."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/mux/mp4.c:58
14698 msgid "MP4/MOV muxer"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14702 msgid "DTS delay (ms)"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14706 msgid ""
14707 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14708 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14709 "inside the client decoder."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14713 msgid "PES maximum size"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14717 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14721 msgid "PS muxer"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14725 msgid "Video PID"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14729 msgid ""
14730 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14731 "the video."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14735 msgid "Audio PID"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14739 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14743 msgid "SPU PID"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14747 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14751 msgid "PMT PID"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14755 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14759 msgid "TS ID"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14763 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14767 msgid "NET ID"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14771 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14775 msgid "PMT Program numbers"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14779 msgid ""
14780 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14781 "to be enabled."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14785 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14789 msgid ""
14790 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14791 "be enabled."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14795 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14799 msgid ""
14800 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14801 "be enabled."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14805 msgid "Set PID to ID of ES"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14809 msgid ""
14810 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14811 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14815 msgid "Data alignment"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14819 msgid ""
14820 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14821 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14825 msgid "Shaping delay (ms)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14829 msgid ""
14830 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14831 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14832 "especially for reference frames."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14836 msgid "Use keyframes"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
14840 msgid ""
14841 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14842 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14843 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14844 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14845 "the biggest frames in the stream."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14849 msgid "PCR delay (ms)"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
14853 msgid ""
14854 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14855 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14859 msgid "Minimum B (deprecated)"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
14863 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
14867 msgid "Maximum B (deprecated)"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
14871 msgid ""
14872 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14873 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14874 "inside the client decoder."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14878 msgid "Crypt audio"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14882 msgid "Crypt audio using CSA"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14886 msgid "Crypt video"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
14890 msgid "Crypt video using CSA"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14894 msgid "CSA Key"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
14898 msgid ""
14899 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
14903 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
14907 msgid ""
14908 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14909 "header from the value before encrypting. "
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
14913 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
14917 msgid "Multipart separator string"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
14921 msgid ""
14922 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14923 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
14927 msgid "Multipart JPEG muxer"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/mux/ogg.c:49
14931 msgid "Ogg/OGM muxer"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/mux/wav.c:42
14935 msgid "WAV muxer"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/packetizer/copy.c:43
14939 msgid "Copy packetizer"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/packetizer/h264.c:49
14943 msgid "H.264 video packetizer"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14947 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
14951 msgid "MPEG4 video packetizer"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
14955 msgid "Sync on Intra Frame"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14959 msgid ""
14960 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14961 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
14965 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
14969 msgid "Bonjour services"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
14973 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
14974 msgid "Bonjour"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/services_discovery/hal.c:172
14978 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
14979 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
14980 msgid "Devices"
14981 msgstr "أجهزة"
14982
14983 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
14984 msgid "Podcast URLs list"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
14988 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
14992 msgid "Podcasts"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
14996 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14997 msgid "Podcast"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15001 msgid "SAP multicast address"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15005 msgid ""
15006 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15007 "However, you can specify a specific address."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15011 msgid "IPv4 SAP"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15015 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15019 msgid "IPv6 SAP"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15023 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15027 msgid "IPv6 SAP scope"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15031 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15035 msgid "SAP timeout (seconds)"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15039 msgid ""
15040 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15044 msgid "Try to parse the announce"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15048 msgid ""
15049 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15050 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15054 msgid "SAP Strict mode"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15058 msgid ""
15059 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15060 "announcements."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15064 msgid "Use SAP cache"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15068 msgid ""
15069 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15070 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15074 msgid ""
15075 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15076 "announcements."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15080 msgid "SAP Announcements"
15081 msgstr "اعلانات SAP"
15082
15083 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15084 msgid "SDP file parser for UDP"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15088 #, fuzzy
15089 msgid "SAP sessions"
15090 msgstr "الصلاحية"
15091
15092 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15093 msgid "Session"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15097 msgid "Tool"
15098 msgstr "أداة "
15099
15100 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15101 msgid "User"
15102 msgstr "مستخدم"
15103
15104 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15105 msgid "Shoutcast radio listings"
15106 msgstr "النتائج الإذاعية"
15107
15108 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Shoutcast TV listings"
15111 msgstr "النتائج الإذاعية"
15112
15113 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15114 msgid "Shoutcast TV"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15118 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15122 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Autodel"
15128 msgstr "تلقائي"
15129
15130 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15131 msgid "Automatically add/delete input streams"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15135 msgid ""
15136 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15137 "this stream later."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15141 msgid ""
15142 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15143 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15144 "need to raise caching values."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15148 msgid "ID Offset"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15152 msgid ""
15153 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15154 "IDs bridge_in will register."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15158 msgid "Bridge"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15162 msgid "Bridge stream output"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15166 msgid "Bridge out"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15170 msgid "Bridge in"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/stream_out/description.c:49
15174 msgid "Description stream output"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/stream_out/display.c:39
15178 msgid "Enable/disable audio rendering."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/stream_out/display.c:41
15182 msgid "Enable/disable video rendering."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/stream_out/display.c:43
15186 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15190 msgid "Display"
15191 msgstr "عرض"
15192
15193 #: modules/stream_out/display.c:52
15194 msgid "Display stream output"
15195 msgstr "عرض مخرج التيار "
15196
15197 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15198 msgid "Duplicate stream output"
15199 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
15200
15201 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15202 msgid "Output access method"
15203 msgstr "طريقة وصول المخرج"
15204
15205 #: modules/stream_out/es.c:40
15206 msgid "This is the default output access method that will be used."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/stream_out/es.c:42
15210 msgid "Audio output access method"
15211 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
15212
15213 #: modules/stream_out/es.c:44
15214 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/stream_out/es.c:45
15218 msgid "Video output access method"
15219 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
15220
15221 #: modules/stream_out/es.c:47
15222 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15226 msgid "Output muxer"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/stream_out/es.c:51
15230 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/stream_out/es.c:52
15234 msgid "Audio output muxer"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/stream_out/es.c:54
15238 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/stream_out/es.c:55
15242 msgid "Video output muxer"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/stream_out/es.c:57
15246 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/stream_out/es.c:59
15250 msgid "Output URL"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/stream_out/es.c:61
15254 msgid "This is the default output URI."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/stream_out/es.c:62
15258 msgid "Audio output URL"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/stream_out/es.c:64
15262 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/stream_out/es.c:65
15266 msgid "Video output URL"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/stream_out/es.c:67
15270 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/stream_out/es.c:76
15274 msgid "Elementary stream output"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15278 #, c-format
15279 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/stream_out/gather.c:40
15283 msgid "Gathering stream output"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15287 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15291 msgid "Sample aspect ratio"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15295 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15299 msgid "Mosaic bridge"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15303 msgid "Mosaic bridge stream output"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15307 msgid "This is the output URL that will be used."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15311 msgid "SDP"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15315 msgid ""
15316 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15317 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15318 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15319 "SDP to be announced via SAP."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15323 msgid "Muxer"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15327 msgid ""
15328 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15329 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15333 msgid "Session name"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15337 msgid ""
15338 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15339 "Descriptor)."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15343 msgid "Session description"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15347 msgid ""
15348 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15349 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15353 msgid "Session URL"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15357 msgid ""
15358 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15359 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15360 "(Session Descriptor)."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15364 msgid "Session email"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15368 msgid ""
15369 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15370 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15374 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15378 msgid "Audio port"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15382 msgid ""
15383 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15387 msgid "Video port"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15391 msgid ""
15392 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15396 msgid ""
15397 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15398 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15399 "in default)."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15403 msgid "MP4A LATM"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15407 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15411 msgid "RTP stream output"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/stream_out/standard.c:42
15415 msgid "This is the output access method that will be used."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/stream_out/standard.c:46
15419 msgid "This is the muxer that will be used."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/stream_out/standard.c:47
15423 msgid "Output destination"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/stream_out/standard.c:50
15427 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/stream_out/standard.c:53
15431 msgid ""
15432 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15433 "you choose to use SAP."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/stream_out/standard.c:56
15437 msgid "Session groupname"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/stream_out/standard.c:58
15441 msgid ""
15442 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15443 "if you choose to use SAP."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/stream_out/standard.c:61
15447 msgid "SAP announcing"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/stream_out/standard.c:62
15451 msgid "Announce this session with SAP."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/stream_out/standard.c:70
15455 msgid "Standard"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/stream_out/standard.c:71
15459 msgid "Standard stream output"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15463 msgid "Files"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15467 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15471 msgid "Sizes"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15475 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15479 msgid "Aspect ratio"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15483 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15487 msgid "Command UDP port"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15491 msgid "UDP port to listen to for commands."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15495 msgid "Command"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15499 msgid "Initial command to execute."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15503 msgid "GOP size"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15507 msgid "Number of P frames between two I frames."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15511 msgid "Quantizer scale"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15515 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15519 msgid "Mute audio"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15523 msgid "Mute audio when command is not 0."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15527 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15531 msgid "Video encoder"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15535 msgid ""
15536 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15537 "options)."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15541 msgid "Destination video codec"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15545 msgid "This is the video codec that will be used."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15549 msgid "Video bitrate"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15553 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15557 msgid "Video scaling"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15561 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15565 msgid "Video frame-rate"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15569 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15573 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15577 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15581 msgid "Maximum video width"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15585 msgid "Maximum output video width."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15589 msgid "Maximum video height"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15593 msgid "Maximum output video height."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15597 msgid "Video filter"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15601 msgid ""
15602 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15603 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15607 msgid "Video crop (top)"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15611 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15615 msgid "Video crop (left)"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15619 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15623 msgid "Video crop (bottom)"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15627 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15631 msgid "Video crop (right)"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15635 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15639 msgid "Video padding (top)"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15643 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15647 msgid "Video padding (left)"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15651 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15655 msgid "Video padding (bottom)"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15659 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15663 msgid "Video padding (right)"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15667 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15671 msgid "Video canvas width"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15675 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15679 msgid "Video canvas height"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15683 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15687 msgid "Video canvas aspect ratio"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15691 msgid ""
15692 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15693 "accordingly."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15697 msgid "Audio encoder"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15701 msgid ""
15702 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15703 "options)."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15707 msgid "Destination audio codec"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15711 msgid "This is the audio codec that will be used."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15715 msgid "Audio bitrate"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15719 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15723 msgid "Audio sample rate"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15727 msgid ""
15728 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15732 msgid "Audio channels"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15736 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Audio filter"
15742 msgstr "فلاتر الصوت"
15743
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15745 msgid ""
15746 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15747 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15751 msgid "Subtitles encoder"
15752 msgstr "تشفير الترجمة"
15753
15754 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15755 msgid ""
15756 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15757 "options)."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15761 msgid "Destination subtitles codec"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15765 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15769 msgid ""
15770 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15771 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15772 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15773 "of subpicture modules"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15777 msgid "OSD menu"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15781 msgid ""
15782 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15786 msgid "Number of threads"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15790 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15794 msgid "High priority"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15798 msgid ""
15799 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15803 msgid "Synchronise on audio track"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15807 msgid ""
15808 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15809 "on the audio track."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15813 msgid ""
15814 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15815 "rate."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15819 msgid "Transcode stream output"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15823 msgid "Overlays/Subtitles"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15827 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15831 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15835 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15839 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15840 msgid "Conversions from "
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15844 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15845 msgid "MMX conversions from "
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15849 msgid "AltiVec conversions from "
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15853 msgid "Brightness threshold"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15857 msgid ""
15858 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15859 "threshold value will be the brighness defined below."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15863 msgid "Image contrast (0-2)"
15864 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
15865
15866 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15867 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15871 msgid "Image hue (0-360)"
15872 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
15873
15874 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15875 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15879 msgid "Image saturation (0-3)"
15880 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
15881
15882 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15883 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15887 msgid "Image brightness (0-2)"
15888 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
15889
15890 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15891 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15895 msgid "Image gamma (0-10)"
15896 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
15897
15898 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15899 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15903 msgid "Image properties filter"
15904 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
15905
15906 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15907 msgid "Image adjust"
15908 msgstr "تعديل الصورة"
15909
15910 #: modules/video_filter/blend.c:67
15911 msgid "Video pictures blending"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/video_filter/clone.c:55
15915 msgid "Number of clones"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/video_filter/clone.c:56
15919 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/video_filter/clone.c:59
15923 msgid "Video output modules"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/video_filter/clone.c:60
15927 msgid ""
15928 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15929 "separated list of modules."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/video_filter/clone.c:64
15933 msgid "Clone video filter"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/video_filter/clone.c:66
15937 msgid "Clone"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
15941 msgid ""
15942 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
15943 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
15944 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
15945 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Color threshold filter"
15951 msgstr "فلتر قص الفيديو"
15952
15953 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
15954 msgid "Color threshold"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/video_filter/crop.c:70
15958 msgid "Crop geometry (pixels)"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/video_filter/crop.c:71
15962 msgid ""
15963 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15964 "<left offset> + <top offset>."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/video_filter/crop.c:73
15968 msgid "Automatic cropping"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/video_filter/crop.c:74
15972 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/video_filter/crop.c:77
15976 msgid "Ratio max (x 1000)"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/video_filter/crop.c:78
15980 msgid ""
15981 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
15982 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
15983 "4/3."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/video_filter/crop.c:80
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Manual ratio"
15989 msgstr "الإشباع"
15990
15991 #: modules/video_filter/crop.c:81
15992 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/video_filter/crop.c:83
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Number of images for change"
15998 msgstr "عدد من النطاقات"
15999
16000 #: modules/video_filter/crop.c:84
16001 msgid ""
16002 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16003 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16004 "trigger recrop."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/video_filter/crop.c:86
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Number of lines for change"
16010 msgstr "عدد من النطاقات"
16011
16012 #: modules/video_filter/crop.c:87
16013 msgid ""
16014 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16015 "that ratio changed and trigger recrop."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_filter/crop.c:89
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Number of non black pixels "
16021 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
16022
16023 #: modules/video_filter/crop.c:90
16024 msgid ""
16025 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/video_filter/crop.c:93
16029 msgid "Skip percentage (%)"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/video_filter/crop.c:94
16033 msgid ""
16034 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16035 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_filter/crop.c:96
16039 msgid "Luminance threshold "
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/video_filter/crop.c:97
16043 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_filter/crop.c:101
16047 msgid "Crop video filter"
16048 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16049
16050 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Cropping failed"
16053 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16054
16055 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16056 msgid "VLC could not open the video output module."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16060 msgid "Deinterlace mode"
16061 msgstr "نمط الغاء التشويش"
16062
16063 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16064 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16068 msgid "Streaming deinterlace mode"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16072 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16076 msgid "Deinterlacing video filter"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16080 #, fuzzy
16081 msgid "video-filter-event"
16082 msgstr "فلاتر الفيديو"
16083
16084 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16085 msgid "Distort mode"
16086 msgstr "نمط التشويش"
16087
16088 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16089 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16093 msgid "Gradient image type"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16097 msgid ""
16098 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16099 "keep colors."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16103 msgid "Apply cartoon effect"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16107 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16111 msgid "Edge"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16115 msgid "Hough"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Gradient video filter"
16121 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16122
16123 #: modules/video_filter/invert.c:47
16124 msgid "Invert video filter"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/video_filter/invert.c:48
16128 msgid "Color inversion"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/video_filter/logo.c:68
16132 msgid "Logo filenames"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/video_filter/logo.c:69
16136 msgid ""
16137 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16138 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16139 "simply enter its filename."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_filter/logo.c:72
16143 msgid "Logo animation # of loops"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/logo.c:73
16147 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_filter/logo.c:75
16151 msgid "Logo individual image time in ms"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/video_filter/logo.c:76
16155 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16159 msgid "X coordinate"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/video_filter/logo.c:79
16163 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16167 msgid "Y coordinate"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/video_filter/logo.c:82
16171 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/video_filter/logo.c:84
16175 msgid "Transparency of the logo"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_filter/logo.c:85
16179 msgid ""
16180 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16181 "opacity)."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_filter/logo.c:87
16185 msgid "Logo position"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_filter/logo.c:89
16189 msgid ""
16190 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16191 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/logo.c:101
16195 msgid "Logo video filter"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_filter/logo.c:103
16199 msgid "Logo overlay"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_filter/logo.c:124
16203 msgid "Logo sub filter"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16207 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_filter/marq.c:82
16211 msgid ""
16212 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16213 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16214 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16215 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16216 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16217 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16218 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16219 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16220 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16224 msgid "X offset"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16228 msgid "X offset, from the left screen edge."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16232 msgid "Y offset"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16236 msgid "Y offset, down from the top."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/video_filter/marq.c:101
16240 msgid "Timeout"
16241 msgstr "الوقت المنقضي"
16242
16243 #: modules/video_filter/marq.c:102
16244 msgid ""
16245 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16246 "(remains forever)."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/video_filter/marq.c:106
16250 msgid ""
16251 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16252 "totally opaque. "
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16256 msgid "Font size, pixels"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16260 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16264 msgid ""
16265 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16266 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16267 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16268 "(red + green), #FFFFFF = white"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/video_filter/marq.c:118
16272 msgid "Marquee position"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/video_filter/marq.c:120
16276 msgid ""
16277 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16278 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16279 "6 = top-right)."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16283 msgid "Misc"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/video_filter/marq.c:163
16287 msgid "Marquee display"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16291 msgid "Transparency"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16295 msgid ""
16296 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16297 "opaque (default)."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16301 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16305 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16309 msgid "Top left corner X coordinate"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16313 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16317 msgid "Top left corner Y coordinate"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16321 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Border width"
16327 msgstr "عرض الفيديو"
16328
16329 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16330 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Border height"
16336 msgstr "ارتفاع الفيديو"
16337
16338 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16339 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16343 msgid "Mosaic alignment"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16347 msgid ""
16348 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16349 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16350 "6 = top-right)."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16354 msgid "Positioning method"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16358 msgid ""
16359 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16360 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16361 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16365 #: modules/video_filter/wall.c:57
16366 msgid "Number of rows"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16370 msgid ""
16371 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16372 "to \"fixed\"."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16376 #: modules/video_filter/wall.c:53
16377 msgid "Number of columns"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16381 msgid ""
16382 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16383 "set to \"fixed\"."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16387 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16391 msgid "Keep original size"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16395 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16399 msgid "Elements order"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16403 msgid ""
16404 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16405 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16406 "bridge\" module."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16410 msgid "Offsets in order"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16414 msgid ""
16415 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16416 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16417 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16421 msgid ""
16422 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16423 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16424 "input."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16428 msgid "Bluescreen"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16432 msgid ""
16433 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16434 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16435 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16436 "blending (blue by default)."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16440 msgid "Bluescreen U value"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16444 msgid ""
16445 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16446 "Defaults to 120 for blue."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16450 msgid "Bluescreen V value"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16454 msgid ""
16455 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16456 "Defaults to 90 for blue."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16460 msgid "Bluescreen U tolerance"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16464 msgid ""
16465 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16466 "value between 10 and 20 seems sensible."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16470 msgid "Bluescreen V tolerance"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16474 msgid ""
16475 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16476 "value between 10 and 20 seems sensible."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16480 msgid "fixed"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16484 #, fuzzy
16485 msgid "offsets"
16486 msgstr "تعديل الحجم"
16487
16488 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16489 msgid "Mosaic video sub filter"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16493 msgid "Mosaic"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16497 msgid "Blur factor (1-127)"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16501 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16505 msgid "Motion blur"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16509 msgid "Motion blur filter"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16513 msgid "Description file"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16517 msgid "A file containing a simple playlist"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16521 msgid "History parameter"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16525 msgid "The umber of frames used for detection."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16529 msgid "Motion detect video filter"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16533 msgid "Motion detect"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/video_filter/noise.c:51
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Noise video filter"
16539 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16540
16541 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16542 msgid "OpenCV face detection example filter"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16546 #, fuzzy
16547 msgid "OpenCV example"
16548 msgstr "فتح ملف"
16549
16550 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16551 msgid "Haar cascade filename"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16555 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16559 msgid "Use input chroma unaltered"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16563 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16567 msgid "RGB32"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16571 msgid "Don't display any video"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Display the input video"
16577 msgstr "عرض مخرج التيار "
16578
16579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16580 msgid "Display the processed video"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16584 msgid "Show only errors"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16588 msgid "Show errors and warnings"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16592 msgid "Show everything including debug messages"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16596 #, fuzzy
16597 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16598 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16599
16600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16601 #, fuzzy
16602 msgid "OpenCV"
16603 msgstr "فتح"
16604
16605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16606 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16610 msgid ""
16611 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16612 "OpenCV filter"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16616 #, fuzzy
16617 msgid "OpenCV filter chroma"
16618 msgstr "فتح ملف"
16619
16620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16621 msgid ""
16622 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Wrapper filter output"
16628 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
16629
16630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16631 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16635 msgid "Wrapper filter verbosity"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16639 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16643 msgid "OpenCV internal filter name"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16647 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16651 msgid "Configuration file"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16655 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16659 msgid "Path to OSD menu images"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16663 msgid ""
16664 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16665 "configuration file."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16669 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16673 msgid "Menu position"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16677 msgid ""
16678 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16679 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16680 "6 = top-right)."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16684 msgid "Menu timeout"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16688 msgid ""
16689 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16690 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16691 "visible."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16695 msgid "Menu update interval"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16699 msgid ""
16700 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16701 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16702 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16703 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16707 msgid "On Screen Display menu"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16711 msgid ""
16712 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16716 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16720 msgid "Active windows"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16724 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16728 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Panoramix"
16734 msgstr "برنامج"
16735
16736 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16737 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16741 msgid ""
16742 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16743 "misalignment due to autoratio control)"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16747 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16751 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16755 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16759 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Attenuation"
16765 msgstr "الإشباع"
16766
16767 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16768 msgid ""
16769 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16770 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16774 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16778 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16782 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16786 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16790 msgid "Attenuation, end (in %)"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16794 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16798 msgid "middle position (in %)"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16802 msgid ""
16803 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16804 "of blended zone"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16808 msgid "Gamma (Red) correction"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16812 msgid ""
16813 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16817 msgid "Gamma (Green) correction"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16821 msgid ""
16822 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16826 msgid "Gamma (Blue) correction"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16830 msgid ""
16831 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16835 msgid "Black Crush for Red"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16839 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16843 msgid "Black Crush for Green"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16847 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16851 msgid "Black Crush for Blue"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16855 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16859 msgid "White Crush for Red"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16863 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16867 msgid "White Crush for Green"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16871 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16875 msgid "White Crush for Blue"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16879 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16883 msgid "Black Level for Red"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16887 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16891 msgid "Black Level for Green"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16895 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16899 msgid "Black Level for Blue"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16903 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16907 msgid "White Level for Red"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16911 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16915 msgid "White Level for Green"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16919 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16923 msgid "White Level for Blue"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16927 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Xinerama option"
16933 msgstr "خيارات الأداء"
16934
16935 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16936 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Psychedelic video filter"
16942 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16943
16944 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Number of puzzle rows"
16947 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
16948
16949 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Number of puzzle columns"
16952 msgstr "عدد من النطاقات"
16953
16954 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
16955 msgid "Make one tile a black slot"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
16959 msgid ""
16960 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Puzzle interactive game video filter"
16966 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16967
16968 #: modules/video_filter/ripple.c:49
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Ripple video filter"
16971 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16972
16973 #: modules/video_filter/rotate.c:49
16974 msgid "Angle in degrees"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/rotate.c:50
16978 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/rotate.c:58
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Rotate video filter"
16984 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16985
16986 #: modules/video_filter/rotate.c:59
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Rotate"
16989 msgstr "التاريخ"
16990
16991 #: modules/video_filter/rss.c:121
16992 msgid "Feed URLs"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_filter/rss.c:122
16996 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_filter/rss.c:123
17000 msgid "Speed of feeds"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_filter/rss.c:124
17004 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_filter/rss.c:125
17008 msgid "Max length"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/rss.c:126
17012 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/rss.c:128
17016 msgid "Refresh time"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/rss.c:129
17020 msgid ""
17021 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17022 "feeds are never updated."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/rss.c:131
17026 msgid "Feed images"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/rss.c:132
17030 msgid "Display feed images if available."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/rss.c:139
17034 msgid ""
17035 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17036 "totally opaque."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/rss.c:152
17040 msgid "Text position"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/rss.c:154
17044 msgid ""
17045 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17046 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17047 "right)."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/rss.c:199
17051 msgid "RSS and Atom feed display"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17055 msgid "RV32 conversion filter"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/transform.c:57
17059 msgid "Transform type"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/transform.c:58
17063 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/transform.c:61
17067 msgid "Rotate by 90 degrees"
17068 msgstr "استدارة 90 درجة"
17069
17070 #: modules/video_filter/transform.c:62
17071 msgid "Rotate by 180 degrees"
17072 msgstr "استدارة 180 درجة"
17073
17074 #: modules/video_filter/transform.c:62
17075 msgid "Rotate by 270 degrees"
17076 msgstr "استدارة 270 درجة"
17077
17078 #: modules/video_filter/transform.c:63
17079 msgid "Flip horizontally"
17080 msgstr "إزاحة أفقية"
17081
17082 #: modules/video_filter/transform.c:63
17083 msgid "Flip vertically"
17084 msgstr "إزاحة عمودية"
17085
17086 #: modules/video_filter/transform.c:66
17087 msgid "Video transformation filter"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/wall.c:54
17091 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_filter/wall.c:58
17095 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_filter/wall.c:62
17099 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/wall.c:65
17103 msgid "Element aspect ratio"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/wall.c:66
17107 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_filter/wall.c:70
17111 msgid "Wall video filter"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/video_filter/wall.c:71
17115 msgid "Image wall"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/video_filter/wave.c:50
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Wave video filter"
17121 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17122
17123 #: modules/video_output/aa.c:55
17124 msgid "ASCII Art"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_output/aa.c:58
17128 msgid "ASCII-art video output"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_output/caca.c:81
17132 msgid "Color ASCII art video output"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_output/directfb.c:69
17136 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:89
17140 #, fuzzy
17141 msgid "DirectX 3D video output"
17142 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
17143
17144 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
17145 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17149 msgid ""
17150 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17151 "doesn't have any effect when using overlays."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
17155 msgid "Use video buffers in system memory"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17159 msgid ""
17160 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17161 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17162 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17163 "doesn't have any effect when using overlays."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
17167 msgid "Use triple buffering for overlays"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17171 msgid ""
17172 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17173 "better video quality (no flickering)."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17177 msgid "Name of desired display device"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_output/directx/directx.c:144
17181 msgid ""
17182 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17183 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17184 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_output/directx/directx.c:149
17188 msgid "Enable wallpaper mode "
17189 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
17190
17191 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17192 msgid ""
17193 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17194 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17195 "desktop must not already have a wallpaper."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/video_output/directx/directx.c:177
17199 msgid "DirectX video output"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_output/directx/directx.c:317
17203 msgid "Wallpaper"
17204 msgstr "صورة خلفية"
17205
17206 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17207 msgid "OpenGL video output"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/video_output/fb.c:67
17211 msgid "Framebuffer device"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/video_output/fb.c:69
17215 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/video_output/fb.c:77
17219 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17223 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17224 msgid "X11 display"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/video_output/ggi.c:58
17228 msgid ""
17229 "X11 hardware display to use.\n"
17230 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_output/glide.c:64
17234 msgid "3dfx Glide video output"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17238 msgid "HD1000 video output"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_output/image.c:49
17242 msgid "Image format"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_output/image.c:50
17246 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_output/image.c:52
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Image width"
17252 msgstr "تعديل الصورة"
17253
17254 #: modules/video_output/image.c:53
17255 msgid ""
17256 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17257 "characteristics."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_output/image.c:57
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Image height"
17263 msgstr "ارتفاع الفيديو"
17264
17265 #: modules/video_output/image.c:58
17266 msgid ""
17267 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17268 "video characteristics."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/video_output/image.c:62
17272 msgid "Recording ratio"
17273 msgstr "نسبة التسجيل"
17274
17275 #: modules/video_output/image.c:63
17276 msgid ""
17277 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_output/image.c:66
17281 msgid "Filename prefix"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_output/image.c:67
17285 msgid ""
17286 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17287 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_output/image.c:71
17291 msgid "Always write to the same file"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/video_output/image.c:72
17295 msgid ""
17296 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17297 "this case, the number is not appended to the filename."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_output/image.c:81
17301 msgid "Image video output"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_output/mga.c:59
17305 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17309 msgid "Cube"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17313 msgid "Transparent Cube"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_output/opengl.c:123
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Cylinder"
17319 msgstr "مسح"
17320
17321 #: modules/video_output/opengl.c:123
17322 msgid "Torus"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_output/opengl.c:123
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Sphere"
17328 msgstr "سريع"
17329
17330 #: modules/video_output/opengl.c:123
17331 msgid "SQUAREXY"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/video_output/opengl.c:123
17335 msgid "SQUARER"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/video_output/opengl.c:123
17339 msgid "ASINXY"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/video_output/opengl.c:123
17343 msgid "ASINR"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/video_output/opengl.c:123
17347 msgid "SINEXY"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_output/opengl.c:123
17351 msgid "SINER"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_output/opengl.c:151
17355 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_output/opengl.c:152
17359 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_output/opengl.c:153
17363 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/video_output/opengl.c:154
17367 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/video_output/opengl.c:155
17371 msgid "Point of view x-coordinate"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/video_output/opengl.c:156
17375 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_output/opengl.c:158
17379 msgid "Point of view y-coordinate"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_output/opengl.c:159
17383 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_output/opengl.c:161
17387 msgid "Point of view z-coordinate"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/video_output/opengl.c:162
17391 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/video_output/opengl.c:165
17395 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/video_output/opengl.c:166
17399 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/video_output/opengl.c:168
17403 msgid "Effect"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/video_output/opengl.c:170
17407 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17411 msgid "QT Embedded display"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17415 msgid ""
17416 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17417 "the DISPLAY environment variable."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17421 msgid "QT Embedded video output"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/video_output/sdl.c:108
17425 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/video_output/snapshot.c:59
17429 msgid "Snapshot width"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17433 msgid "Width of the snapshot image."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/video_output/snapshot.c:62
17437 msgid "Snapshot height"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17441 msgid "Height of the snapshot image."
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/video_output/snapshot.c:65
17445 msgid "Chroma"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17449 msgid ""
17450 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/video_output/snapshot.c:69
17454 msgid "Cache size (number of images)"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17458 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_output/snapshot.c:74
17462 msgid "Snapshot module"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17466 msgid "SVGAlib video output"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17470 msgid "Windows GAPI video output"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17474 msgid "Windows GDI video output"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17478 msgid "XVideo adaptor number"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17482 msgid ""
17483 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17484 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17488 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17489 msgid "Alternate fullscreen method"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17493 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17494 msgid ""
17495 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17496 "its drawbacks.\n"
17497 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17498 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17499 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17500 "show on top of the video."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17504 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17505 msgid ""
17506 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17507 "DISPLAY environment variable."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17511 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17512 msgid "Screen for fullscreen mode."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17516 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17517 msgid ""
17518 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17519 "1 for the second."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17523 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17527 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17528 msgid "Use shared memory"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17532 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17533 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17537 msgid "X11 video output"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17541 msgid ""
17542 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17543 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17547 msgid "XVimage chroma format"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17551 msgid ""
17552 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17553 "to improve performances by using the most efficient one."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17557 msgid "XVideo extension video output"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17561 msgid "XVMC adaptor number"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17565 msgid ""
17566 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17567 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17571 msgid "X11 display name"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17575 msgid ""
17576 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17577 "the value of the DISPLAY environment variable."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17581 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17585 msgid ""
17586 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17587 "0 for first screen, 1 for the second."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17591 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17595 msgid "You can choose the crop style to apply."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17599 #, fuzzy
17600 msgid "XVMC extension video output"
17601 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
17602
17603 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17604 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/visualization/goom.c:58
17608 msgid "Goom display width"
17609 msgstr "عرض عرض جووم"
17610
17611 #: modules/visualization/goom.c:59
17612 msgid "Goom display height"
17613 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
17614
17615 #: modules/visualization/goom.c:60
17616 msgid ""
17617 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17618 "will be prettier but more CPU intensive)."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/visualization/goom.c:63
17622 msgid "Goom animation speed"
17623 msgstr "سرعة صور حووم"
17624
17625 #: modules/visualization/goom.c:64
17626 msgid ""
17627 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/visualization/goom.c:70
17631 msgid "Goom"
17632 msgstr "جووم"
17633
17634 #: modules/visualization/goom.c:71
17635 msgid "Goom effect"
17636 msgstr "تأثير جووم"
17637
17638 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17639 msgid "Effects list"
17640 msgstr "قائمة التأثيرات"
17641
17642 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17643 msgid ""
17644 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17645 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17649 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17653 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17657 msgid "Number of bands"
17658 msgstr "عدد من النطاقات"
17659
17660 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17661 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17662 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17663
17664 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17665 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17666 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17667
17668 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17669 msgid "Band separator"
17670 msgstr "فاصل الحزمة"
17671
17672 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17673 msgid "Number of blank pixels between bands."
17674 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
17675
17676 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17677 msgid "Amplification"
17678 msgstr "توسيع"
17679
17680 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17681 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17682 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
17683
17684 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17685 msgid "Enable peaks"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17689 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17693 msgid "Enable original graphic spectrum"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17697 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17701 msgid "Enable bands"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17705 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17709 msgid "Enable base"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17713 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17717 msgid "Base pixel radius"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17721 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17725 msgid "Spectral sections"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17729 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17733 msgid "Peak height"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17737 msgid "Total pixel height of the peak items."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17741 msgid "Peak extra width"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17745 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17749 msgid "V-plane color"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17753 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17757 msgid "Number of stars"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17761 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17765 msgid "Visualizer"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17769 msgid "Visualizer filter"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17773 msgid "Spectrum analyser"
17774 msgstr ""
17775
17776 #, fuzzy
17777 #~ msgid "Disc Type"
17778 #~ msgstr "نوع"
17779
17780 #, fuzzy
17781 #~ msgid "Browse"
17782 #~ msgstr "استعراض..."
17783
17784 #, fuzzy
17785 #~ msgid "Alignment"
17786 #~ msgstr "محاذاة الفيديو"
17787
17788 #, fuzzy
17789 #~ msgid "Extra Audio File"
17790 #~ msgstr "فلاتر الصوت"
17791
17792 #, fuzzy
17793 #~ msgid "Media File"
17794 #~ msgstr "فتح ملف"
17795
17796 #, fuzzy
17797 #~ msgid "text"
17798 #~ msgstr "التالي"
17799
17800 #, fuzzy
17801 #~ msgid "geometry"
17802 #~ msgstr "منظار الطيف"
17803
17804 #, fuzzy
17805 #~ msgid "margin"
17806 #~ msgstr "الأمهري"
17807
17808 #, fuzzy
17809 #~ msgid "spacing"
17810 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
17811
17812 #, fuzzy
17813 #~ msgid "Line"
17814 #~ msgstr "خطي"
17815
17816 #, fuzzy
17817 #~ msgid "line"
17818 #~ msgstr "زيتوني"
17819
17820 #, fuzzy
17821 #~ msgid "orientation"
17822 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
17823
17824 #, fuzzy
17825 #~ msgid "QGroupBox"
17826 #~ msgstr "المجموعة"
17827
17828 #, fuzzy
17829 #~ msgid "enabled"
17830 #~ msgstr "تمكين"
17831
17832 #, fuzzy
17833 #~ msgid "checkable"
17834 #~ msgstr "تمكين"
17835
17836 #, fuzzy
17837 #~ msgid "horizontalLayout_3"
17838 #~ msgstr "إزاحة أفقية"
17839
17840 #, fuzzy
17841 #~ msgid "Disk"
17842 #~ msgstr "القرص"
17843
17844 #~ msgid "Create"
17845 #~ msgstr "انشاء"
17846
17847 #~ msgid "DAAP shares"
17848 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
17849
17850 #~ msgid "DAAP access"
17851 #~ msgstr "DAAP دخول"
17852
17853 #~ msgid " to "
17854 #~ msgstr "إلى"
17855
17856 #~ msgid "Errors"
17857 #~ msgstr "الاخطاء"
17858
17859 #, fuzzy
17860 #~ msgid "Stream information"
17861 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
17862
17863 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17864 #~ msgstr "ترجمة Podcast"
17865
17866 #, fuzzy
17867 #~ msgid "Mime type"
17868 #~ msgstr "نوع"
17869
17870 #~ msgid "Yes"
17871 #~ msgstr "نعم"
17872
17873 #~ msgid "No"
17874 #~ msgstr "لا"
17875
17876 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17877 #~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
17878
17879 #~ msgid "Open Messages Window"
17880 #~ msgstr "فتح نافذة الرسائل"
17881
17882 #~ msgid "Dismiss"
17883 #~ msgstr "تجاهل"
17884
17885 #~ msgid "Standard Play"
17886 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
17887
17888 #~ msgid "Center-Center"
17889 #~ msgstr "وسط الوسط"
17890
17891 #~ msgid "Left-Center"
17892 #~ msgstr "يسار الوسط"
17893
17894 #~ msgid "Right-Center"
17895 #~ msgstr "يمين الوسط"
17896
17897 #~ msgid "Center-Top"
17898 #~ msgstr "أعلى وسط"
17899
17900 #~ msgid "Left-Top"
17901 #~ msgstr "أعلى يسار"
17902
17903 #~ msgid "Right-Top"
17904 #~ msgstr "أعلى يمين"
17905
17906 #~ msgid "Center-Bottom"
17907 #~ msgstr "أسفل وسط"
17908
17909 #~ msgid "Left-Bottom"
17910 #~ msgstr "أسفل يسار"
17911
17912 #~ msgid "Right-Bottom"
17913 #~ msgstr "أسفل يمين"
17914
17915 #~ msgid "CDDB Artist"
17916 #~ msgstr " CDDB كاتب "
17917
17918 #~ msgid "CDDB Category"
17919 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
17920
17921 #~ msgid "CDDB Year"
17922 #~ msgstr "CDDB سنة"
17923
17924 #~ msgid "CDDB Title"
17925 #~ msgstr "CDDB عنوان"
17926
17927 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17928 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
17929
17930 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17931 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
17932
17933 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17934 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
17935
17936 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17937 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
17938
17939 #~ msgid "By category"
17940 #~ msgstr "حسب الصنف"
17941
17942 #~ msgid "Manually added"
17943 #~ msgstr "اضافة يدويا"
17944
17945 #~ msgid "All items, unsorted"
17946 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
17947
17948 #~ msgid "Sorted by Album"
17949 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
17950
17951 #~ msgid "Adjust Image"
17952 #~ msgstr "تعديل الصورة"
17953
17954 #~ msgid "delay"
17955 #~ msgstr "تأخير"
17956
17957 #~ msgid "More info"
17958 #~ msgstr "معلومات أكثر"
17959
17960 #~ msgid "Control interface settings"
17961 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
17962
17963 #~ msgid ""
17964 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17965 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17966 #~ msgstr ""
17967 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
17968 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
17969
17970 #~ msgid "Fill fullscreen"
17971 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
17972
17973 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17974 #~ msgstr "تبديل "
17975
17976 #~ msgid "Check for updates now !"
17977 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
17978
17979 #~ msgid "Font filename"
17980 #~ msgstr "خط اسم الملف"
17981
17982 #~ msgid "Small playlist"
17983 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
17984
17985 #~ msgid "Properties"
17986 #~ msgstr "خصائص"
17987
17988 #~ msgid "from "
17989 #~ msgstr "من"
17990
17991 #~ msgid "type : "
17992 #~ msgstr "النوع:"
17993
17994 #~ msgid "URL : "
17995 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
17996
17997 #~ msgid "file size : "
17998 #~ msgstr "حجم الملف:"
17999
18000 #~ msgid "Downloading..."
18001 #~ msgstr "التنزيل..."
18002
18003 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18004 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
18005
18006 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18007 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
18008
18009 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
18010 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
18011
18012 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18013 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
18014
18015 #~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
18016 #~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
18017
18018 #~ msgid ""
18019 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
18020 #~ "overlay subpictures"
18021 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
18022
18023 #~ msgid ""
18024 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
18025 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
18026 #~ msgstr ""
18027 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
18028 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
18029
18030 #~ msgid ""
18031 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
18032 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
18033 #~ "what you are doing.\n"
18034 #~ msgstr ""
18035 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
18036 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
18037
18038 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
18039 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
18040
18041 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18042 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
18043
18044 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18045 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
18046
18047 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18048 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
18049
18050 #~ msgid ""
18051 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
18052 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
18053 #~ "discovery modules'"
18054 #~ msgstr ""
18055 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
18056 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
18057
18058 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18059 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
18060
18061 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
18062 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
18063
18064 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
18065 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
18066
18067 #~ msgid ""
18068 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
18069 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
18070 #~ msgstr ""
18071 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
18072 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
18073
18074 #~ msgid ""
18075 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18076 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18077 #~ msgstr ""
18078 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
18079 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
18080
18081 #~ msgid ""
18082 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
18083 #~ "mode."
18084 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
18085
18086 #~ msgid ""
18087 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
18088 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
18089 #~ msgstr ""
18090 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
18091 #~ "(تسريع أجهزة)."
18092
18093 #~ msgid ""
18094 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
18095 #~ "frames, etc... around the video."
18096 #~ msgstr ""
18097 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
18098 #~ "للنافذة...ألخ. "
18099
18100 #~ msgid ""
18101 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
18102 #~ "stored."
18103 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
18104
18105 #~ msgid ""
18106 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
18107 #~ "be stored."
18108 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
18109
18110 #~ msgid ""
18111 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
18112 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
18113 #~ msgstr ""
18114 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
18115 #~ "لسمة الصورة العالمية."
18116
18117 #~ msgid ""
18118 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
18119 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
18120 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
18121 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
18122 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
18123 #~ msgstr ""
18124 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
18125 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
18126 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
18127 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
18128 #~ "الشاشة التربيعية."
18129
18130 #~ msgid ""
18131 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
18132 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
18133 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
18134 #~ msgstr ""
18135 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
18136 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
18137 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
18138
18139 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
18140 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
18141
18142 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
18143 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
18144
18145 #~ msgid "Input start time (seconds)"
18146 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
18147
18148 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
18149 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
18150
18151 #~ msgid ""
18152 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18153 #~ "specified."
18154 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
18155
18156 #~ msgid ""
18157 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
18158 #~ "connections."
18159 #~ msgstr ""
18160 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
18161 #~ "HTTP "
18162
18163 #~ msgid ""
18164 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18165 #~ "interrupted."
18166 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
18167
18168 #~ msgid ""
18169 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18170 #~ "this option."
18171 #~ msgstr ""
18172 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
18173 #~ "محدد."
18174
18175 #~ msgid ""
18176 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18177 #~ "and over again."
18178 #~ msgstr ""
18179 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
18180 #~ "وتكرار. "
18181
18182 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
18183 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
18184
18185 #~ msgid ""
18186 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
18187 #~ "its modules."
18188 #~ msgstr ""
18189 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
18190
18191 #~ msgid ""
18192 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
18193 #~ "read when VLM is launched."
18194 #~ msgstr ""
18195 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
18196
18197 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18198 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
18199
18200 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18201 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
18202
18203 #~ msgid ""
18204 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
18205 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
18206 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
18207 #~ "variations."
18208 #~ msgstr ""
18209 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
18210 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
18211 #~ "للإختلافات القصيرة."
18212
18213 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
18214 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
18215
18216 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
18217 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
18218
18219 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
18220 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
18221
18222 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
18223 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
18224
18225 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18226 #~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
18227
18228 #~ msgid "Podcast playlist import"
18229 #~ msgstr "Podcast playlist import"
18230
18231 #~ msgid "Time offset"
18232 #~ msgstr "تعديل الوقت"
18233
18234 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18235 #~ msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
18236
18237 #~ msgid "Crops the image"
18238 #~ msgstr "قص الصورة"
18239
18240 #~ msgid ""
18241 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18242 #~ "request:"
18243 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
18244
18245 #~ msgid "Suppress further errors"
18246 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
18247
18248 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
18249 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
18250
18251 #~ msgid "Use embedded video output"
18252 #~ msgstr "Use embedded video output"
18253
18254 #~ msgid "Advanced output:"
18255 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
18256
18257 #~ msgid "Output Options"
18258 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
18259
18260 #~ msgid ""
18261 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18262 #~ "Are you sure you want to continue?"
18263 #~ msgstr ""
18264 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
18265 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
18266
18267 #~ msgid ""
18268 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18269 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
18270
18271 #~ msgid ""
18272 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
18273 #~ "\n"
18274 #~ msgstr ""
18275 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
18276 #~ "\n"
18277
18278 #~ msgid "Stream and media info"
18279 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
18280
18281 #~ msgid "Don't show"
18282 #~ msgstr "عدم اظهار"
18283
18284 #~ msgid "Item Info"
18285 #~ msgstr "معلومات العنصر"
18286
18287 #~ msgid "&Add MRL..."
18288 #~ msgstr "اضافة MRL..."
18289
18290 #~ msgid "Sort by &title"
18291 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18292
18293 #~ msgid "&Reverse sort by title"
18294 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
18295
18296 #~ msgid "Play this branch"
18297 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
18298
18299 #~ msgid "Sort this branch"
18300 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
18301
18302 #~ msgid "Sorted by artist"
18303 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18304
18305 #~ msgid ""
18306 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
18307 #~ "modify the resulting chain by yourself"
18308 #~ msgstr ""
18309 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
18310 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
18311
18312 #~ msgid "Destination Target:"
18313 #~ msgstr "مسار الهدف:"
18314
18315 #~ msgid "Subtitles options"
18316 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
18317
18318 #~ msgid "Check for updates ..."
18319 #~ msgstr "اضغط للتحديث..."
18320
18321 #~ msgid "Save file ..."
18322 #~ msgstr "حفظ ملف..."
18323
18324 #~ msgid "Load configuration"
18325 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18326
18327 #~ msgid "Save configuration"
18328 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18329
18330 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
18331 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
18332
18333 #~ msgid "Show/Hide interface"
18334 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
18335
18336 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
18337 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
18338
18339 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18340 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
18341
18342 #~ msgid "Text Default Color"
18343 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
18344
18345 #~ msgid ""
18346 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
18347 #~ "streaming output."
18348 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
18349
18350 #~ msgid ""
18351 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
18352 #~ "streaming output."
18353 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
18354
18355 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18356 #~ msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18357
18358 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18359 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
18360
18361 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18362 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
18363
18364 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18365 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18366
18367 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
18368 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18369
18370 #~ msgid "snapshot width"
18371 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
18372
18373 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
18374 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
18375
18376 #~ msgid "snapshot height"
18377 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
18378
18379 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
18380 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
18381
18382 #~ msgid "snapshot module"
18383 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
18384
18385 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
18386 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
18387
18388 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
18389 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
18390
18391 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
18392 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
18393
18394 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
18395 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "