]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ar.po
Make update-po
[vlc] / po / ar.po
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Rouis Khalifa <rouis.k@sa7li.net>, 2006.
5 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2006.
6 # Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 23:15+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:07+0000\n"
14 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
15 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "تفضيلات VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
32 msgid "General"
33 msgstr "عامّ"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "الواجهة"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 #, fuzzy
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "الواجهات العامة"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "واجهات السيطرة"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 #, fuzzy
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248
71 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
72 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
73 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
74 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
78 msgid "Audio"
79 msgstr "الصوت"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:55
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "إعدادات الصوت"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
90 #: src/video_output/video_output.c:426
91 msgid "Filters"
92 msgstr "مرشّحات"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:62
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "مؤثرات بصرية"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "وحدات الإخراج"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:69
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
117 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
118 msgid "Miscellaneous"
119 msgstr "متفرّقات"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72
122 #, fuzzy
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283
127 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
128 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
133 #: modules/stream_out/transcode.c:197
134 msgid "Video"
135 msgstr "الفيديو"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:76
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "وضعيات الصورة"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:83
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:87
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
151 msgstr ""
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:89
154 msgid "Subtitles/OSD"
155 msgstr "الترجمة/OSD"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:90
158 msgid ""
159 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
160 "subpictures\"."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:99
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "ادخال/ كوديك"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:100
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:103
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "وحدات الوصول"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:105
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
180 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
182 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
183 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
184 "الوسيطة."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 msgid "Access filters"
188 msgstr "فلاتر الدخول"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:111
191 msgid ""
192 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
194 "you are doing."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "Demuxers"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:116
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:118
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "فلاتر الفيديو"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:121
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "فلاتر الصوت"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:122
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:124
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "فلاتر أخرى"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:125
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:128
230 msgid "General input settings. Use with care."
231 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522
234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
235 msgid "Stream output"
236 msgstr "ناتج التيار"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:133
239 msgid ""
240 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
241 "incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:141
250 msgid "General stream output settings"
251 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:143
254 msgid "Muxers"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:145
258 msgid ""
259 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
260 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
261 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
262 "You can also set default parameters for each muxer."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:151
266 msgid "Access output"
267 msgstr "ناتج الوصول"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:153
270 msgid ""
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:158
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:160
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:166
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:167
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
301 msgid "SAP"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:174
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:177
311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
312 #, fuzzy
313 msgid "VOD"
314 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
321 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
325 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "قائمة التشغيل"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:183
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:187
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "اكتشاف الخدمات"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:189
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483
353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "متقدم"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:194
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:196
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "خصائص CPU"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:197
366 msgid ""
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 #, fuzzy
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "خيارات متقدمة"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:201
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
381 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
383 msgid "Network"
384 msgstr "شبكة اتصال"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:209
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:210
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:212
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "إعدادت الترميز"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:218
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:221
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:223
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:234
429 #, fuzzy
430 msgid "No help available"
431 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:235
434 msgid "There is no help available for these modules."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_interface.h:141
438 msgid ""
439 "\n"
440 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
441 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:29
445 msgid "Select one or more files to open"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
449 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
450 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
460 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
461 msgid "Play"
462 msgstr "تشغيل"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:35
465 #, fuzzy
466 msgid "Fetch information"
467 msgstr "معلومات ميتا"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
474 msgid "Delete"
475 msgstr "حذف"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:37
478 #, fuzzy
479 msgid "Information..."
480 msgstr "التحويل"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:38
483 #, fuzzy
484 msgid "Sort"
485 msgstr "ترتيب"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:39
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
489 msgid "Add node"
490 msgstr ""
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:40
493 #, fuzzy
494 msgid "Stream..."
495 msgstr "التيار"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:41
498 #, fuzzy
499 msgid "Save..."
500 msgstr "حفظ باسم..."
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:45
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
504 msgid ""
505 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
506 "them."
507 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
508
509 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
510 msgid "Meta-information"
511 msgstr "معلومات ميتا"
512
513 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
514 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
519 msgid "Title"
520 msgstr "العنوان"
521
522 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
523 msgid "Artist"
524 msgstr "الكاتب"
525
526 #: include/vlc_meta.h:31
527 #, fuzzy
528 msgid "Genre"
529 msgstr "الصنف"
530
531 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
532 msgid "Copyright"
533 msgstr "حقوق النسخ"
534
535 #: include/vlc_meta.h:33
536 msgid "Album/movie/show title"
537 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
538
539 #: include/vlc_meta.h:34
540 msgid "Track number/position in set"
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
545 msgid "Description"
546 msgstr "الوصف"
547
548 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
549 #, fuzzy
550 msgid "Rating"
551 msgstr "تقييم"
552
553 #: include/vlc_meta.h:37
554 msgid "Date"
555 msgstr "التاريخ"
556
557 #: include/vlc_meta.h:38
558 msgid "Setting"
559 msgstr "إعداد"
560
561 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
562 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
564 msgid "URL"
565 msgstr "ملقم انترنت"
566
567 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
569 msgid "Language"
570 msgstr "اللغة"
571
572 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181
573 msgid "Now Playing"
574 msgstr "التشغيل الآن"
575
576 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
577 msgid "Publisher"
578 msgstr "الناشر"
579
580 #: include/vlc_meta.h:43
581 msgid "Encoded by"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:45
585 #, fuzzy
586 msgid "Art URL"
587 msgstr "ملقم انترنت"
588
589 #: include/vlc_meta.h:47
590 msgid "Codec Name"
591 msgstr "اسم الترميز"
592
593 #: include/vlc_meta.h:48
594 msgid "Codec Description"
595 msgstr "وصف الترميز"
596
597 #: include/vlc/vlc.h:577
598 msgid ""
599 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
600 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
601 "see the file named COPYING for details.\n"
602 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
603 msgstr ""
604 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
605 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
606 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
607 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
608
609 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
610 #: src/audio_output/filters.c:224
611 #, fuzzy
612 msgid "Audio filtering failed"
613 msgstr "فلاتر الصوت"
614
615 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
616 #: src/audio_output/filters.c:225
617 #, c-format
618 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
619 msgstr ""
620
621 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
622 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
623 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
624 msgid "Disable"
625 msgstr "تعطيل"
626
627 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
628 msgid "Spectrometer"
629 msgstr "منظار الطيف"
630
631 #: src/audio_output/input.c:87
632 msgid "Scope"
633 msgstr "مجال"
634
635 #: src/audio_output/input.c:89
636 msgid "Spectrum"
637 msgstr "طيف"
638
639 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
640 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
641 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
642 msgid "Equalizer"
643 msgstr "معدل "
644
645 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
646 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
647 msgid "Audio filters"
648 msgstr "فلاتر الصوت"
649
650 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
651 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
652 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
653 msgid "Audio Channels"
654 msgstr "قنوات الصوت"
655
656 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
657 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
658 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
659 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
660 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
661 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
662 msgid "Stereo"
663 msgstr "ستيريو"
664
665 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
666 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
667 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
668 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
669 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
670 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
671 #: modules/video_filter/rss.c:160
672 msgid "Left"
673 msgstr "يسار"
674
675 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
676 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
677 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
678 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
679 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
681 msgid "Right"
682 msgstr "يمين"
683
684 #: src/audio_output/output.c:135
685 msgid "Dolby Surround"
686 msgstr "محيط Dolby  "
687
688 #: src/audio_output/output.c:147
689 msgid "Reverse stereo"
690 msgstr "ستيريو عكسي"
691
692 #: src/extras/getopt.c:636
693 #, c-format
694 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
695 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
696
697 #: src/extras/getopt.c:661
698 #, c-format
699 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
700 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
701
702 #: src/extras/getopt.c:666
703 #, c-format
704 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
705 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
706
707 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
708 #, c-format
709 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
710 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
711
712 #: src/extras/getopt.c:713
713 #, c-format
714 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
715 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
716
717 #: src/extras/getopt.c:717
718 #, c-format
719 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
720 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
721
722 #: src/extras/getopt.c:743
723 #, c-format
724 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
725 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
726
727 #: src/extras/getopt.c:746
728 #, c-format
729 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
730 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
731
732 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
733 #, c-format
734 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
735 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
736
737 #: src/extras/getopt.c:823
738 #, c-format
739 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
740 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
741
742 #: src/extras/getopt.c:841
743 #, c-format
744 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
745 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
746
747 #: src/input/control.c:288
748 #, c-format
749 msgid "Bookmark %i"
750 msgstr "مفضلة %i"
751
752 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
753 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
754 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590
755 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365
756 #: modules/stream_out/es.c:379
757 msgid "Streaming / Transcoding failed"
758 msgstr ""
759
760 #: src/input/decoder.c:114
761 msgid "VLC could not open the packetizer module."
762 msgstr ""
763
764 #: src/input/decoder.c:126
765 msgid "VLC could not open the decoder module."
766 msgstr ""
767
768 #: src/input/decoder.c:136
769 msgid "No suitable decoder module for format"
770 msgstr ""
771
772 #: src/input/decoder.c:137
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
776 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
777 msgstr ""
778
779 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
780 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967
781 #: modules/access/cdda/info.c:999
782 #, c-format
783 msgid "Track %i"
784 msgstr "مقطع %i"
785
786 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
787 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
788 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
789 msgid "Program"
790 msgstr "برنامج"
791
792 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
793 #, c-format
794 msgid "Stream %d"
795 msgstr "تيار %d"
796
797 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
800 msgid "Codec"
801 msgstr "كوديك"
802
803 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
804 #: modules/gui/macosx/output.m:153
805 msgid "Type"
806 msgstr "نوع"
807
808 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
809 #: modules/gui/macosx/output.m:176
810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
811 msgid "Channels"
812 msgstr "القنوات"
813
814 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
815 msgid "Sample rate"
816 msgstr "  نسبة نموذجية"
817
818 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
819 #, c-format
820 msgid "%d Hz"
821 msgstr ""
822
823 #: src/input/es_out.c:1605
824 msgid "Bits per sample"
825 msgstr ""
826
827 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
828 #: modules/access/pvr.c:84
829 msgid "Bitrate"
830 msgstr ""
831
832 #: src/input/es_out.c:1611
833 #, c-format
834 msgid "%d kb/s"
835 msgstr ""
836
837 #: src/input/es_out.c:1622
838 msgid "Resolution"
839 msgstr "دقة الشاشة"
840
841 #: src/input/es_out.c:1628
842 msgid "Display resolution"
843 msgstr "دقة العرض"
844
845 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
846 msgid "Frame rate"
847 msgstr ""
848
849 #: src/input/es_out.c:1645
850 msgid "Subtitle"
851 msgstr "الترجمة"
852
853 #: src/input/input.c:2072
854 msgid "Your input can't be opened"
855 msgstr ""
856
857 #: src/input/input.c:2073
858 #, c-format
859 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
860 msgstr ""
861
862 #: src/input/input.c:2148
863 msgid "Can't recognize the input's format"
864 msgstr ""
865
866 #: src/input/input.c:2149
867 #, c-format
868 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
869 msgstr ""
870
871 #: src/input/var.c:116
872 msgid "Bookmark"
873 msgstr "إضافة للمفضلة"
874
875 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
876 msgid "Programs"
877 msgstr "البرامج"
878
879 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
881 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
883 msgid "Chapter"
884 msgstr "الفصل"
885
886 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
887 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
888 msgid "Navigation"
889 msgstr "تشغيل"
890
891 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
892 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
893 msgid "Video Track"
894 msgstr "مقطع الفيديو"
895
896 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
898 msgid "Audio Track"
899 msgstr "مقطع الصوت"
900
901 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
903 msgid "Subtitles Track"
904 msgstr "مقطع الترجمة"
905
906 #: src/input/var.c:257
907 msgid "Next title"
908 msgstr "العنوان القادم"
909
910 #: src/input/var.c:262
911 msgid "Previous title"
912 msgstr "العنوان السابق"
913
914 #: src/input/var.c:285
915 #, c-format
916 msgid "Title %i"
917 msgstr " العنوان %i"
918
919 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
920 #, c-format
921 msgid "Chapter %i"
922 msgstr "الفصل %i"
923
924 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
925 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
926 msgid "Next chapter"
927 msgstr "الفصل اللاحق"
928
929 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
930 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
931 msgid "Previous chapter"
932 msgstr "الفصل السابق "
933
934 #: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
935 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
937 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
938 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
940 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
941 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
942 msgid "Cancel"
943 msgstr "الغاء"
944
945 #: src/interface/interaction.c:364
946 msgid "Ok"
947 msgstr ""
948
949 #: src/interface/interface.c:342
950 msgid "Switch interface"
951 msgstr "تبديل الواجهة"
952
953 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
954 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
955 msgid "Add Interface"
956 msgstr "إضافة واجهة"
957
958 #: src/interface/interface.c:375
959 #, fuzzy
960 msgid "Telnet Interface"
961 msgstr "الواجهة"
962
963 #: src/interface/interface.c:378
964 #, fuzzy
965 msgid "Web Interface"
966 msgstr "الواجهة"
967
968 #: src/interface/interface.c:381
969 msgid "Debug logging"
970 msgstr ""
971
972 #: src/interface/interface.c:384
973 msgid "Mouse Gestures"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc-common.c:314 src/libvlc-common.c:482 src/misc/modules.c:1675
977 #: src/misc/modules.c:1979
978 msgid "C"
979 msgstr "C"
980
981 #: src/libvlc-common.c:330
982 msgid "Help options"
983 msgstr "خيارات المساعدة"
984
985 #: src/libvlc-common.c:1412 src/misc/configuration.c:1242
986 msgid "string"
987 msgstr "وتر"
988
989 #: src/libvlc-common.c:1431 src/misc/configuration.c:1206
990 msgid "integer"
991 msgstr "عدد صحيح"
992
993 #: src/libvlc-common.c:1451 src/misc/configuration.c:1231
994 msgid "float"
995 msgstr "تعويم"
996
997 #: src/libvlc-common.c:1458
998 msgid " (default enabled)"
999 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
1000
1001 #: src/libvlc-common.c:1459
1002 msgid " (default disabled)"
1003 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
1004
1005 #: src/libvlc-common.c:1641
1006 #, c-format
1007 msgid "VLC version %s\n"
1008 msgstr "VLC نسخة %s\n"
1009
1010 #: src/libvlc-common.c:1642
1011 #, c-format
1012 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1013 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
1014
1015 #: src/libvlc-common.c:1644
1016 #, c-format
1017 msgid "Compiler: %s\n"
1018 msgstr "المؤلف: %s\n"
1019
1020 #: src/libvlc-common.c:1647
1021 #, c-format
1022 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc-common.c:1679
1026 msgid ""
1027 "\n"
1028 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc-common.c:1700
1032 #, fuzzy
1033 msgid ""
1034 "\n"
1035 "Press the RETURN key to continue...\n"
1036 msgstr ""
1037 "\n"
1038 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
1039
1040 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1041 msgid "Auto"
1042 msgstr "تلقائي"
1043
1044 #: src/libvlc.h:38
1045 msgid "American English"
1046 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
1047
1048 #: src/libvlc.h:38
1049 msgid "British English"
1050 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
1051
1052 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1053 msgid "Catalan"
1054 msgstr "قطالوني"
1055
1056 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1057 msgid "Czech"
1058 msgstr "تشيكي"
1059
1060 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1061 msgid "Danish"
1062 msgstr "داناماركي"
1063
1064 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1065 msgid "German"
1066 msgstr "الألمانية"
1067
1068 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1069 msgid "Spanish"
1070 msgstr "الإسبانية"
1071
1072 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1073 msgid "French"
1074 msgstr "الفرنسية"
1075
1076 #: src/libvlc.h:40
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Galician"
1079 msgstr "الإيطالية"
1080
1081 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1082 msgid "Hebrew"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1086 msgid "Hungarian"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1090 msgid "Italian"
1091 msgstr "الإيطالية"
1092
1093 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1094 msgid "Japanese"
1095 msgstr "اليابانية"
1096
1097 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1098 msgid "Georgian"
1099 msgstr "جورجي"
1100
1101 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1102 msgid "Korean"
1103 msgstr "الكورية"
1104
1105 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1106 msgid "Malay"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1110 msgid "Dutch"
1111 msgstr "يوناني"
1112
1113 #: src/libvlc.h:42
1114 msgid "Occitan"
1115 msgstr "Occitan"
1116
1117 #: src/libvlc.h:42
1118 msgid "Brazilian Portuguese"
1119 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
1120
1121 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1122 msgid "Romanian"
1123 msgstr "روماني"
1124
1125 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1126 msgid "Russian"
1127 msgstr "الروسية"
1128
1129 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1130 msgid "Slovak"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
1134 msgid "Slovenian"
1135 msgstr "السلوفيني"
1136
1137 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
1138 msgid "Swedish"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1142 msgid "Turkish"
1143 msgstr "التركية"
1144
1145 #: src/libvlc.h:44
1146 msgid "Simplified Chinese"
1147 msgstr "الصينية البسيطة"
1148
1149 #: src/libvlc.h:44
1150 msgid "Chinese Traditional"
1151 msgstr "الصينية التقليدية"
1152
1153 #: src/libvlc.h:63
1154 msgid ""
1155 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1156 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1157 "related options."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:67
1161 msgid "Interface module"
1162 msgstr "وحدة الواجهة"
1163
1164 #: src/libvlc.h:69
1165 msgid ""
1166 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1167 "automatically select the best module available."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1171 msgid "Extra interface modules"
1172 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1173
1174 #: src/libvlc.h:75
1175 msgid ""
1176 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1177 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1178 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1179 "\", \"gestures\" ...)"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:82
1183 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/libvlc.h:84
1187 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:86
1191 msgid ""
1192 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1193 "1=warnings, 2=debug)."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:89
1197 msgid "Be quiet"
1198 msgstr "كن هادئا"
1199
1200 #: src/libvlc.h:91
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Turn off all warning and information messages."
1203 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1204
1205 #: src/libvlc.h:93
1206 msgid "Default stream"
1207 msgstr "تيار افتراضي"
1208
1209 #: src/libvlc.h:95
1210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.h:98
1214 msgid ""
1215 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1216 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:102
1220 msgid "Color messages"
1221 msgstr "رسائل اللون"
1222
1223 #: src/libvlc.h:104
1224 msgid ""
1225 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1226 "needs Linux color support for this to work."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:107
1230 msgid "Show advanced options"
1231 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1232
1233 #: src/libvlc.h:109
1234 msgid ""
1235 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1236 "available options, including those that most users should never touch."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1240 msgid "Show interface with mouse"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:115
1244 msgid ""
1245 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1246 "edge of the screen in fullscreen mode."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:118
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Interface interaction"
1252 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
1253
1254 #: src/libvlc.h:120
1255 msgid ""
1256 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1257 "user input is required."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:130
1261 msgid ""
1262 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1263 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1264 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1265 "the \"audio filters\" modules section."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:136
1269 msgid "Audio output module"
1270 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1271
1272 #: src/libvlc.h:138
1273 msgid ""
1274 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1275 "automatically select the best method available."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1279 msgid "Enable audio"
1280 msgstr "تمكين الصوت"
1281
1282 #: src/libvlc.h:144
1283 msgid ""
1284 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1285 "not take place, thus saving some processing power."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:147
1289 msgid "Force mono audio"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:148
1293 msgid "This will force a mono audio output."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:150
1297 msgid "Default audio volume"
1298 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1299
1300 #: src/libvlc.h:152
1301 msgid ""
1302 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:155
1306 msgid "Audio output saved volume"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:157
1310 msgid ""
1311 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1312 "should not change this option manually."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:160
1316 msgid "Audio output volume step"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:162
1320 msgid ""
1321 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1322 "0 to 1024."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:165
1326 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:167
1330 msgid ""
1331 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1332 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:171
1336 msgid "High quality audio resampling"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:173
1340 msgid ""
1341 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1342 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1343 "resampling algorithm will be used instead."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:178
1347 msgid "Audio desynchronization compensation"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.h:180
1351 msgid ""
1352 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1353 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:183
1357 msgid "Audio output channels mode"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:185
1361 msgid ""
1362 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1363 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1364 "played)."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:189
1368 msgid "Use S/PDIF when available"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:191
1372 msgid ""
1373 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1374 "audio stream being played."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:194
1378 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1379 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1380
1381 #: src/libvlc.h:196
1382 msgid ""
1383 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1384 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1385 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1386 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:202
1390 msgid "On"
1391 msgstr "تشغيل "
1392
1393 #: src/libvlc.h:202
1394 msgid "Off"
1395 msgstr "تعطيل"
1396
1397 #: src/libvlc.h:207
1398 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:210
1402 msgid "Audio visualizations "
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:212
1406 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:220
1410 msgid ""
1411 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1412 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1413 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1414 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1415 "options."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:226
1419 msgid "Video output module"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:228
1423 msgid ""
1424 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1425 "automatically select the best method available."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1429 msgid "Enable video"
1430 msgstr "تمكين الفيديو"
1431
1432 #: src/libvlc.h:233
1433 msgid ""
1434 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1435 "not take place, thus saving some processing power."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1440 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1441 msgid "Video width"
1442 msgstr "عرض الفيديو"
1443
1444 #: src/libvlc.h:238
1445 msgid ""
1446 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1447 "characteristics."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1451 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1452 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1453 msgid "Video height"
1454 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1455
1456 #: src/libvlc.h:243
1457 msgid ""
1458 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1459 "video characteristics."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:246
1463 msgid "Video X coordinate"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:248
1467 msgid ""
1468 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1469 "coordinate)."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:251
1473 msgid "Video Y coordinate"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc.h:253
1477 msgid ""
1478 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1479 "coordinate)."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:256
1483 msgid "Video title"
1484 msgstr "عنوان الفيديو"
1485
1486 #: src/libvlc.h:258
1487 msgid ""
1488 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1489 "interface)."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:261
1493 msgid "Video alignment"
1494 msgstr "محاذاة الفيديو"
1495
1496 #: src/libvlc.h:263
1497 msgid ""
1498 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1499 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1500 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1504 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1505 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
1506 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1507 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1508 msgid "Center"
1509 msgstr "وسط"
1510
1511 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1512 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1513 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1514 msgid "Top"
1515 msgstr "أعلى"
1516
1517 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1518 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1519 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1520 msgid "Bottom"
1521 msgstr "أسفل"
1522
1523 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1524 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1526 msgid "Top-Left"
1527 msgstr "أعلى يسار"
1528
1529 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1530 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1532 msgid "Top-Right"
1533 msgstr "أعلى يمين"
1534
1535 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1536 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1538 msgid "Bottom-Left"
1539 msgstr "أسفل يسار"
1540
1541 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1542 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1544 msgid "Bottom-Right"
1545 msgstr "أسفل يمين"
1546
1547 #: src/libvlc.h:271
1548 msgid "Zoom video"
1549 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1550
1551 #: src/libvlc.h:273
1552 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1553 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1554
1555 #: src/libvlc.h:275
1556 msgid "Grayscale video output"
1557 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1558
1559 #: src/libvlc.h:277
1560 msgid ""
1561 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1562 "save some processing power."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:280
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Embedded video"
1568 msgstr "تمكين الفيديو"
1569
1570 #: src/libvlc.h:282
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Embed the video output in the main interface."
1573 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
1574
1575 #: src/libvlc.h:284
1576 msgid "Fullscreen video output"
1577 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1578
1579 #: src/libvlc.h:286
1580 msgid "Start video in fullscreen mode"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:288
1584 msgid "Overlay video output"
1585 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1586
1587 #: src/libvlc.h:290
1588 msgid ""
1589 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1590 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
1594 msgid "Always on top"
1595 msgstr "دائما في المقدمة"
1596
1597 #: src/libvlc.h:295
1598 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1599 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1600
1601 #: src/libvlc.h:297
1602 msgid "Disable screensaver"
1603 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1604
1605 #: src/libvlc.h:298
1606 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1607 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1608
1609 #: src/libvlc.h:300
1610 msgid "Window decorations"
1611 msgstr "زخارف النافذة"
1612
1613 #: src/libvlc.h:302
1614 msgid ""
1615 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1616 "giving a \"minimal\" window."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:305
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Video output filter module"
1622 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1623
1624 #: src/libvlc.h:307
1625 msgid ""
1626 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1627 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:311
1631 msgid "Video filter module"
1632 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1633
1634 #: src/libvlc.h:313
1635 #, fuzzy
1636 msgid ""
1637 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1638 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1639 msgstr ""
1640 "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
1641 "التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
1642
1643 #: src/libvlc.h:317
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1646 msgstr "مسار لقطات الفيديو"
1647
1648 #: src/libvlc.h:319
1649 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Video snapshot file prefix"
1655 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1656
1657 #: src/libvlc.h:325
1658 msgid "Video snapshot format"
1659 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1660
1661 #: src/libvlc.h:327
1662 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:329
1666 msgid "Display video snapshot preview"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:331
1670 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:333
1674 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:335
1678 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:337
1682 msgid "Video cropping"
1683 msgstr "قص الفيديو"
1684
1685 #: src/libvlc.h:339
1686 msgid ""
1687 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1688 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:343
1692 msgid "Source aspect ratio"
1693 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1694
1695 #: src/libvlc.h:345
1696 msgid ""
1697 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1698 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1699 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1700 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1701 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:352
1705 msgid "Custom crop ratios list"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:354
1709 msgid ""
1710 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1711 "crop ratios list."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:357
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Custom aspect ratios list"
1717 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1718
1719 #: src/libvlc.h:359
1720 msgid ""
1721 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1722 "aspect ratio list."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:362
1726 msgid "Fix HDTV height"
1727 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1728
1729 #: src/libvlc.h:364
1730 msgid ""
1731 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1732 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1733 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:369
1737 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1738 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1739
1740 #: src/libvlc.h:371
1741 msgid ""
1742 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1743 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1744 "order to keep proportions."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:376
1748 msgid "Skip frames"
1749 msgstr "تجاهل اطارات"
1750
1751 #: src/libvlc.h:378
1752 msgid ""
1753 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1754 "your computer is not powerful enough"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc.h:381
1758 msgid "Drop late frames"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:383
1762 msgid ""
1763 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1764 "intended display date)."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:386
1768 msgid "Quiet synchro"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:388
1772 msgid ""
1773 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1774 "synchronization mechanism."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:397
1778 msgid ""
1779 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1780 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1781 "channel."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:402
1785 msgid ""
1786 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1787 "Restrictions Management measure."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:405
1791 msgid "Clock reference average counter"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:407
1795 msgid ""
1796 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1797 "to 10000."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:410
1801 msgid "Clock synchronisation"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:412
1805 msgid ""
1806 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1807 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1811 msgid "Network synchronisation"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:417
1815 msgid ""
1816 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1817 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1001 src/video_output/vout_intf.c:266
1821 #: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1824 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1825 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1828 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1829 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1830 msgid "Default"
1831 msgstr "الإفتراضي"
1832
1833 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1834 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1836 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
1837 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
1838 msgid "Enable"
1839 msgstr "تمكين"
1840
1841 #: src/libvlc.h:425
1842 msgid "UDP port"
1843 msgstr "منفذ UDP"
1844
1845 #: src/libvlc.h:427
1846 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:429
1850 msgid "MTU of the network interface"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:431
1854 msgid ""
1855 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1856 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1860 msgid "Hop limit (TTL)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:436
1864 msgid ""
1865 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1866 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1867 "in default)."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:440
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Multicast output interface"
1873 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
1874
1875 #: src/libvlc.h:442
1876 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:444
1880 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:446
1884 msgid ""
1885 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1886 "table."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:449
1890 msgid "DiffServ Code Point"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:450
1894 msgid ""
1895 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1896 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:456
1900 msgid ""
1901 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1902 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:462
1906 msgid ""
1907 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1908 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1909 "(like DVB streams for example)."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1913 msgid "Audio track"
1914 msgstr "مقطع الصوت"
1915
1916 #: src/libvlc.h:470
1917 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1921 msgid "Subtitles track"
1922 msgstr "مقطع الترجمة"
1923
1924 #: src/libvlc.h:475
1925 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:478
1929 msgid "Audio language"
1930 msgstr "لغة الصوت"
1931
1932 #: src/libvlc.h:480
1933 msgid ""
1934 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1935 "letter country code)."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:483
1939 msgid "Subtitle language"
1940 msgstr "لغة الترجمة"
1941
1942 #: src/libvlc.h:485
1943 msgid ""
1944 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1945 "letter country code)."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:489
1949 msgid "Audio track ID"
1950 msgstr "هوية المقطع السمعي"
1951
1952 #: src/libvlc.h:491
1953 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:493
1957 msgid "Subtitles track ID"
1958 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
1959
1960 #: src/libvlc.h:495
1961 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:497
1965 msgid "Input repetitions"
1966 msgstr "تكرار المدخلات"
1967
1968 #: src/libvlc.h:499
1969 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1970 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
1971
1972 #: src/libvlc.h:501
1973 msgid "Start time"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:503
1977 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:505
1981 msgid "Stop time"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:507
1985 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:509
1989 msgid "Input list"
1990 msgstr "قائمة المدخل"
1991
1992 #: src/libvlc.h:511
1993 msgid ""
1994 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1995 "together after the normal one."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:514
1999 msgid "Input slave (experimental)"
2000 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
2001
2002 #: src/libvlc.h:516
2003 msgid ""
2004 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2005 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2006 "inputs."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:520
2010 msgid "Bookmarks list for a stream"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:522
2014 msgid ""
2015 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2016 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2017 "{...}\""
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:528
2021 msgid ""
2022 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2023 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2024 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2025 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:534
2029 msgid "Force subtitle position"
2030 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
2031
2032 #: src/libvlc.h:536
2033 msgid ""
2034 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2035 "over the movie. Try several positions."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:539
2039 msgid "Enable sub-pictures"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:541
2043 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1363 src/misc/iso-639_def.h:143
2047 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2048 msgid "On Screen Display"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:545
2052 msgid ""
2053 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2054 "Display)."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:548
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Text rendering module"
2060 msgstr "اعادة النص"
2061
2062 #: src/libvlc.h:550
2063 msgid ""
2064 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2065 "instance."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:553
2069 msgid "Subpictures filter module"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:555
2073 msgid ""
2074 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2075 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:558
2079 msgid "Autodetect subtitle files"
2080 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
2081
2082 #: src/libvlc.h:560
2083 msgid ""
2084 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2085 "(based on the filename of the movie)."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:563
2089 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:565
2093 msgid ""
2094 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2095 "Options are:\n"
2096 "0 = no subtitles autodetected\n"
2097 "1 = any subtitle file\n"
2098 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2099 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2100 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:573
2104 msgid "Subtitle autodetection paths"
2105 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
2106
2107 #: src/libvlc.h:575
2108 msgid ""
2109 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2110 "found in the current directory."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:578
2114 msgid "Use subtitle file"
2115 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
2116
2117 #: src/libvlc.h:580
2118 msgid ""
2119 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2120 "subtitle file."
2121 msgstr ""
2122 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
2123
2124 #: src/libvlc.h:583
2125 msgid "DVD device"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:586
2129 msgid ""
2130 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2131 "the drive letter (eg. D:)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:590
2135 msgid "This is the default DVD device to use."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:593
2139 msgid "VCD device"
2140 msgstr "جهاز VCD"
2141
2142 #: src/libvlc.h:596
2143 msgid ""
2144 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2145 "scan for a suitable CD-ROM device."
2146 msgstr ""
2147 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
2148 "مناسب"
2149
2150 #: src/libvlc.h:600
2151 msgid "This is the default VCD device to use."
2152 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
2153
2154 #: src/libvlc.h:603
2155 msgid "Audio CD device"
2156 msgstr "جهاز CD صوتي"
2157
2158 #: src/libvlc.h:606
2159 msgid ""
2160 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2161 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2162 msgstr ""
2163 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
2164 "صوتي مناسب"
2165
2166 #: src/libvlc.h:610
2167 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2168 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
2169
2170 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2171 msgid "Force IPv6"
2172 msgstr "قوة IPv6"
2173
2174 #: src/libvlc.h:615
2175 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:617
2179 msgid "Force IPv4"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:619
2183 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:621
2187 msgid "TCP connection timeout"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:623
2191 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:625
2195 msgid "SOCKS server"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:627
2199 msgid ""
2200 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2201 "used for all TCP connections"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:630
2205 msgid "SOCKS user name"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:632
2209 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:634
2213 msgid "SOCKS password"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:636
2217 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:638
2221 msgid "Title metadata"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:640
2225 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:642
2229 msgid "Author metadata"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:644
2233 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:646
2237 msgid "Artist metadata"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:648
2241 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:650
2245 msgid "Genre metadata"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:652
2249 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:654
2253 msgid "Copyright metadata"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:656
2257 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:658
2261 msgid "Description metadata"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:660
2265 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:662
2269 msgid "Date metadata"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:664
2273 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:666
2277 msgid "URL metadata"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:668
2281 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:672
2285 msgid ""
2286 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2287 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2288 "can break playback of all your streams."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:676
2292 msgid "Preferred decoders list"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:678
2296 msgid ""
2297 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2298 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2299 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:683
2303 msgid "Preferred encoders list"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:685
2307 msgid ""
2308 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:694
2312 msgid ""
2313 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2314 "subsystem."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:697
2318 msgid "Default stream output chain"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:699
2322 msgid ""
2323 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2324 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2325 "all streams."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:703
2329 msgid "Enable streaming of all ES"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:705
2333 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:707
2337 msgid "Display while streaming"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:709
2341 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:711
2345 msgid "Enable video stream output"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:713
2349 msgid ""
2350 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2351 "facility when this last one is enabled."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:716
2355 msgid "Enable audio stream output"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:718
2359 msgid ""
2360 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2361 "facility when this last one is enabled."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:721
2365 msgid "Enable SPU stream output"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:723
2369 msgid ""
2370 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2371 "facility when this last one is enabled."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:726
2375 msgid "Keep stream output open"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:728
2379 msgid ""
2380 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2381 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2382 "specified)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:732
2386 msgid "Preferred packetizer list"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:734
2390 msgid ""
2391 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:737
2395 msgid "Mux module"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:739
2399 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:741
2403 msgid "Access output module"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:743
2407 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:745
2411 msgid "Control SAP flow"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:747
2415 msgid ""
2416 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2417 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:751
2421 msgid "SAP announcement interval"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:753
2425 msgid ""
2426 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2427 "between SAP announcements."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:762
2431 msgid ""
2432 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2433 "always leave all these enabled."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:765
2437 msgid "Enable FPU support"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:767
2441 msgid ""
2442 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2443 "advantage of it."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:770
2447 msgid "Enable CPU MMX support"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:772
2451 msgid ""
2452 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2453 "of them."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:775
2457 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:777
2461 msgid ""
2462 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2463 "advantage of them."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:780
2467 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:782
2471 msgid ""
2472 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2473 "advantage of them."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:785
2477 msgid "Enable CPU SSE support"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:787
2481 msgid ""
2482 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2483 "of them."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:790
2487 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:792
2491 msgid ""
2492 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2493 "of them."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:795
2497 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:797
2501 msgid ""
2502 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2503 "advantage of them."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:802
2507 msgid ""
2508 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2509 "you really know what you are doing."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:805
2513 msgid "Memory copy module"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:807
2517 msgid ""
2518 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2519 "select the fastest one supported by your hardware."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:810
2523 msgid "Access module"
2524 msgstr " اذن الوصول"
2525
2526 #: src/libvlc.h:812
2527 msgid ""
2528 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2529 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2530 "option unless you really know what you are doing."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:816
2534 msgid "Access filter module"
2535 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2536
2537 #: src/libvlc.h:818
2538 msgid ""
2539 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2540 "used for instance for timeshifting."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:821
2544 msgid "Demux module"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc.h:823
2548 msgid ""
2549 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2550 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2551 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2552 "you really know what you are doing."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:828
2556 msgid "Allow real-time priority"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc.h:830
2560 msgid ""
2561 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2562 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2563 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2564 "only activate this if you know what you're doing."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:836
2568 msgid "Adjust VLC priority"
2569 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2570
2571 #: src/libvlc.h:838
2572 msgid ""
2573 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2574 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2575 "VLC instances."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:842
2579 msgid "Minimize number of threads"
2580 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2581
2582 #: src/libvlc.h:844
2583 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:846
2587 msgid "Modules search path"
2588 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2589
2590 #: src/libvlc.h:848
2591 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:850
2595 msgid "VLM configuration file"
2596 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2597
2598 #: src/libvlc.h:852
2599 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:854
2603 msgid "Use a plugins cache"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc.h:856
2607 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc.h:858
2611 msgid "Collect statistics"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:860
2615 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:862
2619 msgid "Run as daemon process"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc.h:864
2623 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:866
2627 msgid "Write process id to file"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:868
2631 msgid "Writes process id into specified file."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:870
2635 msgid "Log to file"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:872
2639 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc.h:874
2643 msgid "Log to syslog"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:876
2647 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:878
2651 msgid "Allow only one running instance"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc.h:880
2655 msgid ""
2656 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2657 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2658 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2659 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2660 "running instance or enqueue it."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:888
2664 msgid ""
2665 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2666 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2667 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2668 "This option will allow you to play the file with the already running "
2669 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2670 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:896
2674 msgid "VLC is started from file association"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:898
2678 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:901
2682 msgid "One instance when started from file"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc.h:903
2686 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:905
2690 msgid "Increase the priority of the process"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:907
2694 msgid ""
2695 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2696 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2697 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2698 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2699 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2700 "machine."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:914
2704 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:916
2708 msgid ""
2709 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2710 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2711 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:921
2715 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:924
2719 msgid ""
2720 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2721 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2722 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2723 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2724 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:933
2728 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc.h:935
2732 msgid ""
2733 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2734 "playing current item."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:944
2738 msgid ""
2739 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2740 "overridden in the playlist dialog box."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:947
2744 msgid "Automatically preparse files"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:949
2748 msgid ""
2749 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2750 "metadata)."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:952
2754 msgid "Album art policy"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:954
2758 msgid "Choose when to download and cache album art."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:961
2762 msgid "Never download"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:961
2766 msgid "Download when asked"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:962
2770 msgid "Download when track starts playing"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:963
2774 msgid "Download everything ASAP"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:965
2778 msgid "Services discovery modules"
2779 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2780
2781 #: src/libvlc.h:967
2782 msgid ""
2783 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2784 "Typical values are sap, hal, ..."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:970
2788 msgid "Play files randomly forever"
2789 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2790
2791 #: src/libvlc.h:972
2792 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:974
2796 msgid "Repeat all"
2797 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
2798
2799 #: src/libvlc.h:976
2800 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc.h:978
2804 msgid "Repeat current item"
2805 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
2806
2807 #: src/libvlc.h:980
2808 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc.h:982
2812 msgid "Play and stop"
2813 msgstr "تشغيل وايقاف"
2814
2815 #: src/libvlc.h:984
2816 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc.h:986
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Play and exit"
2822 msgstr "تشغيل وايقاف"
2823
2824 #: src/libvlc.h:988
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2827 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
2828
2829 #: src/libvlc.h:990
2830 msgid "Use media library"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:992
2834 msgid ""
2835 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2836 "VLC."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc.h:995
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Use playlist tree"
2842 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
2843
2844 #: src/libvlc.h:997
2845 msgid ""
2846 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2847 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2848 "needed."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc.h:1001
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Always"
2854 msgstr "دائما في المقدمة"
2855
2856 #: src/libvlc.h:1001
2857 msgid "Never"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc.h:1010
2861 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:1013 src/video_output/vout_intf.c:413
2865 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2866 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2867 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2868 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2869 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2870 msgid "Fullscreen"
2871 msgstr "ملئ الشاشة"
2872
2873 #: src/libvlc.h:1014
2874 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2879 msgid "Play/Pause"
2880 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
2881
2882 #: src/libvlc.h:1016
2883 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:1017
2887 msgid "Pause only"
2888 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
2889
2890 #: src/libvlc.h:1018
2891 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc.h:1019
2895 msgid "Play only"
2896 msgstr "تشغيل فقط"
2897
2898 #: src/libvlc.h:1020
2899 msgid "Select the hotkey to use to play."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:620
2903 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2905 msgid "Faster"
2906 msgstr "أسرع"
2907
2908 #: src/libvlc.h:1022
2909 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:626
2913 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2915 msgid "Slower"
2916 msgstr "أبطأ"
2917
2918 #: src/libvlc.h:1024
2919 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:603
2923 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2924 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2925 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2928 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2929 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2930 msgid "Next"
2931 msgstr "التالي"
2932
2933 #: src/libvlc.h:1026
2934 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:609
2938 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2939 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2940 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2942 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2943 msgid "Previous"
2944 msgstr "السابق"
2945
2946 #: src/libvlc.h:1028
2947 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc.h:1029 modules/gui/macosx/controls.m:795
2951 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2952 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2955 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2957 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2958 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2959 msgid "Stop"
2960 msgstr "ايقاف"
2961
2962 #: src/libvlc.h:1030
2963 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2968 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
2969 #: modules/video_filter/rss.c:176
2970 msgid "Position"
2971 msgstr "الموضع"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1032
2974 msgid "Select the hotkey to display the position."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:1034
2978 msgid "Very short backwards jump"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc.h:1036
2982 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:1037
2986 msgid "Short backwards jump"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc.h:1039
2990 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc.h:1040
2994 msgid "Medium backwards jump"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc.h:1042
2998 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:1043
3002 msgid "Long backwards jump"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc.h:1045
3006 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc.h:1047
3010 msgid "Very short forward jump"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc.h:1049
3014 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc.h:1050
3018 msgid "Short forward jump"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc.h:1052
3022 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:1053
3026 msgid "Medium forward jump"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc.h:1055
3030 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc.h:1056
3034 msgid "Long forward jump"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc.h:1058
3038 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc.h:1060
3042 msgid "Very short jump length"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc.h:1061
3046 msgid "Very short jump length, in seconds."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:1062
3050 msgid "Short jump length"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc.h:1063
3054 msgid "Short jump length, in seconds."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc.h:1064
3058 msgid "Medium jump length"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc.h:1065
3062 msgid "Medium jump length, in seconds."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc.h:1066
3066 msgid "Long jump length"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc.h:1067
3070 msgid "Long jump length, in seconds."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:243
3074 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3075 msgid "Quit"
3076 msgstr "اغلاق"
3077
3078 #: src/libvlc.h:1070
3079 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc.h:1071
3083 msgid "Navigate up"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc.h:1072
3087 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc.h:1073
3091 msgid "Navigate down"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc.h:1074
3095 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc.h:1075
3099 msgid "Navigate left"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc.h:1076
3103 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc.h:1077
3107 msgid "Navigate right"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc.h:1078
3111 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc.h:1079
3115 msgid "Activate"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc.h:1080
3119 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc.h:1081
3123 msgid "Go to the DVD menu"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc.h:1082
3127 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:1083
3131 msgid "Select previous DVD title"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc.h:1084
3135 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc.h:1085
3139 msgid "Select next DVD title"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc.h:1086
3143 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:1087
3147 msgid "Select prev DVD chapter"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1088
3151 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:1089
3155 msgid "Select next DVD chapter"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc.h:1090
3159 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc.h:1091
3163 msgid "Volume up"
3164 msgstr "زيادة حجم الصوت"
3165
3166 #: src/libvlc.h:1092
3167 msgid "Select the key to increase audio volume."
3168 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
3169
3170 #: src/libvlc.h:1093
3171 msgid "Volume down"
3172 msgstr "انقاص حجم الصوت"
3173
3174 #: src/libvlc.h:1094
3175 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3176 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
3177
3178 #: src/libvlc.h:1095 modules/gui/macosx/controls.m:841
3179 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3180 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3181 msgid "Mute"
3182 msgstr "كتم الصوت"
3183
3184 #: src/libvlc.h:1096
3185 msgid "Select the key to mute audio."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc.h:1097
3189 msgid "Subtitle delay up"
3190 msgstr "تقديم الترجمة"
3191
3192 #: src/libvlc.h:1098
3193 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3194 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3195
3196 #: src/libvlc.h:1099
3197 msgid "Subtitle delay down"
3198 msgstr "تأخير الترجمة"
3199
3200 #: src/libvlc.h:1100
3201 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3202 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
3203
3204 #: src/libvlc.h:1101
3205 msgid "Audio delay up"
3206 msgstr "تقديم الصوت"
3207
3208 #: src/libvlc.h:1102
3209 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3210 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3211
3212 #: src/libvlc.h:1103
3213 msgid "Audio delay down"
3214 msgstr "تأخير الصوت"
3215
3216 #: src/libvlc.h:1104
3217 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3218 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
3219
3220 #: src/libvlc.h:1105
3221 msgid "Play playlist bookmark 1"
3222 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1106
3225 msgid "Play playlist bookmark 2"
3226 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1107
3229 msgid "Play playlist bookmark 3"
3230 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1108
3233 msgid "Play playlist bookmark 4"
3234 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1109
3237 msgid "Play playlist bookmark 5"
3238 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1110
3241 msgid "Play playlist bookmark 6"
3242 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1111
3245 msgid "Play playlist bookmark 7"
3246 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
3247
3248 #: src/libvlc.h:1112
3249 msgid "Play playlist bookmark 8"
3250 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1113
3253 msgid "Play playlist bookmark 9"
3254 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1114
3257 msgid "Play playlist bookmark 10"
3258 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1115
3261 msgid "Select the key to play this bookmark."
3262 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1116
3265 msgid "Set playlist bookmark 1"
3266 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1117
3269 msgid "Set playlist bookmark 2"
3270 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1118
3273 msgid "Set playlist bookmark 3"
3274 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1119
3277 msgid "Set playlist bookmark 4"
3278 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1120
3281 msgid "Set playlist bookmark 5"
3282 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1121
3285 msgid "Set playlist bookmark 6"
3286 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1122
3289 msgid "Set playlist bookmark 7"
3290 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1123
3293 msgid "Set playlist bookmark 8"
3294 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1124
3297 msgid "Set playlist bookmark 9"
3298 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1125
3301 msgid "Set playlist bookmark 10"
3302 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1126
3305 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3306 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:84
3309 msgid "Playlist bookmark 1"
3310 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3311
3312 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:85
3313 msgid "Playlist bookmark 2"
3314 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3315
3316 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:86
3317 msgid "Playlist bookmark 3"
3318 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3319
3320 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:87
3321 msgid "Playlist bookmark 4"
3322 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3323
3324 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:88
3325 msgid "Playlist bookmark 5"
3326 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3327
3328 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:89
3329 msgid "Playlist bookmark 6"
3330 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3331
3332 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:90
3333 msgid "Playlist bookmark 7"
3334 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3335
3336 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:91
3337 msgid "Playlist bookmark 8"
3338 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3339
3340 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:92
3341 msgid "Playlist bookmark 9"
3342 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3343
3344 #: src/libvlc.h:1137 modules/control/hotkeys.c:93
3345 msgid "Playlist bookmark 10"
3346 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3347
3348 #: src/libvlc.h:1139
3349 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc.h:1141
3353 msgid "Go back in browsing history"
3354 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1142
3357 msgid ""
3358 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3359 "history."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc.h:1143
3363 msgid "Go forward in browsing history"
3364 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3365
3366 #: src/libvlc.h:1144
3367 msgid ""
3368 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3369 "history."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc.h:1146
3373 msgid "Cycle audio track"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc.h:1147
3377 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc.h:1148
3381 msgid "Cycle subtitle track"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc.h:1149
3385 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc.h:1150
3389 msgid "Cycle source aspect ratio"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc.h:1151
3393 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc.h:1152
3397 msgid "Cycle video crop"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc.h:1153
3401 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc.h:1154
3405 msgid "Cycle deinterlace modes"
3406 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3407
3408 #: src/libvlc.h:1155
3409 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc.h:1156
3413 msgid "Show interface"
3414 msgstr "اظهار الواجهة"
3415
3416 #: src/libvlc.h:1157
3417 msgid "Raise the interface above all other windows."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc.h:1158
3421 msgid "Hide interface"
3422 msgstr "اخفاء الواجهة"
3423
3424 #: src/libvlc.h:1159
3425 msgid "Lower the interface below all other windows."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc.h:1160
3429 msgid "Take video snapshot"
3430 msgstr "التقاط صورة"
3431
3432 #: src/libvlc.h:1161
3433 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3434 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3435
3436 #: src/libvlc.h:1163 modules/access_filter/record.c:54
3437 #: modules/access_filter/record.c:55
3438 msgid "Record"
3439 msgstr "تسجيل "
3440
3441 #: src/libvlc.h:1164
3442 msgid "Record access filter start/stop."
3443 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3444
3445 #: src/libvlc.h:1165 modules/access_filter/dump.c:51
3446 #: modules/access_filter/dump.c:52
3447 msgid "Dump"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc.h:1166
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Media dump access filter trigger."
3453 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3454
3455 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 src/video_output/vout_intf.c:216
3456 msgid "Zoom"
3457 msgstr "تكبير"
3458
3459 #: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Un-Zoom"
3462 msgstr "تكبير"
3463
3464 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3465 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
3469 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
3473 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
3477 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc.h:1184 src/libvlc.h:1185
3481 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc.h:1186 src/libvlc.h:1187
3485 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1190
3489 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc.h:1191 src/libvlc.h:1192
3493 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc.h:1196
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3500 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3501 "in the playlist.\n"
3502 "The first item specified will be played first.\n"
3503 "\n"
3504 "Options-styles:\n"
3505 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3506 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3507 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3508 "            and that overrides previous settings.\n"
3509 "\n"
3510 "Stream MRL syntax:\n"
3511 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3512 "option=value ...]\n"
3513 "\n"
3514 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3515 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3516 "\n"
3517 "URL syntax:\n"
3518 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3519 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3520 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3521 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3522 "  screen://                      Screen capture\n"
3523 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3524 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3525 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3526 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3527 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3528 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3529 "certain time\n"
3530 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc.h:1308 src/video_output/vout_intf.c:425
3534 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3535 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3536 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3537 msgid "Snapshot"
3538 msgstr "التقاط صورة"
3539
3540 #: src/libvlc.h:1321
3541 msgid "Window properties"
3542 msgstr "خصائص النافذة"
3543
3544 #: src/libvlc.h:1364
3545 msgid "Subpictures"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc.h:1371 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3550 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
3551 msgid "Subtitles"
3552 msgstr "الترجمة"
3553
3554 #: src/libvlc.h:1388 modules/stream_out/transcode.c:151
3555 msgid "Overlays"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc.h:1396
3559 #, fuzzy
3560 msgid "France"
3561 msgstr "حفلة راقصة"
3562
3563 #: src/libvlc.h:1398
3564 msgid "Track settings"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc.h:1420
3568 msgid "Playback control"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc.h:1435
3572 msgid "Default devices"
3573 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3574
3575 #: src/libvlc.h:1444
3576 msgid "Network settings"
3577 msgstr "اعدادات الشبكة"
3578
3579 #: src/libvlc.h:1456
3580 msgid "Socks proxy"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc.h:1465
3584 msgid "Metadata"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc.h:1495
3588 msgid "Decoders"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc.h:1502 modules/access/v4l2.c:56
3592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3596 msgid "Input"
3597 msgstr "ادخال"
3598
3599 #: src/libvlc.h:1538 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3600 msgid "VLM"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc.h:1571
3604 msgid "CPU"
3605 msgstr "CPU"
3606
3607 #: src/libvlc.h:1593
3608 msgid "Special modules"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc.h:1600
3612 msgid "Plugins"
3613 msgstr "اضافات"
3614
3615 #: src/libvlc.h:1608
3616 msgid "Performance options"
3617 msgstr "خيارات الأداء"
3618
3619 #: src/libvlc.h:1757
3620 msgid "Hot keys"
3621 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3622
3623 #: src/libvlc.h:2072
3624 msgid "Jump sizes"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc.h:2151
3628 msgid "main program"
3629 msgstr "البرنامج الأساسي"
3630
3631 #: src/libvlc.h:2161
3632 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc.h:2167
3636 msgid ""
3637 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc.h:2172
3641 msgid "print help for the advanced options"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc.h:2177
3645 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc.h:2183
3649 msgid "print a list of available modules"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc.h:2189
3653 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc.h:2194
3657 msgid "save the current command line options in the config"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc.h:2199
3661 msgid "reset the current config to the default values"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc.h:2204
3665 msgid "use alternate config file"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc.h:2209
3669 msgid "resets the current plugins cache"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc.h:2214
3673 msgid "print version information"
3674 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3675
3676 #: src/misc/configuration.c:1206
3677 msgid "boolean"
3678 msgstr "بولياني"
3679
3680 #: src/misc/configuration.c:1217
3681 msgid "key"
3682 msgstr "مفتاح"
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3685 msgid "Afar"
3686 msgstr "بعيدا"
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3689 msgid "Abkhazian"
3690 msgstr "Abkhazian"
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3693 msgid "Afrikaans"
3694 msgstr "أفريقاني"
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3697 msgid "Albanian"
3698 msgstr "ألباني"
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3701 msgid "Amharic"
3702 msgstr "الأمهري"
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3705 msgid "Arabic"
3706 msgstr "عربي"
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3709 msgid "Armenian"
3710 msgstr "أرميني"
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3713 msgid "Assamese"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3717 msgid "Avestan"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3721 msgid "Aymara"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3725 msgid "Azerbaijani"
3726 msgstr "اذربيجاني"
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3729 msgid "Bashkir"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3733 msgid "Basque"
3734 msgstr "باسكي"
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3737 msgid "Belarusian"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3741 msgid "Bengali"
3742 msgstr "بنغالي"
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3745 msgid "Bihari"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3749 msgid "Bislama"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3753 msgid "Bosnian"
3754 msgstr "بوسنى "
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3757 msgid "Breton"
3758 msgstr "بريتاني"
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3761 msgid "Bulgarian"
3762 msgstr "بلغاري"
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3765 msgid "Burmese"
3766 msgstr "بورمي"
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3769 msgid "Chamorro"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3773 msgid "Chechen"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3777 msgid "Chinese"
3778 msgstr "صينى "
3779
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3781 msgid "Church Slavic"
3782 msgstr "صقلبي"
3783
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3785 msgid "Chuvash"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3789 msgid "Cornish"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3793 msgid "Corsican"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3797 msgid "Dzongkha"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3801 msgid "English"
3802 msgstr "انجليزي"
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3805 msgid "Esperanto"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3809 msgid "Estonian"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3813 msgid "Faroese"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3817 msgid "Fijian"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3821 msgid "Finnish"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3825 msgid "Frisian"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3829 msgid "Gaelic (Scots)"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3833 msgid "Irish"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3837 msgid "Gallegan"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3841 msgid "Manx"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3845 msgid "Greek, Modern ()"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3849 msgid "Guarani"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3853 msgid "Gujarati"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3857 msgid "Herero"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3861 msgid "Hindi"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3865 msgid "Hiri Motu"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3869 msgid "Icelandic"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3873 msgid "Inuktitut"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3877 msgid "Interlingue"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3881 msgid "Interlingua"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3885 msgid "Indonesian"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3889 msgid "Inupiaq"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3893 msgid "Javanese"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3897 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3901 msgid "Kannada"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3905 msgid "Kashmiri"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3909 msgid "Kazakh"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3913 msgid "Khmer"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3917 msgid "Kikuyu"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3921 msgid "Kinyarwanda"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3925 msgid "Kirghiz"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3929 msgid "Komi"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3933 msgid "Kuanyama"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3937 msgid "Kurdish"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3941 msgid "Lao"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3945 msgid "Latin"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3949 msgid "Latvian"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3953 msgid "Lingala"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3957 msgid "Lithuanian"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3961 msgid "Letzeburgesch"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3965 msgid "Macedonian"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3969 msgid "Marshall"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3973 msgid "Malayalam"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3977 msgid "Maori"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3981 msgid "Marathi"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3985 msgid "Malagasy"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3989 msgid "Maltese"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3993 msgid "Moldavian"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3997 msgid "Mongolian"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4001 msgid "Nauru"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4005 msgid "Navajo"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4009 msgid "Ndebele, South"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4013 msgid "Ndebele, North"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4017 msgid "Ndonga"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4021 msgid "Nepali"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4025 msgid "Norwegian"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4029 msgid "Norwegian Nynorsk"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4033 msgid "Norwegian Bokmaal"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4037 msgid "Chichewa; Nyanja"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4041 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4045 msgid "Oriya"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4049 msgid "Oromo"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4053 msgid "Ossetian; Ossetic"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4057 msgid "Panjabi"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4061 msgid "Persian"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4065 msgid "Pali"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4069 msgid "Polish"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4073 msgid "Portuguese"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4077 msgid "Pushto"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4081 msgid "Quechua"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4085 msgid "Raeto-Romance"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4089 msgid "Rundi"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4093 msgid "Sango"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4097 msgid "Sanskrit"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4101 msgid "Serbian"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4105 msgid "Croatian"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4109 msgid "Sinhalese"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4113 msgid "Northern Sami"
4114 msgstr "السامي الشمالي"
4115
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4117 msgid "Samoan"
4118 msgstr "السامون"
4119
4120 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4121 msgid "Shona"
4122 msgstr "الشونا"
4123
4124 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4125 msgid "Sindhi"
4126 msgstr "سيندي"
4127
4128 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4129 msgid "Somali"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4133 msgid "Sotho, Southern"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4137 msgid "Sardinian"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4141 msgid "Swati"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4145 msgid "Sundanese"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4149 msgid "Swahili"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4153 msgid "Tahitian"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4157 msgid "Tamil"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4161 msgid "Tatar"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4165 msgid "Telugu"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4169 msgid "Tajik"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4173 msgid "Tagalog"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4177 msgid "Thai"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4181 msgid "Tibetan"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4185 msgid "Tigrinya"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4189 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4193 msgid "Tswana"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4197 msgid "Tsonga"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4201 msgid "Turkmen"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4205 msgid "Twi"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4209 msgid "Uighur"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4213 msgid "Ukrainian"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4217 msgid "Urdu"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4221 msgid "Uzbek"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4225 msgid "Vietnamese"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4229 msgid "Volapuk"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4233 msgid "Welsh"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4237 msgid "Wolof"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4241 msgid "Xhosa"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4245 msgid "Yiddish"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4249 msgid "Yoruba"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4253 msgid "Zhuang"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4257 msgid "Zulu"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4261 msgid "Unknown"
4262 msgstr "غير معرف"
4263
4264 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
4265 #, c-format
4266 msgid "Media: %s"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
4270 #: src/playlist/loadsave.c:101
4271 msgid "Media Library"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/playlist/tree.c:58
4275 msgid "Undefined"
4276 msgstr "غير معرف"
4277
4278 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4279 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4280 msgid "Deinterlace"
4281 msgstr "الغاء التشويش"
4282
4283 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4284 msgid "Discard"
4285 msgstr "تجاهل"
4286
4287 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4288 msgid "Blend"
4289 msgstr "مزج"
4290
4291 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4292 msgid "Mean"
4293 msgstr "وسيط"
4294
4295 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4296 msgid "Bob"
4297 msgstr "تمايل"
4298
4299 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4300 msgid "Linear"
4301 msgstr "خطي"
4302
4303 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4304 msgid "1:4 Quarter"
4305 msgstr "1:4 الربع"
4306
4307 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4308 msgid "1:2 Half"
4309 msgstr "1:2 النصف"
4310
4311 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4312 msgid "1:1 Original"
4313 msgstr "1:1 الأصلي"
4314
4315 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4316 msgid "2:1 Double"
4317 msgstr "2:1 مزدوج"
4318
4319 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
4320 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4321 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4322 msgid "Crop"
4323 msgstr "قص"
4324
4325 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
4326 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4327 msgid "Aspect-ratio"
4328 msgstr "معدل الترميز"
4329
4330 #: modules/access/cdda/access.c:293
4331 msgid "CD reading failed"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/cdda/access.c:294
4335 #, c-format
4336 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4340 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4341 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4342 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:54
4343 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4344 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4345 #: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
4346 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4347 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4348 msgid "Caching value in ms"
4349 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4350
4351 #: modules/access/cdda.c:61
4352 msgid ""
4353 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4354 "milliseconds."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
4358 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4360 msgid "Audio CD"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/cdda.c:66
4364 msgid "Audio CD input"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/cdda.c:72
4368 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/cdda.c:84
4372 msgid "CDDB Server"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/cdda.c:84
4376 msgid "Address of the CDDB server to use."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/cdda.c:87
4380 msgid "CDDB port"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access/cdda.c:87
4384 msgid "CDDB Server port to use."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/cdda.c:450
4388 msgid "Audio CD - Track "
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/cdda.c:467
4392 #, c-format
4393 msgid "Audio CD - Track %i"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4397 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4398 msgid "none"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4402 msgid "overlap"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4406 msgid "full"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4410 msgid ""
4411 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4412 "meta info          1\n"
4413 "events             2\n"
4414 "MRL                4\n"
4415 "external call      8\n"
4416 "all calls (0x10)  16\n"
4417 "LSN       (0x20)  32\n"
4418 "seek      (0x40)  64\n"
4419 "libcdio   (0x80) 128\n"
4420 "libcddb  (0x100) 256\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4424 msgid ""
4425 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4426 "units."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4430 msgid ""
4431 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4432 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4433 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4434 "25 blocks per access."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4438 msgid ""
4439 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4440 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4441 "   %a : The artist (for the album)\n"
4442 "   %A : The album information\n"
4443 "   %C : Category\n"
4444 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4445 "   %I : CDDB disk ID\n"
4446 "   %G : Genre\n"
4447 "   %M : The current MRL\n"
4448 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4449 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4450 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4451 "   %T : The track number\n"
4452 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4453 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4454 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4455 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4456 "   %% : a % \n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4460 msgid ""
4461 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4462 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4463 "   %M : The current MRL\n"
4464 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4465 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4466 "   %T : The track number\n"
4467 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4468 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4469 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4470 "   %% : a % \n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4474 msgid "Enable CD paranoia?"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4478 msgid ""
4479 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4480 "none: no paranoia - fastest.\n"
4481 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4482 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4486 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4490 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4494 msgid "Audio Compact Disc"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4498 msgid "Additional debug"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4502 msgid "Caching value in microseconds"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4506 msgid "Number of blocks per CD read"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4510 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4514 msgid "Use CD audio controls and output?"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4518 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4522 msgid "Do CD-Text lookups?"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4526 msgid "If set, get CD-Text information"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4530 msgid "Use Navigation-style playback?"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4534 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4538 msgid "CDDB"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4542 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4546 msgid "CDDB lookups"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4550 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4554 msgid "CDDB server"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4558 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4562 msgid "CDDB server port"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4566 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4570 msgid "email address reported to CDDB server"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4574 msgid "Cache CDDB lookups?"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4578 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4582 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4586 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4590 msgid "CDDB server timeout"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4594 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4598 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4602 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4606 msgid ""
4607 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4608 "are available"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4612 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4613 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4614 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4615 msgid "Disc"
4616 msgstr "القرص"
4617
4618 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4620 msgid "Duration"
4621 msgstr "المدة"
4622
4623 #: modules/access/cdda/info.c:333
4624 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4628 msgid "Tracks"
4629 msgstr "مقاطع"
4630
4631 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4632 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
4633 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4636 msgid "Track"
4637 msgstr "مقاطع"
4638
4639 #: modules/access/cdda/info.c:400
4640 msgid "MRL"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/cdda/info.c:856
4644 msgid "Track Number"
4645 msgstr "رقم المقطع"
4646
4647 #: modules/access/directory.c:70
4648 msgid "Subdirectory behavior"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/directory.c:72
4652 msgid ""
4653 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4654 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4655 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4656 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/directory.c:78
4660 msgid "collapse"
4661 msgstr "طي"
4662
4663 #: modules/access/directory.c:79
4664 msgid "expand"
4665 msgstr "بسط"
4666
4667 #: modules/access/directory.c:81
4668 msgid "Ignored extensions"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/directory.c:83
4672 msgid ""
4673 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4674 "directory.\n"
4675 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4676 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/directory.c:90
4680 msgid "Directory"
4681 msgstr "المسار"
4682
4683 #: modules/access/directory.c:92
4684 msgid "Standard filesystem directory input"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
4689 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4690 msgid "None"
4691 msgstr "لا شي"
4692
4693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4694 msgid "Cable"
4695 msgstr "كيبل"
4696
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4698 msgid "Antenna"
4699 msgstr "الهوائي"
4700
4701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4702 msgid "TV"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4706 msgid "FM radio"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4710 #, fuzzy
4711 msgid "AM radio"
4712 msgstr "الصوت"
4713
4714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4715 msgid "DSS"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4719 msgid ""
4720 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4721 "millisecondss."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4725 msgid "Video device name"
4726 msgstr "اسم أداة فيديو"
4727
4728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4729 msgid ""
4730 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4731 "don't specify anything, the default device will be used."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4735 msgid "Audio device name"
4736 msgstr "اسم أداة الصوت"
4737
4738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4739 msgid ""
4740 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4741 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4742 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4746 msgid "Video size"
4747 msgstr "حجم الفيديو"
4748
4749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4750 msgid ""
4751 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4752 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4756 msgid "Video input chroma format"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4760 msgid ""
4761 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4762 "(default), RV24, etc.)"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4766 msgid "Video input frame rate"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4770 msgid ""
4771 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4772 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4776 msgid "Device properties"
4777 msgstr "خصائص الجهاز"
4778
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4780 msgid ""
4781 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4785 msgid "Tuner properties"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4789 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4793 msgid "Tuner TV Channel"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4797 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4801 msgid "Tuner country code"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4805 msgid ""
4806 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4807 "mapping (0 means default)."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4811 msgid "Tuner input type"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4815 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4819 msgid "Video input pin"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4823 msgid ""
4824 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4825 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4826 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4827 "will not be changed."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4831 msgid "Audio input pin"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4835 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4839 msgid "Video output pin"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4843 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4847 msgid "Audio output pin"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4851 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4855 msgid "AM Tuner mode"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4859 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4863 msgid "DirectShow"
4864 msgstr "المعرض المباشر"
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4867 msgid "DirectShow input"
4868 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
4869
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4871 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4872 msgid "Refresh list"
4873 msgstr "تحديث القائمة"
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4876 msgid "Configure"
4877 msgstr "تكوين..."
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4880 msgid "Capturing failed"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4884 #, c-format
4885 msgid ""
4886 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4890 #, c-format
4891 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dvb/access.c:75
4895 msgid ""
4896 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dvb/access.c:78
4900 msgid "Adapter card to tune"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dvb/access.c:79
4904 msgid ""
4905 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4906 "n>=0."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/dvb/access.c:81
4910 msgid "Device number to use on adapter"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/dvb/access.c:84
4914 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/dvb/access.c:85
4918 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/dvb/access.c:87
4922 msgid "Inversion mode"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dvb/access.c:88
4926 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/dvb/access.c:90
4930 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dvb/access.c:91
4934 msgid ""
4935 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4936 "disable this feature if you experience some trouble."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dvb/access.c:93
4940 msgid "Budget mode"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dvb/access.c:94
4944 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dvb/access.c:97
4948 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dvb/access.c:98
4952 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:100
4956 msgid "LNB voltage"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:101
4960 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:103
4964 msgid "High LNB voltage"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dvb/access.c:104
4968 msgid ""
4969 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4970 "supported by all frontends."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dvb/access.c:107
4974 msgid "22 kHz tone"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dvb/access.c:108
4978 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dvb/access.c:110
4982 msgid "Transponder FEC"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dvb/access.c:111
4986 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dvb/access.c:113
4990 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dvb/access.c:116
4994 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dvb/access.c:119
4998 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dvb/access.c:122
5002 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dvb/access.c:126
5006 msgid "Modulation type"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dvb/access.c:127
5010 msgid "Modulation type for front-end device."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:130
5014 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:133
5018 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dvb/access.c:136
5022 msgid "Terrestrial bandwidth"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dvb/access.c:137
5026 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dvb/access.c:139
5030 msgid "Terrestrial guard interval"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/dvb/access.c:142
5034 msgid "Terrestrial transmission mode"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dvb/access.c:145
5038 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dvb/access.c:148
5042 msgid "HTTP Host address"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:150
5046 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:152
5050 msgid "HTTP user name"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:154
5054 msgid ""
5055 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dvb/access.c:157
5059 msgid "HTTP password"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dvb/access.c:159
5063 msgid ""
5064 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:162
5068 msgid "HTTP ACL"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:164
5072 msgid ""
5073 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5074 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5078 #: modules/control/http/http.c:49
5079 msgid "Certificate file"
5080 msgstr "ملف الشهادة"
5081
5082 #: modules/access/dvb/access.c:169
5083 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5087 #: modules/control/http/http.c:52
5088 msgid "Private key file"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:173
5092 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5096 #: modules/control/http/http.c:54
5097 msgid "Root CA file"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/dvb/access.c:176
5101 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5105 #: modules/control/http/http.c:57
5106 msgid "CRL file"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:180
5110 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dvb/access.c:183
5114 msgid "DVB"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/dvb/access.c:184
5118 msgid "DVB input with v4l2 support"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/dvb/access.c:236
5122 msgid "HTTP server"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:716
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Input syntax is deprecated"
5128 msgstr "تم تغيير المدخل"
5129
5130 #: modules/access/dvb/access.c:717
5131 msgid ""
5132 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5133 "the new syntax."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:763
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Illegal Polarization"
5139 msgstr "تعديل حجم الصوت"
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:764
5142 #, c-format
5143 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dv.c:70
5147 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/dv.c:74
5151 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/dv.c:75
5155 msgid "dv"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5159 msgid "DVD angle"
5160 msgstr "زاوية DVD"
5161
5162 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5163 msgid "Default DVD angle."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5167 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/dvdnav.c:68
5171 msgid "Start directly in menu"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/dvdnav.c:70
5175 msgid ""
5176 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5177 "useless warning introductions."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvdnav.c:79
5181 msgid "DVD with menus"
5182 msgstr "DVD بقوائم"
5183
5184 #: modules/access/dvdnav.c:80
5185 msgid "DVDnav Input"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5189 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Playback failure"
5192 msgstr "اعادة التشغيل"
5193
5194 #: modules/access/dvdnav.c:297
5195 msgid ""
5196 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvdread.c:67
5200 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dvdread.c:69
5204 msgid ""
5205 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5206 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5207 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5208 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5209 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5210 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5211 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5212 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5213 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5214 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5215 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5216 "The default method is: key."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dvdread.c:85
5220 msgid "title"
5221 msgstr "عنوان"
5222
5223 #: modules/access/dvdread.c:85
5224 msgid "Key"
5225 msgstr "مفتاح"
5226
5227 #: modules/access/dvdread.c:91
5228 msgid "DVD without menus"
5229 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
5230
5231 #: modules/access/dvdread.c:92
5232 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvdread.c:237
5236 #, c-format
5237 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/dvdread.c:496
5241 #, c-format
5242 msgid "DVDRead could not read block %d."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvdread.c:558
5246 #, c-format
5247 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/fake.c:42
5251 msgid ""
5252 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5256 msgid "Framerate"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/fake.c:46
5260 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5264 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5265 msgid "ID"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/fake.c:49
5269 msgid ""
5270 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5271 "(default 0)."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/fake.c:51
5275 msgid "Duration in ms"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/fake.c:53
5279 msgid ""
5280 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5281 "meaning that the stream is unlimited)."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5285 msgid "Fake"
5286 msgstr "زائف"
5287
5288 #: modules/access/fake.c:58
5289 msgid "Fake input"
5290 msgstr "مدخل مزيف"
5291
5292 #: modules/access/file.c:80
5293 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/file.c:82
5297 msgid "Concatenate with additional files"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/file.c:84
5301 msgid ""
5302 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5303 "a comma-separated list of files."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/file.c:88
5307 msgid "File input"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
5311 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5312 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5314 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5315 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5319 msgid "File"
5320 msgstr "الملف"
5321
5322 #: modules/access/file.c:282 modules/access/file.c:434
5323 #: modules/access/file.c:450
5324 msgid "File reading failed"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/file.c:283
5328 #, c-format
5329 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/file.c:435
5333 #, c-format
5334 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/file.c:451
5338 #, c-format
5339 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access_filter/dump.c:39
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Force use of dump module"
5345 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5346
5347 #: modules/access_filter/dump.c:40
5348 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access_filter/dump.c:43
5352 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access_filter/dump.c:44
5356 msgid ""
5357 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5358 "megabyte were performed."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access_filter/record.c:46
5362 msgid "Record directory"
5363 msgstr "دليل التسجيل"
5364
5365 #: modules/access_filter/record.c:48
5366 msgid "Directory where the record will be stored."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5370 msgid "Timeshift granularity"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5374 msgid ""
5375 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5376 "timeshifted streams."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5380 msgid "Timeshift directory"
5381 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
5382
5383 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5384 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5385 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5386
5387 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Force use of the timeshift module"
5390 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5391
5392 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5393 msgid ""
5394 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5395 "control pace or pause."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5399 msgid "Timeshift"
5400 msgstr "التخزين المؤقت"
5401
5402 #: modules/access/ftp.c:56
5403 msgid ""
5404 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/ftp.c:58
5408 msgid "FTP user name"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5412 msgid "User name that will be used for the connection."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/ftp.c:61
5416 msgid "FTP password"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5420 msgid "Password that will be used for the connection."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/ftp.c:64
5424 msgid "FTP account"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/ftp.c:65
5428 msgid "Account that will be used for the connection."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/ftp.c:70
5432 msgid "FTP input"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/ftp.c:87
5436 msgid "FTP upload output"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5440 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5441 msgid "Network interaction failed"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/ftp.c:133
5445 msgid "VLC could not connect with the given server."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/ftp.c:143
5449 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/ftp.c:204
5453 msgid "Your account was rejected."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/ftp.c:214
5457 msgid "Your password was rejected."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/ftp.c:222
5461 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5465 msgid ""
5466 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5470 msgid "GnomeVFS input"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/http.c:50
5474 msgid "HTTP proxy"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/http.c:52
5478 msgid ""
5479 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5480 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5481 "tried."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/http.c:58
5485 msgid ""
5486 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/http.c:61
5490 msgid "HTTP user agent"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/http.c:62
5494 msgid "User agent that will be used for the connection."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/http.c:65
5498 msgid "Auto re-connect"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/http.c:67
5502 msgid ""
5503 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/http.c:71
5507 msgid "Continuous stream"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/http.c:72
5511 msgid ""
5512 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5513 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5514 "other types of HTTP streams."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/http.c:78
5518 msgid "HTTP input"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/http.c:80
5522 msgid "HTTP(S)"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/http.c:287
5526 msgid "HTTP authentication"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5530 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/mms/mms.c:48
5534 msgid ""
5535 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/mms/mms.c:51
5539 msgid "Force selection of all streams"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/mms/mms.c:53
5543 msgid ""
5544 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5545 "You can choose to select all of them."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/mms/mms.c:56
5549 msgid "Maximum bitrate"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/mms/mms.c:58
5553 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/mms/mms.c:62
5557 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5561 msgid "Dummy stream output"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5565 msgid "Dummy"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access_output/file.c:62
5569 msgid "Append to file"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access_output/file.c:63
5573 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access_output/file.c:67
5577 msgid "File stream output"
5578 msgstr "ملف ناتج التيار"
5579
5580 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
5581 msgid "Username"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access_output/http.c:59
5585 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5589 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
5590 msgid "Password"
5591 msgstr "كلمة السڒ"
5592
5593 #: modules/access_output/http.c:62
5594 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access_output/http.c:66
5598 msgid "Mime"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access_output/http.c:67
5602 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access_output/http.c:71
5606 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access_output/http.c:74
5610 msgid ""
5611 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5612 "empty if you don't have one."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access_output/http.c:78
5616 msgid ""
5617 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5618 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_output/http.c:83
5622 msgid ""
5623 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5624 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access_output/http.c:86
5628 msgid "Advertise with Bonjour"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access_output/http.c:87
5632 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access_output/http.c:91
5636 msgid "HTTP stream output"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access_output/shout.c:58
5640 msgid "Stream name"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access_output/shout.c:59
5644 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access_output/shout.c:62
5648 msgid "Stream description"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access_output/shout.c:63
5652 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access_output/shout.c:66
5656 msgid "Stream MP3"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access_output/shout.c:67
5660 msgid ""
5661 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5662 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5663 "shoutcast/icecast server."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access_output/shout.c:76
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Genre description"
5669 msgstr "الوصف"
5670
5671 #: modules/access_output/shout.c:77
5672 msgid "Genre of the content. "
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access_output/shout.c:79
5676 #, fuzzy
5677 msgid "URL description"
5678 msgstr "الوصف"
5679
5680 #: modules/access_output/shout.c:80
5681 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access_output/shout.c:87
5685 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5689 msgid "Samplerate"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access_output/shout.c:90
5693 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access_output/shout.c:92
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Number of channels"
5699 msgstr "عدد من النطاقات"
5700
5701 #: modules/access_output/shout.c:93
5702 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access_output/shout.c:95
5706 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access_output/shout.c:96
5710 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access_output/shout.c:98
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Stream public"
5716 msgstr "ناتج التيار"
5717
5718 #: modules/access_output/shout.c:99
5719 msgid ""
5720 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5721 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5722 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access_output/shout.c:105
5726 msgid "IceCAST output"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5730 #: modules/demux/live555.cpp:63
5731 msgid "Caching value (ms)"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access_output/udp.c:77
5735 msgid ""
5736 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5737 "milliseconds."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access_output/udp.c:80
5741 msgid "Group packets"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access_output/udp.c:81
5745 msgid ""
5746 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5747 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5748 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access_output/udp.c:86
5752 msgid "Raw write"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access_output/udp.c:87
5756 msgid ""
5757 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5758 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_output/udp.c:93
5762 msgid "UDP stream output"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/pvr.c:49
5766 msgid ""
5767 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5768 "milliseconds."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/pvr.c:52
5772 msgid "Device"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/pvr.c:53
5776 msgid "PVR video device"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/pvr.c:55
5780 msgid "Radio device"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/pvr.c:56
5784 msgid "PVR radio device"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5788 msgid "Norm"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5792 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5796 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5797 msgid "Width"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/pvr.c:63
5801 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5805 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5806 msgid "Height"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/pvr.c:67
5810 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5814 msgid "Frequency"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5818 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5822 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:77
5826 msgid "Key interval"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:78
5830 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/pvr.c:80
5834 msgid "B Frames"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/pvr.c:81
5838 msgid ""
5839 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5840 "number of B-Frames."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/pvr.c:85
5844 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/pvr.c:87
5848 msgid "Bitrate peak"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/pvr.c:88
5852 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/pvr.c:91
5856 msgid "Bitrate mode)"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/pvr.c:92
5860 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/pvr.c:94
5864 msgid "Audio bitmask"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/pvr.c:95
5868 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5872 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5873 msgid "Volume"
5874 msgstr "حجم الصوت"
5875
5876 #: modules/access/pvr.c:99
5877 msgid "Audio volume (0-65535)."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5881 msgid "Channel"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/pvr.c:102
5885 msgid ""
5886 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5890 msgid "Automatic"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5894 msgid "SECAM"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5898 msgid "PAL"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5902 msgid "NTSC"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/pvr.c:111
5906 msgid "vbr"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/pvr.c:111
5910 msgid "cbr"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/pvr.c:116
5914 msgid "PVR"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/pvr.c:117
5918 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5922 msgid ""
5923 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5927 msgid "Real RTSP"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5931 msgid "Connection failed"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5935 #, c-format
5936 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Session failed"
5942 msgstr "حفظ للملف"
5943
5944 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5945 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/screen/screen.c:40
5949 msgid ""
5950 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/screen/screen.c:44
5954 msgid "Desired frame rate for the capture."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/screen/screen.c:47
5958 msgid "Capture fragment size"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/screen/screen.c:49
5962 msgid ""
5963 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5964 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/screen/screen.c:63
5968 msgid "Screen Input"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
5972 msgid "Screen"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/smb.c:63
5976 msgid ""
5977 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/smb.c:65
5981 msgid "SMB user name"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/smb.c:68
5985 msgid "SMB password"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/smb.c:71
5989 msgid "SMB domain"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/smb.c:72
5993 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/smb.c:77
5997 msgid "SMB input"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/tcp.c:39
6001 msgid ""
6002 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/tcp.c:46
6006 msgid "TCP"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/tcp.c:47
6010 msgid "TCP input"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/udp.c:44
6014 msgid ""
6015 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/udp.c:47
6019 msgid "Autodetection of MTU"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/udp.c:49
6023 msgid ""
6024 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6025 "truncated packets are found"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/udp.c:52
6029 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/udp.c:54
6033 msgid ""
6034 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6035 "time specified here (in milliseconds)."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
6039 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6041 msgid "UDP/RTP"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/udp.c:62
6045 msgid "UDP/RTP input"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6050 msgid "Device name"
6051 msgstr "اسم الجهااز"
6052
6053 #: modules/access/v4l2.c:54
6054 #, fuzzy
6055 msgid ""
6056 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6057 "be used."
6058 msgstr ""
6059 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
6060 "مناسب"
6061
6062 #: modules/access/v4l2.c:58
6063 msgid ""
6064 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/v4l2.c:63
6068 msgid "Video4Linux2"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/v4l2.c:64
6072 msgid "Video4Linux2 input"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/v4l.c:76
6076 msgid ""
6077 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/v4l.c:80
6081 msgid ""
6082 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6083 "device will be used."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/v4l.c:84
6087 msgid ""
6088 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6089 "device will be used."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/v4l.c:88
6093 msgid ""
6094 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6095 "(default), RV24, etc.)"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/v4l.c:95
6099 msgid ""
6100 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178
6104 msgid "Audio Channel"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/v4l.c:102
6108 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/v4l.c:104
6112 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/v4l.c:107
6116 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
6121 msgid "Brightness"
6122 msgstr "الإضاءة"
6123
6124 #: modules/access/v4l.c:111
6125 msgid "Brightness of the video input."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
6130 msgid "Hue"
6131 msgstr "تدرج اللون"
6132
6133 #: modules/access/v4l.c:114
6134 msgid "Hue of the video input."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6138 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6139 #: modules/video_filter/rss.c:146
6140 msgid "Color"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/v4l.c:117
6144 msgid "Color of the video input."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
6149 msgid "Contrast"
6150 msgstr "التباين"
6151
6152 #: modules/access/v4l.c:120
6153 msgid "Contrast of the video input."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/v4l.c:121
6157 msgid "Tuner"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/v4l.c:122
6161 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/v4l.c:125
6165 msgid ""
6166 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/v4l.c:128
6170 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/v4l.c:129
6174 msgid "MJPEG"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/v4l.c:131
6178 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/v4l.c:132
6182 msgid "Decimation"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/v4l.c:134
6186 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/v4l.c:135
6190 msgid "Quality"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/v4l.c:136
6194 msgid "Quality of the stream."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/v4l.c:147
6198 msgid "Video4Linux"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/v4l.c:148
6202 msgid "Video4Linux input"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6206 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6210 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6212 msgid "VCD"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6216 msgid "VCD input"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6220 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6224 msgid "The above message had unknown log level"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6228 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6232 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6233 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6234 msgid "Entry"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6238 msgid "Segments"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6242 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6243 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6244 msgid "Segment"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6248 msgid "LID"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6252 msgid "VCD Format"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6256 msgid "Album"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6260 msgid "Application"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6264 msgid "Preparer"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6268 msgid "Vol #"
6269 msgstr "الصوت #"
6270
6271 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6272 msgid "Vol max #"
6273 msgstr "أعلى حد للصوت"
6274
6275 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6276 msgid "Volume Set"
6277 msgstr "اعداد الصوت"
6278
6279 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6280 msgid "System Id"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6284 msgid "Entries"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6288 msgid "First Entry Point"
6289 msgstr "أول نقطة دخول"
6290
6291 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6292 msgid "Last Entry Point"
6293 msgstr "آخر نقطة دخول"
6294
6295 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6296 msgid "Track size (in sectors)"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6300 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6301 msgid "type"
6302 msgstr "نوع"
6303
6304 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6305 msgid "end"
6306 msgstr "نهاية"
6307
6308 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6309 msgid "play list"
6310 msgstr "تشغيل القائمة"
6311
6312 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6313 msgid "extended selection list"
6314 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
6315
6316 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6317 msgid "selection list"
6318 msgstr "قائمة اختيار "
6319
6320 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6321 msgid "unknown type"
6322 msgstr "نوع غير معروف"
6323
6324 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6325 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6326 msgid "List ID"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6330 msgid "(Super) Video CD"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6334 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6338 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6342 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6346 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6350 msgid "Use playback control?"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6354 msgid ""
6355 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6356 "tracks."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6360 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6364 msgid ""
6365 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6366 "entry."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6370 msgid "Show extended VCD info?"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6374 msgid ""
6375 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6376 "for example playback control navigation."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6380 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6384 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6388 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6392 msgid "Dolby Surround decoder"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6396 msgid ""
6397 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6398 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6399 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6400 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6401 "It works with any source format from mono to 7.1."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6405 msgid "Characteristic dimension"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6409 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6413 msgid "Compensate delay"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6417 msgid ""
6418 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6419 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6420 "case, turn this on to compensate."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6424 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6428 msgid ""
6429 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6430 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6435 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6439 msgid "Headphone effect"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6443 msgid "Use downmix algorithme."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6447 msgid ""
6448 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6449 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6450 "speakers."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6454 msgid "Select channel to keep"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6458 msgid ""
6459 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6460 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Left rear"
6466 msgstr "يسار"
6467
6468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Right rear"
6471 msgstr "يمين"
6472
6473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6474 msgid "Left front"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6480 msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
6481
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6483 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6487 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6491 msgid "A/52 dynamic range compression"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6495 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6496 msgid ""
6497 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6498 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6499 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6500 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6504 msgid "Enable internal upmixing"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6508 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6512 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6513 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6517 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6521 msgid "DTS dynamic range compression"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6525 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6526 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6530 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6534 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6538 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6542 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6546 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6550 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6554 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6558 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6559 msgid "MPEG audio decoder"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6563 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6567 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6571 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6575 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6579 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6583 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6587 msgid "Equalizer preset"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6591 msgid "Preset to use for the equalizer."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6595 msgid "Bands gain"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6599 msgid ""
6600 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6601 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6602 "2 0\""
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6606 msgid "Two pass"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6610 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6614 msgid "Global gain"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6618 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6622 msgid "Equalizer with 10 bands"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6626 msgid "Flat"
6627 msgstr "مسطح"
6628
6629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6631 msgid "Classical"
6632 msgstr "كلاسيكي"
6633
6634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6635 msgid "Club"
6636 msgstr "ناد"
6637
6638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6640 msgid "Dance"
6641 msgstr "حفلة راقصة"
6642
6643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6644 msgid "Full bass"
6645 msgstr "جهير"
6646
6647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6648 msgid "Full bass and treble"
6649 msgstr "جهير وثلاثي"
6650
6651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6652 msgid "Full treble"
6653 msgstr "ثلاثي"
6654
6655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6656 msgid "Headphones"
6657 msgstr "سماعات الرأس"
6658
6659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6660 msgid "Large Hall"
6661 msgstr "قاعة كبيرة"
6662
6663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6664 msgid "Live"
6665 msgstr "مباشر"
6666
6667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6668 msgid "Party"
6669 msgstr "حفلة"
6670
6671 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6673 msgid "Pop"
6674 msgstr "بوب"
6675
6676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6678 msgid "Reggae"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6683 msgid "Rock"
6684 msgstr "روك"
6685
6686 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6688 msgid "Ska"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6692 msgid "Soft"
6693 msgstr "رقيق"
6694
6695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6696 msgid "Soft rock"
6697 msgstr "روك خفيف"
6698
6699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6701 msgid "Techno"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_filter/format.c:201
6705 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6709 msgid "Number of audio buffers"
6710 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
6711
6712 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6713 msgid ""
6714 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6715 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6716 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6720 msgid "Max level"
6721 msgstr "أعلى مستوى"
6722
6723 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6724 msgid ""
6725 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6726 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6727 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6728 msgstr ""
6729 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
6730 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
6731
6732 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6733 msgid "Volume normalizer"
6734 msgstr "معدل الصوت"
6735
6736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6737 msgid "Parametric Equalizer"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6741 msgid "Low freq (Hz)"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6745 msgid "Low freq gain (Db)"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6749 msgid "High freq (Hz)"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6753 msgid "High freq gain (Db)"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6757 msgid "Freq 1 (Hz)"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6761 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6765 msgid "Freq 1 Q"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6769 msgid "Freq 2 (Hz)"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6773 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6777 msgid "Freq 2 Q"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6781 msgid "Freq 3 (Hz)"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6785 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6789 msgid "Freq 3 Q"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6793 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6797 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6798 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6802 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6806 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6810 msgid "Float32 audio mixer"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6814 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6818 msgid "Trivial audio mixer"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_output/alsa.c:85
6822 msgid "default"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6826 msgid "ALSA audio output"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6830 msgid "ALSA Device Name"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6834 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6835 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6836 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6837 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6838 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6839 msgid "Audio Device"
6840 msgstr "جهاز الصوت"
6841
6842 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6843 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6844 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6845 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6846 msgid "Mono"
6847 msgstr "مونو"
6848
6849 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6850 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6851 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6852 msgid "2 Front 2 Rear"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6856 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6857 msgid "A/52 over S/PDIF"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6861 #, fuzzy
6862 msgid "No Audio Device"
6863 msgstr "جهاز الصوت"
6864
6865 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6866 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6870 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Audio output failed"
6873 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
6874
6875 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6876 #, c-format
6877 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6881 #, c-format
6882 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6886 msgid "Unknown soundcard"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/audio_output/arts.c:65
6890 msgid "aRts audio output"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6894 msgid ""
6895 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6896 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6897 "playback."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6901 msgid "HAL AudioUnit output"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6905 msgid ""
6906 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Audio device is not configured"
6912 msgstr "اسم أداة الصوت"
6913
6914 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6915 msgid ""
6916 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6917 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6921 #, c-format
6922 msgid "%s (Encoded Output)"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6926 msgid "Output device"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_output/directx.c:207
6930 msgid ""
6931 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6932 "default device appears as 0 AND another number)."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6936 msgid "Use float32 output"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6940 msgid ""
6941 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6942 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_output/directx.c:215
6946 msgid "DirectX audio output"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6950 msgid "3 Front 2 Rear"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_output/esd.c:68
6954 msgid "EsounD audio output"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_output/esd.c:71
6958 msgid "Esound server"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_output/file.c:81
6962 msgid "Output format"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_output/file.c:82
6966 msgid ""
6967 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6968 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_output/file.c:85
6972 msgid "Number of output channels"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_output/file.c:86
6976 msgid ""
6977 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6978 "restrict the number of channels here."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_output/file.c:89
6982 msgid "Add WAVE header"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/audio_output/file.c:90
6986 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_output/file.c:107
6990 msgid "Output file"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_output/file.c:108
6994 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_output/file.c:111
6998 msgid "File audio output"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7002 msgid "Roku HD1000 audio output"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/audio_output/jack.c:64
7006 msgid "JACK audio output"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/audio_output/oss.c:101
7010 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_output/oss.c:103
7014 msgid ""
7015 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7016 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7017 "drivers, then you need to enable this option."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_output/oss.c:109
7021 msgid "Linux OSS audio output"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/audio_output/oss.c:114
7025 msgid "OSS DSP device"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7029 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7033 msgid "PORTAUDIO audio output"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7037 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7041 msgid "Win32 waveOut extension output"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7045 msgid "5.1"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/codec/a52.c:91
7049 msgid "A/52 parser"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/a52.c:98
7053 msgid "A/52 audio packetizer"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/codec/adpcm.c:42
7057 msgid "ADPCM audio decoder"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/codec/araw.c:43
7061 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/codec/araw.c:52
7065 msgid "Raw audio encoder"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/codec/cinepak.c:38
7069 msgid "Cinepak video decoder"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7073 msgid "CMML annotations decoder"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7077 msgid "CVD subtitle decoder"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7081 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7085 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7086 msgid "Encoding quality"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/codec/dirac.c:68
7090 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/dirac.c:73
7094 msgid "Dirac video decoder"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/dirac.c:79
7098 msgid "Dirac video encoder"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7102 msgid "DirectMedia Object decoder"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7106 msgid "DirectMedia Object encoder"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/codec/dts.c:95
7110 msgid "DTS parser"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/dts.c:100
7114 msgid "DTS audio packetizer"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7118 msgid "Decoding X coordinate"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7122 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7126 msgid "Decoding Y coordinate"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7130 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7134 msgid "Subpicture position"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7138 msgid ""
7139 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7140 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7141 "g. 6=top-right)."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7145 msgid "Encoding X coordinate"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7149 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7153 msgid "Encoding Y coordinate"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7157 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7161 msgid "DVB subtitles decoder"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7165 msgid "DVB subtitles encoder"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/faad.c:39
7169 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/codec/faad.c:331
7173 msgid "AAC extension"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7177 msgid "Image file"
7178 msgstr "ملف الصورة"
7179
7180 #: modules/codec/fake.c:47
7181 msgid "Path of the image file for fake input."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7185 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7186 msgid "Output video width."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7190 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7191 msgid "Output video height."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7195 msgid "Keep aspect ratio"
7196 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
7197
7198 #: modules/codec/fake.c:56
7199 msgid "Consider width and height as maximum values."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/fake.c:57
7203 msgid "Background aspect ratio"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/fake.c:59
7207 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7211 msgid "Deinterlace video"
7212 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
7213
7214 #: modules/codec/fake.c:62
7215 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7219 msgid "Deinterlace module"
7220 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
7221
7222 #: modules/codec/fake.c:65
7223 msgid "Deinterlace module to use."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/codec/fake.c:76
7227 msgid "Fake video decoder"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7231 #, c-format
7232 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7236 #, c-format
7237 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7241 #, c-format
7242 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600
7246 msgid "VLC could not open the encoder."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7250 msgid "Non-ref"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7254 msgid "Bidir"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7258 msgid "Non-key"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7262 msgid "All"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7266 msgid "rd"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7270 msgid "bits"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7274 msgid "simple"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7278 msgid "Fast bilinear"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7282 msgid "Bilinear"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7286 msgid "Bicubic (good quality)"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7290 msgid "Experimental"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7294 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7298 msgid "Area"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7302 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7306 msgid "Gauss"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7310 msgid "SincR"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7314 msgid "Lanczos"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7318 msgid "Bicubic spline"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7322 msgid ""
7323 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7327 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7331 msgid "Decoding"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7336 msgid "Encoding"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7340 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7344 msgid "FFmpeg demuxer"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7348 #, fuzzy
7349 msgid "FFmpeg muxer"
7350 msgstr "Demuxers"
7351
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7353 msgid "Video scaling filter"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7357 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
7361 msgid "FFmpeg video filter"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
7365 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
7369 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7373 msgid "Direct rendering"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7377 msgid "Error resilience"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7381 msgid ""
7382 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7383 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7384 "can produce a lot of errors.\n"
7385 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7389 msgid "Workaround bugs"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7393 msgid ""
7394 "Try to fix some bugs:\n"
7395 "1  autodetect\n"
7396 "2  old msmpeg4\n"
7397 "4  xvid interlaced\n"
7398 "8  ump4 \n"
7399 "16 no padding\n"
7400 "32 ac vlc\n"
7401 "64 Qpel chroma.\n"
7402 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7403 "\", enter 40."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7407 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7408 msgid "Hurry up"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7412 msgid ""
7413 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7414 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7418 msgid "Post processing quality"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7422 msgid ""
7423 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7424 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7425 "looking pictures."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7429 msgid "Debug mask"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7433 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7437 msgid "Visualize motion vectors"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7441 msgid ""
7442 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7443 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7444 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7445 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7446 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7447 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7451 msgid "Low resolution decoding"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7455 msgid ""
7456 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7457 "processing power"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7461 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7465 msgid ""
7466 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7467 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7471 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7475 msgid ""
7476 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7477 "<option>...]]...\n"
7478 "long form example:\n"
7479 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7480 "short form example:\n"
7481 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7482 "more examples:\n"
7483 "tn:64:128:256\n"
7484 "Filters                        Options\n"
7485 "short  long name       short   long option     Description\n"
7486 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7487 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7488 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7489 "disabled\n"
7490 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7491 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7492 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7493 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7494 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7495 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7496 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7497 "1\n"
7498 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7499 "1\n"
7500 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7501 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7502 "contrast\n"
7503 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7504 "(0..255)\n"
7505 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7506 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7507 "deinterlace\n"
7508 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7509 "deinterlacer\n"
7510 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7511 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7512 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7513 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7514 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7515 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7516 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7520 msgid "Ratio of key frames"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7524 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7528 msgid "Ratio of B frames"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7532 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7536 msgid "Video bitrate tolerance"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7540 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7544 msgid "Interlaced encoding"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7548 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7552 msgid "Interlaced motion estimation"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7556 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7560 msgid "Pre-motion estimation"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7564 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7568 msgid "Strict rate control"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7572 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7576 msgid "Rate control buffer size"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7580 msgid ""
7581 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7582 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7586 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7590 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7594 msgid "I quantization factor"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7598 msgid ""
7599 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7600 "same qscale for I and P frames)."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7604 #: modules/demux/mod.c:73
7605 msgid "Noise reduction"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7609 msgid ""
7610 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7611 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7615 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7619 msgid ""
7620 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7621 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7622 "standard MPEG2 decoders."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7626 msgid "Quality level"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7630 msgid ""
7631 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7632 "encoding very much)."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7636 msgid ""
7637 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7638 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7639 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7640 "to ease the encoder's task."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7644 msgid "Minimum video quantizer scale"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7648 msgid "Minimum video quantizer scale."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7652 msgid "Maximum video quantizer scale"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7656 msgid "Maximum video quantizer scale."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7660 msgid "Trellis quantization"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7664 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7668 msgid "Fixed quantizer scale"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7672 msgid ""
7673 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7674 "255.0)."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7678 msgid "Strict standard compliance"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7682 msgid ""
7683 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7687 msgid "Luminance masking"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7691 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7695 msgid "Darkness masking"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7699 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7703 msgid "Motion masking"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7707 msgid ""
7708 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7709 "(default: 0.0)."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7713 msgid "Border masking"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7717 msgid ""
7718 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7719 "0.0)."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7723 msgid "Luminance elimination"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7727 msgid ""
7728 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7729 "The H264 specification recommends -4."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7733 msgid "Chrominance elimination"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7737 msgid ""
7738 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7739 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7743 msgid "Scaling mode"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7747 msgid "Scaling mode to use."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:589
7751 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7752 msgid "Post processing"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7756 msgid "1 (Lowest)"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7760 msgid "6 (Highest)"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/flac.c:173
7764 msgid "Flac audio decoder"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/flac.c:178
7768 msgid "Flac audio encoder"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/flac.c:184
7772 msgid "Flac audio packetizer"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7776 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/lpcm.c:82
7780 msgid "Linear PCM audio decoder"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/lpcm.c:87
7784 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/mash.cpp:65
7788 msgid "Video decoder using openmash"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7792 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7796 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/png.c:54
7800 msgid "PNG video decoder"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/quicktime.c:63
7804 msgid "QuickTime library decoder"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7808 msgid "Pseudo raw video decoder"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7812 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/realaudio.c:61
7816 msgid "RealAudio library decoder"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7820 msgid "SDL_image video decoder"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/speex.c:105
7824 msgid "Speex audio decoder"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/speex.c:110
7828 msgid "Speex audio packetizer"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/speex.c:115
7832 msgid "Speex audio encoder"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
7836 msgid "Speex comment"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/speex.c:559
7840 msgid "Mode"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7844 msgid "DVD subtitles decoder"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7848 msgid "DVD subtitles packetizer"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/subsdec.c:131
7852 msgid "Subtitles text encoding"
7853 msgstr "تشفير نص الترجمة"
7854
7855 #: modules/codec/subsdec.c:132
7856 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/subsdec.c:133
7860 msgid "Subtitles justification"
7861 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
7862
7863 #: modules/codec/subsdec.c:134
7864 msgid "Set the justification of subtitles"
7865 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
7866
7867 #: modules/codec/subsdec.c:135
7868 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/subsdec.c:136
7872 msgid ""
7873 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/subsdec.c:138
7877 msgid "Formatted Subtitles"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/subsdec.c:139
7881 msgid ""
7882 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7883 "but you can choose to disable all formatting."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/subsdec.c:145
7887 msgid "Text subtitles decoder"
7888 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
7889
7890 #: modules/codec/subsdec.c:366
7891 msgid ""
7892 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7893 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Enable debug"
7899 msgstr "تمكين الفيديو"
7900
7901 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7902 msgid ""
7903 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7904 "calls                 1\n"
7905 "packet assembly info  2\n"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7909 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7913 msgid "SVCD subtitles"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7917 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/tarkin.c:75
7921 msgid "Tarkin decoder module"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7925 msgid ""
7926 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7927 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/theora.c:99
7931 msgid "Theora video decoder"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/theora.c:105
7935 msgid "Theora video packetizer"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/theora.c:111
7939 msgid "Theora video encoder"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/theora.c:512
7943 msgid "Theora comment"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/twolame.c:52
7947 msgid ""
7948 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7949 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/twolame.c:55
7953 msgid "Stereo mode"
7954 msgstr "نمط ستيريو"
7955
7956 #: modules/codec/twolame.c:56
7957 msgid "Handling mode for stereo streams"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/twolame.c:57
7961 msgid "VBR mode"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/twolame.c:59
7965 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/twolame.c:60
7969 msgid "Psycho-acoustic model"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/twolame.c:62
7973 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/twolame.c:66
7977 msgid "Dual mono"
7978 msgstr "مونو ازدواجي"
7979
7980 #: modules/codec/twolame.c:66
7981 msgid "Joint stereo"
7982 msgstr "ستيريو مشترك"
7983
7984 #: modules/codec/twolame.c:71
7985 msgid "Libtwolame audio encoder"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/vorbis.c:159
7989 msgid "Maximum encoding bitrate"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/vorbis.c:161
7993 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/vorbis.c:162
7997 msgid "Minimum encoding bitrate"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/vorbis.c:164
8001 msgid ""
8002 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8003 "channel."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/vorbis.c:165
8007 msgid "CBR encoding"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/vorbis.c:167
8011 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/vorbis.c:171
8015 msgid "Vorbis audio decoder"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/vorbis.c:182
8019 msgid "Vorbis audio packetizer"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/vorbis.c:189
8023 msgid "Vorbis audio encoder"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/vorbis.c:625
8027 msgid "Vorbis comment"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/x264.c:44
8031 msgid "Maximum GOP size"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/x264.c:45
8035 msgid ""
8036 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8037 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/x264.c:49
8041 msgid "Minimum GOP size"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/x264.c:50
8045 msgid ""
8046 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8047 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8048 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8049 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8050 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8051 "the IDR-frame. \n"
8052 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8053 "frames, but do not start a new GOP."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/x264.c:59
8057 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/x264.c:60
8061 msgid ""
8062 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8063 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8064 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8065 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8066 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8067 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8068 "1 to 100."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/x264.c:70
8072 msgid "B-frames between I and P"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/x264.c:71
8076 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/x264.c:74
8080 msgid "Adaptive B-frame decision"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/x264.c:75
8084 msgid ""
8085 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8086 "possibly before an I-frame."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/x264.c:78
8090 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/x264.c:79
8094 msgid ""
8095 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8096 "negative values cause less B-frames."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/x264.c:82
8100 msgid "Keep some B-frames as references"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/x264.c:83
8104 msgid ""
8105 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8106 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8107 "appropriately."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/x264.c:87
8111 msgid "CABAC"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/x264.c:88
8115 msgid ""
8116 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8117 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/x264.c:92
8121 msgid "Number of reference frames"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/x264.c:93
8125 msgid ""
8126 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8127 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8128 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/x264.c:98
8132 msgid "Skip loop filter"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/x264.c:99
8136 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/x264.c:101
8140 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/x264.c:102
8144 msgid ""
8145 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8146 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/x264.c:106
8150 #, fuzzy
8151 msgid "H.264 level"
8152 msgstr "أعلى مستوى"
8153
8154 #: modules/codec/x264.c:107
8155 msgid ""
8156 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8157 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8158 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/x264.c:116
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Interlaced mode"
8164 msgstr "وحدة الواجهة"
8165
8166 #: modules/codec/x264.c:117
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Pure-interlaced mode."
8169 msgstr "نمط الغاء التشويش"
8170
8171 #: modules/codec/x264.c:122
8172 msgid "Set QP"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/x264.c:123
8176 msgid ""
8177 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8178 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/x264.c:127
8182 msgid "Quality-based VBR"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/x264.c:128
8186 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/x264.c:130
8190 msgid "Min QP"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:131
8194 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:134
8198 msgid "Max QP"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:135
8202 msgid "Maximum quantizer parameter."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:137
8206 msgid "Max QP step"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/x264.c:138
8210 msgid "Max QP step between frames."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/x264.c:140
8214 msgid "Average bitrate tolerance"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:141
8218 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/x264.c:144
8222 msgid "Max local bitrate"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/x264.c:145
8226 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:147
8230 msgid "VBV buffer"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/x264.c:148
8234 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/x264.c:151
8238 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/x264.c:152
8242 msgid ""
8243 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8244 "0.0 to 1.0."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/x264.c:156
8248 msgid "QP factor between I and P"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:157
8252 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:160
8256 msgid "QP factor between P and B"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:161
8260 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:163
8264 msgid "QP difference between chroma and luma"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:164
8268 msgid "QP difference between chroma and luma."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:166
8272 msgid "QP curve compression"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:167
8276 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8280 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:170
8284 msgid ""
8285 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8286 "blurs complexity."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/x264.c:174
8290 msgid ""
8291 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8292 "quants."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/x264.c:179
8296 msgid "Partitions to consider"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:180
8300 msgid ""
8301 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8302 " - none  : \n"
8303 " - fast  : i4x4\n"
8304 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8305 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8306 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8307 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:188
8311 msgid "Direct MV prediction mode"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:189
8315 msgid "Direct MV prediction mode."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:192
8319 msgid "Direct prediction size"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/x264.c:193
8323 msgid ""
8324 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8325 " -  1: 8x8\n"
8326 " - -1: smallest possible according to level\n"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:199
8330 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:200
8334 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:202
8338 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/x264.c:203
8342 msgid ""
8343 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8344 "(fast)\n"
8345 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8346 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8347 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/x264.c:209
8351 msgid "Maximum motion vector search range"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:210
8355 msgid ""
8356 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8357 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8358 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:215
8362 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:219
8366 msgid ""
8367 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8368 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8369 "quality). Range 1 to 7."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:224
8373 msgid ""
8374 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8375 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8376 "quality). Range 1 to 6."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:229
8380 msgid ""
8381 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8382 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8383 "quality). Range 1 to 5."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:234
8387 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:235
8391 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:238
8395 msgid "Decide references on a per partition basis"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:239
8399 msgid ""
8400 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8401 "as opposed to only one ref per macroblock."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:243
8405 msgid "Chroma in motion estimation"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:244
8409 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:247
8413 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:248
8417 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/x264.c:250
8421 msgid "Adaptive spatial transform size"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/x264.c:252
8425 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:254
8429 msgid "Trellis RD quantization"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:255
8433 msgid ""
8434 "Trellis RD quantization: \n"
8435 " - 0: disabled\n"
8436 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8437 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8438 "This requires CABAC."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:261
8442 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:262
8446 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:264
8450 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:265
8454 msgid ""
8455 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8456 "small single coefficient."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:270
8460 msgid ""
8461 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8462 "a useful range."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:274
8466 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:275
8470 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:278
8474 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:279
8478 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/x264.c:285
8482 msgid "CPU optimizations"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:286
8486 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:288
8490 msgid "PSNR computation"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:289
8494 msgid ""
8495 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8496 "quality."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:292
8500 msgid "SSIM computation"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:293
8504 msgid ""
8505 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8506 "quality."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/x264.c:296
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Quiet mode"
8512 msgstr "نمط التشويش"
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:297
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Quiet mode."
8517 msgstr "نمط التشويش"
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8521 msgid "Statistics"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/x264.c:300
8525 msgid "Print stats for each frame."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/x264.c:303
8529 msgid "SPS and PPS id numbers"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:304
8533 msgid ""
8534 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8535 "settings."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/x264.c:308
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Access unit delimiters"
8541 msgstr "فلاتر الدخول"
8542
8543 #: modules/codec/x264.c:309
8544 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/x264.c:315
8548 msgid "dia"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/x264.c:315
8552 msgid "hex"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:315
8556 msgid "umh"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:315
8560 msgid "esa"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/x264.c:321
8564 msgid "fast"
8565 msgstr "سريع"
8566
8567 #: modules/codec/x264.c:321
8568 msgid "normal"
8569 msgstr "عادي"
8570
8571 #: modules/codec/x264.c:321
8572 msgid "slow"
8573 msgstr "بطيئ"
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:321
8576 msgid "all"
8577 msgstr "جميع"
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8580 msgid "spatial"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8584 msgid "temporal"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8588 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8589 msgid "auto"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/x264.c:336
8593 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8597 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/control/dbus.c:84
8601 msgid "dbus"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/control/dbus.c:87
8605 #, fuzzy
8606 msgid "D-Bus control interface"
8607 msgstr "واجهات السيطرة"
8608
8609 #: modules/control/gestures.c:77
8610 msgid "Motion threshold (10-100)"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/control/gestures.c:79
8614 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/control/gestures.c:81
8618 msgid "Trigger button"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/control/gestures.c:83
8622 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/control/gestures.c:86
8626 msgid "Middle"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/control/gestures.c:89
8630 msgid "Gestures"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/control/gestures.c:97
8634 msgid "Mouse gestures control interface"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/control/hotkeys.c:94
8638 msgid "Define playlist bookmarks."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/control/hotkeys.c:97
8642 msgid "Hotkeys"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/control/hotkeys.c:98
8646 msgid "Hotkeys management interface"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/control/hotkeys.c:430
8650 #, c-format
8651 msgid "Audio track: %s"
8652 msgstr "مقطع الصوت: %s"
8653
8654 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8655 #, c-format
8656 msgid "Subtitle track: %s"
8657 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
8658
8659 #: modules/control/hotkeys.c:445
8660 msgid "N/A"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/control/hotkeys.c:498
8664 #, c-format
8665 msgid "Aspect ratio: %s"
8666 msgstr "معدل الترميز: %s"
8667
8668 #: modules/control/hotkeys.c:524
8669 #, c-format
8670 msgid "Crop: %s"
8671 msgstr "قص: %s"
8672
8673 #: modules/control/hotkeys.c:550
8674 #, c-format
8675 msgid "Deinterlace mode: %s"
8676 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
8677
8678 #: modules/control/hotkeys.c:580
8679 #, fuzzy, c-format
8680 msgid "Zoom mode: %s"
8681 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
8682
8683 #: modules/control/http/http.c:34
8684 msgid "Host address"
8685 msgstr "عنوان المضيف"
8686
8687 #: modules/control/http/http.c:36
8688 msgid ""
8689 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8690 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8691 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8695 msgid "Source directory"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/control/http/http.c:42
8699 msgid "Charset"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/control/http/http.c:44
8703 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/control/http/http.c:45
8707 msgid "Handlers"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/control/http/http.c:47
8711 msgid ""
8712 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8713 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/control/http/http.c:50
8717 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/control/http/http.c:53
8721 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/control/http/http.c:55
8725 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/control/http/http.c:58
8729 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/control/http/http.c:61
8733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8734 msgid "HTTP"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/control/http/http.c:62
8738 msgid "HTTP remote control interface"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/control/http/http.c:71
8742 msgid "HTTP SSL"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/control/lirc.c:58
8746 msgid "Infrared remote control interface"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/control/motion.c:59
8750 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/control/motion.c:65
8754 #, fuzzy
8755 msgid "motion"
8756 msgstr "الموضع"
8757
8758 #: modules/control/motion.c:67
8759 #, fuzzy
8760 msgid "motion control interface"
8761 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8762
8763 #: modules/control/netsync.c:60
8764 msgid "Act as master"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/control/netsync.c:61
8768 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/control/netsync.c:65
8772 msgid "Master client ip address"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/control/netsync.c:66
8776 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/control/netsync.c:70
8780 msgid "Network Sync"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/control/ntservice.c:39
8784 msgid "Install Windows Service"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/ntservice.c:41
8788 msgid "Install the Service and exit."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/control/ntservice.c:42
8792 msgid "Uninstall Windows Service"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/control/ntservice.c:44
8796 msgid "Uninstall the Service and exit."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/control/ntservice.c:45
8800 msgid "Display name of the Service"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/control/ntservice.c:47
8804 msgid "Change the display name of the Service."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/control/ntservice.c:48
8808 msgid "Configuration options"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/control/ntservice.c:50
8812 msgid ""
8813 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8814 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8815 "configured."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/control/ntservice.c:55
8819 msgid ""
8820 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8821 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8822 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/control/ntservice.c:61
8826 msgid "NT Service"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/control/ntservice.c:62
8830 msgid "Windows Service interface"
8831 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
8832
8833 #: modules/control/rc.c:159
8834 msgid "Show stream position"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/control/rc.c:160
8838 msgid ""
8839 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/control/rc.c:163
8843 msgid "Fake TTY"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/control/rc.c:164
8847 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/control/rc.c:166
8851 msgid "UNIX socket command input"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/control/rc.c:167
8855 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/control/rc.c:170
8859 msgid "TCP command input"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/control/rc.c:171
8863 msgid ""
8864 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8865 "port the interface will bind to."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8869 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/control/rc.c:177
8873 msgid ""
8874 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8875 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8876 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/rc.c:184
8880 msgid "RC"
8881 msgstr "التحكم عن بعد"
8882
8883 #: modules/control/rc.c:187
8884 msgid "Remote control interface"
8885 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8886
8887 #: modules/control/rc.c:338
8888 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/control/rc.c:861
8892 #, c-format
8893 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/control/rc.c:894
8897 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8898 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
8899
8900 #: modules/control/rc.c:896
8901 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/control/rc.c:897
8905 #, fuzzy
8906 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8907 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
8908
8909 #: modules/control/rc.c:898
8910 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/control/rc.c:899
8914 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8915 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
8916
8917 #: modules/control/rc.c:900
8918 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8919 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
8920
8921 #: modules/control/rc.c:901
8922 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8923 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
8924
8925 #: modules/control/rc.c:902
8926 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8927 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
8928
8929 #: modules/control/rc.c:903
8930 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8931 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
8932
8933 #: modules/control/rc.c:904
8934 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/rc.c:905
8938 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/rc.c:906
8942 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8943 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
8944
8945 #: modules/control/rc.c:907
8946 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8947 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
8948
8949 #: modules/control/rc.c:908
8950 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8951 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8952
8953 #: modules/control/rc.c:909
8954 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/rc.c:910
8958 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/rc.c:911
8962 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/rc.c:912
8966 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/rc.c:913
8970 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/rc.c:915
8974 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/rc.c:916
8978 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/rc.c:917
8982 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:918
8986 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:919
8990 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:920
8994 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:921
8998 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:922
9002 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:923
9006 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:924
9010 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:925
9014 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:926
9018 #, fuzzy
9019 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9020 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9021
9022 #: modules/control/rc.c:927
9023 #, fuzzy
9024 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9025 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9026
9027 #: modules/control/rc.c:929
9028 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/control/rc.c:930
9032 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/rc.c:931
9036 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/rc.c:932
9040 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/rc.c:933
9044 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/rc.c:934
9048 #, fuzzy
9049 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9050 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9051
9052 #: modules/control/rc.c:935
9053 #, fuzzy
9054 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9055 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9056
9057 #: modules/control/rc.c:936
9058 #, fuzzy
9059 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9060 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9061
9062 #: modules/control/rc.c:937
9063 #, fuzzy
9064 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9065 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9066
9067 #: modules/control/rc.c:938
9068 #, fuzzy
9069 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9070 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9071
9072 #: modules/control/rc.c:939
9073 #, fuzzy
9074 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9075 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9076
9077 #: modules/control/rc.c:940
9078 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:945
9082 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:946
9086 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:947
9090 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/rc.c:948
9094 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/control/rc.c:949
9098 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:950
9102 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:951
9106 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/rc.c:952
9110 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/rc.c:954
9114 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/rc.c:955
9118 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/rc.c:956
9122 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/rc.c:957
9126 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/rc.c:958
9130 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:960
9134 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:961
9138 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/rc.c:962
9142 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/rc.c:963
9146 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:964
9150 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:965
9154 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/rc.c:966
9158 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/rc.c:967
9162 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:968
9166 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/rc.c:969
9170 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/rc.c:970
9174 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/rc.c:971
9178 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/rc.c:972
9182 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/rc.c:973
9186 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/control/rc.c:975
9190 msgid ""
9191 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9192 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:979
9196 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:980
9200 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:981
9204 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:982
9208 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9209 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9210
9211 #: modules/control/rc.c:984
9212 msgid "+----[ end of help ]"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:1091
9216 msgid "Press menu select or pause to continue."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1613
9220 #: modules/control/rc.c:1683 modules/control/rc.c:1852
9221 #: modules/control/rc.c:1951
9222 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/control/rc.c:1397
9226 msgid "goto is deprecated"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/control/rc.c:1511
9230 msgid "Type 'pause' to continue."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/control/rc.c:1936 modules/control/rc.c:1975
9234 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/control/showintf.c:62
9238 msgid "Threshold"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/showintf.c:63
9242 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/control/telnet.c:72
9246 msgid "Host"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/control/telnet.c:73
9250 msgid ""
9251 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9252 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9253 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
9257 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9258 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9262 msgid "Port"
9263 msgstr "المدخل"
9264
9265 #: modules/control/telnet.c:78
9266 msgid ""
9267 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9268 "4212."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/telnet.c:82
9272 msgid ""
9273 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9274 "default value is \"admin\"."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/control/telnet.c:96
9278 msgid "VLM remote control interface"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/demux/a52.c:44
9282 msgid "Raw A/52 demuxer"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/demux/aiff.c:45
9286 msgid "AIFF demuxer"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9290 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9294 msgid "Could not demux ASF stream"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9298 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/demux/au.c:46
9302 msgid "AU demuxer"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9306 msgid "Force interleaved method"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9310 msgid "Force interleaved method."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9314 msgid "Force index creation"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9318 msgid ""
9319 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9320 "incomplete (not seekable)."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9324 msgid "Ask"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Always fix"
9330 msgstr "دائما في المقدمة"
9331
9332 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9333 msgid "Never fix"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9337 msgid "AVI demuxer"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9341 msgid "AVI Index"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9345 msgid ""
9346 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9347 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9351 msgid "Repair"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9355 msgid "Don't repair"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9359 msgid "Fixing AVI Index..."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9363 msgid "Dump filename"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9367 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9371 msgid "Append to existing file"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9375 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9379 msgid "File dumpper"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/demux/dts.c:40
9383 msgid "Raw DTS demuxer"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/demux/flac.c:38
9387 msgid "FLAC demuxer"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/demux/gme.cpp:52
9391 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/demux/live555.cpp:65
9395 msgid ""
9396 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9397 "should be set in millisecond units."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/demux/live555.cpp:68
9401 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/demux/live555.cpp:69
9405 msgid ""
9406 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9407 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9408 "cannot connect to normal RTSP servers."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/live555.cpp:73
9412 msgid "RTSP user name"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/live555.cpp:74
9416 #, fuzzy
9417 msgid ""
9418 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9419 "connection."
9420 msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار."
9421
9422 #: modules/demux/live555.cpp:76
9423 #, fuzzy
9424 msgid "RTSP password"
9425 msgstr "كلمة السڒ"
9426
9427 #: modules/demux/live555.cpp:77
9428 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/demux/live555.cpp:81
9432 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/demux/live555.cpp:91
9436 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9440 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/demux/live555.cpp:100
9444 msgid "Client port"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/demux/live555.cpp:101
9448 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9452 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/demux/live555.cpp:107
9456 msgid "HTTP tunnel port"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/demux/live555.cpp:108
9460 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/demux/live555.cpp:752
9464 msgid "RTSP authentication"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9468 msgid "Frames per Second"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9472 msgid ""
9473 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9474 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9478 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9482 msgid "Matroska stream demuxer"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9486 msgid "Ordered chapters"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9490 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9494 msgid "Chapter codecs"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9498 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9502 msgid "Preload Directory"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9506 msgid ""
9507 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9508 "for broken files)."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9512 msgid "Seek based on percent not time"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9516 msgid "Seek based on percent not time."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9520 msgid "Dummy Elements"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9524 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
9528 msgid "---  DVD Menu"
9529 msgstr "---  DVD قائمة"
9530
9531 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9532 msgid "First Played"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
9536 msgid "Video Manager"
9537 msgstr "مدير الفيديو"
9538
9539 #: modules/demux/mkv.cpp:3175
9540 msgid "----- Title"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/demux/mod.c:48
9544 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/demux/mod.c:49
9548 msgid "Enable reverberation"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/demux/mod.c:50
9552 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/demux/mod.c:52
9556 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/demux/mod.c:54
9560 msgid "Enable megabass mode"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/demux/mod.c:55
9564 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/demux/mod.c:58
9568 msgid ""
9569 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9570 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/mod.c:61
9574 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/mod.c:63
9578 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/mod.c:68
9582 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/mod.c:76
9586 msgid "Reverb"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/demux/mod.c:79
9590 msgid "Reverberation level"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/mod.c:81
9594 msgid "Reverberation delay"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/mod.c:83
9598 msgid "Mega bass"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/mod.c:86
9602 msgid "Mega bass level"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/demux/mod.c:88
9606 msgid "Mega bass cutoff"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/mod.c:90
9610 msgid "Surround"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/demux/mod.c:93
9614 msgid "Surround level"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/mod.c:95
9618 msgid "Surround delay (ms)"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9622 msgid "MP4 stream demuxer"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/demux/mpc.c:46
9626 msgid "Replay Gain type"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/mpc.c:47
9630 msgid ""
9631 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9632 "specific one. Choose which type you want to use"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/mpc.c:59
9636 msgid "MusePack demuxer"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9640 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9644 msgid "H264 video demuxer"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9648 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9652 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9656 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9660 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/nsc.c:43
9664 msgid "Windows Media NSC metademux"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/demux/nsv.c:45
9668 msgid "NullSoft demuxer"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/demux/nuv.c:46
9672 msgid "Nuv demuxer"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/demux/ogg.c:44
9676 msgid "OGG demuxer"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Google Video"
9682 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
9683
9684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9685 msgid "Auto start"
9686 msgstr "التشغيل التلقائي"
9687
9688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9689 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9693 msgid "Show shoutcast adult content"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9697 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9701 msgid "M3U playlist import"
9702 msgstr "استيراد قائمة M3U"
9703
9704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9705 msgid "PLS playlist import"
9706 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9707
9708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9709 msgid "B4S playlist import"
9710 msgstr "استيراد قائمة B4S "
9711
9712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9713 msgid "DVB playlist import"
9714 msgstr "استيراد قائمة DVB"
9715
9716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9717 msgid "Podcast parser"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9721 msgid "XSPF playlist import"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9725 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9729 #, fuzzy
9730 msgid "ASX playlist import"
9731 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9732
9733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9734 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9738 msgid "QuickTime Media Link importer"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Google Video Playlist importer"
9744 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
9745
9746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
9747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
9748 msgid "Podcast Info"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:252
9752 msgid "Podcast Summary"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9756 msgid "Podcast Size"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
9760 #: modules/services_discovery/shout.c:136
9761 msgid "Shoutcast"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/demux/ps.c:39
9765 msgid "Trust MPEG timestamps"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/demux/ps.c:40
9769 msgid ""
9770 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9771 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9772 "calculate from the bitrate instead."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9776 msgid "MPEG-PS demuxer"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/demux/pva.c:43
9780 msgid "PVA demuxer"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/demux/rawdv.c:40
9784 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/real.c:42
9788 msgid "Real demuxer"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/subtitle.c:50
9792 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/demux/subtitle.c:52
9796 msgid ""
9797 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9798 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/demux/subtitle.c:55
9802 msgid ""
9803 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9804 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9805 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/subtitle.c:67
9809 msgid "Text subtitles parser"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9813 msgid "Frames per second"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/subtitle.c:75
9817 msgid "Subtitles delay"
9818 msgstr "تأخير الترجمة"
9819
9820 #: modules/demux/subtitle.c:77
9821 msgid "Subtitles format"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/ts.c:89
9825 msgid "Extra PMT"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/ts.c:91
9829 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/ts.c:93
9833 msgid "Set id of ES to PID"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/ts.c:94
9837 msgid ""
9838 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9839 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9840 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/demux/ts.c:99
9844 msgid "Fast udp streaming"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/demux/ts.c:101
9848 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/ts.c:103
9852 msgid "MTU for out mode"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/demux/ts.c:104
9856 msgid "MTU for out mode."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/demux/ts.c:106
9860 msgid "CSA ck"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/demux/ts.c:107
9864 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/demux/ts.c:109
9868 msgid "Silent mode"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/ts.c:110
9872 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/ts.c:112
9876 msgid "CAPMT System ID"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/ts.c:113
9880 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/ts.c:115
9884 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/demux/ts.c:116
9888 msgid ""
9889 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9890 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/demux/ts.c:120
9894 msgid "Filename of dump"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/ts.c:121
9898 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/ts.c:123
9902 msgid "Append"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/demux/ts.c:125
9906 msgid ""
9907 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9908 "be overwritten."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/ts.c:128
9912 msgid "Dump buffer size"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/ts.c:130
9916 msgid ""
9917 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9918 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/demux/ts.c:134
9922 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
9926 msgid "clean effects"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
9930 msgid "hearing impaired"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
9934 msgid "visual impaired commentary"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/demux/tta.c:40
9938 #, fuzzy
9939 msgid "TTA demuxer"
9940 msgstr "Demuxers"
9941
9942 #: modules/demux/ty.c:70
9943 msgid "TY Stream audio/video demux"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/demux/vobsub.c:50
9947 msgid "Vobsub subtitles parser"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/demux/voc.c:42
9951 msgid "VOC demuxer"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/demux/wav.c:42
9955 msgid "WAV demuxer"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/demux/xa.c:42
9959 msgid "XA demuxer"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9963 msgid "Use DVD Menus"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9967 msgid "BeOS standard API interface"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9971 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
9975 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9976 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
9977 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
9978 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9980 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9981 msgid "Open"
9982 msgstr "فتح"
9983
9984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9985 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9987 msgid "Preferences"
9988 msgstr "التفضيلات"
9989
9990 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
9992 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9993 msgid "Messages"
9994 msgstr "الرسائل"
9995
9996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9997 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9998 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
10001 msgid "Open File"
10002 msgstr "فتح ملف"
10003
10004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10005 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10006 msgid "Open Disc"
10007 msgstr "فتح قرص"
10008
10009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10010 msgid "Open Subtitles"
10011 msgstr "فتح الترجمة"
10012
10013 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10016 msgid "About"
10017 msgstr "حول"
10018
10019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10020 msgid "Prev Title"
10021 msgstr "العنوان السابق"
10022
10023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10024 msgid "Next Title"
10025 msgstr "العنوان اللاحق"
10026
10027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10028 msgid "Go to Title"
10029 msgstr "الذهاب للعنوان"
10030
10031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10032 msgid "Go to Chapter"
10033 msgstr "الذهاب للفصل"
10034
10035 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10036 msgid "Speed"
10037 msgstr "سريع"
10038
10039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10040 msgid "Window"
10041 msgstr "نافذة"
10042
10043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10044 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10046 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10047 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10048 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10049 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
10055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
10056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10058 msgid "OK"
10059 msgstr "نعم"
10060
10061 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10062 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10063 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
10064
10065 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10066 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10067 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
10068
10069 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10070 msgid "Drop files to play"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10074 msgid "playlist"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10078 msgid "Close"
10079 msgstr "اغلاق"
10080
10081 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10082 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10085 msgid "Edit"
10086 msgstr "تحرير"
10087
10088 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10090 msgid "Select All"
10091 msgstr "اختيار الكل"
10092
10093 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10094 msgid "Select None"
10095 msgstr "اختيار لا شي"
10096
10097 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10098 msgid "Sort Reverse"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10102 msgid "Sort by Name"
10103 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
10104
10105 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10106 msgid "Sort by Path"
10107 msgstr "ترتيب حسب المسار"
10108
10109 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10110 msgid "Randomize"
10111 msgstr "عشوائي"
10112
10113 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10114 msgid "Remove"
10115 msgstr "ازالة"
10116
10117 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10118 msgid "Remove All"
10119 msgstr "ازالة الجميع"
10120
10121 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10122 msgid "View"
10123 msgstr "عرض"
10124
10125 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10126 msgid "Path"
10127 msgstr "مسار"
10128
10129 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10131 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10136 msgid "Name"
10137 msgstr "اسم"
10138
10139 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10140 msgid "Apply"
10141 msgstr "تطبيق"
10142
10143 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10145 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10146 msgid "Save"
10147 msgstr "حفظ"
10148
10149 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10150 msgid "Defaults"
10151 msgstr "الافتراضيات"
10152
10153 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10154 msgid "Show Interface"
10155 msgstr "اظهار الواجهة"
10156
10157 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10158 msgid "50%"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10162 msgid "100%"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10166 msgid "200%"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10170 msgid "Vertical Sync"
10171 msgstr "عمودي Sync"
10172
10173 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10174 msgid "Correct Aspect Ratio"
10175 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
10176
10177 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10178 msgid "Stay On Top"
10179 msgstr "البقاء في الأعلى"
10180
10181 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10182 msgid "Take Screen Shot"
10183 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
10184
10185 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10186 msgid "About VLC media player"
10187 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
10188
10189 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10190 #, c-format
10191 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10192 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
10193
10194 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10195 #, fuzzy, c-format
10196 msgid "Compiled by %s"
10197 msgstr "تكوين بواسطة"
10198
10199 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10201 msgid "Bookmarks"
10202 msgstr "قوائم العناوين"
10203
10204 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10206 msgid "Add"
10207 msgstr "اضافة"
10208
10209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10211 msgid "Clear"
10212 msgstr "مسح"
10213
10214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10216 msgid "Extract"
10217 msgstr "استخراج"
10218
10219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10220 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10223 msgid "Time"
10224 msgstr "الوقت"
10225
10226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10227 msgid "Untitled"
10228 msgstr "غير مسمى"
10229
10230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10232 msgid "No input"
10233 msgstr "لا مدخلات"
10234
10235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10236 msgid ""
10237 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10241 msgid "Input has changed"
10242 msgstr "تم تغيير المدخل"
10243
10244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10245 msgid ""
10246 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10247 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10252 msgid "Invalid selection"
10253 msgstr "اختيار غير صالح"
10254
10255 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10256 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10261 msgid "No input found"
10262 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
10263
10264 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10265 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10269 msgid "Jump To Time"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10273 msgid "sec."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10277 msgid "Jump to time"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10281 msgid "Random On"
10282 msgstr "عشوائي تشغيل"
10283
10284 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10285 msgid "Random Off"
10286 msgstr "عشوائي ايقاف"
10287
10288 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10289 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10291 msgid "Repeat One"
10292 msgstr "تكرار تشغيل"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10295 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10297 msgid "Repeat All"
10298 msgstr "تكرار الكل"
10299
10300 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10301 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10302 msgid "Repeat Off"
10303 msgstr "تكرار ايقاف"
10304
10305 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10306 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10307 msgid "Half Size"
10308 msgstr "نصف الحجم"
10309
10310 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10311 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10312 msgid "Normal Size"
10313 msgstr "حجم عادي"
10314
10315 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10316 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10317 msgid "Double Size"
10318 msgstr "حجم مضاعف"
10319
10320 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10321 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10322 msgid "Float on Top"
10323 msgstr "Float on Top"
10324
10325 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10326 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10327 msgid "Fit to Screen"
10328 msgstr "ملئ الشاشة"
10329
10330 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10331 msgid "Random"
10332 msgstr "عشوائي"
10333
10334 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10335 msgid "Step Forward"
10336 msgstr "تقديم للأمام"
10337
10338 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10339 msgid "Step Backward"
10340 msgstr "تقديم للخلف "
10341
10342 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10344 msgid "Rewind"
10345 msgstr "ارجاع"
10346
10347 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10348 msgid "Fast Forward"
10349 msgstr "تقديم للأمام"
10350
10351 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10352 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10353 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10357 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10358 msgid "Pause"
10359 msgstr "ايقاف مؤقت"
10360
10361 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
10362 msgid "2 Pass"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10366 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10370 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10374 msgid "Preamp"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
10378 msgid "Extended controls"
10379 msgstr "تحكم موسع"
10380
10381 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
10382 msgid "Video filters"
10383 msgstr "فلاتر الفيديو"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
10386 msgid "Image adjustment"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10395 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
10396 msgid "More Info"
10397 msgstr "المزيد من المعلومات"
10398
10399 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10400 msgid "Wave"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10404 msgid "Ripple"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10408 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10409 msgid "Psychedelic"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10413 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10414 msgid "Gradient"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10418 #, fuzzy
10419 msgid "General editing filters"
10420 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Distortion filters"
10425 msgstr "التشويه"
10426
10427 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Blur"
10430 msgstr "أزرق"
10431
10432 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10433 msgid "Adds motion blurring to the image"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10437 msgid "Image clone"
10438 msgstr "نسخ الصورة"
10439
10440 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10441 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10445 msgid "Image cropping"
10446 msgstr "قص الصورة"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10449 msgid "Crops a defined part of the image"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Invert colors"
10455 msgstr "عكس ألوان الصورة"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10458 msgid "Inverts the colors of the image"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10462 #: modules/video_filter/transform.c:67
10463 msgid "Transformation"
10464 msgstr "التحويل"
10465
10466 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10467 msgid "Rotates or flips the image"
10468 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
10469
10470 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Interactive Zoom"
10473 msgstr "الواجهة"
10474
10475 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10476 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
10480 msgid "Volume normalization"
10481 msgstr "تعديل حجم الصوت"
10482
10483 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10484 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10488 msgid "Headphone virtualization"
10489 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
10490
10491 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10492 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
10496 msgid "Maximum level"
10497 msgstr "المستوى الأقصى"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
10500 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
10501 msgid "Restore Defaults"
10502 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
10505 msgid "Gamma"
10506 msgstr "الجاما"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
10509 msgid "Saturation"
10510 msgstr "الإشباع"
10511
10512 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10513 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10514 msgid "Opaqueness"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
10518 msgid "More Information"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10522 msgid ""
10523 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10524 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10525 "subsections of Video/Filters.\n"
10526 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10527 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10531 #, fuzzy
10532 msgid "(no item is being played)"
10533 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
10534
10535 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Login:"
10538 msgstr "الدخول"
10539
10540 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Password:"
10543 msgstr "كلمة السڒ"
10544
10545 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10547 msgid "Error"
10548 msgstr "الخطأ"
10549
10550 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10551 #, c-format
10552 msgid "Remaining time: %i seconds"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10556 msgid "Errors and Warnings"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Clean up"
10562 msgstr "مسح القائمة"
10563
10564 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Show Details"
10567 msgstr "اظهار الجميع"
10568
10569 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10570 msgid "VLC - Controller"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10574 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10576 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10577 msgid "VLC media player"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10581 msgid "Open CrashLog"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10585 msgid "Check for Update..."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10589 msgid "Preferences..."
10590 msgstr "تفضيلات..."
10591
10592 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10593 msgid "Services"
10594 msgstr "خدمات"
10595
10596 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10597 msgid "Hide VLC"
10598 msgstr "اخفاء VLC"
10599
10600 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10601 msgid "Hide Others"
10602 msgstr "اخفاء البقية"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10605 msgid "Show All"
10606 msgstr "اظهار الجميع"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10609 msgid "Quit VLC"
10610 msgstr "اغلاق VLC"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10613 msgid "1:File"
10614 msgstr "1:الملف"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10617 msgid "Open File..."
10618 msgstr "فتح ملف..."
10619
10620 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10621 msgid "Quick Open File..."
10622 msgstr "فتح سريع للملف..."
10623
10624 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10625 msgid "Open Disc..."
10626 msgstr "فتح القرص..."
10627
10628 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10629 msgid "Open Network..."
10630 msgstr "فتح الشبكة..."
10631
10632 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10633 msgid "Open Recent"
10634 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
10635
10636 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10637 msgid "Clear Menu"
10638 msgstr "مسح القائمة"
10639
10640 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10641 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10645 msgid "Cut"
10646 msgstr "قص"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10649 msgid "Copy"
10650 msgstr "نسخ"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10653 msgid "Paste"
10654 msgstr "لصق"
10655
10656 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10657 msgid "Playback"
10658 msgstr "اعادة التشغيل"
10659
10660 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10661 msgid "Volume Up"
10662 msgstr "زيادة حجم الصوت"
10663
10664 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10665 msgid "Volume Down"
10666 msgstr "خفض حجم الصوت"
10667
10668 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10669 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10670 msgid "Video Device"
10671 msgstr "أجهزة الفيديو"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10674 msgid "Minimize Window"
10675 msgstr "تصغير النافذة"
10676
10677 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10678 msgid "Close Window"
10679 msgstr "اغلاق النافذة"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10682 msgid "Controller"
10683 msgstr "جهاز التحكم"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10686 msgid "Extended Controls"
10687 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10692 msgid "Information"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10696 msgid "Bring All to Front"
10697 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10700 msgid "Help"
10701 msgstr "المساعدة"
10702
10703 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10704 msgid "ReadMe..."
10705 msgstr "أقرأني"
10706
10707 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10708 msgid "Online Documentation"
10709 msgstr "التوثيق الشبكي"
10710
10711 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10712 msgid "Report a Bug"
10713 msgstr "تقرير خطأ"
10714
10715 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10716 msgid "VideoLAN Website"
10717 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10720 msgid "License"
10721 msgstr "ترخيص"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10724 msgid "Make a donation"
10725 msgstr "تبرع"
10726
10727 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10728 msgid "Online Forum"
10729 msgstr "المنتدى الشبكي"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10732 #, c-format
10733 msgid "Volume: %d%%"
10734 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10737 msgid "No CrashLog found"
10738 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10741 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10745 msgid "Embedded video output"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10749 msgid ""
10750 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10754 msgid "Video device"
10755 msgstr "جهاز الفيديو"
10756
10757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10758 msgid ""
10759 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10760 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10761 "menu."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10765 msgid ""
10766 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10767 "is fully transparent."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10771 msgid "Stretch video to fill window"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10775 msgid ""
10776 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10777 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10781 msgid "Black screens in fullscreen"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10785 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10789 msgid "Use as Desktop Background"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10793 msgid ""
10794 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10795 "with in this mode."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10799 msgid "Remember wizard options"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10803 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10807 msgid "Auto-playback of new items"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10811 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10815 msgid "Mac OS X interface"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10819 msgid "Quartz video"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10823 msgid "Open Source"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10827 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10828 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
10829
10830 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10831 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10832 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10833 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10839 msgid "Browse..."
10840 msgstr "استعراض..."
10841
10842 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10843 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10847 msgid "Use DVD menus"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10851 msgid "VIDEO_TS directory"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10856 msgid "DVD"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10860 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
10861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10863 msgid "Address"
10864 msgstr "عنوان"
10865
10866 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10867 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10868 msgid "UDP/RTP Multicast"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10872 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10873 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10877 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10878 msgid "Allow timeshifting"
10879 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
10880
10881 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10882 msgid "Load subtitles file:"
10883 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
10887 msgid "Settings..."
10888 msgstr "اعدادات..."
10889
10890 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10891 msgid "Override parametters"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10896 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10897 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10898 msgid "Delay"
10899 msgstr "تأخير"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10902 msgid "FPS"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10906 msgid "Subtitles encoding"
10907 msgstr "تشفير الترجمة"
10908
10909 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10910 msgid "Font size"
10911 msgstr "حجم الخط"
10912
10913 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10914 msgid "Subtitles alignment"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10918 msgid "Font Properties"
10919 msgstr "خصائص الخط"
10920
10921 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10922 msgid "Subtitle File"
10923 msgstr "ملف الترجمة"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10926 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10927 #, objc-format
10928 msgid "No %@s found"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10932 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10936 msgid "Streaming/Saving:"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10940 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10944 msgid "Display the stream locally"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10948 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10949 msgid "Stream"
10950 msgstr "التيار"
10951
10952 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10954 msgid "Dump raw input"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10959 msgid "Encapsulation Method"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10964 msgid "Transcoding options"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
10972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
10973 msgid "Bitrate (kb/s)"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10978 msgid "Scale"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10982 msgid "Stream Announcing"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10987 msgid "SAP announce"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10991 msgid "RTSP announce"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10995 msgid "HTTP announce"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10999 msgid "Export SDP as file"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11003 msgid "Channel Name"
11004 msgstr "اسم القناة"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11007 msgid "SDP URL"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11011 msgid "Save File"
11012 msgstr "حفظ الملف"
11013
11014 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11015 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11018 msgid "URI"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11023 #: modules/mux/asf.c:50
11024 msgid "Author"
11025 msgstr "المؤلف"
11026
11027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11028 msgid "Advanced Information"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11032 msgid "Read at media"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11036 msgid "Input bitrate"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11040 msgid "Demuxed"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11044 msgid "Stream bitrate"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11048 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11049 msgid "Decoded blocks"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11053 msgid "Displayed frames"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11057 msgid "Lost frames"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11061 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11064 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11065 msgid "Streaming"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11069 msgid "Sent packets"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11073 msgid "Sent bytes"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11077 msgid "Send rate"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11081 msgid "Played buffers"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11085 msgid "Lost buffers"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11089 msgid "Save Playlist..."
11090 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
11091
11092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11093 msgid "Expand Node"
11094 msgstr "عقدة موسعة"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11097 msgid "Get Stream Information"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11101 msgid "Sort Node by Name"
11102 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11105 msgid "Sort Node by Author"
11106 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
11107
11108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11110 msgid "No items in the playlist"
11111 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
11112
11113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11115 msgid "Search"
11116 msgstr "بحث"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11119 msgid "Search in Playlist"
11120 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11123 msgid "Add Folder to Playlist"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11127 msgid "File Format:"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Extended M3U"
11133 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11136 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11140 #, c-format
11141 msgid "%i items in the playlist"
11142 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11145 msgid "1 item in the playlist"
11146 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
11147
11148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11149 msgid "Save Playlist"
11150 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
11151
11152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11153 msgid "New Node"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11157 msgid "Please enter a name for the new node."
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11161 msgid "Empty Folder"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11166 msgid "Reset All"
11167 msgstr "اعادة الافتراضيات"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11171 msgid "Reset Preferences"
11172 msgstr "اعادة التفضيلات"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11175 msgid "Continue"
11176 msgstr "استئناف"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11179 msgid ""
11180 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11181 "Are you sure you want to continue?"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11185 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11190 msgid "Select a directory"
11191 msgstr "اختيار الفهرس"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11194 msgid "Select a file"
11195 msgstr "اختيار ملف"
11196
11197 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11198 msgid "Select"
11199 msgstr "اختيار"
11200
11201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11202 msgid "Subpicture Filters"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11206 msgid "Logo"
11207 msgstr "علامة"
11208
11209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11210 msgid "Marquee"
11211 msgstr "سرداق"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11214 msgid "Save settings"
11215 msgstr "حفظ الإعدادات"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11218 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11220 msgid "Enabled"
11221 msgstr "تمكين"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Image:"
11226 msgstr "صورة"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11229 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Position:"
11232 msgstr "الموضع"
11233
11234 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Timestamp:"
11237 msgstr "التخزين المؤقت"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11241 msgid "Size:"
11242 msgstr "الحجم:"
11243
11244 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Color:"
11247 msgstr "المؤلف: "
11248
11249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Opaqueness:"
11252 msgstr "فتح:"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11255 msgid "(in pixels)"
11256 msgstr "(بالبكسل)"
11257
11258 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Marquee:"
11261 msgstr "سرداق"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Timeout:"
11266 msgstr "الوقت المنقضي"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11269 msgid "ms"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11273 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11274 #: modules/video_filter/rss.c:63
11275 msgid "Black"
11276 msgstr "أسود"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11279 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11280 #: modules/video_filter/rss.c:64
11281 msgid "Gray"
11282 msgstr "رمادي"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11285 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11286 #: modules/video_filter/rss.c:64
11287 msgid "Silver"
11288 msgstr "فضي"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11291 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11292 #: modules/video_filter/rss.c:64
11293 msgid "White"
11294 msgstr "أبيض"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11297 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11298 #: modules/video_filter/rss.c:64
11299 msgid "Maroon"
11300 msgstr "كستنائي"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11303 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11304 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11305 msgid "Red"
11306 msgstr "أحمر"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11309 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11310 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11311 msgid "Fuchsia"
11312 msgstr "ارجواني أحمر"
11313
11314 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11315 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11316 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11317 msgid "Yellow"
11318 msgstr "أصفر"
11319
11320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11321 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11322 #: modules/video_filter/rss.c:65
11323 msgid "Olive"
11324 msgstr "زيتوني"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11327 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11328 #: modules/video_filter/rss.c:65
11329 msgid "Green"
11330 msgstr "أخضر"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11333 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11334 #: modules/video_filter/rss.c:66
11335 msgid "Teal"
11336 msgstr "أزرق مخضر"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11339 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11340 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11341 msgid "Lime"
11342 msgstr "ليموني"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11345 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11346 #: modules/video_filter/rss.c:66
11347 msgid "Purple"
11348 msgstr "أرجواني"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11351 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11352 #: modules/video_filter/rss.c:66
11353 msgid "Navy"
11354 msgstr "بحري"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11357 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11358 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11359 msgid "Blue"
11360 msgstr "أزرق"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11363 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11364 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11365 msgid "Aqua"
11366 msgstr "مائي"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11369 msgid "Check for Updates"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11373 msgid "Download now"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11377 msgid "Checking for Updates..."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11381 #, c-format
11382 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11386 msgid "This version of VLC is outdated."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11390 msgid "This version of VLC is latest available."
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11394 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11398 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11402 msgid ""
11403 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11404 "RAW)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11408 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11412 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11416 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11420 msgid ""
11421 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11422 "MPEG TS)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11426 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11430 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11434 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11438 msgid ""
11439 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11440 "ASF and OGG)"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11444 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11448 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11449 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11450 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11454 msgid ""
11455 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11456 "ASF, OGG and RAW)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11460 msgid ""
11461 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11465 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11469 msgid ""
11470 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11474 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11478 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11482 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11486 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11487 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11488 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11492 msgid "MPEG Program Stream"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11496 msgid "MPEG Transport Stream"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11500 msgid "MPEG 1 Format"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11504 msgid ""
11505 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11506 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11507 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11508 "at http://yourip:8080 by default."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11512 msgid ""
11513 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11514 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11515 "generally the most compatible"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11519 msgid ""
11520 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11521 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11522 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11523 "at mms://yourip:8080 by default."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11527 msgid ""
11528 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11529 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11530 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11531 "encapsulated in HTTP)."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11535 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11536 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11540 msgid "Use this to stream to a single computer."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11544 msgid ""
11545 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11546 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11547 "address beginning with 239.255."
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11551 msgid ""
11552 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11553 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11554 "but it won't work over the Internet."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11558 msgid ""
11559 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11560 "stream"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11564 msgid ""
11565 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11566 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11567 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11571 msgid "Back"
11572 msgstr "السابق"
11573
11574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11579 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11583 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11587 msgid ""
11588 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11589 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11590 "access to more features."
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11596 msgid "Stream to network"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11601 msgid "Transcode/Save to file"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11605 msgid "Choose input"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11609 msgid "Choose here your input stream."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11615 msgid "Select a stream"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11620 msgid "Existing playlist item"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11625 msgid "Choose..."
11626 msgstr "اختيار..."
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11630 msgid "Partial Extract"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11634 msgid ""
11635 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11636 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11637 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11642 msgid "From"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11647 msgid "To"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11651 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11656 msgid "Destination"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11661 msgid "Streaming method"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11665 msgid "Address of the computer to stream to."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11669 msgid "UDP Unicast"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11673 msgid "UDP Multicast"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11678 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11679 msgid "Transcode"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11683 msgid ""
11684 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11685 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11690 msgid "Transcode audio"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11695 msgid "Transcode video"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11699 msgid ""
11700 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11701 "stream."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11705 msgid ""
11706 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11707 "stream."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11712 msgid "Encapsulation format"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11716 msgid ""
11717 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11718 "previously chosen settings all formats won't be available."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11723 msgid "Additional streaming options"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11727 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11733 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
11738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11739 msgid "SAP Announce"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
11744 msgid "Local playback"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11749 msgid "Additional transcode options"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11753 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11758 msgid "Select the file to save to"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11762 msgid ""
11763 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11764 "transcoding."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11768 msgid "Summary"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11772 msgid "Encap. format"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11777 msgid "Input stream"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11781 msgid "Save file to"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11785 msgid "No input selected"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11789 msgid ""
11790 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11791 "\n"
11792 "Choose one before going to the next page."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11796 msgid "No valid destination"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11800 msgid ""
11801 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11802 "Multicast-IP.\n"
11803 "\n"
11804 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11805 "and the help texts in this window."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11809 msgid ""
11810 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11811 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11812 "\n"
11813 "Correct your selection and try again."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11817 msgid "Select the directory to save to"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11821 msgid "No folder selected"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11825 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11829 msgid ""
11830 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11831 "location."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11835 msgid "No file selected"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11839 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11843 msgid ""
11844 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
11848 msgid "Finish"
11849 msgstr "نهاية"
11850
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
11852 #, c-format
11853 msgid "%i items"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
11857 msgid "yes"
11858 msgstr "نعم"
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11863 msgid "no"
11864 msgstr "لا"
11865
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
11867 #, objc-format
11868 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
11872 #, objc-format
11873 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
11877 msgid "This allows to stream on a network."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
11881 msgid ""
11882 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11883 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11884 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11885 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
11889 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
11893 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
11897 msgid ""
11898 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11899 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11900 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11901 "leave this setting to 1."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
11905 msgid ""
11906 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11907 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11908 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11909 "extra interface.\n"
11910 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11911 "name will be used."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
11915 msgid ""
11916 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11917 "streamed.\n"
11918 "\n"
11919 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11920 "streaming."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/gui/ncurses.c:100
11924 msgid "Filebrowser starting point"
11925 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
11926
11927 #: modules/gui/ncurses.c:102
11928 msgid ""
11929 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11930 "show you initially."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/ncurses.c:107
11934 msgid "Ncurses interface"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11938 msgid "Autoplay selected file"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11942 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11946 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11951 msgid "Filename"
11952 msgstr "اسم الملف"
11953
11954 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11955 msgid "Permissions"
11956 msgstr "الصلاحية"
11957
11958 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:160
11959 msgid "Size"
11960 msgstr "الحجم"
11961
11962 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11963 msgid "Owner"
11964 msgstr "المالك"
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11967 msgid "Group"
11968 msgstr "المجموعة"
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11971 msgid "Index"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11975 msgid "Forward"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11979 msgid "00:00:00"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11984 msgid "Add to Playlist"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11988 msgid "MRL:"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11992 msgid "Port:"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11996 msgid "Address:"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12000 msgid "unicast"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12004 msgid "multicast"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12008 msgid "Network: "
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12012 msgid "udp"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12016 msgid "udp6"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12020 msgid "rtp"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12024 msgid "rtp4"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12028 msgid "ftp"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12032 msgid "http"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12036 msgid "sout"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12040 msgid "mms"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12044 msgid "Protocol:"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12048 msgid "Transcode:"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12054 msgid "enable"
12055 msgstr "تمكين"
12056
12057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12058 msgid "Video:"
12059 msgstr "الفيديو:"
12060
12061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12062 msgid "Audio:"
12063 msgstr "الصوت:"
12064
12065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12066 msgid "Channel:"
12067 msgstr "القناة:"
12068
12069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12070 msgid "Norm:"
12071 msgstr "المعيار:"
12072
12073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12074 msgid "Frequency:"
12075 msgstr "التردد:"
12076
12077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12078 msgid "Samplerate:"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12082 msgid "Quality:"
12083 msgstr "الجودة:"
12084
12085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12086 msgid "Tuner:"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12090 msgid "Sound:"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12094 msgid "MJPEG:"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12098 msgid "Decimation:"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12102 msgid "pal"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12106 msgid "ntsc"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12110 msgid "secam"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12114 msgid "240x192"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12118 msgid "320x240"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12122 msgid "qsif"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12126 msgid "qcif"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12130 msgid "sif"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12134 msgid "cif"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12138 msgid "vga"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12142 msgid "kHz"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12146 msgid "Hz/s"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12150 msgid "mono"
12151 msgstr "مونو"
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12154 msgid "stereo"
12155 msgstr "ستيريو"
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12158 msgid "Camera"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12162 msgid "Video Codec:"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12166 msgid "huffyuv"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12170 msgid "mp1v"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12174 msgid "mp2v"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12178 msgid "mp4v"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12182 msgid "H263"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12186 msgid "WMV1"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12190 msgid "WMV2"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12194 msgid "Video Bitrate:"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12198 msgid "Bitrate Tolerance:"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12202 msgid "Keyframe Interval:"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12206 msgid "Audio Codec:"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12210 msgid "Deinterlace:"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12214 msgid "Access:"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12218 msgid "Muxer:"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12222 msgid "URL:"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12226 msgid "Time To Live (TTL):"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12230 msgid "127.0.0.1"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12234 msgid "localhost"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12238 msgid "localhost.localdomain"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12242 msgid "239.0.0.42"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12246 msgid "PS"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12250 msgid "TS"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12254 msgid "MPEG1"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12258 msgid "AVI"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12262 msgid "OGG"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12266 msgid "MP4"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12270 msgid "MOV"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12274 msgid "ASF"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12278 msgid "kbits/s"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12282 msgid "alaw"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12286 msgid "ulaw"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12290 msgid "mpga"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12294 msgid "mp3"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12298 msgid "a52"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12302 msgid "vorb"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12306 msgid "bits/s"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12310 msgid "Audio Bitrate :"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12314 msgid "SAP Announce:"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12318 msgid "SLP Announce:"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12322 msgid "Announce Channel:"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12326 msgid "Update"
12327 msgstr "تحديث"
12328
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12330 msgid " Clear "
12331 msgstr "تصفية"
12332
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12334 msgid " Save "
12335 msgstr "حفظ"
12336
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12338 msgid " Apply "
12339 msgstr "تطبيق"
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12342 msgid " Cancel "
12343 msgstr "الغاء"
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12346 msgid "Preference"
12347 msgstr "التفضيل"
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12350 msgid ""
12351 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12352 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12353 "org/copyleft/gpl.html)."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12357 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12361 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12365 #, c-format
12366 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12370 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12374 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Open directory"
12377 msgstr "فتح مجلد..."
12378
12379 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Media Files"
12382 msgstr "فتح ملف"
12383
12384 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Video Files"
12387 msgstr "فلاتر الفيديو"
12388
12389 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Sound Files"
12392 msgstr "الترجمة"
12393
12394 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12395 #, fuzzy
12396 msgid "PlayList Files"
12397 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12398
12399 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
12400 #, fuzzy
12401 msgid "All Files"
12402 msgstr "مرشّحات"
12403
12404 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Qt interface"
12407 msgstr "تبديل الواجهة"
12408
12409 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Preset"
12412 msgstr "بورمي"
12413
12414 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Form"
12417 msgstr "المعيار:"
12418
12419 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Send bitrate"
12422 msgstr "  نسبة نموذجية"
12423
12424 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Disc Type"
12427 msgstr "نوع"
12428
12429 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:133
12430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12431 msgid "Options"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154
12435 msgid "Peripheric Path"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:168 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:123
12439 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:396 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:502
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Browse"
12442 msgstr "استعراض..."
12443
12444 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:186 modules/misc/freetype.c:105
12445 #: modules/misc/win32text.c:77
12446 msgid "Small"
12447 msgstr "صغير"
12448
12449 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:191
12450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12451 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12452 #: modules/misc/win32text.c:77
12453 msgid "Normal"
12454 msgstr "قياسي"
12455
12456 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12457 msgid "Big"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:201
12461 msgid "Very Big"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:230
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Alignment"
12467 msgstr "محاذاة الفيديو"
12468
12469 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:312
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Extra Audio File"
12472 msgstr "فلاتر الصوت"
12473
12474 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:413
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Media File"
12477 msgstr "فتح ملف"
12478
12479 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:264
12480 msgid "Right)</string>"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12484 msgid "Very Small)</string>"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:44
12488 msgid "Personnalize"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:105 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12492 msgid "Caching"
12493 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12494
12495 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12496 msgid "Open a skin file"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12500 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12505 msgid "Open playlist"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12509 msgid ""
12510 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12511 "xspf"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12516 msgid "Save playlist"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12520 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12524 msgid "Skin to use"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12528 msgid "Path to the skin to use."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12532 msgid "Config of last used skin"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12536 msgid ""
12537 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12538 "automatically, do not touch it."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12542 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12543 msgid "Systray icon"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12547 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12548 msgid "Show a systray icon for VLC"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12552 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12553 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12554 msgid "Show VLC on the taskbar"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12558 msgid "Enable transparency effects"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12562 msgid ""
12563 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12564 "when moving windows does not behave correctly."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12568 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Use a skinned playlist"
12571 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
12572
12573 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
12574 msgid "Skins"
12575 msgstr "الواجهات"
12576
12577 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
12578 msgid "Skinnable Interface"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
12582 msgid "Skins loader demux"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12586 msgid "Select skin"
12587 msgstr "اختيار الواجهة"
12588
12589 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12590 msgid "Open skin..."
12591 msgstr "فتح واجهة"
12592
12593 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12594 msgid ""
12595 "\n"
12596 "(WinCE interface)\n"
12597 "\n"
12598 msgstr ""
12599 "\n"
12600 "(واجهة WinCE)\n"
12601 " \n"
12602
12603 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12604 msgid ""
12605 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12606 "\n"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12610 msgid "Compiled by "
12611 msgstr "تكوين بواسطة"
12612
12613 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12614 msgid "Compiler: "
12615 msgstr "المؤلف: "
12616
12617 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12618 msgid "Based on SVN revision: "
12619 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
12620
12621 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12622 msgid ""
12623 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12624 "http://www.videolan.org/"
12625 msgstr ""
12626 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
12627 "http://www.videolan.org/"
12628
12629 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12630 msgid "Open:"
12631 msgstr "فتح:"
12632
12633 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12634 msgid ""
12635 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12636 "targets:"
12637 msgstr ""
12638 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
12639
12640 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12642 msgid "Choose directory"
12643 msgstr "اختيار المسار"
12644
12645 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12647 msgid "Choose file"
12648 msgstr "اختيار الملف"
12649
12650 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12651 msgid "Embed video in interface"
12652 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
12653
12654 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12655 msgid ""
12656 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12657 "window."
12658 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
12659
12660 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12661 msgid "WinCE interface module"
12662 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
12663
12664 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12665 msgid "WinCE dialogs provider"
12666 msgstr "مزود حوارات WinCE "
12667
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12669 msgid "Edit bookmark"
12670 msgstr "تحرير المفضلة"
12671
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12674 msgid "Bytes"
12675 msgstr "بايتات"
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12683 #, fuzzy
12684 msgid "&OK"
12685 msgstr "نعم"
12686
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12695 #, fuzzy
12696 msgid "&Cancel"
12697 msgstr "الغاء"
12698
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12700 #, fuzzy
12701 msgid "&Delete"
12702 msgstr "حذف"
12703
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12707 #, fuzzy
12708 msgid "&Clear"
12709 msgstr "مسح"
12710
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12712 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Removes the selected bookmarks"
12718 msgstr "عليك اختيار قائمتين"
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12721 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12725 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12729 msgid ""
12730 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12731 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12732 "between these bookmarks"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12736 msgid "You must select two bookmarks"
12737 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
12738
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12740 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12741 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
12742
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12744 msgid ""
12745 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12749 msgid ""
12750 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12751 "bookmarks to keep the same input."
12752 msgstr ""
12753 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
12754 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
12755
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12757 msgid "Input has changed "
12758 msgstr "تم تغيير المدخل"
12759
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
12762 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12766 msgid "Stream and Media Info"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12770 msgid "Advanced information"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12778 msgid "&Close"
12779 msgstr "اغلاق"
12780
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12782 msgid ""
12783 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12784 "Messages window."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12788 #, fuzzy
12789 msgid "&Yes"
12790 msgstr "نعم"
12791
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12793 #, fuzzy
12794 msgid "&No"
12795 msgstr "لا"
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12798 msgid "Don't show further errors"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12802 msgid "Playlist item info"
12803 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Save &As..."
12808 msgstr "حفظ باسم..."
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12811 msgid "Save Messages As..."
12812 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
12815 msgid "Advanced options..."
12816 msgstr "خيارات متقدمة..."
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12822 msgid "Advanced options"
12823 msgstr "خيارت متقدمة "
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12826 msgid "Options:"
12827 msgstr "خيارات:"
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
12831 msgid "Open..."
12832 msgstr "فتح..."
12833
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
12835 msgid "Stream/Save"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12839 msgid "Use VLC as a stream server"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12843 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
12847 msgid "Customize:"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
12851 msgid ""
12852 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12853 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12854 "controls above."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
12858 msgid "Use a subtitles file"
12859 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12862 msgid "Use an external subtitles file."
12863 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
12866 msgid "Advanced Settings..."
12867 msgstr "اعدادات متقدمة..."
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
12870 msgid "File:"
12871 msgstr "الملف:"
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12874 msgid "DVD (menus)"
12875 msgstr "DVD (قوائم)"
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
12878 msgid "Disc type"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
12882 msgid "Probe Disc(s)"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12886 msgid ""
12887 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12888 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12889 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12890 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12891 "parameter ranges are set based on media we find."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12895 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12899 msgid "RTSP"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
12903 msgid "DVD device to use"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
12907 msgid ""
12908 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12909 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
12914 msgid "CD-ROM device to use"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
12918 msgid ""
12919 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12920 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
12924 msgid "Open subtitles file"
12925 msgstr "فتح ملف الترجمة"
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12928 msgid "Title number."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12932 msgid ""
12933 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12934 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12935 "will be shown."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
12939 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
12943 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
12947 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
12951 msgid "Track number."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12955 msgid ""
12956 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12957 "subtitle will be shown."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12961 msgid ""
12962 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
12966 msgid ""
12967 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12968 "given, then all tracks are played."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
12972 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12976 msgid "Shuffle"
12977 msgstr "تبديل"
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12980 msgid "&Simple Add File..."
12981 msgstr "اضافة ملف..."
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12984 msgid "Add &Directory..."
12985 msgstr "اضافة مجلد..."
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12988 msgid "&Add URL..."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12992 msgid "Services Discovery"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12996 msgid "&Open Playlist..."
12997 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13000 msgid "&Save Playlist..."
13001 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13004 msgid "Sort by &Title"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13008 msgid "&Reverse Sort by Title"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13012 msgid "&Shuffle"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13016 msgid "D&elete"
13017 msgstr "مسح"
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13020 msgid "&Manage"
13021 msgstr "ادارة"
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13024 msgid "S&ort"
13025 msgstr "ترتيب"
13026
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13028 msgid "&Selection"
13029 msgstr "اختيار"
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13032 msgid "&View items"
13033 msgstr "اظهار العناصر "
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13036 msgid "Play this Branch"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13041 msgid "Preparse"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13045 msgid "Sort this Branch"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13050 msgid "Info"
13051 msgstr "معلومات"
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13054 msgid "Add Node"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13059 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13060 msgid "root"
13061 msgstr "الج>ر"
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13065 #, c-format
13066 msgid "%i items in playlist"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13070 msgid "XSPF playlist"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13074 msgid "Playlist is empty"
13075 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13078 msgid "Can't save"
13079 msgstr "لا يمكن الحفظ"
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13082 #, fuzzy
13083 msgid "One level"
13084 msgstr "أعلى مستوى"
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13087 msgid "Please enter node name"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13091 msgid "New node"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13096 #, fuzzy
13097 msgid "&Save"
13098 msgstr "حفظ"
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13101 msgid ""
13102 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13103 "Are you sure you want to continue?"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13107 msgid "Alt"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13111 msgid "Ctrl"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13115 msgid "Shift"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13119 msgid ""
13120 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13121 "\" can be modified."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13125 msgid "Stream output MRL"
13126 msgstr "MRL ناتج التيار"
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13129 msgid "Target:"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13133 msgid ""
13134 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13135 "by adjusting the stream settings."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13139 msgid "Outputs"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13143 msgid "Play locally"
13144 msgstr "تشغيل محلي"
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13147 msgid "MMSH"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13151 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13152 msgid "RTP"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13156 msgid "UDP"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13160 msgid "Group name"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13164 msgid "Channel name"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13168 msgid "Select all elementary streams"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13172 msgid "Video codec"
13173 msgstr "كوديك الفيديو"
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13176 msgid "Audio codec"
13177 msgstr "كوديك الصوت"
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13180 msgid "Subtitles codec"
13181 msgstr "كوديك الترجمة"
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13184 msgid "Subtitles overlay"
13185 msgstr "غطاء الترجمة"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13188 msgid "Save file"
13189 msgstr "حفظ الملف"
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13192 msgid "Subtitle options"
13193 msgstr "خيارات الترجمة"
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13196 msgid "Subtitles file"
13197 msgstr "ملف الترجمات"
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13200 msgid ""
13201 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13202 "subtitles."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13206 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13210 msgid "Open file"
13211 msgstr "فتح ملف"
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13214 msgid "Updates"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13218 msgid "Check for updates"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13222 msgid ""
13223 "\n"
13224 "Available updates and related downloads.\n"
13225 "(Double click on a file to download it)\n"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13229 msgid "Save file..."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13233 msgid "Broadcasts"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13237 msgid "Load"
13238 msgstr "تحميل"
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13241 msgid "Load Configuration"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13245 msgid "Save Configuration"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13249 msgid "New broadcast"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13255 msgid "Choose"
13256 msgstr "اختيار"
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13259 msgid "Output"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13263 msgid "Loop"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13267 msgid "VLM stream"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13271 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13275 msgid "Use this to stream on a network."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13279 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13283 msgid ""
13284 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13285 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13289 msgid "Use this to stream on a network"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13293 msgid ""
13294 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13295 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13296 "\n"
13297 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13298 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13302 msgid "You must choose a stream"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13306 msgid "Unable to find playlist"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13310 msgid ""
13311 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13312 "ending times (in seconds).\n"
13313 "\n"
13314 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13315 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13319 msgid ""
13320 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13321 "the container format, proceed to the next page."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13325 msgid "Transcode video (if available)"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13329 msgid ""
13330 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13331 "about it."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13335 msgid ""
13336 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13337 "about it."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13341 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13345 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13349 msgid "Please enter an address"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13353 msgid ""
13354 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13355 "choices, some formats might not be available."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13359 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13363 msgid "You must choose a file to save to"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13367 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13371 msgid ""
13372 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13373 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13374 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13375 "setting to 1."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13379 msgid ""
13380 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13381 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13382 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13383 "extra interface.\n"
13384 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13385 "default name will be used."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13389 msgid "More information"
13390 msgstr "المزيد من المعلومات"
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13393 msgid "Save to file"
13394 msgstr "حفظ للملف"
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13397 msgid "Transcode audio (if available)"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13401 msgid ""
13402 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13403 "correlated their movement will be."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13407 msgid "Creates several clones of the image"
13408 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13411 msgid "Distortion"
13412 msgstr "التشويه"
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13415 msgid "Adds distortion effects"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13419 msgid "Image inversion"
13420 msgstr "عكس الصورة"
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13423 msgid "Blurring"
13424 msgstr "التشويه"
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13427 msgid "Magnify"
13428 msgstr "تكبير"
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13431 msgid "Magnifies part of the image"
13432 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 modules/video_filter/puzzle.c:68
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Puzzle"
13437 msgstr "أرجواني"
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13440 msgid "Turns the image into a puzzle"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
13444 msgid "Video Options"
13445 msgstr "خيارات الفيديو"
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
13448 msgid "Aspect Ratio"
13449 msgstr "معدل الترميز"
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
13452 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
13456 msgid ""
13457 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13458 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
13462 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
13466 msgid "Smooth :"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
13470 msgid ""
13471 "Preamp\n"
13472 "12.0dB"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
13476 msgid ""
13477 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13478 "these settings to take effect.\n"
13479 "\n"
13480 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13481 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13482 "Video Filter Module inside the preferences."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13486 msgid "Stopped"
13487 msgstr "ايقاف"
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13490 msgid "Paused"
13491 msgstr "ايقاف مؤقت"
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13494 msgid "Playing"
13495 msgstr "تشغيل"
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13498 msgid "Menu"
13499 msgstr "القائمة"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13502 msgid "Previous track"
13503 msgstr "المقطع السابق"
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13506 msgid "Next track"
13507 msgstr "المقطع التالي"
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13510 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13511 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13514 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13515 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13518 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13519 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13522 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13523 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13526 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13527 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13530 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13531 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13534 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13535 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13538 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13539 msgstr "خروج\tCtrl-X"
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13542 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13543 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13546 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13547 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13550 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13554 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13555 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13558 #, fuzzy
13559 msgid "VideoLAN's Website"
13560 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Online Help"
13565 msgstr "المنتدى الشبكي"
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13568 msgid "About..."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13572 msgid "Check for Updates..."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13576 msgid "&File"
13577 msgstr "&ملف"
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13580 msgid "&View"
13581 msgstr "&عرض"
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13584 msgid "&Settings"
13585 msgstr "اعدادات&"
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13588 msgid "&Audio"
13589 msgstr "صوت&"
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13592 msgid "&Video"
13593 msgstr "فيديو&"
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13596 msgid "&Navigation"
13597 msgstr "تشغيل"
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13600 msgid "&Help"
13601 msgstr "مساعدة&"
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13605 msgid "Embedded playlist"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13609 msgid "Previous playlist item"
13610 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13613 msgid "Next playlist item"
13614 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13617 msgid "Play slower"
13618 msgstr "تشغيل ببطء"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13621 msgid "Play faster"
13622 msgstr "تشغيل بسرعة"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13625 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13626 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13629 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13630 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13633 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13634 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13637 msgid ""
13638 " (wxWidgets interface)\n"
13639 "\n"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13643 msgid ""
13644 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13645 "http://www.videolan.org/\n"
13646 "\n"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13650 #, c-format
13651 msgid "About %s"
13652 msgstr "حول %s"
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13655 msgid "Show/Hide Interface"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13659 msgid "Quick &Open File..."
13660 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13663 msgid "Open &File..."
13664 msgstr "فتح &ملف..."
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13667 msgid "Open D&irectory..."
13668 msgstr "فتح مجلد..."
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13671 msgid "Open &Disc..."
13672 msgstr "فتح قرص..."
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13675 msgid "Open &Network Stream..."
13676 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13679 msgid "Open &Capture Device..."
13680 msgstr "فتح أداة التقاط..."
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13683 msgid "Media &Info..."
13684 msgstr "معلومات الوسائط..."
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13687 msgid "&Messages..."
13688 msgstr "الرسائل..."
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13691 msgid "&Preferences..."
13692 msgstr "التفضيلات..."
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13695 msgid "Empty"
13696 msgstr "فاضي"
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13699 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13703 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13707 msgid ""
13708 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13709 "and RAW)"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13713 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13717 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13721 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13725 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13729 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13733 msgid "RTP Unicast"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13737 msgid "Stream to a single computer."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13741 msgid "RTP Multicast"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13745 msgid ""
13746 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13747 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13748 "work over the Internet."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13752 msgid ""
13753 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13754 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13755 "with 239.255."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13759 msgid ""
13760 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13761 "needs to send the stream several times."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13765 msgid ""
13766 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13767 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13768 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13769 "at http://yourip:8080 by default."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13773 msgid "Bookmarks dialog"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13777 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13781 msgid "Extended GUI"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13785 msgid ""
13786 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13790 msgid "Taskbar"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13794 msgid "Minimal interface"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13798 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13802 msgid "Size to video"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13806 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13810 msgid "Show labels in toolbar"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13814 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13818 msgid "Playlist view"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13822 msgid ""
13823 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13824 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13825 "with less features). You can select which one will be available on the "
13826 "toolbar (or both)."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13830 msgid "Embedded"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13834 msgid "Both"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13838 msgid "wxWidgets interface module"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13842 msgid "last config"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13846 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Folder"
13852 msgstr "مرشّحات"
13853
13854 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13855 msgid "Folder meta data"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13859 msgid "Blues"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13863 msgid "Classic rock"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13867 msgid "Country"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13871 msgid "Disco"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13875 msgid "Funk"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13879 msgid "Grunge"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13883 msgid "Hip-Hop"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13887 msgid "Jazz"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13891 msgid "Metal"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13895 msgid "New Age"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13899 msgid "Oldies"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13903 msgid "Other"
13904 msgstr "أخرى"
13905
13906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13907 msgid "R&B"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13911 msgid "Rap"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13915 msgid "Industrial"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13919 msgid "Alternative"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13923 msgid "Death metal"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13927 msgid "Pranks"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13931 msgid "Soundtrack"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13935 msgid "Euro-Techno"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13939 msgid "Ambient"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13943 msgid "Trip-Hop"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13947 msgid "Vocal"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13951 msgid "Jazz+Funk"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13955 msgid "Fusion"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13959 msgid "Trance"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13963 msgid "Instrumental"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13967 msgid "Acid"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13971 msgid "House"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13975 msgid "Game"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13979 msgid "Sound clip"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13983 msgid "Gospel"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
13987 msgid "Noise"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13991 msgid "Alternative rock"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13995 msgid "Bass"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13999 msgid "Soul"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14003 msgid "Punk"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14007 msgid "Space"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14011 msgid "Meditative"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14015 msgid "Instrumental pop"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14019 msgid "Instrumental rock"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14023 msgid "Ethnic"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14027 msgid "Gothic"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14031 msgid "Darkwave"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14035 msgid "Techno-Industrial"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14039 msgid "Electronic"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14043 msgid "Pop-Folk"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14047 msgid "Eurodance"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14051 msgid "Dream"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14055 msgid "Southern rock"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14059 msgid "Comedy"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14063 msgid "Cult"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14067 msgid "Gangsta"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14071 msgid "Top 40"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14075 msgid "Christian rap"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14079 msgid "Pop/funk"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14083 msgid "Jungle"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14087 msgid "Native American"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14091 msgid "Cabaret"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14095 msgid "New wave"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14099 msgid "Rave"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14103 msgid "Showtunes"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14107 msgid "Trailer"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14111 msgid "Lo-Fi"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14115 msgid "Tribal"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14119 msgid "Acid punk"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14123 msgid "Acid jazz"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14127 msgid "Polka"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14131 msgid "Retro"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14135 msgid "Musical"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14139 msgid "Rock & roll"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14143 msgid "Hard rock"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14147 msgid "ID3 tags parser"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14151 msgid "MusicBrainz"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14155 msgid "MusicBrainz meta data"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/misc/audioscrobbler.c:123
14159 msgid "The username of your last.fm account"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
14163 msgid "The password of your last.fm account"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Audioscrobbler"
14169 msgstr "كوديك الصوت"
14170
14171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14172 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:348
14176 msgid "Last.fm username not set"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14180 msgid ""
14181 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14182 "VLC.\n"
14183 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14187 msgid "Bad last.fm Username"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14191 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14195 msgid "Dummy image chroma format"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14199 msgid ""
14200 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14201 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14205 msgid "Save raw codec data"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14209 msgid ""
14210 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14211 "main options."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14215 msgid ""
14216 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14217 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14218 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14222 msgid "Dummy interface function"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14226 msgid "Dummy Interface"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14230 msgid "Dummy access function"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14234 msgid "Dummy demux function"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14238 msgid "Dummy decoder"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14242 msgid "Dummy decoder function"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14246 msgid "Dummy encoder function"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14250 msgid "Dummy audio output function"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14254 msgid "Dummy video output function"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14258 msgid "Dummy Video output"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14262 msgid "Dummy font renderer function"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14266 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14267 #: modules/video_filter/rss.c:182
14268 msgid "Font"
14269 msgstr "الخط"
14270
14271 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14272 msgid "Filename for the font you want to use"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14276 msgid "Font size in pixels"
14277 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
14278
14279 #: modules/misc/freetype.c:86
14280 msgid ""
14281 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14282 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14283 "font size."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14287 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14288 msgid "Opacity"
14289 msgstr "شفافية"
14290
14291 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14292 msgid ""
14293 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14294 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14298 msgid "Text default color"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14302 msgid ""
14303 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14304 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14305 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14306 "(red + green), #FFFFFF = white"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14310 msgid "Relative font size"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14314 msgid ""
14315 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14316 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14320 msgid "Smaller"
14321 msgstr "أصغر"
14322
14323 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14324 msgid "Large"
14325 msgstr "كبير"
14326
14327 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14328 msgid "Larger"
14329 msgstr "أكبر"
14330
14331 #: modules/misc/freetype.c:107
14332 msgid "Use YUVP renderer"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/misc/freetype.c:108
14336 msgid ""
14337 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14338 "you want to encode into DVB subtitles"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/misc/freetype.c:110
14342 msgid "Font Effect"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/misc/freetype.c:111
14346 msgid ""
14347 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14348 "readability."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/freetype.c:119
14352 msgid "Background"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/misc/freetype.c:119
14356 msgid "Outline"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/misc/freetype.c:120
14360 msgid "Fat Outline"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14364 msgid "Text renderer"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/misc/freetype.c:133
14368 msgid "Freetype2 font renderer"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/misc/gnutls.c:63
14372 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/misc/gnutls.c:65
14376 msgid ""
14377 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14378 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/misc/gnutls.c:69
14382 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/misc/gnutls.c:71
14386 msgid ""
14387 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14388 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/misc/gnutls.c:74
14392 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/misc/gnutls.c:76
14396 msgid ""
14397 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/misc/gnutls.c:79
14401 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/misc/gnutls.c:81
14405 msgid ""
14406 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14407 "approved Certification Authority)."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/misc/gnutls.c:84
14411 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/misc/gnutls.c:86
14415 msgid ""
14416 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14417 "host name."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/misc/gnutls.c:91
14421 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14425 msgid "Gtk+ GUI helper"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
14429 msgid "Text"
14430 msgstr "النص"
14431
14432 #: modules/misc/logger.c:118
14433 msgid "Log format"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/misc/logger.c:120
14437 msgid ""
14438 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14439 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/misc/logger.c:124
14443 msgid ""
14444 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14445 "\"."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/misc/logger.c:129
14449 msgid "Logging"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/misc/logger.c:130
14453 msgid "File logging"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/misc/logger.c:136
14457 msgid "Log filename"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/misc/logger.c:136
14461 msgid "Specify the log filename."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/misc/logger.c:141
14465 msgid "RRD output file"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/misc/logger.c:142
14469 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14473 msgid "AltiVec memcpy"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14477 msgid "libc memcpy"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14481 msgid "3D Now! memcpy"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14485 msgid "MMX memcpy"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14489 msgid "MMX EXT memcpy"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14493 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14497 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14501 msgid "Growl server"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14505 msgid ""
14506 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14507 "notifications are sent locally."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14511 msgid "Growl password"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14515 msgid "Growl password on the server."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14519 msgid "Growl UDP port"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14523 msgid "Growl UDP port on the server."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14527 msgid "Growl Notification Plugin"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14531 #: modules/misc/notify/notify.c:162
14532 msgid "(no title)"
14533 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
14534
14535 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14536 msgid "(no artist)"
14537 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14538
14539 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14540 msgid "(no album)"
14541 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14542
14543 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14544 msgid "MSN Title format string"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14548 msgid ""
14549 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14550 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14554 msgid "MSN Now-Playing"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/misc/notify/notify.c:58
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Timeout (ms)"
14560 msgstr "الوقت المنقضي"
14561
14562 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14563 msgid "How long the notification will be displayed "
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/notify/notify.c:64
14567 msgid "Notify"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14571 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/misc/notify/notify.c:154
14575 #, fuzzy
14576 msgid "no artist"
14577 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14578
14579 #: modules/misc/notify/notify.c:157
14580 #, fuzzy
14581 msgid "no album"
14582 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14583
14584 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14585 msgid "Flip vertical position"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14589 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14593 msgid "Vertical offset"
14594 msgstr "تعديل عمودي"
14595
14596 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14597 msgid ""
14598 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14599 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14603 msgid "Shadow offset"
14604 msgstr "تعديل الظّل"
14605
14606 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14607 msgid ""
14608 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14612 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14616 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14620 msgid "XOSD interface"
14621 msgstr "واجهة XOSD "
14622
14623 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14624 msgid "M3U playlist exporter"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14628 msgid "Old playlist exporter"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14632 msgid "XSPF playlist export"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:86
14636 msgid "HAL devices detection"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14640 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14644 msgid ""
14645 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14646 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14650 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14654 msgid "video"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/rtsp.c:49
14658 msgid "RTSP host address"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/misc/rtsp.c:52
14662 msgid ""
14663 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14664 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14665 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14666 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/misc/rtsp.c:57
14670 msgid "Maximum number of connections"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/misc/rtsp.c:58
14674 msgid ""
14675 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14676 "0 means no limit."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/misc/rtsp.c:61
14680 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/misc/rtsp.c:64
14684 msgid "RTSP VoD"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/misc/rtsp.c:65
14688 msgid "RTSP VoD server"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/screensaver.c:81
14692 msgid "X Screensaver disabler"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/svg.c:66
14696 msgid "SVG template file"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/misc/svg.c:67
14700 msgid ""
14701 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14705 msgid "C module that does nothing"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14709 msgid "Miscellaneous stress tests"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/misc/win32text.c:58
14713 msgid ""
14714 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14715 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14716 "font size. "
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/misc/win32text.c:91
14720 msgid "Win32 font renderer"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14724 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14728 msgid "Simple XML Parser"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/mux/asf.c:49
14732 msgid "Title to put in ASF comments."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/mux/asf.c:51
14736 msgid "Author to put in ASF comments."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/mux/asf.c:53
14740 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/mux/asf.c:54
14744 msgid "Comment"
14745 msgstr "تعليق"
14746
14747 #: modules/mux/asf.c:55
14748 msgid "Comment to put in ASF comments."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/mux/asf.c:57
14752 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/mux/asf.c:58
14756 msgid "Packet Size"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/mux/asf.c:59
14760 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/mux/asf.c:62
14764 msgid "ASF muxer"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/mux/asf.c:540
14768 msgid "Unknown Video"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/mux/avi.c:44
14772 msgid "AVI muxer"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/mux/dummy.c:41
14776 msgid "Dummy/Raw muxer"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/mux/mp4.c:45
14780 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/mux/mp4.c:47
14784 msgid ""
14785 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14786 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14787 "downloading."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/mux/mp4.c:57
14791 msgid "MP4/MOV muxer"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14795 msgid "DTS delay (ms)"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14799 msgid ""
14800 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14801 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14802 "inside the client decoder."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14806 msgid "PES maximum size"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14810 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14814 msgid "PS muxer"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14818 msgid "Video PID"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14822 msgid ""
14823 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14824 "the video."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14828 msgid "Audio PID"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14832 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14836 msgid "SPU PID"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14840 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14844 msgid "PMT PID"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14848 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14852 msgid "TS ID"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14856 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14860 msgid "NET ID"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14864 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14868 msgid "PMT Program numbers"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14872 msgid ""
14873 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14874 "to be enabled."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14878 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14882 msgid ""
14883 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14884 "be enabled."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14888 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14892 msgid ""
14893 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14894 "be enabled."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14898 msgid "Set PID to ID of ES"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14902 msgid ""
14903 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14904 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14908 msgid "Data alignment"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14912 msgid ""
14913 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14914 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14918 msgid "Shaping delay (ms)"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14922 msgid ""
14923 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14924 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14925 "especially for reference frames."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14929 msgid "Use keyframes"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14933 msgid ""
14934 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14935 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14936 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14937 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14938 "the biggest frames in the stream."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14942 msgid "PCR delay (ms)"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14946 msgid ""
14947 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14948 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14952 msgid "Minimum B (deprecated)"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14956 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14960 msgid "Maximum B (deprecated)"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14964 msgid ""
14965 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14966 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14967 "inside the client decoder."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14971 msgid "Crypt audio"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14975 msgid "Crypt audio using CSA"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14979 msgid "Crypt video"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14983 msgid "Crypt video using CSA"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14987 msgid "CSA Key"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14991 msgid ""
14992 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14996 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15000 msgid ""
15001 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15002 "header from the value before encrypting. "
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15006 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15010 msgid "Multipart separator string"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15014 msgid ""
15015 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15016 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15020 msgid "Multipart JPEG muxer"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/mux/ogg.c:50
15024 msgid "Ogg/OGM muxer"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/mux/wav.c:42
15028 msgid "WAV muxer"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/packetizer/copy.c:43
15032 msgid "Copy packetizer"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/packetizer/h264.c:48
15036 msgid "H.264 video packetizer"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15040 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15044 msgid "MPEG4 video packetizer"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15048 msgid "Sync on Intra Frame"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15052 msgid ""
15053 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15054 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15058 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15062 msgid "Bonjour services"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15066 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15067 msgid "Bonjour"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/services_discovery/hal.c:174
15071 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15072 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:289
15073 msgid "Devices"
15074 msgstr "أجهزة"
15075
15076 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15077 msgid "Podcast URLs list"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15081 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15085 msgid "Podcasts"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15089 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15090 msgid "Podcast"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15094 msgid "SAP multicast address"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15098 msgid ""
15099 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15100 "However, you can specify a specific address."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15104 msgid "IPv4 SAP"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15108 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15112 msgid "IPv6 SAP"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15116 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15120 msgid "IPv6 SAP scope"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15124 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15128 msgid "SAP timeout (seconds)"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15132 msgid ""
15133 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15137 msgid "Try to parse the announce"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15141 msgid ""
15142 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15143 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15147 msgid "SAP Strict mode"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15151 msgid ""
15152 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15153 "announcements."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15157 msgid "Use SAP cache"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15161 msgid ""
15162 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15163 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15167 msgid ""
15168 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15169 "announcements."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15173 msgid "SAP Announcements"
15174 msgstr "اعلانات SAP"
15175
15176 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15177 msgid "SDP file parser for UDP"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15181 #, fuzzy
15182 msgid "SAP sessions"
15183 msgstr "الصلاحية"
15184
15185 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15186 msgid "Session"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15190 msgid "Tool"
15191 msgstr "أداة "
15192
15193 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15194 msgid "User"
15195 msgstr "مستخدم"
15196
15197 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15198 msgid "Shoutcast radio listings"
15199 msgstr "النتائج الإذاعية"
15200
15201 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Shoutcast TV listings"
15204 msgstr "النتائج الإذاعية"
15205
15206 #: modules/services_discovery/shout.c:130
15207 msgid "Shoutcast TV"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15211 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15215 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/stream_out/autodel.c:42
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Autodel"
15221 msgstr "تلقائي"
15222
15223 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15224 msgid "Automatically add/delete input streams"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15228 msgid ""
15229 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15230 "this stream later."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15234 msgid ""
15235 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15236 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15237 "need to raise caching values."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15241 msgid "ID Offset"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15245 msgid ""
15246 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15247 "IDs bridge_in will register."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15251 msgid "Bridge"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15255 msgid "Bridge stream output"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15259 msgid "Bridge out"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15263 msgid "Bridge in"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/stream_out/description.c:48
15267 msgid "Description stream output"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/stream_out/display.c:38
15271 msgid "Enable/disable audio rendering."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/stream_out/display.c:40
15275 msgid "Enable/disable video rendering."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/stream_out/display.c:42
15279 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15283 msgid "Display"
15284 msgstr "عرض"
15285
15286 #: modules/stream_out/display.c:51
15287 msgid "Display stream output"
15288 msgstr "عرض مخرج التيار "
15289
15290 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15291 msgid "Duplicate stream output"
15292 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
15293
15294 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15295 msgid "Output access method"
15296 msgstr "طريقة وصول المخرج"
15297
15298 #: modules/stream_out/es.c:40
15299 msgid "This is the default output access method that will be used."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/stream_out/es.c:42
15303 msgid "Audio output access method"
15304 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
15305
15306 #: modules/stream_out/es.c:44
15307 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/stream_out/es.c:45
15311 msgid "Video output access method"
15312 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
15313
15314 #: modules/stream_out/es.c:47
15315 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15319 msgid "Output muxer"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/stream_out/es.c:51
15323 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/stream_out/es.c:52
15327 msgid "Audio output muxer"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/stream_out/es.c:54
15331 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/stream_out/es.c:55
15335 msgid "Video output muxer"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/stream_out/es.c:57
15339 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/es.c:59
15343 msgid "Output URL"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/stream_out/es.c:61
15347 msgid "This is the default output URI."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/stream_out/es.c:62
15351 msgid "Audio output URL"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/stream_out/es.c:64
15355 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/stream_out/es.c:65
15359 msgid "Video output URL"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/stream_out/es.c:67
15363 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/stream_out/es.c:76
15367 msgid "Elementary stream output"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15371 #, c-format
15372 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/stream_out/gather.c:40
15376 msgid "Gathering stream output"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15380 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15384 msgid "Sample aspect ratio"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15388 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15392 msgid "Mosaic bridge"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15396 msgid "Mosaic bridge stream output"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15400 msgid "This is the output URL that will be used."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15404 msgid "SDP"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15408 msgid ""
15409 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15410 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15411 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15412 "SDP to be announced via SAP."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15416 msgid "Muxer"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15420 msgid ""
15421 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15422 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15426 msgid "Session name"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15430 msgid ""
15431 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15432 "Descriptor)."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15436 msgid "Session description"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15440 msgid ""
15441 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15442 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15446 msgid "Session URL"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15450 msgid ""
15451 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15452 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15453 "(Session Descriptor)."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15457 msgid "Session email"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15461 msgid ""
15462 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15463 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15467 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15471 msgid "Audio port"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15475 msgid ""
15476 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15480 msgid "Video port"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15484 msgid ""
15485 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15489 msgid ""
15490 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15491 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15492 "in default)."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15496 msgid "MP4A LATM"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15500 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15504 msgid "RTP stream output"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/standard.c:42
15508 msgid "This is the output access method that will be used."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/standard.c:46
15512 msgid "This is the muxer that will be used."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/stream_out/standard.c:47
15516 msgid "Output destination"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/stream_out/standard.c:50
15520 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/stream_out/standard.c:53
15524 msgid ""
15525 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15526 "you choose to use SAP."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/stream_out/standard.c:56
15530 msgid "Session groupname"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/stream_out/standard.c:58
15534 msgid ""
15535 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15536 "if you choose to use SAP."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/stream_out/standard.c:61
15540 msgid "SAP announcing"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/stream_out/standard.c:62
15544 msgid "Announce this session with SAP."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/stream_out/standard.c:70
15548 msgid "Standard"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/stream_out/standard.c:71
15552 msgid "Standard stream output"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15556 msgid "Files"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15560 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15564 msgid "Sizes"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15568 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15572 msgid "Aspect ratio"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15576 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15580 msgid "Command UDP port"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15584 msgid "UDP port to listen to for commands."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15588 msgid "Command"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15592 msgid "Initial command to execute."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15596 msgid "GOP size"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15600 msgid "Number of P frames between two I frames."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15604 msgid "Quantizer scale"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15608 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15612 msgid "Mute audio"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15616 msgid "Mute audio when command is not 0."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15620 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15624 msgid "Video encoder"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15628 msgid ""
15629 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15630 "options)."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15634 msgid "Destination video codec"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15638 msgid "This is the video codec that will be used."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15642 msgid "Video bitrate"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15646 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15650 msgid "Video scaling"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15654 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15658 msgid "Video frame-rate"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15662 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15666 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15670 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15674 msgid "Maximum video width"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15678 msgid "Maximum output video width."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15682 msgid "Maximum video height"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15686 msgid "Maximum output video height."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15690 msgid "Video filter"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15694 msgid ""
15695 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15696 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15700 msgid "Video crop (top)"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15704 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15708 msgid "Video crop (left)"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15712 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15716 msgid "Video crop (bottom)"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15720 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15724 msgid "Video crop (right)"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15728 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15732 msgid "Video padding (top)"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15736 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15740 msgid "Video padding (left)"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15744 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15748 msgid "Video padding (bottom)"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15752 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15756 msgid "Video padding (right)"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15760 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15764 msgid "Video canvas width"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15768 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15772 msgid "Video canvas height"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15776 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15780 msgid "Video canvas aspect ratio"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15784 msgid ""
15785 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15786 "accordingly."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15790 msgid "Audio encoder"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15794 msgid ""
15795 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15796 "options)."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15800 msgid "Destination audio codec"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15804 msgid "This is the audio codec that will be used."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15808 msgid "Audio bitrate"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15812 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15816 msgid "Audio sample rate"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15820 msgid ""
15821 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15825 msgid "Audio channels"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15829 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Audio filter"
15835 msgstr "فلاتر الصوت"
15836
15837 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15838 msgid ""
15839 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15840 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15844 msgid "Subtitles encoder"
15845 msgstr "تشفير الترجمة"
15846
15847 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15848 msgid ""
15849 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15850 "options)."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15854 msgid "Destination subtitles codec"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15858 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15862 msgid ""
15863 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15864 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15865 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15866 "of subpicture modules"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15870 msgid "OSD menu"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15874 msgid ""
15875 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15879 msgid "Number of threads"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15883 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15887 msgid "High priority"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15891 msgid ""
15892 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15896 msgid "Synchronise on audio track"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15900 msgid ""
15901 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15902 "on the audio track."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15906 msgid ""
15907 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15908 "rate."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15912 msgid "Transcode stream output"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15916 msgid "Overlays/Subtitles"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15920 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15924 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15928 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15932 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15933 msgid "Conversions from "
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15937 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15938 msgid "MMX conversions from "
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15942 msgid "AltiVec conversions from "
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15946 msgid "Brightness threshold"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15950 msgid ""
15951 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15952 "threshold value will be the brighness defined below."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15956 msgid "Image contrast (0-2)"
15957 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
15958
15959 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15960 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15964 msgid "Image hue (0-360)"
15965 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
15966
15967 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15968 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15972 msgid "Image saturation (0-3)"
15973 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
15974
15975 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15976 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15980 msgid "Image brightness (0-2)"
15981 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
15982
15983 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15984 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15988 msgid "Image gamma (0-10)"
15989 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
15990
15991 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15992 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15996 msgid "Image properties filter"
15997 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
15998
15999 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16000 msgid "Image adjust"
16001 msgstr "تعديل الصورة"
16002
16003 #: modules/video_filter/blend.c:67
16004 msgid "Video pictures blending"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/video_filter/clone.c:55
16008 msgid "Number of clones"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/video_filter/clone.c:56
16012 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/video_filter/clone.c:59
16016 msgid "Video output modules"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/video_filter/clone.c:60
16020 msgid ""
16021 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16022 "separated list of modules."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/video_filter/clone.c:64
16026 msgid "Clone video filter"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/video_filter/clone.c:66
16030 msgid "Clone"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16034 msgid ""
16035 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16036 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16037 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16038 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Color threshold filter"
16044 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16045
16046 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16047 msgid "Color threshold"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_filter/crop.c:55
16051 msgid "Crop geometry (pixels)"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/video_filter/crop.c:56
16055 msgid ""
16056 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16057 "<left offset> + <top offset>."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_filter/crop.c:58
16061 msgid "Automatic cropping"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_filter/crop.c:59
16065 msgid "Automatic black border cropping."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_filter/crop.c:62
16069 msgid "Crop video filter"
16070 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16071
16072 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Cropping failed"
16075 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16076
16077 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16078 msgid "VLC could not open the video output module."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16082 msgid "Deinterlace mode"
16083 msgstr "نمط الغاء التشويش"
16084
16085 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16086 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16090 msgid "Streaming deinterlace mode"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16094 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16098 msgid "Deinterlacing video filter"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16102 #, fuzzy
16103 msgid "video-filter-event"
16104 msgstr "فلاتر الفيديو"
16105
16106 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16107 msgid "Distort mode"
16108 msgstr "نمط التشويش"
16109
16110 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16111 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16115 msgid "Gradient image type"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16119 msgid ""
16120 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16121 "keep colors."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16125 msgid "Apply cartoon effect"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16129 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16133 msgid "Edge"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16137 msgid "Hough"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Gradient video filter"
16143 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16144
16145 #: modules/video_filter/invert.c:47
16146 msgid "Invert video filter"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/video_filter/invert.c:48
16150 msgid "Color inversion"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/logo.c:68
16154 msgid "Logo filenames"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/logo.c:69
16158 msgid ""
16159 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16160 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16161 "simply enter its filename."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/logo.c:72
16165 msgid "Logo animation # of loops"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_filter/logo.c:73
16169 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_filter/logo.c:75
16173 msgid "Logo individual image time in ms"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/video_filter/logo.c:76
16177 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16181 msgid "X coordinate"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_filter/logo.c:79
16185 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16189 msgid "Y coordinate"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/video_filter/logo.c:82
16193 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_filter/logo.c:84
16197 msgid "Transparency of the logo"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_filter/logo.c:85
16201 msgid ""
16202 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16203 "opacity)."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/video_filter/logo.c:87
16207 msgid "Logo position"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_filter/logo.c:89
16211 msgid ""
16212 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16213 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_filter/logo.c:101
16217 msgid "Logo video filter"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_filter/logo.c:103
16221 msgid "Logo overlay"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/video_filter/logo.c:124
16225 msgid "Logo sub filter"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16229 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_filter/marq.c:82
16233 msgid ""
16234 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16235 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16236 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16237 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16238 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16239 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16240 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16241 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16242 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16246 msgid "X offset"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16250 msgid "X offset, from the left screen edge."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16254 msgid "Y offset"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16258 msgid "Y offset, down from the top."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/marq.c:101
16262 msgid "Timeout"
16263 msgstr "الوقت المنقضي"
16264
16265 #: modules/video_filter/marq.c:102
16266 msgid ""
16267 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16268 "(remains forever)."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/video_filter/marq.c:106
16272 msgid ""
16273 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16274 "totally opaque. "
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16278 msgid "Font size, pixels"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16282 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16286 msgid ""
16287 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16288 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16289 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16290 "(red + green), #FFFFFF = white"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_filter/marq.c:118
16294 msgid "Marquee position"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_filter/marq.c:120
16298 msgid ""
16299 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16300 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16301 "6 = top-right)."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16305 msgid "Misc"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/marq.c:163
16309 msgid "Marquee display"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16313 msgid "Transparency"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16317 msgid ""
16318 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16319 "opaque (default)."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16323 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16327 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16331 msgid "Top left corner X coordinate"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16335 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16339 msgid "Top left corner Y coordinate"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16343 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Border width"
16349 msgstr "عرض الفيديو"
16350
16351 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16352 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Border height"
16358 msgstr "ارتفاع الفيديو"
16359
16360 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16361 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16365 msgid "Mosaic alignment"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16369 msgid ""
16370 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16371 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16372 "6 = top-right)."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16376 msgid "Positioning method"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16380 msgid ""
16381 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16382 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16383 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16387 #: modules/video_filter/wall.c:57
16388 msgid "Number of rows"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16392 msgid ""
16393 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16394 "to \"fixed\"."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16398 #: modules/video_filter/wall.c:53
16399 msgid "Number of columns"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16403 msgid ""
16404 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16405 "set to \"fixed\"."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16409 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16413 msgid "Keep original size"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16417 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16421 msgid "Elements order"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16425 msgid ""
16426 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16427 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16428 "bridge\" module."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16432 msgid "Offsets in order"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16436 msgid ""
16437 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16438 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16439 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16443 msgid ""
16444 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16445 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16446 "input."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16450 msgid "Bluescreen"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16454 msgid ""
16455 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16456 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16457 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16458 "blending (blue by default)."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16462 msgid "Bluescreen U value"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16466 msgid ""
16467 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16468 "Defaults to 120 for blue."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16472 msgid "Bluescreen V value"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16476 msgid ""
16477 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16478 "Defaults to 90 for blue."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16482 msgid "Bluescreen U tolerance"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16486 msgid ""
16487 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16488 "value between 10 and 20 seems sensible."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16492 msgid "Bluescreen V tolerance"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16496 msgid ""
16497 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16498 "value between 10 and 20 seems sensible."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16502 msgid "fixed"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16506 #, fuzzy
16507 msgid "offsets"
16508 msgstr "تعديل الحجم"
16509
16510 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16511 msgid "Mosaic video sub filter"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16515 msgid "Mosaic"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16519 msgid "Blur factor (1-127)"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16523 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16527 msgid "Motion blur"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16531 msgid "Motion blur filter"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16535 msgid "Description file"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16539 msgid "A file containing a simple playlist"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16543 msgid "History parameter"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16547 msgid "The umber of frames used for detection."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16551 msgid "Motion detect video filter"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16555 msgid "Motion detect"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_filter/noise.c:51
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Noise video filter"
16561 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16562
16563 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16564 msgid "OpenCV face detection example filter"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16568 #, fuzzy
16569 msgid "OpenCV example"
16570 msgstr "فتح ملف"
16571
16572 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16573 msgid "Haar cascade filename"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16577 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16581 msgid "Use input chroma unaltered"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16585 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16589 msgid "RGB32"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16593 msgid "Don't display any video"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Display the input video"
16599 msgstr "عرض مخرج التيار "
16600
16601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16602 msgid "Display the processed video"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16606 msgid "Show only errors"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16610 msgid "Show errors and warnings"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16614 msgid "Show everything including debug messages"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16618 #, fuzzy
16619 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16620 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16621
16622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16623 #, fuzzy
16624 msgid "OpenCV"
16625 msgstr "فتح"
16626
16627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16628 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16632 msgid ""
16633 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16634 "OpenCV filter"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16638 #, fuzzy
16639 msgid "OpenCV filter chroma"
16640 msgstr "فتح ملف"
16641
16642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16643 msgid ""
16644 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Wrapper filter output"
16650 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
16651
16652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16653 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16657 msgid "Wrapper filter verbosity"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16661 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16665 msgid "OpenCV internal filter name"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16669 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16673 msgid "Configuration file"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16677 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16681 msgid "Path to OSD menu images"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16685 msgid ""
16686 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16687 "configuration file."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16691 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16695 msgid "Menu position"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16699 msgid ""
16700 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16701 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16702 "6 = top-right)."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16706 msgid "Menu timeout"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16710 msgid ""
16711 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16712 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16713 "visible."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16717 msgid "Menu update interval"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16721 msgid ""
16722 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16723 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16724 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16725 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16729 msgid "On Screen Display menu"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16733 msgid ""
16734 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16738 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16742 msgid "Active windows"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16746 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16750 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Panoramix"
16756 msgstr "برنامج"
16757
16758 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16759 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16763 msgid ""
16764 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16765 "misalignment due to autoratio control)"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16769 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16773 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16777 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16781 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Attenuation"
16787 msgstr "الإشباع"
16788
16789 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16790 msgid ""
16791 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16792 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16796 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16800 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16804 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16808 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16812 msgid "Attenuation, end (in %)"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16816 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16820 msgid "middle position (in %)"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16824 msgid ""
16825 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16826 "of blended zone"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16830 msgid "Gamma (Red) correction"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16834 msgid ""
16835 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16839 msgid "Gamma (Green) correction"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16843 msgid ""
16844 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16848 msgid "Gamma (Blue) correction"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16852 msgid ""
16853 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16857 msgid "Black Crush for Red"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16861 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16865 msgid "Black Crush for Green"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16869 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16873 msgid "Black Crush for Blue"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16877 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16881 msgid "White Crush for Red"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16885 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16889 msgid "White Crush for Green"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16893 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16897 msgid "White Crush for Blue"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16901 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16905 msgid "Black Level for Red"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16909 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16913 msgid "Black Level for Green"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16917 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16921 msgid "Black Level for Blue"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16925 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16929 msgid "White Level for Red"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16933 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16937 msgid "White Level for Green"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16941 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16945 msgid "White Level for Blue"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16949 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Xinerama option"
16955 msgstr "خيارات الأداء"
16956
16957 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16958 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Psychedelic video filter"
16964 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16965
16966 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Number of puzzle rows"
16969 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
16970
16971 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Number of puzzle columns"
16974 msgstr "عدد من النطاقات"
16975
16976 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
16977 msgid "Make one tile a black slot"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
16981 msgid ""
16982 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Puzzle interactive game video filter"
16988 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16989
16990 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Ripple video filter"
16993 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16994
16995 #: modules/video_filter/rotate.c:49
16996 msgid "Angle in degrees"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17000 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Rotate video filter"
17006 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17007
17008 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Rotate"
17011 msgstr "التاريخ"
17012
17013 #: modules/video_filter/rss.c:121
17014 msgid "Feed URLs"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/rss.c:122
17018 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/rss.c:123
17022 msgid "Speed of feeds"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/rss.c:124
17026 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/rss.c:125
17030 msgid "Max length"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/rss.c:126
17034 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/video_filter/rss.c:128
17038 msgid "Refresh time"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_filter/rss.c:129
17042 msgid ""
17043 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17044 "feeds are never updated."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/rss.c:131
17048 msgid "Feed images"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/rss.c:132
17052 msgid "Display feed images if available."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/rss.c:139
17056 msgid ""
17057 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17058 "totally opaque."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/video_filter/rss.c:152
17062 msgid "Text position"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/video_filter/rss.c:154
17066 msgid ""
17067 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17068 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17069 "right)."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/rss.c:199
17073 msgid "RSS and Atom feed display"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17077 msgid "RV32 conversion filter"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/transform.c:57
17081 msgid "Transform type"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/video_filter/transform.c:58
17085 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/transform.c:61
17089 msgid "Rotate by 90 degrees"
17090 msgstr "استدارة 90 درجة"
17091
17092 #: modules/video_filter/transform.c:62
17093 msgid "Rotate by 180 degrees"
17094 msgstr "استدارة 180 درجة"
17095
17096 #: modules/video_filter/transform.c:62
17097 msgid "Rotate by 270 degrees"
17098 msgstr "استدارة 270 درجة"
17099
17100 #: modules/video_filter/transform.c:63
17101 msgid "Flip horizontally"
17102 msgstr "إزاحة أفقية"
17103
17104 #: modules/video_filter/transform.c:63
17105 msgid "Flip vertically"
17106 msgstr "إزاحة عمودية"
17107
17108 #: modules/video_filter/transform.c:66
17109 msgid "Video transformation filter"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_filter/wall.c:54
17113 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_filter/wall.c:58
17117 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/wall.c:62
17121 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/wall.c:65
17125 msgid "Element aspect ratio"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/wall.c:66
17129 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_filter/wall.c:70
17133 msgid "Wall video filter"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/video_filter/wall.c:71
17137 msgid "Image wall"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/video_filter/wave.c:50
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Wave video filter"
17143 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17144
17145 #: modules/video_output/aa.c:55
17146 msgid "ASCII Art"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_output/aa.c:58
17150 msgid "ASCII-art video output"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/video_output/caca.c:80
17154 msgid "Color ASCII art video output"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/video_output/directfb.c:69
17158 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17162 #, fuzzy
17163 msgid "DirectX 3D video output"
17164 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
17165
17166 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17167 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17171 msgid ""
17172 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17173 "doesn't have any effect when using overlays."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17177 msgid "Use video buffers in system memory"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17181 msgid ""
17182 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17183 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17184 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17185 "doesn't have any effect when using overlays."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17189 msgid "Use triple buffering for overlays"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17193 msgid ""
17194 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17195 "better video quality (no flickering)."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17199 msgid "Name of desired display device"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17203 msgid ""
17204 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17205 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17206 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17210 msgid "Enable wallpaper mode "
17211 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
17212
17213 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17214 msgid ""
17215 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17216 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17217 "desktop must not already have a wallpaper."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17221 msgid "DirectX video output"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17225 msgid "Wallpaper"
17226 msgstr "صورة خلفية"
17227
17228 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17229 msgid "OpenGL video output"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_output/fb.c:67
17233 msgid "Framebuffer device"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_output/fb.c:69
17237 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_output/fb.c:77
17241 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17245 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17246 msgid "X11 display"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_output/ggi.c:58
17250 msgid ""
17251 "X11 hardware display to use.\n"
17252 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_output/glide.c:64
17256 msgid "3dfx Glide video output"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17260 msgid "HD1000 video output"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_output/image.c:49
17264 msgid "Image format"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_output/image.c:50
17268 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/video_output/image.c:52
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Image width"
17274 msgstr "تعديل الصورة"
17275
17276 #: modules/video_output/image.c:53
17277 msgid ""
17278 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17279 "characteristics."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/video_output/image.c:57
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Image height"
17285 msgstr "ارتفاع الفيديو"
17286
17287 #: modules/video_output/image.c:58
17288 msgid ""
17289 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17290 "video characteristics."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_output/image.c:62
17294 msgid "Recording ratio"
17295 msgstr "نسبة التسجيل"
17296
17297 #: modules/video_output/image.c:63
17298 msgid ""
17299 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/video_output/image.c:66
17303 msgid "Filename prefix"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/video_output/image.c:67
17307 msgid ""
17308 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17309 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/video_output/image.c:71
17313 msgid "Always write to the same file"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_output/image.c:72
17317 msgid ""
17318 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17319 "this case, the number is not appended to the filename."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/video_output/image.c:81
17323 msgid "Image video output"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/video_output/mga.c:59
17327 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17331 msgid "Cube"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17335 msgid "Transparent Cube"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/video_output/opengl.c:123
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Cylinder"
17341 msgstr "مسح"
17342
17343 #: modules/video_output/opengl.c:123
17344 msgid "Torus"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_output/opengl.c:123
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Sphere"
17350 msgstr "سريع"
17351
17352 #: modules/video_output/opengl.c:123
17353 msgid "SQUAREXY"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_output/opengl.c:123
17357 msgid "SQUARER"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/video_output/opengl.c:123
17361 msgid "ASINXY"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_output/opengl.c:123
17365 msgid "ASINR"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/video_output/opengl.c:123
17369 msgid "SINEXY"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/video_output/opengl.c:123
17373 msgid "SINER"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_output/opengl.c:148
17377 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_output/opengl.c:149
17381 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_output/opengl.c:150
17385 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_output/opengl.c:151
17389 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_output/opengl.c:152
17393 msgid "Point of view x-coordinate"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/video_output/opengl.c:153
17397 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_output/opengl.c:155
17401 msgid "Point of view y-coordinate"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_output/opengl.c:156
17405 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/opengl.c:158
17409 msgid "Point of view z-coordinate"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_output/opengl.c:159
17413 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_output/opengl.c:162
17417 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_output/opengl.c:163
17421 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/video_output/opengl.c:165
17425 msgid "Effect"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/video_output/opengl.c:167
17429 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17433 msgid "QT Embedded display"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17437 msgid ""
17438 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17439 "the DISPLAY environment variable."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17443 msgid "QT Embedded video output"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_output/sdl.c:108
17447 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17451 msgid "Snapshot width"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17455 msgid "Width of the snapshot image."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17459 msgid "Snapshot height"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17463 msgid "Height of the snapshot image."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17467 msgid "Chroma"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17471 msgid ""
17472 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17476 msgid "Cache size (number of images)"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17480 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17484 msgid "Snapshot module"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17488 msgid "SVGAlib video output"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17492 msgid "Windows GAPI video output"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17496 msgid "Windows GDI video output"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17500 msgid "XVideo adaptor number"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17504 msgid ""
17505 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17506 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17510 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17511 msgid "Alternate fullscreen method"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17515 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17516 msgid ""
17517 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17518 "its drawbacks.\n"
17519 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17520 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17521 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17522 "show on top of the video."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17526 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17527 msgid ""
17528 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17529 "DISPLAY environment variable."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17533 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17534 msgid "Screen for fullscreen mode."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17538 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17539 msgid ""
17540 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17541 "1 for the second."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17545 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17549 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17550 msgid "Use shared memory"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17554 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17555 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17559 msgid "X11 video output"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17563 msgid ""
17564 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17565 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17569 msgid "XVimage chroma format"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17573 msgid ""
17574 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17575 "to improve performances by using the most efficient one."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17579 msgid "XVideo extension video output"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17583 msgid "XVMC adaptor number"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17587 msgid ""
17588 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17589 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17593 msgid "X11 display name"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17597 msgid ""
17598 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17599 "the value of the DISPLAY environment variable."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17603 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17607 msgid ""
17608 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17609 "0 for first screen, 1 for the second."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17613 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17617 msgid "You can choose the crop style to apply."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17621 #, fuzzy
17622 msgid "XVMC extension video output"
17623 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
17624
17625 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17626 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/visualization/goom.c:58
17630 msgid "Goom display width"
17631 msgstr "عرض عرض جووم"
17632
17633 #: modules/visualization/goom.c:59
17634 msgid "Goom display height"
17635 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
17636
17637 #: modules/visualization/goom.c:60
17638 msgid ""
17639 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17640 "will be prettier but more CPU intensive)."
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/visualization/goom.c:63
17644 msgid "Goom animation speed"
17645 msgstr "سرعة صور حووم"
17646
17647 #: modules/visualization/goom.c:64
17648 msgid ""
17649 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/visualization/goom.c:70
17653 msgid "Goom"
17654 msgstr "جووم"
17655
17656 #: modules/visualization/goom.c:71
17657 msgid "Goom effect"
17658 msgstr "تأثير جووم"
17659
17660 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17661 msgid "Effects list"
17662 msgstr "قائمة التأثيرات"
17663
17664 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17665 msgid ""
17666 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17667 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17671 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17675 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17679 msgid "Number of bands"
17680 msgstr "عدد من النطاقات"
17681
17682 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17683 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17684 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17685
17686 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17687 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17688 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17689
17690 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17691 msgid "Band separator"
17692 msgstr "فاصل الحزمة"
17693
17694 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17695 msgid "Number of blank pixels between bands."
17696 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
17697
17698 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17699 msgid "Amplification"
17700 msgstr "توسيع"
17701
17702 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17703 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17704 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
17705
17706 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17707 msgid "Enable peaks"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17711 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17715 msgid "Enable original graphic spectrum"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17719 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17723 msgid "Enable bands"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17727 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17731 msgid "Enable base"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17735 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17739 msgid "Base pixel radius"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17743 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17747 msgid "Spectral sections"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17751 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17755 msgid "Peak height"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17759 msgid "Total pixel height of the peak items."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17763 msgid "Peak extra width"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17767 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17771 msgid "V-plane color"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17775 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17779 msgid "Number of stars"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17783 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17787 msgid "Visualizer"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17791 msgid "Visualizer filter"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17795 msgid "Spectrum analyser"
17796 msgstr ""
17797
17798 #, fuzzy
17799 #~ msgid "text"
17800 #~ msgstr "التالي"
17801
17802 #, fuzzy
17803 #~ msgid "geometry"
17804 #~ msgstr "منظار الطيف"
17805
17806 #, fuzzy
17807 #~ msgid "margin"
17808 #~ msgstr "الأمهري"
17809
17810 #, fuzzy
17811 #~ msgid "spacing"
17812 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
17813
17814 #, fuzzy
17815 #~ msgid "Line"
17816 #~ msgstr "خطي"
17817
17818 #, fuzzy
17819 #~ msgid "line"
17820 #~ msgstr "زيتوني"
17821
17822 #, fuzzy
17823 #~ msgid "orientation"
17824 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
17825
17826 #, fuzzy
17827 #~ msgid "QGroupBox"
17828 #~ msgstr "المجموعة"
17829
17830 #, fuzzy
17831 #~ msgid "enabled"
17832 #~ msgstr "تمكين"
17833
17834 #, fuzzy
17835 #~ msgid "checkable"
17836 #~ msgstr "تمكين"
17837
17838 #, fuzzy
17839 #~ msgid "horizontalLayout_3"
17840 #~ msgstr "إزاحة أفقية"
17841
17842 #, fuzzy
17843 #~ msgid "Disk"
17844 #~ msgstr "القرص"
17845
17846 #~ msgid "Create"
17847 #~ msgstr "انشاء"
17848
17849 #~ msgid "DAAP shares"
17850 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
17851
17852 #~ msgid "DAAP access"
17853 #~ msgstr "DAAP دخول"
17854
17855 #~ msgid " to "
17856 #~ msgstr "إلى"
17857
17858 #~ msgid "Errors"
17859 #~ msgstr "الاخطاء"
17860
17861 #, fuzzy
17862 #~ msgid "Stream information"
17863 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
17864
17865 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17866 #~ msgstr "ترجمة Podcast"
17867
17868 #, fuzzy
17869 #~ msgid "Mime type"
17870 #~ msgstr "نوع"
17871
17872 #~ msgid "Yes"
17873 #~ msgstr "نعم"
17874
17875 #~ msgid "No"
17876 #~ msgstr "لا"
17877
17878 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17879 #~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
17880
17881 #~ msgid "Open Messages Window"
17882 #~ msgstr "فتح نافذة الرسائل"
17883
17884 #~ msgid "Dismiss"
17885 #~ msgstr "تجاهل"
17886
17887 #~ msgid "Standard Play"
17888 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
17889
17890 #~ msgid "Center-Center"
17891 #~ msgstr "وسط الوسط"
17892
17893 #~ msgid "Left-Center"
17894 #~ msgstr "يسار الوسط"
17895
17896 #~ msgid "Right-Center"
17897 #~ msgstr "يمين الوسط"
17898
17899 #~ msgid "Center-Top"
17900 #~ msgstr "أعلى وسط"
17901
17902 #~ msgid "Left-Top"
17903 #~ msgstr "أعلى يسار"
17904
17905 #~ msgid "Right-Top"
17906 #~ msgstr "أعلى يمين"
17907
17908 #~ msgid "Center-Bottom"
17909 #~ msgstr "أسفل وسط"
17910
17911 #~ msgid "Left-Bottom"
17912 #~ msgstr "أسفل يسار"
17913
17914 #~ msgid "Right-Bottom"
17915 #~ msgstr "أسفل يمين"
17916
17917 #~ msgid "CDDB Artist"
17918 #~ msgstr " CDDB كاتب "
17919
17920 #~ msgid "CDDB Category"
17921 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
17922
17923 #~ msgid "CDDB Year"
17924 #~ msgstr "CDDB سنة"
17925
17926 #~ msgid "CDDB Title"
17927 #~ msgstr "CDDB عنوان"
17928
17929 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17930 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
17931
17932 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17933 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
17934
17935 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17936 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
17937
17938 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17939 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
17940
17941 #~ msgid "By category"
17942 #~ msgstr "حسب الصنف"
17943
17944 #~ msgid "Manually added"
17945 #~ msgstr "اضافة يدويا"
17946
17947 #~ msgid "All items, unsorted"
17948 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
17949
17950 #~ msgid "Sorted by Album"
17951 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
17952
17953 #~ msgid "Adjust Image"
17954 #~ msgstr "تعديل الصورة"
17955
17956 #~ msgid "delay"
17957 #~ msgstr "تأخير"
17958
17959 #~ msgid "More info"
17960 #~ msgstr "معلومات أكثر"
17961
17962 #~ msgid "Control interface settings"
17963 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
17964
17965 #~ msgid ""
17966 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17967 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17968 #~ msgstr ""
17969 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
17970 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
17971
17972 #~ msgid "Fill fullscreen"
17973 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
17974
17975 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17976 #~ msgstr "تبديل "
17977
17978 #~ msgid "Check for updates now !"
17979 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
17980
17981 #~ msgid "Font filename"
17982 #~ msgstr "خط اسم الملف"
17983
17984 #~ msgid "Small playlist"
17985 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
17986
17987 #~ msgid "Properties"
17988 #~ msgstr "خصائص"
17989
17990 #~ msgid "from "
17991 #~ msgstr "من"
17992
17993 #~ msgid "type : "
17994 #~ msgstr "النوع:"
17995
17996 #~ msgid "URL : "
17997 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
17998
17999 #~ msgid "file size : "
18000 #~ msgstr "حجم الملف:"
18001
18002 #~ msgid "Downloading..."
18003 #~ msgstr "التنزيل..."
18004
18005 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18006 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
18007
18008 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18009 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
18010
18011 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
18012 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
18013
18014 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18015 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
18016
18017 #~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
18018 #~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
18019
18020 #~ msgid ""
18021 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
18022 #~ "overlay subpictures"
18023 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
18024
18025 #~ msgid ""
18026 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
18027 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
18028 #~ msgstr ""
18029 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
18030 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
18031
18032 #~ msgid ""
18033 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
18034 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
18035 #~ "what you are doing.\n"
18036 #~ msgstr ""
18037 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
18038 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
18039
18040 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
18041 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
18042
18043 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18044 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
18045
18046 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18047 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
18048
18049 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18050 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
18051
18052 #~ msgid ""
18053 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
18054 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
18055 #~ "discovery modules'"
18056 #~ msgstr ""
18057 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
18058 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
18059
18060 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18061 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
18062
18063 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
18064 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
18065
18066 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
18067 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
18068
18069 #~ msgid ""
18070 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
18071 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
18072 #~ msgstr ""
18073 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
18074 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
18075
18076 #~ msgid ""
18077 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18078 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18079 #~ msgstr ""
18080 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
18081 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
18082
18083 #~ msgid ""
18084 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
18085 #~ "mode."
18086 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
18087
18088 #~ msgid ""
18089 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
18090 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
18091 #~ msgstr ""
18092 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
18093 #~ "(تسريع أجهزة)."
18094
18095 #~ msgid ""
18096 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
18097 #~ "frames, etc... around the video."
18098 #~ msgstr ""
18099 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
18100 #~ "للنافذة...ألخ. "
18101
18102 #~ msgid ""
18103 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
18104 #~ "stored."
18105 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
18106
18107 #~ msgid ""
18108 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
18109 #~ "be stored."
18110 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
18111
18112 #~ msgid ""
18113 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
18114 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
18115 #~ msgstr ""
18116 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
18117 #~ "لسمة الصورة العالمية."
18118
18119 #~ msgid ""
18120 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
18121 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
18122 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
18123 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
18124 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
18125 #~ msgstr ""
18126 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
18127 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
18128 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
18129 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
18130 #~ "الشاشة التربيعية."
18131
18132 #~ msgid ""
18133 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
18134 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
18135 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
18136 #~ msgstr ""
18137 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
18138 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
18139 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
18140
18141 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
18142 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
18143
18144 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
18145 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
18146
18147 #~ msgid "Input start time (seconds)"
18148 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
18149
18150 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
18151 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
18152
18153 #~ msgid ""
18154 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18155 #~ "specified."
18156 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
18157
18158 #~ msgid ""
18159 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
18160 #~ "connections."
18161 #~ msgstr ""
18162 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
18163 #~ "HTTP "
18164
18165 #~ msgid ""
18166 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18167 #~ "interrupted."
18168 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
18169
18170 #~ msgid ""
18171 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18172 #~ "this option."
18173 #~ msgstr ""
18174 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
18175 #~ "محدد."
18176
18177 #~ msgid ""
18178 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18179 #~ "and over again."
18180 #~ msgstr ""
18181 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
18182 #~ "وتكرار. "
18183
18184 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
18185 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
18186
18187 #~ msgid ""
18188 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
18189 #~ "its modules."
18190 #~ msgstr ""
18191 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
18192
18193 #~ msgid ""
18194 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
18195 #~ "read when VLM is launched."
18196 #~ msgstr ""
18197 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
18198
18199 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18200 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
18201
18202 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18203 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
18204
18205 #~ msgid ""
18206 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
18207 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
18208 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
18209 #~ "variations."
18210 #~ msgstr ""
18211 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
18212 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
18213 #~ "للإختلافات القصيرة."
18214
18215 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
18216 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
18217
18218 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
18219 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
18220
18221 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
18222 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
18223
18224 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
18225 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
18226
18227 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18228 #~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
18229
18230 #~ msgid "Podcast playlist import"
18231 #~ msgstr "Podcast playlist import"
18232
18233 #~ msgid "Time offset"
18234 #~ msgstr "تعديل الوقت"
18235
18236 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18237 #~ msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
18238
18239 #~ msgid "Crops the image"
18240 #~ msgstr "قص الصورة"
18241
18242 #~ msgid ""
18243 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18244 #~ "request:"
18245 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
18246
18247 #~ msgid "Suppress further errors"
18248 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
18249
18250 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
18251 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
18252
18253 #~ msgid "Use embedded video output"
18254 #~ msgstr "Use embedded video output"
18255
18256 #~ msgid "Advanced output:"
18257 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
18258
18259 #~ msgid "Output Options"
18260 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
18261
18262 #~ msgid ""
18263 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18264 #~ "Are you sure you want to continue?"
18265 #~ msgstr ""
18266 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
18267 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
18268
18269 #~ msgid ""
18270 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18271 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
18272
18273 #~ msgid ""
18274 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
18275 #~ "\n"
18276 #~ msgstr ""
18277 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
18278 #~ "\n"
18279
18280 #~ msgid "Stream and media info"
18281 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
18282
18283 #~ msgid "Don't show"
18284 #~ msgstr "عدم اظهار"
18285
18286 #~ msgid "Item Info"
18287 #~ msgstr "معلومات العنصر"
18288
18289 #~ msgid "&Add MRL..."
18290 #~ msgstr "اضافة MRL..."
18291
18292 #~ msgid "Sort by &title"
18293 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18294
18295 #~ msgid "&Reverse sort by title"
18296 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
18297
18298 #~ msgid "Play this branch"
18299 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
18300
18301 #~ msgid "Sort this branch"
18302 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
18303
18304 #~ msgid "Sorted by artist"
18305 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18306
18307 #~ msgid ""
18308 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
18309 #~ "modify the resulting chain by yourself"
18310 #~ msgstr ""
18311 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
18312 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
18313
18314 #~ msgid "Destination Target:"
18315 #~ msgstr "مسار الهدف:"
18316
18317 #~ msgid "Subtitles options"
18318 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
18319
18320 #~ msgid "Check for updates ..."
18321 #~ msgstr "اضغط للتحديث..."
18322
18323 #~ msgid "Save file ..."
18324 #~ msgstr "حفظ ملف..."
18325
18326 #~ msgid "Load configuration"
18327 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18328
18329 #~ msgid "Save configuration"
18330 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18331
18332 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
18333 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
18334
18335 #~ msgid "Show/Hide interface"
18336 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
18337
18338 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
18339 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
18340
18341 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18342 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
18343
18344 #~ msgid "Text Default Color"
18345 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
18346
18347 #~ msgid ""
18348 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
18349 #~ "streaming output."
18350 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
18351
18352 #~ msgid ""
18353 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
18354 #~ "streaming output."
18355 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
18356
18357 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18358 #~ msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18359
18360 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18361 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
18362
18363 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18364 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
18365
18366 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18367 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18368
18369 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
18370 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18371
18372 #~ msgid "snapshot width"
18373 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
18374
18375 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
18376 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
18377
18378 #~ msgid "snapshot height"
18379 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
18380
18381 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
18382 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
18383
18384 #~ msgid "snapshot module"
18385 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
18386
18387 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
18388 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
18389
18390 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
18391 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
18392
18393 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
18394 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
18395
18396 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
18397 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "