]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ar.po
make update-po
[vlc] / po / ar.po
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Rouis Khalifa <rouis.k@sa7li.net>, 2006.
5 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2006.
6 # Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 22:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:07+0000\n"
14 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
15 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "تفضيلات VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "عامّ"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "الواجهة"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 #, fuzzy
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "الواجهات العامة"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "واجهات السيطرة"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 #, fuzzy
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1599
71 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
78 msgid "Audio"
79 msgstr "الصوت"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "إعدادات الصوت"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
90 #: src/video_output/video_output.c:428
91 msgid "Filters"
92 msgstr "مرشّحات"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:66
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "مؤثرات بصرية"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "وحدات الإخراج"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:73
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
117 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
118 msgid "Miscellaneous"
119 msgstr "متفرّقات"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:76
122 #, fuzzy
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1627
127 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
128 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
130 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
134 #: modules/stream_out/transcode.c:202
135 msgid "Video"
136 msgstr "الفيديو"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:80
139 msgid "Video settings"
140 msgstr "وضعيات الصورة"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
143 msgid "General video settings"
144 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
148 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:93
155 msgid "Subtitles/OSD"
156 msgstr "الترجمة/OSD"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:94
159 msgid ""
160 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
161 "subpictures\"."
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "ادخال/ كوديك"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
169 msgid ""
170 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
171 "VLC. Encoder settings can also be found here."
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:107
175 msgid "Access modules"
176 msgstr "وحدات الوصول"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:109
179 msgid ""
180 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
181 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 msgstr ""
183 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
184 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
185 "الوسيطة."
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:113
188 msgid "Access filters"
189 msgstr "فلاتر الدخول"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:115
192 msgid ""
193 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
195 "you are doing."
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:119
199 msgid "Demuxers"
200 msgstr "Demuxers"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:120
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:122
207 msgid "Video codecs"
208 msgstr "فلاتر الفيديو"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:123
211 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
212 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:125
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr "فلاتر الصوت"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:126
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:128
223 msgid "Other codecs"
224 msgstr "فلاتر أخرى"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:129
227 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:132
231 msgid "General input settings. Use with care."
232 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
236 msgid "Stream output"
237 msgstr "ناتج التيار"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:137
240 msgid ""
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating...)."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:145
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:147
255 msgid "Muxers"
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:149
259 msgid ""
260 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
261 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
262 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:155
267 msgid "Access output"
268 msgstr "ناتج الوصول"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:157
271 msgid ""
272 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
273 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
274 "should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:162
279 msgid "Packetizers"
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:164
283 msgid ""
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
286 "not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:170
291 msgid "Sout stream"
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:171
295 msgid ""
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
302 msgid "SAP"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:178
306 msgid ""
307 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
308 "multicast UDP or RTP."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:181
312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
313 #, fuzzy
314 msgid "VOD"
315 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:182
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
322 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "قائمة التشغيل"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:187
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:191
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr "اكتشاف الخدمات"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:193
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "متقدم"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:198
359 msgid "Advanced settings. Use with care."
360 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:200
363 msgid "CPU features"
364 msgstr "خصائص CPU"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:201
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
369 "not change these settings."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:204
373 #, fuzzy
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "خيارات متقدمة"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:205
378 msgid "Other advanced settings"
379 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
382 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
384 msgid "Network"
385 msgstr "شبكة اتصال"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:208
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:213
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:214
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:216
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:220
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr "إعدادت الترميز"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:222
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:225
412 msgid "Dialog providers settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:227
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:229
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:231
424 msgid ""
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:238
430 #, fuzzy
431 msgid "No help available"
432 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:239
435 msgid "There is no help available for these modules."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_interface.h:146
439 msgid ""
440 "\n"
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
442 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
446 msgid "Quick &Open File..."
447 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:34
450 #, fuzzy
451 msgid "&Advanced Open..."
452 msgstr "خيارات متقدمة..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:35
455 #, fuzzy
456 msgid "Open &Directory..."
457 msgstr "فتح مجلد..."
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:37
460 msgid "Select one or more files to open"
461 msgstr ""
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
464 #, fuzzy
465 msgid "Information..."
466 msgstr "التحويل"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:42
469 #, fuzzy
470 msgid "Messages..."
471 msgstr "الرسائل..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:43
474 #, fuzzy
475 msgid "Extended settings..."
476 msgstr "إعدادت الترميز"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:45
479 #, fuzzy
480 msgid "About VLC media player..."
481 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
484 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
487 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
495 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
496 msgid "Play"
497 msgstr "تشغيل"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:49
500 #, fuzzy
501 msgid "Fetch information"
502 msgstr "معلومات ميتا"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
509 msgid "Delete"
510 msgstr "حذف"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:52
513 #, fuzzy
514 msgid "Sort"
515 msgstr "ترتيب"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:53
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
519 msgid "Add node"
520 msgstr ""
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:54
523 #, fuzzy
524 msgid "Stream..."
525 msgstr "التيار"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:55
528 #, fuzzy
529 msgid "Save..."
530 msgstr "حفظ باسم..."
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
533 msgid "Repeat all"
534 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:60
537 #, fuzzy
538 msgid "Repeat one"
539 msgstr "تكرار تشغيل"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:61
542 msgid "No repeat"
543 msgstr ""
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
547 msgid "Random"
548 msgstr "عشوائي"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:64
551 #, fuzzy
552 msgid "No random"
553 msgstr "عشوائي"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:66
556 #, fuzzy
557 msgid "Add to playlist"
558 msgstr "تشغيل القائمة"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:67
561 msgid "Add to media library"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:69
565 #, fuzzy
566 msgid "Add file..."
567 msgstr "اضافة ملف..."
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:70
570 #, fuzzy
571 msgid "Advanced open..."
572 msgstr "خيارات متقدمة..."
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:71
575 #, fuzzy
576 msgid "Add directory..."
577 msgstr "اضافة مجلد..."
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:73
580 #, fuzzy
581 msgid "Save playlist to file..."
582 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:74
585 #, fuzzy
586 msgid "Load playlist file..."
587 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
591 msgid "Search"
592 msgstr "بحث"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:77
595 #, fuzzy
596 msgid "Search filter"
597 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:79
600 msgid "Additional sources"
601 msgstr ""
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:83
604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
605 msgid ""
606 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
607 "them."
608 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
612 msgid "Image clone"
613 msgstr "نسخ الصورة"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:89
616 #, fuzzy
617 msgid "Clone the image"
618 msgstr "قص الصورة"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:91
621 #, fuzzy
622 msgid "Magnification"
623 msgstr "توسيع"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:92
626 msgid ""
627 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
628 "be magnified."
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:95
632 #, fuzzy
633 msgid "Waves"
634 msgstr "حفظ"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:96
637 #, fuzzy
638 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
639 msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:98
642 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:100
646 #, fuzzy
647 msgid "Image colors inversion"
648 msgstr "عكس الصورة"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:102
651 msgid "Split the image to make an image wall"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:104
655 msgid ""
656 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
657 "The video gets split in parts that you must sort."
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:107
661 msgid ""
662 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
663 "Try changing the various settings for different effects"
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:110
667 msgid ""
668 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
669 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
670 "settings."
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
674 msgid "Meta-information"
675 msgstr "معلومات ميتا"
676
677 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
678 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
679 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
683 msgid "Title"
684 msgstr "العنوان"
685
686 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
687 msgid "Artist"
688 msgstr "الكاتب"
689
690 #: include/vlc_meta.h:35
691 #, fuzzy
692 msgid "Genre"
693 msgstr "الصنف"
694
695 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
696 msgid "Copyright"
697 msgstr "حقوق النسخ"
698
699 #: include/vlc_meta.h:37
700 msgid "Album/movie/show title"
701 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
702
703 #: include/vlc_meta.h:38
704 msgid "Track number/position in set"
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
709 msgid "Description"
710 msgstr "الوصف"
711
712 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
713 #, fuzzy
714 msgid "Rating"
715 msgstr "تقييم"
716
717 #: include/vlc_meta.h:41
718 msgid "Date"
719 msgstr "التاريخ"
720
721 #: include/vlc_meta.h:42
722 msgid "Setting"
723 msgstr "إعداد"
724
725 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
727 msgid "URL"
728 msgstr "ملقم انترنت"
729
730 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc-module.c:106
731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
732 msgid "Language"
733 msgstr "اللغة"
734
735 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
736 msgid "Now Playing"
737 msgstr "التشغيل الآن"
738
739 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
740 msgid "Publisher"
741 msgstr "الناشر"
742
743 #: include/vlc_meta.h:47
744 msgid "Encoded by"
745 msgstr ""
746
747 #: include/vlc_meta.h:49
748 #, fuzzy
749 msgid "Art URL"
750 msgstr "ملقم انترنت"
751
752 #: include/vlc_meta.h:51
753 msgid "Codec Name"
754 msgstr "اسم الترميز"
755
756 #: include/vlc_meta.h:52
757 msgid "Codec Description"
758 msgstr "وصف الترميز"
759
760 #: include/vlc/vlc.h:580
761 msgid ""
762 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
763 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
764 "see the file named COPYING for details.\n"
765 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
766 msgstr ""
767 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
768 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
769 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
770 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
771
772 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
773 #: src/audio_output/filters.c:224
774 #, fuzzy
775 msgid "Audio filtering failed"
776 msgstr "فلاتر الصوت"
777
778 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
779 #: src/audio_output/filters.c:225
780 #, c-format
781 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
782 msgstr ""
783
784 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
785 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
786 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
787 msgid "Disable"
788 msgstr "تعطيل"
789
790 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
791 msgid "Spectrometer"
792 msgstr "منظار الطيف"
793
794 #: src/audio_output/input.c:90
795 msgid "Scope"
796 msgstr "مجال"
797
798 #: src/audio_output/input.c:92
799 msgid "Spectrum"
800 msgstr "طيف"
801
802 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
804 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
805 msgid "Equalizer"
806 msgstr "معدل "
807
808 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
809 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
810 msgid "Audio filters"
811 msgstr "فلاتر الصوت"
812
813 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
814 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
816 msgid "Audio Channels"
817 msgstr "قنوات الصوت"
818
819 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
820 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
821 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
822 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
823 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
824 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
825 msgid "Stereo"
826 msgstr "ستيريو"
827
828 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
829 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
830 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
831 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
832 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
834 msgid "Left"
835 msgstr "يسار"
836
837 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
838 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
839 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
840 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
841 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
843 msgid "Right"
844 msgstr "يمين"
845
846 #: src/audio_output/output.c:134
847 msgid "Dolby Surround"
848 msgstr "محيط Dolby  "
849
850 #: src/audio_output/output.c:146
851 msgid "Reverse stereo"
852 msgstr "ستيريو عكسي"
853
854 #: src/extras/getopt.c:636
855 #, c-format
856 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
857 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
858
859 #: src/extras/getopt.c:661
860 #, c-format
861 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
862 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
863
864 #: src/extras/getopt.c:666
865 #, c-format
866 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
867 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
868
869 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
870 #, c-format
871 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
872 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
873
874 #: src/extras/getopt.c:713
875 #, c-format
876 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
877 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
878
879 #: src/extras/getopt.c:717
880 #, c-format
881 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
882 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
883
884 #: src/extras/getopt.c:743
885 #, c-format
886 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
887 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
888
889 #: src/extras/getopt.c:746
890 #, c-format
891 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
892 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
893
894 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
895 #, c-format
896 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
897 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
898
899 #: src/extras/getopt.c:823
900 #, c-format
901 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
902 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
903
904 #: src/extras/getopt.c:841
905 #, c-format
906 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
907 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
908
909 #: src/input/control.c:287
910 #, c-format
911 msgid "Bookmark %i"
912 msgstr "مفضلة %i"
913
914 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
915 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
916 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
917 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
918 #: modules/stream_out/es.c:379
919 msgid "Streaming / Transcoding failed"
920 msgstr ""
921
922 #: src/input/decoder.c:118
923 msgid "VLC could not open the packetizer module."
924 msgstr ""
925
926 #: src/input/decoder.c:130
927 msgid "VLC could not open the decoder module."
928 msgstr ""
929
930 #: src/input/decoder.c:140
931 msgid "No suitable decoder module for format"
932 msgstr ""
933
934 #: src/input/decoder.c:141
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
938 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
939 msgstr ""
940
941 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
942 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
943 #: modules/access/cdda/info.c:999
944 #, c-format
945 msgid "Track %i"
946 msgstr "مقطع %i"
947
948 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
949 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
950 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
951 msgid "Program"
952 msgstr "برنامج"
953
954 #: src/input/es_out.c:1586 modules/codec/faad.c:329
955 #, c-format
956 msgid "Stream %d"
957 msgstr "تيار %d"
958
959 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/wizard.m:425
960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
962 msgid "Codec"
963 msgstr "كوديك"
964
965 #: src/input/es_out.c:1599 src/input/es_out.c:1627 src/input/es_out.c:1654
966 #: modules/gui/macosx/output.m:153
967 msgid "Type"
968 msgstr "نوع"
969
970 #: src/input/es_out.c:1602 modules/codec/faad.c:333
971 #: modules/gui/macosx/output.m:176
972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
973 msgid "Channels"
974 msgstr "القنوات"
975
976 #: src/input/es_out.c:1607 modules/codec/faad.c:335
977 msgid "Sample rate"
978 msgstr "  نسبة نموذجية"
979
980 #: src/input/es_out.c:1608 modules/codec/faad.c:335
981 #, c-format
982 msgid "%d Hz"
983 msgstr ""
984
985 #: src/input/es_out.c:1614
986 msgid "Bits per sample"
987 msgstr ""
988
989 #: src/input/es_out.c:1619 modules/access_output/shout.c:87
990 #: modules/access/pvr.c:84
991 msgid "Bitrate"
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/es_out.c:1620
995 #, c-format
996 msgid "%d kb/s"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/es_out.c:1631
1000 msgid "Resolution"
1001 msgstr "دقة الشاشة"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1637
1004 msgid "Display resolution"
1005 msgstr "دقة العرض"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:1647 modules/access/screen/screen.c:40
1008 msgid "Frame rate"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/input/es_out.c:1654
1012 msgid "Subtitle"
1013 msgstr "الترجمة"
1014
1015 #: src/input/input.c:2078
1016 msgid "Your input can't be opened"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/input/input.c:2079
1020 #, c-format
1021 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/input/input.c:2154
1025 msgid "Can't recognize the input's format"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/input.c:2155
1029 #, c-format
1030 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/input/var.c:115
1034 msgid "Bookmark"
1035 msgstr "إضافة للمفضلة"
1036
1037 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1038 msgid "Programs"
1039 msgstr "البرامج"
1040
1041 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1042 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1043 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1044 msgid "Chapter"
1045 msgstr "الفصل"
1046
1047 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1048 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1049 msgid "Navigation"
1050 msgstr "تشغيل"
1051
1052 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1053 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1054 msgid "Video Track"
1055 msgstr "مقطع الفيديو"
1056
1057 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1058 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1059 msgid "Audio Track"
1060 msgstr "مقطع الصوت"
1061
1062 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1063 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1064 msgid "Subtitles Track"
1065 msgstr "مقطع الترجمة"
1066
1067 #: src/input/var.c:256
1068 msgid "Next title"
1069 msgstr "العنوان القادم"
1070
1071 #: src/input/var.c:261
1072 msgid "Previous title"
1073 msgstr "العنوان السابق"
1074
1075 #: src/input/var.c:284
1076 #, c-format
1077 msgid "Title %i"
1078 msgstr " العنوان %i"
1079
1080 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1081 #, c-format
1082 msgid "Chapter %i"
1083 msgstr "الفصل %i"
1084
1085 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1086 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1087 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1088 msgid "Next chapter"
1089 msgstr "الفصل اللاحق"
1090
1091 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1092 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1093 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1094 msgid "Previous chapter"
1095 msgstr "الفصل السابق "
1096
1097 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1098 #, c-format
1099 msgid "Media: %s"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1103 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1105 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1106 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1108 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1109 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1110 msgid "Cancel"
1111 msgstr "الغاء"
1112
1113 #: src/interface/interaction.c:363
1114 msgid "Ok"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/interface/interface.c:340
1118 msgid "Switch interface"
1119 msgstr "تبديل الواجهة"
1120
1121 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1122 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1123 msgid "Add Interface"
1124 msgstr "إضافة واجهة"
1125
1126 #: src/interface/interface.c:373
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Telnet Interface"
1129 msgstr "الواجهة"
1130
1131 #: src/interface/interface.c:376
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Web Interface"
1134 msgstr "الواجهة"
1135
1136 #: src/interface/interface.c:379
1137 msgid "Debug logging"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/interface/interface.c:382
1141 msgid "Mouse Gestures"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1682
1145 #: src/misc/modules.c:2005
1146 msgid "C"
1147 msgstr "C"
1148
1149 #: src/libvlc-common.c:294
1150 msgid "Help options"
1151 msgstr "خيارات المساعدة"
1152
1153 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1227
1154 msgid "string"
1155 msgstr "وتر"
1156
1157 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1191
1158 msgid "integer"
1159 msgstr "عدد صحيح"
1160
1161 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1216
1162 msgid "float"
1163 msgstr "تعويم"
1164
1165 #: src/libvlc-common.c:1410
1166 msgid " (default enabled)"
1167 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:1411
1170 msgid " (default disabled)"
1171 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1593
1174 #, c-format
1175 msgid "VLC version %s\n"
1176 msgstr "VLC نسخة %s\n"
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:1594
1179 #, c-format
1180 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1181 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
1182
1183 #: src/libvlc-common.c:1596
1184 #, c-format
1185 msgid "Compiler: %s\n"
1186 msgstr "المؤلف: %s\n"
1187
1188 #: src/libvlc-common.c:1599
1189 #, c-format
1190 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/libvlc-common.c:1631
1194 msgid ""
1195 "\n"
1196 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc-common.c:1652
1200 #, fuzzy
1201 msgid ""
1202 "\n"
1203 "Press the RETURN key to continue...\n"
1204 msgstr ""
1205 "\n"
1206 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
1207
1208 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1209 msgid "Auto"
1210 msgstr "تلقائي"
1211
1212 #: src/libvlc-module.c:47
1213 msgid "American English"
1214 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
1215
1216 #: src/libvlc-module.c:47
1217 msgid "British English"
1218 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
1219
1220 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1221 msgid "Catalan"
1222 msgstr "قطالوني"
1223
1224 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1225 msgid "Czech"
1226 msgstr "تشيكي"
1227
1228 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1229 msgid "Danish"
1230 msgstr "داناماركي"
1231
1232 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1233 msgid "German"
1234 msgstr "الألمانية"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1237 msgid "Spanish"
1238 msgstr "الإسبانية"
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1241 msgid "French"
1242 msgstr "الفرنسية"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:49
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Galician"
1247 msgstr "الإيطالية"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1250 msgid "Hebrew"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1254 msgid "Hungarian"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1258 msgid "Italian"
1259 msgstr "الإيطالية"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1262 msgid "Japanese"
1263 msgstr "اليابانية"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1266 msgid "Georgian"
1267 msgstr "جورجي"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1270 msgid "Korean"
1271 msgstr "الكورية"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1274 msgid "Malay"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1278 msgid "Dutch"
1279 msgstr "يوناني"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:51
1282 msgid "Occitan"
1283 msgstr "Occitan"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:51
1286 msgid "Brazilian Portuguese"
1287 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1290 msgid "Romanian"
1291 msgstr "روماني"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1294 msgid "Russian"
1295 msgstr "الروسية"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1298 msgid "Slovak"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1302 msgid "Slovenian"
1303 msgstr "السلوفيني"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1306 msgid "Swedish"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1310 msgid "Turkish"
1311 msgstr "التركية"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:53
1314 msgid "Simplified Chinese"
1315 msgstr "الصينية البسيطة"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:53
1318 msgid "Chinese Traditional"
1319 msgstr "الصينية التقليدية"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:72
1322 msgid ""
1323 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1324 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1325 "related options."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:76
1329 msgid "Interface module"
1330 msgstr "وحدة الواجهة"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:78
1333 msgid ""
1334 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1335 "automatically select the best module available."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1339 msgid "Extra interface modules"
1340 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:84
1343 msgid ""
1344 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1345 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1346 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1347 "\", \"gestures\" ...)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:91
1351 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:93
1355 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:95
1359 msgid ""
1360 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1361 "1=warnings, 2=debug)."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:98
1365 msgid "Be quiet"
1366 msgstr "كن هادئا"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:100
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Turn off all warning and information messages."
1371 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:102
1374 msgid "Default stream"
1375 msgstr "تيار افتراضي"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:104
1378 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:107
1382 msgid ""
1383 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1384 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:111
1388 msgid "Color messages"
1389 msgstr "رسائل اللون"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:113
1392 msgid ""
1393 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1394 "needs Linux color support for this to work."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:116
1398 msgid "Show advanced options"
1399 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:118
1402 msgid ""
1403 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1404 "available options, including those that most users should never touch."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1408 msgid "Show interface with mouse"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:124
1412 msgid ""
1413 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1414 "edge of the screen in fullscreen mode."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:127
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Interface interaction"
1420 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:129
1423 msgid ""
1424 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1425 "user input is required."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:139
1429 msgid ""
1430 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1431 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1432 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1433 "the \"audio filters\" modules section."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:145
1437 msgid "Audio output module"
1438 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:147
1441 msgid ""
1442 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1443 "automatically select the best method available."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1447 msgid "Enable audio"
1448 msgstr "تمكين الصوت"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:153
1451 msgid ""
1452 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1453 "not take place, thus saving some processing power."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:156
1457 msgid "Force mono audio"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:157
1461 msgid "This will force a mono audio output."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:159
1465 msgid "Default audio volume"
1466 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:161
1469 msgid ""
1470 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:164
1474 msgid "Audio output saved volume"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:166
1478 msgid ""
1479 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1480 "should not change this option manually."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:169
1484 msgid "Audio output volume step"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:171
1488 msgid ""
1489 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1490 "0 to 1024."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:174
1494 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:176
1498 msgid ""
1499 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1500 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:180
1504 msgid "High quality audio resampling"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:182
1508 msgid ""
1509 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1510 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1511 "resampling algorithm will be used instead."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:187
1515 msgid "Audio desynchronization compensation"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:189
1519 msgid ""
1520 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1521 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:192
1525 msgid "Audio output channels mode"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:194
1529 msgid ""
1530 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1531 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1532 "played)."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:198
1536 msgid "Use S/PDIF when available"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:200
1540 msgid ""
1541 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1542 "audio stream being played."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:203
1546 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1547 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:205
1550 msgid ""
1551 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1552 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1553 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1554 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:211
1558 msgid "On"
1559 msgstr "تشغيل "
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:211
1562 msgid "Off"
1563 msgstr "تعطيل"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:216
1566 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:219
1570 msgid "Audio visualizations "
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:221
1574 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:229
1578 msgid ""
1579 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1580 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1581 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1582 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1583 "options."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:235
1587 msgid "Video output module"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:237
1591 msgid ""
1592 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1593 "automatically select the best method available."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1597 msgid "Enable video"
1598 msgstr "تمكين الفيديو"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:242
1601 msgid ""
1602 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1603 "not take place, thus saving some processing power."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1608 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1609 msgid "Video width"
1610 msgstr "عرض الفيديو"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:247
1613 msgid ""
1614 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1615 "characteristics."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1620 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1621 msgid "Video height"
1622 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:252
1625 msgid ""
1626 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1627 "video characteristics."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:255
1631 msgid "Video X coordinate"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:257
1635 msgid ""
1636 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1637 "coordinate)."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:260
1641 msgid "Video Y coordinate"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:262
1645 msgid ""
1646 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1647 "coordinate)."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:265
1651 msgid "Video title"
1652 msgstr "عنوان الفيديو"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:267
1655 msgid ""
1656 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1657 "interface)."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:270
1661 msgid "Video alignment"
1662 msgstr "محاذاة الفيديو"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:272
1665 msgid ""
1666 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1667 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1668 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1672 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1673 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1674 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1675 #: modules/video_filter/rss.c:160
1676 msgid "Center"
1677 msgstr "وسط"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1680 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1681 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1682 #: modules/video_filter/rss.c:160
1683 msgid "Top"
1684 msgstr "أعلى"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1687 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1688 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1689 #: modules/video_filter/rss.c:160
1690 msgid "Bottom"
1691 msgstr "أسفل"
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1694 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1695 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1696 #: modules/video_filter/rss.c:161
1697 msgid "Top-Left"
1698 msgstr "أعلى يسار"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1701 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1702 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1703 #: modules/video_filter/rss.c:161
1704 msgid "Top-Right"
1705 msgstr "أعلى يمين"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1708 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1709 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1710 #: modules/video_filter/rss.c:161
1711 msgid "Bottom-Left"
1712 msgstr "أسفل يسار"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1715 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1716 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1717 #: modules/video_filter/rss.c:161
1718 msgid "Bottom-Right"
1719 msgstr "أسفل يمين"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:280
1722 msgid "Zoom video"
1723 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:282
1726 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1727 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:284
1730 msgid "Grayscale video output"
1731 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:286
1734 msgid ""
1735 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1736 "save some processing power."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:289
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Embedded video"
1742 msgstr "تمكين الفيديو"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:291
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Embed the video output in the main interface."
1747 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:293
1750 msgid "Fullscreen video output"
1751 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:295
1754 msgid "Start video in fullscreen mode"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:297
1758 msgid "Overlay video output"
1759 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:299
1762 msgid ""
1763 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1764 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1768 msgid "Always on top"
1769 msgstr "دائما في المقدمة"
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:304
1772 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1773 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:306
1776 msgid "Disable screensaver"
1777 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:307
1780 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1781 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:309
1784 msgid "Window decorations"
1785 msgstr "زخارف النافذة"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:311
1788 msgid ""
1789 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1790 "giving a \"minimal\" window."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:314
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Video output filter module"
1796 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:316
1799 msgid ""
1800 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1801 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:320
1805 msgid "Video filter module"
1806 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:322
1809 #, fuzzy
1810 msgid ""
1811 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1812 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1813 msgstr ""
1814 "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
1815 "التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:326
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1820 msgstr "مسار لقطات الفيديو"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:328
1823 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Video snapshot file prefix"
1829 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:334
1832 msgid "Video snapshot format"
1833 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:336
1836 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:338
1840 msgid "Display video snapshot preview"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:340
1844 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:342
1848 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:344
1852 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:346
1856 msgid "Video cropping"
1857 msgstr "قص الفيديو"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:348
1860 msgid ""
1861 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1862 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:352
1866 msgid "Source aspect ratio"
1867 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:354
1870 msgid ""
1871 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1872 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1873 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1874 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1875 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:361
1879 msgid "Custom crop ratios list"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:363
1883 msgid ""
1884 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1885 "crop ratios list."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:366
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Custom aspect ratios list"
1891 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:368
1894 msgid ""
1895 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1896 "aspect ratio list."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:371
1900 msgid "Fix HDTV height"
1901 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:373
1904 msgid ""
1905 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1906 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1907 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:378
1911 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1912 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:380
1915 msgid ""
1916 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1917 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1918 "order to keep proportions."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:385
1922 msgid "Skip frames"
1923 msgstr "تجاهل اطارات"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:387
1926 msgid ""
1927 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1928 "your computer is not powerful enough"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:390
1932 msgid "Drop late frames"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:392
1936 msgid ""
1937 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1938 "intended display date)."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:395
1942 msgid "Quiet synchro"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:397
1946 msgid ""
1947 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1948 "synchronization mechanism."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:406
1952 msgid ""
1953 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1954 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1955 "channel."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:411
1959 msgid ""
1960 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1961 "Restrictions Management measure."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:414
1965 msgid "Clock reference average counter"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:416
1969 msgid ""
1970 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1971 "to 10000."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:419
1975 msgid "Clock synchronisation"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:421
1979 msgid ""
1980 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1981 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1985 msgid "Network synchronisation"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:426
1989 msgid ""
1990 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1991 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1995 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1998 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1999 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2002 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2003 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2004 msgid "Default"
2005 msgstr "الإفتراضي"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2008 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2010 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2011 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2012 msgid "Enable"
2013 msgstr "تمكين"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:434
2016 msgid "UDP port"
2017 msgstr "منفذ UDP"
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:436
2020 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:438
2024 msgid "MTU of the network interface"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:440
2028 msgid ""
2029 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2030 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2034 msgid "Hop limit (TTL)"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:445
2038 msgid ""
2039 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2040 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2041 "in default)."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:449
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Multicast output interface"
2047 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:451
2050 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:453
2054 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:455
2058 msgid ""
2059 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2060 "table."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:458
2064 msgid "DiffServ Code Point"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:459
2068 msgid ""
2069 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2070 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:465
2074 msgid ""
2075 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2076 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:471
2080 msgid ""
2081 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2082 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2083 "(like DVB streams for example)."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2087 msgid "Audio track"
2088 msgstr "مقطع الصوت"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:479
2091 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2095 msgid "Subtitles track"
2096 msgstr "مقطع الترجمة"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:484
2099 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:487
2103 msgid "Audio language"
2104 msgstr "لغة الصوت"
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:489
2107 msgid ""
2108 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2109 "letter country code)."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:492
2113 msgid "Subtitle language"
2114 msgstr "لغة الترجمة"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:494
2117 msgid ""
2118 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2119 "letter country code)."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:498
2123 msgid "Audio track ID"
2124 msgstr "هوية المقطع السمعي"
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:500
2127 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:502
2131 msgid "Subtitles track ID"
2132 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:504
2135 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:506
2139 msgid "Input repetitions"
2140 msgstr "تكرار المدخلات"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:508
2143 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2144 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:510
2147 msgid "Start time"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:512
2151 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:514
2155 msgid "Stop time"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:516
2159 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:518
2163 msgid "Input list"
2164 msgstr "قائمة المدخل"
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:520
2167 msgid ""
2168 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2169 "together after the normal one."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:523
2173 msgid "Input slave (experimental)"
2174 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:525
2177 msgid ""
2178 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2179 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2180 "inputs."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:529
2184 msgid "Bookmarks list for a stream"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:531
2188 msgid ""
2189 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2190 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2191 "{...}\""
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:537
2195 msgid ""
2196 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2197 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2198 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2199 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:543
2203 msgid "Force subtitle position"
2204 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:545
2207 msgid ""
2208 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2209 "over the movie. Try several positions."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:548
2213 msgid "Enable sub-pictures"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:550
2217 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2221 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2222 msgid "On Screen Display"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:554
2226 msgid ""
2227 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2228 "Display)."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:557
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Text rendering module"
2234 msgstr "اعادة النص"
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:559
2237 msgid ""
2238 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2239 "instance."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:562
2243 msgid "Subpictures filter module"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:564
2247 msgid ""
2248 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2249 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:567
2253 msgid "Autodetect subtitle files"
2254 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:569
2257 msgid ""
2258 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2259 "(based on the filename of the movie)."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:572
2263 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:574
2267 msgid ""
2268 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2269 "Options are:\n"
2270 "0 = no subtitles autodetected\n"
2271 "1 = any subtitle file\n"
2272 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2273 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2274 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:582
2278 msgid "Subtitle autodetection paths"
2279 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:584
2282 msgid ""
2283 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2284 "found in the current directory."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:587
2288 msgid "Use subtitle file"
2289 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:589
2292 msgid ""
2293 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2294 "subtitle file."
2295 msgstr ""
2296 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:592
2299 msgid "DVD device"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:595
2303 msgid ""
2304 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2305 "the drive letter (eg. D:)"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:599
2309 msgid "This is the default DVD device to use."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:602
2313 msgid "VCD device"
2314 msgstr "جهاز VCD"
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:605
2317 msgid ""
2318 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2319 "scan for a suitable CD-ROM device."
2320 msgstr ""
2321 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
2322 "مناسب"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:609
2325 msgid "This is the default VCD device to use."
2326 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:612
2329 msgid "Audio CD device"
2330 msgstr "جهاز CD صوتي"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:615
2333 msgid ""
2334 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2335 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2336 msgstr ""
2337 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
2338 "صوتي مناسب"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:619
2341 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2342 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2345 msgid "Force IPv6"
2346 msgstr "قوة IPv6"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:624
2349 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:626
2353 msgid "Force IPv4"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:628
2357 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:630
2361 msgid "TCP connection timeout"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:632
2365 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:634
2369 msgid "SOCKS server"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:636
2373 msgid ""
2374 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2375 "used for all TCP connections"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:639
2379 msgid "SOCKS user name"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:641
2383 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:643
2387 msgid "SOCKS password"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:645
2391 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:647
2395 msgid "Title metadata"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:649
2399 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:651
2403 msgid "Author metadata"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:653
2407 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:655
2411 msgid "Artist metadata"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:657
2415 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:659
2419 msgid "Genre metadata"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:661
2423 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:663
2427 msgid "Copyright metadata"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:665
2431 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:667
2435 msgid "Description metadata"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:669
2439 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:671
2443 msgid "Date metadata"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:673
2447 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:675
2451 msgid "URL metadata"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:677
2455 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:681
2459 msgid ""
2460 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2461 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2462 "can break playback of all your streams."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:685
2466 msgid "Preferred decoders list"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:687
2470 msgid ""
2471 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2472 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2473 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:692
2477 msgid "Preferred encoders list"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:694
2481 msgid ""
2482 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:703
2486 msgid ""
2487 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2488 "subsystem."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:706
2492 msgid "Default stream output chain"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:708
2496 msgid ""
2497 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2498 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2499 "all streams."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:712
2503 msgid "Enable streaming of all ES"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:714
2507 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:716
2511 msgid "Display while streaming"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:718
2515 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:720
2519 msgid "Enable video stream output"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:722
2523 msgid ""
2524 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2525 "facility when this last one is enabled."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:725
2529 msgid "Enable audio stream output"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:727
2533 msgid ""
2534 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2535 "facility when this last one is enabled."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:730
2539 msgid "Enable SPU stream output"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:732
2543 msgid ""
2544 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2545 "facility when this last one is enabled."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:735
2549 msgid "Keep stream output open"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:737
2553 msgid ""
2554 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2555 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2556 "specified)"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:741
2560 msgid "Preferred packetizer list"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:743
2564 msgid ""
2565 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:746
2569 msgid "Mux module"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:748
2573 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:750
2577 msgid "Access output module"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:752
2581 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:754
2585 msgid "Control SAP flow"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:756
2589 msgid ""
2590 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2591 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:760
2595 msgid "SAP announcement interval"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:762
2599 msgid ""
2600 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2601 "between SAP announcements."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:771
2605 msgid ""
2606 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2607 "always leave all these enabled."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:774
2611 msgid "Enable FPU support"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:776
2615 msgid ""
2616 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2617 "advantage of it."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:779
2621 msgid "Enable CPU MMX support"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:781
2625 msgid ""
2626 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2627 "of them."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:784
2631 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:786
2635 msgid ""
2636 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2637 "advantage of them."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:789
2641 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:791
2645 msgid ""
2646 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2647 "advantage of them."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:794
2651 msgid "Enable CPU SSE support"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:796
2655 msgid ""
2656 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2657 "of them."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:799
2661 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:801
2665 msgid ""
2666 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2667 "of them."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:804
2671 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:806
2675 msgid ""
2676 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2677 "advantage of them."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:811
2681 msgid ""
2682 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2683 "you really know what you are doing."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:814
2687 msgid "Memory copy module"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:816
2691 msgid ""
2692 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2693 "select the fastest one supported by your hardware."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:819
2697 msgid "Access module"
2698 msgstr " اذن الوصول"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:821
2701 msgid ""
2702 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2703 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2704 "option unless you really know what you are doing."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:825
2708 msgid "Access filter module"
2709 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:827
2712 msgid ""
2713 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2714 "used for instance for timeshifting."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:830
2718 msgid "Demux module"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:832
2722 msgid ""
2723 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2724 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2725 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2726 "you really know what you are doing."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:837
2730 msgid "Allow real-time priority"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:839
2734 msgid ""
2735 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2736 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2737 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2738 "only activate this if you know what you're doing."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:845
2742 msgid "Adjust VLC priority"
2743 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:847
2746 msgid ""
2747 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2748 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2749 "VLC instances."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:851
2753 msgid "Minimize number of threads"
2754 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:853
2757 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:855
2761 msgid "Modules search path"
2762 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:857
2765 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:859
2769 msgid "VLM configuration file"
2770 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:861
2773 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:863
2777 msgid "Use a plugins cache"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:865
2781 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:867
2785 msgid "Collect statistics"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:869
2789 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:871
2793 msgid "Run as daemon process"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:873
2797 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:875
2801 msgid "Write process id to file"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:877
2805 msgid "Writes process id into specified file."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:879
2809 msgid "Log to file"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:881
2813 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:883
2817 msgid "Log to syslog"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:885
2821 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:887
2825 msgid "Allow only one running instance"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:889
2829 msgid ""
2830 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2831 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2832 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2833 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2834 "running instance or enqueue it."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:897
2838 msgid ""
2839 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2840 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2841 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2842 "This option will allow you to play the file with the already running "
2843 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2844 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:905
2848 msgid "VLC is started from file association"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:907
2852 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:910
2856 msgid "One instance when started from file"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:912
2860 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:914
2864 msgid "Increase the priority of the process"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:916
2868 msgid ""
2869 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2870 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2871 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2872 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2873 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2874 "machine."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:923
2878 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:925
2882 msgid ""
2883 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2884 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2885 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:930
2889 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:933
2893 msgid ""
2894 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2895 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2896 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2897 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2898 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:942
2902 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:944
2906 msgid ""
2907 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2908 "playing current item."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:953
2912 msgid ""
2913 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2914 "overridden in the playlist dialog box."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:956
2918 msgid "Automatically preparse files"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:958
2922 msgid ""
2923 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2924 "metadata)."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:961
2928 msgid "Album art policy"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:963
2932 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:969
2936 msgid "Manual download only"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:970
2940 msgid "When track starts playing"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:971
2944 msgid "As soon as track is added"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:973
2948 msgid "Services discovery modules"
2949 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:975
2952 msgid ""
2953 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2954 "Typical values are sap, hal, ..."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:978
2958 msgid "Play files randomly forever"
2959 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:980
2962 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:984
2966 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:986
2970 msgid "Repeat current item"
2971 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:988
2974 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:990
2978 msgid "Play and stop"
2979 msgstr "تشغيل وايقاف"
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:992
2982 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:994
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Play and exit"
2988 msgstr "تشغيل وايقاف"
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:996
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2993 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:998
2996 msgid "Use media library"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:1000
3000 msgid ""
3001 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3002 "VLC."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1003
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Use playlist tree"
3008 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1005
3011 msgid ""
3012 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3013 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3014 "needed."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1009
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Always"
3020 msgstr "دائما في المقدمة"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1009
3023 msgid "Never"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1018
3027 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3031 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3032 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3033 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3034 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3035 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3036 msgid "Fullscreen"
3037 msgstr "ملئ الشاشة"
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1022
3040 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1023
3044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3046 msgid "Play/Pause"
3047 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1024
3050 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1025
3054 msgid "Pause only"
3055 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1026
3058 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1027
3062 msgid "Play only"
3063 msgstr "تشغيل فقط"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1028
3066 msgid "Select the hotkey to use to play."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3070 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3072 msgid "Faster"
3073 msgstr "أسرع"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1030
3076 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3080 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3082 msgid "Slower"
3083 msgstr "أبطأ"
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1032
3086 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3090 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3091 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3092 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3096 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3097 msgid "Next"
3098 msgstr "التالي"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1034
3101 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3105 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3106 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3107 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3109 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3110 msgid "Previous"
3111 msgstr "السابق"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1036
3114 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3118 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3119 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3123 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3125 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3126 msgid "Stop"
3127 msgstr "ايقاف"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1038
3130 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3134 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3135 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3136 #: modules/video_filter/rss.c:176
3137 msgid "Position"
3138 msgstr "الموضع"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1040
3141 msgid "Select the hotkey to display the position."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1042
3145 msgid "Very short backwards jump"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1044
3149 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1045
3153 msgid "Short backwards jump"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1047
3157 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1048
3161 msgid "Medium backwards jump"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1050
3165 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1051
3169 msgid "Long backwards jump"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1053
3173 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1055
3177 msgid "Very short forward jump"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1057
3181 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1058
3185 msgid "Short forward jump"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1060
3189 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1061
3193 msgid "Medium forward jump"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1063
3197 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1064
3201 msgid "Long forward jump"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1066
3205 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1068
3209 msgid "Very short jump length"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1069
3213 msgid "Very short jump length, in seconds."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1070
3217 msgid "Short jump length"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1071
3221 msgid "Short jump length, in seconds."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1072
3225 msgid "Medium jump length"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1073
3229 msgid "Medium jump length, in seconds."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1074
3233 msgid "Long jump length"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1075
3237 msgid "Long jump length, in seconds."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3242 msgid "Quit"
3243 msgstr "اغلاق"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1078
3246 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1079
3250 msgid "Navigate up"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1080
3254 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1081
3258 msgid "Navigate down"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1082
3262 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1083
3266 msgid "Navigate left"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1084
3270 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1085
3274 msgid "Navigate right"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1086
3278 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1087
3282 msgid "Activate"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1088
3286 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1089
3290 msgid "Go to the DVD menu"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1090
3294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1091
3298 msgid "Select previous DVD title"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1092
3302 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1093
3306 msgid "Select next DVD title"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1094
3310 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1095
3314 msgid "Select prev DVD chapter"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1096
3318 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1097
3322 msgid "Select next DVD chapter"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1098
3326 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1099
3330 msgid "Volume up"
3331 msgstr "زيادة حجم الصوت"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1100
3334 msgid "Select the key to increase audio volume."
3335 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1101
3338 msgid "Volume down"
3339 msgstr "انقاص حجم الصوت"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1102
3342 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3343 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3346 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3348 msgid "Mute"
3349 msgstr "كتم الصوت"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1104
3352 msgid "Select the key to mute audio."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1105
3356 msgid "Subtitle delay up"
3357 msgstr "تقديم الترجمة"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1106
3360 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3361 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1107
3364 msgid "Subtitle delay down"
3365 msgstr "تأخير الترجمة"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1108
3368 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3369 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1109
3372 msgid "Audio delay up"
3373 msgstr "تقديم الصوت"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1110
3376 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3377 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1111
3380 msgid "Audio delay down"
3381 msgstr "تأخير الصوت"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1112
3384 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3385 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1113
3388 msgid "Play playlist bookmark 1"
3389 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1114
3392 msgid "Play playlist bookmark 2"
3393 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1115
3396 msgid "Play playlist bookmark 3"
3397 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1116
3400 msgid "Play playlist bookmark 4"
3401 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1117
3404 msgid "Play playlist bookmark 5"
3405 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1118
3408 msgid "Play playlist bookmark 6"
3409 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1119
3412 msgid "Play playlist bookmark 7"
3413 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1120
3416 msgid "Play playlist bookmark 8"
3417 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1121
3420 msgid "Play playlist bookmark 9"
3421 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1122
3424 msgid "Play playlist bookmark 10"
3425 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1123
3428 msgid "Select the key to play this bookmark."
3429 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1124
3432 msgid "Set playlist bookmark 1"
3433 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1125
3436 msgid "Set playlist bookmark 2"
3437 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1126
3440 msgid "Set playlist bookmark 3"
3441 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1127
3444 msgid "Set playlist bookmark 4"
3445 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1128
3448 msgid "Set playlist bookmark 5"
3449 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1129
3452 msgid "Set playlist bookmark 6"
3453 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1130
3456 msgid "Set playlist bookmark 7"
3457 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1131
3460 msgid "Set playlist bookmark 8"
3461 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1132
3464 msgid "Set playlist bookmark 9"
3465 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1133
3468 msgid "Set playlist bookmark 10"
3469 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1134
3472 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3473 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3476 msgid "Playlist bookmark 1"
3477 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3480 msgid "Playlist bookmark 2"
3481 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3484 msgid "Playlist bookmark 3"
3485 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3488 msgid "Playlist bookmark 4"
3489 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3492 msgid "Playlist bookmark 5"
3493 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3496 msgid "Playlist bookmark 6"
3497 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3500 msgid "Playlist bookmark 7"
3501 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3504 msgid "Playlist bookmark 8"
3505 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3508 msgid "Playlist bookmark 9"
3509 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3512 msgid "Playlist bookmark 10"
3513 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1147
3516 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1149
3520 msgid "Go back in browsing history"
3521 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1150
3524 msgid ""
3525 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3526 "history."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1151
3530 msgid "Go forward in browsing history"
3531 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1152
3534 msgid ""
3535 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3536 "history."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1154
3540 msgid "Cycle audio track"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1155
3544 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1156
3548 msgid "Cycle subtitle track"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1157
3552 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1158
3556 msgid "Cycle source aspect ratio"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1159
3560 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1160
3564 msgid "Cycle video crop"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1161
3568 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1162
3572 msgid "Cycle deinterlace modes"
3573 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1163
3576 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1164
3580 msgid "Show interface"
3581 msgstr "اظهار الواجهة"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1165
3584 msgid "Raise the interface above all other windows."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1166
3588 msgid "Hide interface"
3589 msgstr "اخفاء الواجهة"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1167
3592 msgid "Lower the interface below all other windows."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1168
3596 msgid "Take video snapshot"
3597 msgstr "التقاط صورة"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1169
3600 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3601 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3604 #: modules/access_filter/record.c:54
3605 msgid "Record"
3606 msgstr "تسجيل "
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1172
3609 msgid "Record access filter start/stop."
3610 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3613 #: modules/access_filter/dump.c:52
3614 msgid "Dump"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1174
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Media dump access filter trigger."
3620 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3623 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3624 msgid "Zoom"
3625 msgstr "تكبير"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Un-Zoom"
3630 msgstr "تكبير"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3633 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3637 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3641 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3645 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3649 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3653 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3657 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3661 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1204
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3668 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3669 "in the playlist.\n"
3670 "The first item specified will be played first.\n"
3671 "\n"
3672 "Options-styles:\n"
3673 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3674 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3675 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3676 "            and that overrides previous settings.\n"
3677 "\n"
3678 "Stream MRL syntax:\n"
3679 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3680 "option=value ...]\n"
3681 "\n"
3682 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3683 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3684 "\n"
3685 "URL syntax:\n"
3686 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3687 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3688 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3689 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3690 "  screen://                      Screen capture\n"
3691 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3692 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3693 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3694 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3695 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3696 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3697 "certain time\n"
3698 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3702 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3703 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3704 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3705 msgid "Snapshot"
3706 msgstr "التقاط صورة"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1329
3709 msgid "Window properties"
3710 msgstr "خصائص النافذة"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1372
3713 msgid "Subpictures"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3717 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3718 msgid "Subtitles"
3719 msgstr "الترجمة"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3722 msgid "Overlays"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1404
3726 #, fuzzy
3727 msgid "France"
3728 msgstr "حفلة راقصة"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1406
3731 msgid "Track settings"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1428
3735 msgid "Playback control"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1443
3739 msgid "Default devices"
3740 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1452
3743 msgid "Network settings"
3744 msgstr "اعدادات الشبكة"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1464
3747 msgid "Socks proxy"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1473
3751 msgid "Metadata"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1503
3755 msgid "Decoders"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3763 msgid "Input"
3764 msgstr "ادخال"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1546
3767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3768 msgid "VLM"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1579
3772 msgid "CPU"
3773 msgstr "CPU"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1601
3776 msgid "Special modules"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1608
3780 msgid "Plugins"
3781 msgstr "اضافات"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1616
3784 msgid "Performance options"
3785 msgstr "خيارات الأداء"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1767
3788 msgid "Hot keys"
3789 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:2082
3792 msgid "Jump sizes"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:2161
3796 msgid "main program"
3797 msgstr "البرنامج الأساسي"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:2171
3800 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:2177
3804 msgid ""
3805 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:2182
3809 msgid "print help for the advanced options"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:2187
3813 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:2193
3817 msgid "print a list of available modules"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:2199
3821 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:2204
3825 msgid "save the current command line options in the config"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:2209
3829 msgid "reset the current config to the default values"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:2214
3833 msgid "use alternate config file"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:2219
3837 msgid "resets the current plugins cache"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:2224
3841 msgid "print version information"
3842 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3843
3844 #: src/misc/configuration.c:1191
3845 msgid "boolean"
3846 msgstr "بولياني"
3847
3848 #: src/misc/configuration.c:1202
3849 msgid "key"
3850 msgstr "مفتاح"
3851
3852 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3853 #: src/playlist/loadsave.c:101
3854 msgid "Media Library"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/playlist/tree.c:59
3858 msgid "Undefined"
3859 msgstr "غير معرف"
3860
3861 #: src/text/iso-639_def.h:38
3862 msgid "Afar"
3863 msgstr "بعيدا"
3864
3865 #: src/text/iso-639_def.h:39
3866 msgid "Abkhazian"
3867 msgstr "Abkhazian"
3868
3869 #: src/text/iso-639_def.h:40
3870 msgid "Afrikaans"
3871 msgstr "أفريقاني"
3872
3873 #: src/text/iso-639_def.h:41
3874 msgid "Albanian"
3875 msgstr "ألباني"
3876
3877 #: src/text/iso-639_def.h:42
3878 msgid "Amharic"
3879 msgstr "الأمهري"
3880
3881 #: src/text/iso-639_def.h:43
3882 msgid "Arabic"
3883 msgstr "عربي"
3884
3885 #: src/text/iso-639_def.h:44
3886 msgid "Armenian"
3887 msgstr "أرميني"
3888
3889 #: src/text/iso-639_def.h:45
3890 msgid "Assamese"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/text/iso-639_def.h:46
3894 msgid "Avestan"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/text/iso-639_def.h:47
3898 msgid "Aymara"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/text/iso-639_def.h:48
3902 msgid "Azerbaijani"
3903 msgstr "اذربيجاني"
3904
3905 #: src/text/iso-639_def.h:49
3906 msgid "Bashkir"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/text/iso-639_def.h:50
3910 msgid "Basque"
3911 msgstr "باسكي"
3912
3913 #: src/text/iso-639_def.h:51
3914 msgid "Belarusian"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/text/iso-639_def.h:52
3918 msgid "Bengali"
3919 msgstr "بنغالي"
3920
3921 #: src/text/iso-639_def.h:53
3922 msgid "Bihari"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/text/iso-639_def.h:54
3926 msgid "Bislama"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/text/iso-639_def.h:55
3930 msgid "Bosnian"
3931 msgstr "بوسنى "
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:56
3934 msgid "Breton"
3935 msgstr "بريتاني"
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:57
3938 msgid "Bulgarian"
3939 msgstr "بلغاري"
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:58
3942 msgid "Burmese"
3943 msgstr "بورمي"
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:60
3946 msgid "Chamorro"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:61
3950 msgid "Chechen"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:62
3954 msgid "Chinese"
3955 msgstr "صينى "
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:63
3958 msgid "Church Slavic"
3959 msgstr "صقلبي"
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:64
3962 msgid "Chuvash"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:65
3966 msgid "Cornish"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:66
3970 msgid "Corsican"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:70
3974 msgid "Dzongkha"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:71
3978 msgid "English"
3979 msgstr "انجليزي"
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:72
3982 msgid "Esperanto"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:73
3986 msgid "Estonian"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:74
3990 msgid "Faroese"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:75
3994 msgid "Fijian"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:76
3998 msgid "Finnish"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:78
4002 msgid "Frisian"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:81
4006 msgid "Gaelic (Scots)"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:82
4010 msgid "Irish"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:83
4014 msgid "Gallegan"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:84
4018 msgid "Manx"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:85
4022 msgid "Greek, Modern ()"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:86
4026 msgid "Guarani"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:87
4030 msgid "Gujarati"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:89
4034 msgid "Herero"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:90
4038 msgid "Hindi"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:91
4042 msgid "Hiri Motu"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:93
4046 msgid "Icelandic"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:94
4050 msgid "Inuktitut"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:95
4054 msgid "Interlingue"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:96
4058 msgid "Interlingua"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:97
4062 msgid "Indonesian"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:98
4066 msgid "Inupiaq"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:100
4070 msgid "Javanese"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:102
4074 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:103
4078 msgid "Kannada"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:104
4082 msgid "Kashmiri"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:105
4086 msgid "Kazakh"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:106
4090 msgid "Khmer"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:107
4094 msgid "Kikuyu"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:108
4098 msgid "Kinyarwanda"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:109
4102 msgid "Kirghiz"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:110
4106 msgid "Komi"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:112
4110 msgid "Kuanyama"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:113
4114 msgid "Kurdish"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:114
4118 msgid "Lao"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:115
4122 msgid "Latin"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:116
4126 msgid "Latvian"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:117
4130 msgid "Lingala"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:118
4134 msgid "Lithuanian"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:119
4138 msgid "Letzeburgesch"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:120
4142 msgid "Macedonian"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:121
4146 msgid "Marshall"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:122
4150 msgid "Malayalam"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:123
4154 msgid "Maori"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:124
4158 msgid "Marathi"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:126
4162 msgid "Malagasy"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:127
4166 msgid "Maltese"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:128
4170 msgid "Moldavian"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:129
4174 msgid "Mongolian"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:130
4178 msgid "Nauru"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:131
4182 msgid "Navajo"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:132
4186 msgid "Ndebele, South"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:133
4190 msgid "Ndebele, North"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:134
4194 msgid "Ndonga"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:135
4198 msgid "Nepali"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:136
4202 msgid "Norwegian"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:137
4206 msgid "Norwegian Nynorsk"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:138
4210 msgid "Norwegian Bokmaal"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:139
4214 msgid "Chichewa; Nyanja"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:140
4218 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:141
4222 msgid "Oriya"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:142
4226 msgid "Oromo"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:144
4230 msgid "Ossetian; Ossetic"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:145
4234 msgid "Panjabi"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:146
4238 msgid "Persian"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:147
4242 msgid "Pali"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:148
4246 msgid "Polish"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:149
4250 msgid "Portuguese"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:150
4254 msgid "Pushto"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:151
4258 msgid "Quechua"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:152
4262 msgid "Raeto-Romance"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:154
4266 msgid "Rundi"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:156
4270 msgid "Sango"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:157
4274 msgid "Sanskrit"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:158
4278 msgid "Serbian"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:159
4282 msgid "Croatian"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:160
4286 msgid "Sinhalese"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:163
4290 msgid "Northern Sami"
4291 msgstr "السامي الشمالي"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:164
4294 msgid "Samoan"
4295 msgstr "السامون"
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:165
4298 msgid "Shona"
4299 msgstr "الشونا"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:166
4302 msgid "Sindhi"
4303 msgstr "سيندي"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:167
4306 msgid "Somali"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:168
4310 msgid "Sotho, Southern"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:170
4314 msgid "Sardinian"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:171
4318 msgid "Swati"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:172
4322 msgid "Sundanese"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:173
4326 msgid "Swahili"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:175
4330 msgid "Tahitian"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:176
4334 msgid "Tamil"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:177
4338 msgid "Tatar"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:178
4342 msgid "Telugu"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:179
4346 msgid "Tajik"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:180
4350 msgid "Tagalog"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:181
4354 msgid "Thai"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:182
4358 msgid "Tibetan"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:183
4362 msgid "Tigrinya"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:184
4366 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:185
4370 msgid "Tswana"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:186
4374 msgid "Tsonga"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:188
4378 msgid "Turkmen"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:189
4382 msgid "Twi"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:190
4386 msgid "Uighur"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:191
4390 msgid "Ukrainian"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:192
4394 msgid "Urdu"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:193
4398 msgid "Uzbek"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:194
4402 msgid "Vietnamese"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:195
4406 msgid "Volapuk"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:196
4410 msgid "Welsh"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:197
4414 msgid "Wolof"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:198
4418 msgid "Xhosa"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:199
4422 msgid "Yiddish"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:200
4426 msgid "Yoruba"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:201
4430 msgid "Zhuang"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:202
4434 msgid "Zulu"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4438 msgid "Unknown"
4439 msgstr "غير معرف"
4440
4441 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4442 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4443 msgid "Deinterlace"
4444 msgstr "الغاء التشويش"
4445
4446 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4447 msgid "Discard"
4448 msgstr "تجاهل"
4449
4450 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4451 msgid "Blend"
4452 msgstr "مزج"
4453
4454 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4455 msgid "Mean"
4456 msgstr "وسيط"
4457
4458 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4459 msgid "Bob"
4460 msgstr "تمايل"
4461
4462 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4463 msgid "Linear"
4464 msgstr "خطي"
4465
4466 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4467 msgid "1:4 Quarter"
4468 msgstr "1:4 الربع"
4469
4470 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4471 msgid "1:2 Half"
4472 msgstr "1:2 النصف"
4473
4474 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4475 msgid "1:1 Original"
4476 msgstr "1:1 الأصلي"
4477
4478 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4479 msgid "2:1 Double"
4480 msgstr "2:1 مزدوج"
4481
4482 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4483 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4484 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4485 msgid "Crop"
4486 msgstr "قص"
4487
4488 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4489 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4490 msgid "Aspect-ratio"
4491 msgstr "معدل الترميز"
4492
4493 #: modules/access/cdda/access.c:294
4494 msgid "CD reading failed"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/cdda/access.c:295
4498 #, c-format
4499 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4503 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4504 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4505 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4506 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4507 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4508 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4509 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4510 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4511 msgid "Caching value in ms"
4512 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4513
4514 #: modules/access/cdda.c:62
4515 msgid ""
4516 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4517 "milliseconds."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4521 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4523 msgid "Audio CD"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda.c:67
4527 msgid "Audio CD input"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/cdda.c:73
4531 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/cdda.c:85
4535 msgid "CDDB Server"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda.c:85
4539 msgid "Address of the CDDB server to use."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/cdda.c:88
4543 msgid "CDDB port"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/cdda.c:88
4547 msgid "CDDB Server port to use."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda.c:451
4551 msgid "Audio CD - Track "
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/cdda.c:468
4555 #, c-format
4556 msgid "Audio CD - Track %i"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4560 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4561 msgid "none"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4565 msgid "overlap"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4569 msgid "full"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4573 msgid ""
4574 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4575 "meta info          1\n"
4576 "events             2\n"
4577 "MRL                4\n"
4578 "external call      8\n"
4579 "all calls (0x10)  16\n"
4580 "LSN       (0x20)  32\n"
4581 "seek      (0x40)  64\n"
4582 "libcdio   (0x80) 128\n"
4583 "libcddb  (0x100) 256\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4587 msgid ""
4588 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4589 "units."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4593 msgid ""
4594 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4595 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4596 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4597 "25 blocks per access."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4601 msgid ""
4602 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4603 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4604 "   %a : The artist (for the album)\n"
4605 "   %A : The album information\n"
4606 "   %C : Category\n"
4607 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4608 "   %I : CDDB disk ID\n"
4609 "   %G : Genre\n"
4610 "   %M : The current MRL\n"
4611 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4612 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4613 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4614 "   %T : The track number\n"
4615 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4616 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4617 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4618 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4619 "   %% : a % \n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4623 msgid ""
4624 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4625 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4626 "   %M : The current MRL\n"
4627 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4628 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4629 "   %T : The track number\n"
4630 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4631 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4632 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4633 "   %% : a % \n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4637 msgid "Enable CD paranoia?"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4641 msgid ""
4642 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4643 "none: no paranoia - fastest.\n"
4644 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4645 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4649 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4653 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4657 msgid "Audio Compact Disc"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4661 msgid "Additional debug"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4665 msgid "Caching value in microseconds"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4669 msgid "Number of blocks per CD read"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4673 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4677 msgid "Use CD audio controls and output?"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4681 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4685 msgid "Do CD-Text lookups?"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4689 msgid "If set, get CD-Text information"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4693 msgid "Use Navigation-style playback?"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4697 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4701 msgid "CDDB"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4705 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4709 msgid "CDDB lookups"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4713 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4717 msgid "CDDB server"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4721 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4725 msgid "CDDB server port"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4729 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4733 msgid "email address reported to CDDB server"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4737 msgid "Cache CDDB lookups?"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4741 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4745 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4749 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4753 msgid "CDDB server timeout"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4757 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4761 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4765 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4769 msgid ""
4770 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4771 "are available"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4775 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4776 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4777 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4778 msgid "Disc"
4779 msgstr "القرص"
4780
4781 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4783 msgid "Duration"
4784 msgstr "المدة"
4785
4786 #: modules/access/cdda/info.c:333
4787 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4791 msgid "Tracks"
4792 msgstr "مقاطع"
4793
4794 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4795 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4796 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4799 msgid "Track"
4800 msgstr "مقاطع"
4801
4802 #: modules/access/cdda/info.c:400
4803 msgid "MRL"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/cdda/info.c:856
4807 msgid "Track Number"
4808 msgstr "رقم المقطع"
4809
4810 #: modules/access/dc1394.c:65
4811 #, fuzzy
4812 msgid "dc1394 input"
4813 msgstr "لا مدخلات"
4814
4815 #: modules/access/directory.c:71
4816 msgid "Subdirectory behavior"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/directory.c:73
4820 msgid ""
4821 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4822 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4823 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4824 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/directory.c:79
4828 msgid "collapse"
4829 msgstr "طي"
4830
4831 #: modules/access/directory.c:80
4832 msgid "expand"
4833 msgstr "بسط"
4834
4835 #: modules/access/directory.c:82
4836 msgid "Ignored extensions"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/directory.c:84
4840 msgid ""
4841 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4842 "directory.\n"
4843 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4844 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/directory.c:91
4848 msgid "Directory"
4849 msgstr "المسار"
4850
4851 #: modules/access/directory.c:93
4852 msgid "Standard filesystem directory input"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4857 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4858 msgid "None"
4859 msgstr "لا شي"
4860
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4862 msgid "Cable"
4863 msgstr "كيبل"
4864
4865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4866 msgid "Antenna"
4867 msgstr "الهوائي"
4868
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4870 msgid "TV"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4874 msgid "FM radio"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4878 #, fuzzy
4879 msgid "AM radio"
4880 msgstr "الصوت"
4881
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4883 msgid "DSS"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4887 msgid ""
4888 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4889 "millisecondss."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4893 msgid "Video device name"
4894 msgstr "اسم أداة فيديو"
4895
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4897 msgid ""
4898 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4899 "don't specify anything, the default device will be used."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4903 msgid "Audio device name"
4904 msgstr "اسم أداة الصوت"
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4907 msgid ""
4908 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4909 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4910 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4914 msgid "Video size"
4915 msgstr "حجم الفيديو"
4916
4917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4918 msgid ""
4919 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4920 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4924 msgid "Video input chroma format"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4928 msgid ""
4929 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4930 "(default), RV24, etc.)"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4934 msgid "Video input frame rate"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4938 msgid ""
4939 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4940 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4944 msgid "Device properties"
4945 msgstr "خصائص الجهاز"
4946
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4948 msgid ""
4949 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4953 msgid "Tuner properties"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4957 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4961 msgid "Tuner TV Channel"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4965 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4969 msgid "Tuner country code"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4973 msgid ""
4974 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4975 "mapping (0 means default)."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4979 msgid "Tuner input type"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4983 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4987 msgid "Video input pin"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4991 msgid ""
4992 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4993 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4994 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4995 "will not be changed."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4999 msgid "Audio input pin"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5003 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5007 msgid "Video output pin"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5011 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5015 msgid "Audio output pin"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5019 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5023 msgid "AM Tuner mode"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5027 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5031 msgid "DirectShow"
5032 msgstr "المعرض المباشر"
5033
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5035 msgid "DirectShow input"
5036 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
5037
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5039 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5040 msgid "Refresh list"
5041 msgstr "تحديث القائمة"
5042
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5044 msgid "Configure"
5045 msgstr "تكوين..."
5046
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5048 msgid "Capturing failed"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5058 #, c-format
5059 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dvb/access.c:75
5063 msgid ""
5064 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:78
5068 msgid "Adapter card to tune"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:79
5072 msgid ""
5073 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5074 "n>=0."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:81
5078 msgid "Device number to use on adapter"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:84
5082 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:85
5086 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:87
5090 msgid "Inversion mode"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:88
5094 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dvb/access.c:90
5098 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/dvb/access.c:91
5102 msgid ""
5103 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5104 "disable this feature if you experience some trouble."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:93
5108 msgid "Budget mode"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:94
5112 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:97
5116 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:98
5120 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:100
5124 msgid "LNB voltage"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:101
5128 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dvb/access.c:103
5132 msgid "High LNB voltage"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dvb/access.c:104
5136 msgid ""
5137 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5138 "supported by all frontends."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:107
5142 msgid "22 kHz tone"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:108
5146 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:110
5150 msgid "Transponder FEC"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:111
5154 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:113
5158 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:116
5162 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:119
5166 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:122
5170 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:126
5174 msgid "Modulation type"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:127
5178 msgid "Modulation type for front-end device."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:130
5182 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:133
5186 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:136
5190 msgid "Terrestrial bandwidth"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:137
5194 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvb/access.c:139
5198 msgid "Terrestrial guard interval"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/dvb/access.c:142
5202 msgid "Terrestrial transmission mode"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:145
5206 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:148
5210 msgid "HTTP Host address"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:150
5214 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/dvb/access.c:152
5218 msgid "HTTP user name"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/dvb/access.c:154
5222 msgid ""
5223 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:157
5227 msgid "HTTP password"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dvb/access.c:159
5231 msgid ""
5232 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:162
5236 msgid "HTTP ACL"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:164
5240 msgid ""
5241 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5242 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5246 #: modules/control/http/http.c:49
5247 msgid "Certificate file"
5248 msgstr "ملف الشهادة"
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:169
5251 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5255 #: modules/control/http/http.c:52
5256 msgid "Private key file"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:173
5260 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5264 #: modules/control/http/http.c:54
5265 msgid "Root CA file"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dvb/access.c:176
5269 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5273 #: modules/control/http/http.c:57
5274 msgid "CRL file"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/dvb/access.c:180
5278 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/dvb/access.c:183
5282 msgid "DVB"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:184
5286 msgid "DVB input with v4l2 support"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/dvb/access.c:236
5290 msgid "HTTP server"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/dvb/access.c:716
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Input syntax is deprecated"
5296 msgstr "تم تغيير المدخل"
5297
5298 #: modules/access/dvb/access.c:717
5299 msgid ""
5300 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5301 "the new syntax."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dvb/access.c:763
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Illegal Polarization"
5307 msgstr "تعديل حجم الصوت"
5308
5309 #: modules/access/dvb/access.c:764
5310 #, c-format
5311 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/dv.c:70
5315 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/dv.c:74
5319 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dv.c:75
5323 msgid "dv"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5327 msgid "DVD angle"
5328 msgstr "زاوية DVD"
5329
5330 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5331 msgid "Default DVD angle."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5335 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dvdnav.c:71
5339 msgid "Start directly in menu"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dvdnav.c:73
5343 msgid ""
5344 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5345 "useless warning introductions."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dvdnav.c:82
5349 msgid "DVD with menus"
5350 msgstr "DVD بقوائم"
5351
5352 #: modules/access/dvdnav.c:83
5353 msgid "DVDnav Input"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5357 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Playback failure"
5360 msgstr "اعادة التشغيل"
5361
5362 #: modules/access/dvdnav.c:300
5363 msgid ""
5364 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/dvdread.c:69
5368 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dvdread.c:71
5372 msgid ""
5373 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5374 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5375 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5376 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5377 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5378 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5379 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5380 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5381 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5382 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5383 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5384 "The default method is: key."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/dvdread.c:87
5388 msgid "title"
5389 msgstr "عنوان"
5390
5391 #: modules/access/dvdread.c:87
5392 msgid "Key"
5393 msgstr "مفتاح"
5394
5395 #: modules/access/dvdread.c:93
5396 msgid "DVD without menus"
5397 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
5398
5399 #: modules/access/dvdread.c:94
5400 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dvdread.c:239
5404 #, c-format
5405 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dvdread.c:498
5409 #, c-format
5410 msgid "DVDRead could not read block %d."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/dvdread.c:560
5414 #, c-format
5415 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/fake.c:43
5419 msgid ""
5420 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5424 msgid "Framerate"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/fake.c:47
5428 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5432 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5433 msgid "ID"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/fake.c:50
5437 msgid ""
5438 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5439 "(default 0)."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/fake.c:52
5443 msgid "Duration in ms"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/fake.c:54
5447 msgid ""
5448 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5449 "meaning that the stream is unlimited)."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5453 msgid "Fake"
5454 msgstr "زائف"
5455
5456 #: modules/access/fake.c:59
5457 msgid "Fake input"
5458 msgstr "مدخل مزيف"
5459
5460 #: modules/access/file.c:81
5461 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/file.c:83
5465 msgid "Concatenate with additional files"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/file.c:85
5469 msgid ""
5470 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5471 "a comma-separated list of files."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/file.c:89
5475 msgid "File input"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5479 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5480 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5481 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5482 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5483 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5487 msgid "File"
5488 msgstr "الملف"
5489
5490 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5491 #: modules/access/file.c:452
5492 msgid "File reading failed"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/file.c:284
5496 #, c-format
5497 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/file.c:436
5501 #, c-format
5502 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/file.c:453
5506 #, c-format
5507 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access_filter/dump.c:39
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Force use of dump module"
5513 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5514
5515 #: modules/access_filter/dump.c:40
5516 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access_filter/dump.c:43
5520 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access_filter/dump.c:44
5524 msgid ""
5525 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5526 "megabyte were performed."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access_filter/record.c:45
5530 msgid "Record directory"
5531 msgstr "دليل التسجيل"
5532
5533 #: modules/access_filter/record.c:47
5534 msgid "Directory where the record will be stored."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access_filter/record.c:323
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Recording"
5540 msgstr "تسجيل "
5541
5542 #: modules/access_filter/record.c:325
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Recording done"
5545 msgstr "نسبة التسجيل"
5546
5547 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5548 msgid "Timeshift granularity"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5552 msgid ""
5553 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5554 "timeshifted streams."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5558 msgid "Timeshift directory"
5559 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
5560
5561 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5562 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5563 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5564
5565 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Force use of the timeshift module"
5568 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5569
5570 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5571 msgid ""
5572 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5573 "control pace or pause."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5577 msgid "Timeshift"
5578 msgstr "التخزين المؤقت"
5579
5580 #: modules/access/ftp.c:56
5581 msgid ""
5582 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/ftp.c:58
5586 msgid "FTP user name"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5590 msgid "User name that will be used for the connection."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/ftp.c:61
5594 msgid "FTP password"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5598 msgid "Password that will be used for the connection."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/ftp.c:64
5602 msgid "FTP account"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/ftp.c:65
5606 msgid "Account that will be used for the connection."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/ftp.c:70
5610 msgid "FTP input"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/ftp.c:87
5614 msgid "FTP upload output"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5618 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5619 msgid "Network interaction failed"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/ftp.c:133
5623 msgid "VLC could not connect with the given server."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/ftp.c:143
5627 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/ftp.c:204
5631 msgid "Your account was rejected."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/ftp.c:214
5635 msgid "Your password was rejected."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/ftp.c:222
5639 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5643 msgid ""
5644 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5648 msgid "GnomeVFS input"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/http.c:50
5652 msgid "HTTP proxy"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/http.c:52
5656 msgid ""
5657 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5658 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5659 "tried."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/http.c:58
5663 msgid ""
5664 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/http.c:61
5668 msgid "HTTP user agent"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/http.c:62
5672 msgid "User agent that will be used for the connection."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/http.c:65
5676 msgid "Auto re-connect"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/http.c:67
5680 msgid ""
5681 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/http.c:71
5685 msgid "Continuous stream"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/http.c:72
5689 msgid ""
5690 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5691 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5692 "other types of HTTP streams."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/http.c:78
5696 msgid "HTTP input"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/http.c:80
5700 msgid "HTTP(S)"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/http.c:297
5704 msgid "HTTP authentication"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:754
5708 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/mms/mms.c:48
5712 msgid ""
5713 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/mms/mms.c:51
5717 msgid "Force selection of all streams"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/mms/mms.c:53
5721 msgid ""
5722 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5723 "You can choose to select all of them."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/mms/mms.c:56
5727 msgid "Maximum bitrate"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/mms/mms.c:58
5731 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/mms/mms.c:62
5735 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5739 msgid "Dummy stream output"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5743 msgid "Dummy"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access_output/file.c:63
5747 msgid "Append to file"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access_output/file.c:64
5751 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access_output/file.c:68
5755 msgid "File stream output"
5756 msgstr "ملف ناتج التيار"
5757
5758 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5759 msgid "Username"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access_output/http.c:61
5763 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5767 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5768 msgid "Password"
5769 msgstr "كلمة السڒ"
5770
5771 #: modules/access_output/http.c:64
5772 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access_output/http.c:68
5776 msgid "Mime"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access_output/http.c:69
5780 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access_output/http.c:73
5784 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access_output/http.c:76
5788 msgid ""
5789 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5790 "empty if you don't have one."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access_output/http.c:80
5794 msgid ""
5795 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5796 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access_output/http.c:85
5800 msgid ""
5801 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5802 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access_output/http.c:88
5806 msgid "Advertise with Bonjour"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/http.c:89
5810 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access_output/http.c:93
5814 msgid "HTTP stream output"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access_output/shout.c:59
5818 msgid "Stream name"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access_output/shout.c:60
5822 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_output/shout.c:63
5826 msgid "Stream description"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access_output/shout.c:64
5830 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access_output/shout.c:67
5834 msgid "Stream MP3"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access_output/shout.c:68
5838 msgid ""
5839 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5840 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5841 "shoutcast/icecast server."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access_output/shout.c:77
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Genre description"
5847 msgstr "الوصف"
5848
5849 #: modules/access_output/shout.c:78
5850 msgid "Genre of the content. "
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access_output/shout.c:80
5854 #, fuzzy
5855 msgid "URL description"
5856 msgstr "الوصف"
5857
5858 #: modules/access_output/shout.c:81
5859 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access_output/shout.c:88
5863 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5867 msgid "Samplerate"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access_output/shout.c:91
5871 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access_output/shout.c:93
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Number of channels"
5877 msgstr "عدد من النطاقات"
5878
5879 #: modules/access_output/shout.c:94
5880 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access_output/shout.c:96
5884 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access_output/shout.c:97
5888 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access_output/shout.c:99
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Stream public"
5894 msgstr "ناتج التيار"
5895
5896 #: modules/access_output/shout.c:100
5897 msgid ""
5898 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5899 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5900 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access_output/shout.c:106
5904 msgid "IceCAST output"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5908 #: modules/demux/live555.cpp:64
5909 msgid "Caching value (ms)"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access_output/udp.c:78
5913 msgid ""
5914 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5915 "milliseconds."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access_output/udp.c:81
5919 msgid "Group packets"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access_output/udp.c:82
5923 msgid ""
5924 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5925 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5926 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access_output/udp.c:87
5930 msgid "Raw write"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access_output/udp.c:88
5934 msgid ""
5935 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5936 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access_output/udp.c:94
5940 msgid "UDP stream output"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/pvr.c:49
5944 msgid ""
5945 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5946 "milliseconds."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/pvr.c:52
5950 msgid "Device"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/pvr.c:53
5954 msgid "PVR video device"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/pvr.c:55
5958 msgid "Radio device"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/pvr.c:56
5962 msgid "PVR radio device"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5966 msgid "Norm"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5970 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5974 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5975 msgid "Width"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/pvr.c:63
5979 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5983 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5984 msgid "Height"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/pvr.c:67
5988 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5992 msgid "Frequency"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5996 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6000 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/pvr.c:77
6004 msgid "Key interval"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:78
6008 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:80
6012 msgid "B Frames"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/pvr.c:81
6016 msgid ""
6017 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6018 "number of B-Frames."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/pvr.c:85
6022 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/pvr.c:87
6026 msgid "Bitrate peak"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/pvr.c:88
6030 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:91
6034 msgid "Bitrate mode)"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:92
6038 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/pvr.c:94
6042 msgid "Audio bitmask"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/pvr.c:95
6046 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6050 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6051 msgid "Volume"
6052 msgstr "حجم الصوت"
6053
6054 #: modules/access/pvr.c:99
6055 msgid "Audio volume (0-65535)."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6059 msgid "Channel"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/pvr.c:102
6063 msgid ""
6064 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6068 msgid "Automatic"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6072 msgid "SECAM"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6076 msgid "PAL"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6080 msgid "NTSC"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/pvr.c:111
6084 msgid "vbr"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/pvr.c:111
6088 msgid "cbr"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/pvr.c:116
6092 msgid "PVR"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/pvr.c:117
6096 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6100 msgid ""
6101 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6105 msgid "Real RTSP"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6109 msgid "Connection failed"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6113 #, c-format
6114 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Session failed"
6120 msgstr "حفظ للملف"
6121
6122 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6123 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/screen/screen.c:38
6127 msgid ""
6128 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/screen/screen.c:42
6132 msgid "Desired frame rate for the capture."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/screen/screen.c:45
6136 msgid "Capture fragment size"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/screen/screen.c:47
6140 msgid ""
6141 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6142 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/screen/screen.c:61
6146 msgid "Screen Input"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6150 msgid "Screen"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/smb.c:63
6154 msgid ""
6155 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/smb.c:65
6159 msgid "SMB user name"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/smb.c:68
6163 msgid "SMB password"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/smb.c:71
6167 msgid "SMB domain"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/smb.c:72
6171 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/smb.c:77
6175 msgid "SMB input"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/tcp.c:39
6179 msgid ""
6180 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/tcp.c:46
6184 msgid "TCP"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/tcp.c:47
6188 msgid "TCP input"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/udp.c:43
6192 msgid ""
6193 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/udp.c:46
6197 msgid "Autodetection of MTU"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/udp.c:48
6201 msgid ""
6202 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6203 "truncated packets are found"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/udp.c:51
6207 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/udp.c:53
6211 msgid ""
6212 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6213 "time specified here (in milliseconds)."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6217 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6218 msgid "UDP/RTP"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/udp.c:61
6222 msgid "UDP/RTP input"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6227 msgid "Device name"
6228 msgstr "اسم الجهااز"
6229
6230 #: modules/access/v4l2.c:55
6231 #, fuzzy
6232 msgid ""
6233 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6234 "be used."
6235 msgstr ""
6236 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
6237 "مناسب"
6238
6239 #: modules/access/v4l2.c:59
6240 msgid ""
6241 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/v4l2.c:64
6245 msgid "Video4Linux2"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/v4l2.c:65
6249 msgid "Video4Linux2 input"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/v4l.c:78
6253 msgid ""
6254 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/v4l.c:82
6258 msgid ""
6259 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6260 "device will be used."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/v4l.c:86
6264 msgid ""
6265 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6266 "device will be used."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/v4l.c:90
6270 msgid ""
6271 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6272 "(default), RV24, etc.)"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/v4l.c:97
6276 msgid ""
6277 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/v4l.c:102
6281 msgid "Audio Channel"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/v4l.c:104
6285 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/v4l.c:106
6289 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/v4l.c:109
6293 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6297 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6298 msgid "Brightness"
6299 msgstr "الإضاءة"
6300
6301 #: modules/access/v4l.c:113
6302 msgid "Brightness of the video input."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6306 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6307 msgid "Hue"
6308 msgstr "تدرج اللون"
6309
6310 #: modules/access/v4l.c:116
6311 msgid "Hue of the video input."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6315 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6316 #: modules/video_filter/rss.c:146
6317 msgid "Color"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/v4l.c:119
6321 msgid "Color of the video input."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6325 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6326 msgid "Contrast"
6327 msgstr "التباين"
6328
6329 #: modules/access/v4l.c:122
6330 msgid "Contrast of the video input."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/v4l.c:123
6334 msgid "Tuner"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/v4l.c:124
6338 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/v4l.c:127
6342 msgid ""
6343 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/v4l.c:130
6347 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/v4l.c:131
6351 msgid "MJPEG"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/v4l.c:133
6355 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/v4l.c:134
6359 msgid "Decimation"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/v4l.c:136
6363 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/v4l.c:137
6367 msgid "Quality"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/v4l.c:138
6371 msgid "Quality of the stream."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/v4l.c:149
6375 msgid "Video4Linux"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/v4l.c:150
6379 msgid "Video4Linux input"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6383 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6387 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6389 msgid "VCD"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6393 msgid "VCD input"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6397 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6401 msgid "The above message had unknown log level"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6405 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6409 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6410 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6411 msgid "Entry"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6415 msgid "Segments"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6419 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6420 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6421 msgid "Segment"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6425 msgid "LID"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6429 msgid "VCD Format"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6433 msgid "Album"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6437 msgid "Application"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6441 msgid "Preparer"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6445 msgid "Vol #"
6446 msgstr "الصوت #"
6447
6448 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6449 msgid "Vol max #"
6450 msgstr "أعلى حد للصوت"
6451
6452 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6453 msgid "Volume Set"
6454 msgstr "اعداد الصوت"
6455
6456 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6457 msgid "System Id"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6461 msgid "Entries"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6465 msgid "First Entry Point"
6466 msgstr "أول نقطة دخول"
6467
6468 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6469 msgid "Last Entry Point"
6470 msgstr "آخر نقطة دخول"
6471
6472 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6473 msgid "Track size (in sectors)"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6477 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6478 msgid "type"
6479 msgstr "نوع"
6480
6481 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6482 msgid "end"
6483 msgstr "نهاية"
6484
6485 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6486 msgid "play list"
6487 msgstr "تشغيل القائمة"
6488
6489 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6490 msgid "extended selection list"
6491 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
6492
6493 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6494 msgid "selection list"
6495 msgstr "قائمة اختيار "
6496
6497 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6498 msgid "unknown type"
6499 msgstr "نوع غير معروف"
6500
6501 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6502 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6503 msgid "List ID"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6507 msgid "(Super) Video CD"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6511 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6515 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6519 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6523 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6527 msgid "Use playback control?"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6531 msgid ""
6532 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6533 "tracks."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6537 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6541 msgid ""
6542 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6543 "entry."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6547 msgid "Show extended VCD info?"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6551 msgid ""
6552 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6553 "for example playback control navigation."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6557 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6561 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6565 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6569 msgid "Dolby Surround decoder"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6573 msgid ""
6574 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6575 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6576 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6577 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6578 "It works with any source format from mono to 7.1."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6582 msgid "Characteristic dimension"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6586 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6590 msgid "Compensate delay"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6594 msgid ""
6595 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6596 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6597 "case, turn this on to compensate."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6601 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6605 msgid ""
6606 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6607 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6612 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6616 msgid "Headphone effect"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6620 msgid "Use downmix algorithme."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6624 msgid ""
6625 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6626 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6627 "speakers."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6631 msgid "Select channel to keep"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6635 msgid ""
6636 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6637 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Left rear"
6643 msgstr "يسار"
6644
6645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Right rear"
6648 msgstr "يمين"
6649
6650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6651 msgid "Left front"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6657 msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
6658
6659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6660 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6664 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6668 msgid "A/52 dynamic range compression"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6672 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6673 msgid ""
6674 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6675 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6676 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6677 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6681 msgid "Enable internal upmixing"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6685 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6689 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6690 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6694 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6698 msgid "DTS dynamic range compression"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6702 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6703 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6707 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6711 msgid "Fixed point audio format conversions"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6715 msgid "Floating-point audio format conversions"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6719 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6720 msgid "MPEG audio decoder"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6724 msgid "Equalizer preset"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6728 msgid "Preset to use for the equalizer."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6732 msgid "Bands gain"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6736 msgid ""
6737 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6738 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6739 "2 0\""
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6743 msgid "Two pass"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6747 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6751 msgid "Global gain"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6755 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6759 msgid "Equalizer with 10 bands"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6763 msgid "Flat"
6764 msgstr "مسطح"
6765
6766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6768 msgid "Classical"
6769 msgstr "كلاسيكي"
6770
6771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6772 msgid "Club"
6773 msgstr "ناد"
6774
6775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6777 msgid "Dance"
6778 msgstr "حفلة راقصة"
6779
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6781 msgid "Full bass"
6782 msgstr "جهير"
6783
6784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6785 msgid "Full bass and treble"
6786 msgstr "جهير وثلاثي"
6787
6788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6789 msgid "Full treble"
6790 msgstr "ثلاثي"
6791
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6793 msgid "Headphones"
6794 msgstr "سماعات الرأس"
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6797 msgid "Large Hall"
6798 msgstr "قاعة كبيرة"
6799
6800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6801 msgid "Live"
6802 msgstr "مباشر"
6803
6804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6805 msgid "Party"
6806 msgstr "حفلة"
6807
6808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6810 msgid "Pop"
6811 msgstr "بوب"
6812
6813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6815 msgid "Reggae"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6820 msgid "Rock"
6821 msgstr "روك"
6822
6823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6825 msgid "Ska"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6829 msgid "Soft"
6830 msgstr "رقيق"
6831
6832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6833 msgid "Soft rock"
6834 msgstr "روك خفيف"
6835
6836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6838 msgid "Techno"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_filter/format.c:202
6842 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6846 msgid "Number of audio buffers"
6847 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
6848
6849 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6850 msgid ""
6851 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6852 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6853 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6857 msgid "Max level"
6858 msgstr "أعلى مستوى"
6859
6860 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6861 msgid ""
6862 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6863 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6864 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6865 msgstr ""
6866 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
6867 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
6868
6869 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6870 msgid "Volume normalizer"
6871 msgstr "معدل الصوت"
6872
6873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6874 msgid "Parametric Equalizer"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6878 msgid "Low freq (Hz)"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6882 msgid "Low freq gain (Db)"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6886 msgid "High freq (Hz)"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6890 msgid "High freq gain (Db)"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6894 msgid "Freq 1 (Hz)"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6898 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6902 msgid "Freq 1 Q"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6906 msgid "Freq 2 (Hz)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6910 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6914 msgid "Freq 2 Q"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6918 msgid "Freq 3 (Hz)"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6922 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6926 msgid "Freq 3 Q"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6930 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6934 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6935 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6939 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6943 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6947 msgid "Float32 audio mixer"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6951 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6955 msgid "Trivial audio mixer"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6959 msgid "default"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6963 msgid "ALSA audio output"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6967 msgid "ALSA Device Name"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6971 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6972 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6973 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6974 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6975 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6976 msgid "Audio Device"
6977 msgstr "جهاز الصوت"
6978
6979 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6980 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6981 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6982 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6983 msgid "Mono"
6984 msgstr "مونو"
6985
6986 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6987 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6988 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6989 msgid "2 Front 2 Rear"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6993 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6994 msgid "A/52 over S/PDIF"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6998 #, fuzzy
6999 msgid "No Audio Device"
7000 msgstr "جهاز الصوت"
7001
7002 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7003 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7007 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Audio output failed"
7010 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
7011
7012 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7013 #, c-format
7014 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7018 #, c-format
7019 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7023 msgid "Unknown soundcard"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/audio_output/arts.c:63
7027 msgid "aRts audio output"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7031 msgid ""
7032 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7033 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7034 "playback."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7038 msgid "HAL AudioUnit output"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7042 msgid ""
7043 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Audio device is not configured"
7049 msgstr "اسم أداة الصوت"
7050
7051 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7052 msgid ""
7053 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7054 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7058 #, c-format
7059 msgid "%s (Encoded Output)"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7063 msgid "Output device"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/audio_output/directx.c:206
7067 msgid ""
7068 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7069 "default device appears as 0 AND another number)."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7073 msgid "Use float32 output"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7077 msgid ""
7078 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7079 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/audio_output/directx.c:214
7083 msgid "DirectX audio output"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7087 msgid "3 Front 2 Rear"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/audio_output/esd.c:67
7091 msgid "EsounD audio output"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/audio_output/esd.c:70
7095 msgid "Esound server"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_output/file.c:78
7099 msgid "Output format"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/audio_output/file.c:79
7103 msgid ""
7104 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7105 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/audio_output/file.c:82
7109 msgid "Number of output channels"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/audio_output/file.c:83
7113 msgid ""
7114 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7115 "restrict the number of channels here."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/audio_output/file.c:86
7119 msgid "Add WAVE header"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/audio_output/file.c:87
7123 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_output/file.c:104
7127 msgid "Output file"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_output/file.c:105
7131 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_output/file.c:108
7135 msgid "File audio output"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7139 msgid "Roku HD1000 audio output"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/audio_output/jack.c:62
7143 msgid "JACK audio output"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/audio_output/oss.c:99
7147 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/audio_output/oss.c:101
7151 msgid ""
7152 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7153 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7154 "drivers, then you need to enable this option."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/audio_output/oss.c:107
7158 msgid "UNIX OSS audio output"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/audio_output/oss.c:112
7162 msgid "OSS DSP device"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7166 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7170 msgid "PORTAUDIO audio output"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7174 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7178 msgid "Win32 waveOut extension output"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7182 msgid "5.1"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/a52.c:91
7186 msgid "A/52 parser"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/a52.c:98
7190 msgid "A/52 audio packetizer"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/adpcm.c:43
7194 msgid "ADPCM audio decoder"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/codec/araw.c:44
7198 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/araw.c:53
7202 msgid "Raw audio encoder"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/cinepak.c:38
7206 msgid "Cinepak video decoder"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7210 msgid "CMML annotations decoder"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7214 msgid "CVD subtitle decoder"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7218 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7222 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7223 msgid "Encoding quality"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/codec/dirac.c:69
7227 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/dirac.c:74
7231 msgid "Dirac video decoder"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/dirac.c:80
7235 msgid "Dirac video encoder"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7239 msgid "DirectMedia Object decoder"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7243 msgid "DirectMedia Object encoder"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/codec/dts.c:95
7247 msgid "DTS parser"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/dts.c:100
7251 msgid "DTS audio packetizer"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7255 msgid "Decoding X coordinate"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7259 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7263 msgid "Decoding Y coordinate"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7267 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7271 msgid "Subpicture position"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7275 msgid ""
7276 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7277 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7278 "g. 6=top-right)."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7282 msgid "Encoding X coordinate"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7286 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7290 msgid "Encoding Y coordinate"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7294 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7298 msgid "DVB subtitles decoder"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7302 msgid "DVB subtitles encoder"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/faad.c:39
7306 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/faad.c:331
7310 msgid "AAC extension"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7314 msgid "Image file"
7315 msgstr "ملف الصورة"
7316
7317 #: modules/codec/fake.c:47
7318 msgid "Path of the image file for fake input."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7322 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7323 msgid "Output video width."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7327 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7328 msgid "Output video height."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7332 msgid "Keep aspect ratio"
7333 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
7334
7335 #: modules/codec/fake.c:56
7336 msgid "Consider width and height as maximum values."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/fake.c:57
7340 msgid "Background aspect ratio"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/fake.c:59
7344 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7348 msgid "Deinterlace video"
7349 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
7350
7351 #: modules/codec/fake.c:62
7352 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7356 msgid "Deinterlace module"
7357 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
7358
7359 #: modules/codec/fake.c:65
7360 msgid "Deinterlace module to use."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/fake.c:76
7364 msgid "Fake video decoder"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7368 #, c-format
7369 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7373 #, c-format
7374 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7378 #, c-format
7379 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7383 msgid "VLC could not open the encoder."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7387 msgid "Non-ref"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7391 msgid "Bidir"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7395 msgid "Non-key"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7399 msgid "All"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7403 msgid "rd"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7407 msgid "bits"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7411 msgid "simple"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7415 msgid "Fast bilinear"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7419 msgid "Bilinear"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7423 msgid "Bicubic (good quality)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7427 msgid "Experimental"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7431 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7435 msgid "Area"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7439 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7443 msgid "Gauss"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7447 msgid "SincR"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7451 msgid "Lanczos"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7455 msgid "Bicubic spline"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7459 msgid ""
7460 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7464 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7468 msgid "Decoding"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7473 msgid "Encoding"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7477 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7481 msgid "FFmpeg demuxer"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7485 #, fuzzy
7486 msgid "FFmpeg muxer"
7487 msgstr "Demuxers"
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7490 msgid "Video scaling filter"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7494 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7498 msgid "FFmpeg video filter"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7502 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7506 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7510 msgid "Direct rendering"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7514 msgid "Error resilience"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7518 msgid ""
7519 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7520 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7521 "can produce a lot of errors.\n"
7522 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7526 msgid "Workaround bugs"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7530 msgid ""
7531 "Try to fix some bugs:\n"
7532 "1  autodetect\n"
7533 "2  old msmpeg4\n"
7534 "4  xvid interlaced\n"
7535 "8  ump4 \n"
7536 "16 no padding\n"
7537 "32 ac vlc\n"
7538 "64 Qpel chroma.\n"
7539 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7540 "\", enter 40."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7544 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7545 msgid "Hurry up"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7549 msgid ""
7550 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7551 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7555 msgid "Post processing quality"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7559 msgid ""
7560 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7561 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7562 "looking pictures."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7566 msgid "Debug mask"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7570 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7574 msgid "Visualize motion vectors"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7578 msgid ""
7579 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7580 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7581 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7582 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7583 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7584 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7588 msgid "Low resolution decoding"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7592 msgid ""
7593 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7594 "processing power"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7598 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7602 msgid ""
7603 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7604 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7608 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7612 msgid ""
7613 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7614 "<option>...]]...\n"
7615 "long form example:\n"
7616 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7617 "short form example:\n"
7618 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7619 "more examples:\n"
7620 "tn:64:128:256\n"
7621 "Filters                        Options\n"
7622 "short  long name       short   long option     Description\n"
7623 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7624 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7625 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7626 "disabled\n"
7627 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7628 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7629 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7630 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7631 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7632 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7633 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7634 "1\n"
7635 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7636 "1\n"
7637 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7638 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7639 "contrast\n"
7640 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7641 "(0..255)\n"
7642 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7643 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7644 "deinterlace\n"
7645 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7646 "deinterlacer\n"
7647 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7648 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7649 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7650 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7651 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7652 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7653 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7657 msgid "Ratio of key frames"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7661 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7665 msgid "Ratio of B frames"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7669 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7673 msgid "Video bitrate tolerance"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7677 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7681 msgid "Interlaced encoding"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7685 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7689 msgid "Interlaced motion estimation"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7693 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7697 msgid "Pre-motion estimation"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7701 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7705 msgid "Strict rate control"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7709 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7713 msgid "Rate control buffer size"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7717 msgid ""
7718 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7719 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7723 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7727 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7731 msgid "I quantization factor"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7735 msgid ""
7736 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7737 "same qscale for I and P frames)."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7741 #: modules/demux/mod.c:73
7742 msgid "Noise reduction"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7746 msgid ""
7747 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7748 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7752 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7756 msgid ""
7757 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7758 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7759 "standard MPEG2 decoders."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7763 msgid "Quality level"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7767 msgid ""
7768 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7769 "encoding very much)."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7773 msgid ""
7774 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7775 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7776 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7777 "to ease the encoder's task."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7781 msgid "Minimum video quantizer scale"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7785 msgid "Minimum video quantizer scale."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7789 msgid "Maximum video quantizer scale"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7793 msgid "Maximum video quantizer scale."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7797 msgid "Trellis quantization"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7801 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7805 msgid "Fixed quantizer scale"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7809 msgid ""
7810 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7811 "255.0)."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7815 msgid "Strict standard compliance"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7819 msgid ""
7820 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7824 msgid "Luminance masking"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7828 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7832 msgid "Darkness masking"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7836 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7840 msgid "Motion masking"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7844 msgid ""
7845 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7846 "(default: 0.0)."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7850 msgid "Border masking"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7854 msgid ""
7855 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7856 "0.0)."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7860 msgid "Luminance elimination"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7864 msgid ""
7865 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7866 "The H264 specification recommends -4."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7870 msgid "Chrominance elimination"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7874 msgid ""
7875 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7876 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7880 msgid "Scaling mode"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7884 msgid "Scaling mode to use."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7888 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7889 msgid "Post processing"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7893 msgid "1 (Lowest)"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7897 msgid "6 (Highest)"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/flac.c:174
7901 msgid "Flac audio decoder"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/flac.c:179
7905 msgid "Flac audio encoder"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/flac.c:185
7909 msgid "Flac audio packetizer"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7913 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/lpcm.c:83
7917 msgid "Linear PCM audio decoder"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/lpcm.c:88
7921 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/mash.cpp:66
7925 msgid "Video decoder using openmash"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7929 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7933 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/png.c:54
7937 msgid "PNG video decoder"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/quicktime.c:63
7941 msgid "QuickTime library decoder"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7945 msgid "Pseudo raw video decoder"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7949 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/realaudio.c:60
7953 msgid "RealAudio library decoder"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7957 msgid "SDL_image video decoder"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/speex.c:106
7961 msgid "Speex audio decoder"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/speex.c:111
7965 msgid "Speex audio packetizer"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/speex.c:116
7969 msgid "Speex audio encoder"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7973 msgid "Speex comment"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/speex.c:560
7977 msgid "Mode"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7981 msgid "DVD subtitles decoder"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7985 msgid "DVD subtitles packetizer"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/subsdec.c:131
7989 msgid "Subtitles text encoding"
7990 msgstr "تشفير نص الترجمة"
7991
7992 #: modules/codec/subsdec.c:132
7993 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/subsdec.c:133
7997 msgid "Subtitles justification"
7998 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
7999
8000 #: modules/codec/subsdec.c:134
8001 msgid "Set the justification of subtitles"
8002 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
8003
8004 #: modules/codec/subsdec.c:135
8005 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/subsdec.c:136
8009 msgid ""
8010 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/subsdec.c:138
8014 msgid "Formatted Subtitles"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/subsdec.c:139
8018 msgid ""
8019 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8020 "but you can choose to disable all formatting."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/subsdec.c:145
8024 msgid "Text subtitles decoder"
8025 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
8026
8027 #: modules/codec/subsdec.c:366
8028 msgid ""
8029 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8030 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Enable debug"
8036 msgstr "تمكين الفيديو"
8037
8038 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8039 msgid ""
8040 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8041 "calls                 1\n"
8042 "packet assembly info  2\n"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8046 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8050 msgid "SVCD subtitles"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8054 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/tarkin.c:75
8058 msgid "Tarkin decoder module"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8062 msgid ""
8063 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8064 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/theora.c:99
8068 msgid "Theora video decoder"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/theora.c:105
8072 msgid "Theora video packetizer"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/theora.c:111
8076 msgid "Theora video encoder"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/theora.c:512
8080 msgid "Theora comment"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/twolame.c:52
8084 msgid ""
8085 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8086 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/twolame.c:55
8090 msgid "Stereo mode"
8091 msgstr "نمط ستيريو"
8092
8093 #: modules/codec/twolame.c:56
8094 msgid "Handling mode for stereo streams"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/twolame.c:57
8098 msgid "VBR mode"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/twolame.c:59
8102 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/twolame.c:60
8106 msgid "Psycho-acoustic model"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/twolame.c:62
8110 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/twolame.c:66
8114 msgid "Dual mono"
8115 msgstr "مونو ازدواجي"
8116
8117 #: modules/codec/twolame.c:66
8118 msgid "Joint stereo"
8119 msgstr "ستيريو مشترك"
8120
8121 #: modules/codec/twolame.c:71
8122 msgid "Libtwolame audio encoder"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/vorbis.c:160
8126 msgid "Maximum encoding bitrate"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/vorbis.c:162
8130 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/vorbis.c:163
8134 msgid "Minimum encoding bitrate"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/vorbis.c:165
8138 msgid ""
8139 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8140 "channel."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/vorbis.c:166
8144 msgid "CBR encoding"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/vorbis.c:168
8148 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/vorbis.c:172
8152 msgid "Vorbis audio decoder"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/vorbis.c:183
8156 msgid "Vorbis audio packetizer"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/vorbis.c:190
8160 msgid "Vorbis audio encoder"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/vorbis.c:629
8164 msgid "Vorbis comment"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/x264.c:44
8168 msgid "Maximum GOP size"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/x264.c:45
8172 msgid ""
8173 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8174 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/x264.c:49
8178 msgid "Minimum GOP size"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/x264.c:50
8182 msgid ""
8183 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8184 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8185 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8186 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8187 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8188 "the IDR-frame. \n"
8189 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8190 "frames, but do not start a new GOP."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:59
8194 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:60
8198 msgid ""
8199 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8200 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8201 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8202 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8203 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8204 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8205 "1 to 100."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/x264.c:70
8209 msgid "B-frames between I and P"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:71
8213 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:74
8217 msgid "Adaptive B-frame decision"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:75
8221 msgid ""
8222 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8223 "possibly before an I-frame."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/x264.c:78
8227 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/x264.c:79
8231 msgid ""
8232 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8233 "negative values cause less B-frames."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:82
8237 msgid "Keep some B-frames as references"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:83
8241 msgid ""
8242 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8243 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8244 "appropriately."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/x264.c:87
8248 msgid "CABAC"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:88
8252 msgid ""
8253 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8254 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/x264.c:92
8258 msgid "Number of reference frames"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/x264.c:93
8262 msgid ""
8263 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8264 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8265 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/x264.c:98
8269 msgid "Skip loop filter"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/x264.c:99
8273 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:101
8277 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:102
8281 msgid ""
8282 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8283 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/x264.c:106
8287 #, fuzzy
8288 msgid "H.264 level"
8289 msgstr "أعلى مستوى"
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:107
8292 msgid ""
8293 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8294 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8295 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:116
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Interlaced mode"
8301 msgstr "وحدة الواجهة"
8302
8303 #: modules/codec/x264.c:117
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Pure-interlaced mode."
8306 msgstr "نمط الغاء التشويش"
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:122
8309 msgid "Set QP"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/x264.c:123
8313 msgid ""
8314 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8315 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:127
8319 msgid "Quality-based VBR"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/x264.c:128
8323 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:130
8327 msgid "Min QP"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:131
8331 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:134
8335 msgid "Max QP"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/x264.c:135
8339 msgid "Maximum quantizer parameter."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:137
8343 msgid "Max QP step"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:138
8347 msgid "Max QP step between frames."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/x264.c:140
8351 msgid "Average bitrate tolerance"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:141
8355 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:144
8359 msgid "Max local bitrate"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:145
8363 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:147
8367 msgid "VBV buffer"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:148
8371 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:151
8375 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:152
8379 msgid ""
8380 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8381 "0.0 to 1.0."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:156
8385 msgid "QP factor between I and P"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:157
8389 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:160
8393 msgid "QP factor between P and B"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:161
8397 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:163
8401 msgid "QP difference between chroma and luma"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:164
8405 msgid "QP difference between chroma and luma."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:166
8409 msgid "QP curve compression"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:167
8413 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8417 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/x264.c:170
8421 msgid ""
8422 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8423 "blurs complexity."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:174
8427 msgid ""
8428 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8429 "quants."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:179
8433 msgid "Partitions to consider"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:180
8437 msgid ""
8438 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8439 " - none  : \n"
8440 " - fast  : i4x4\n"
8441 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8442 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8443 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8444 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:188
8448 msgid "Direct MV prediction mode"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/x264.c:189
8452 msgid "Direct MV prediction mode."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/x264.c:192
8456 msgid "Direct prediction size"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:193
8460 msgid ""
8461 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8462 " -  1: 8x8\n"
8463 " - -1: smallest possible according to level\n"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:199
8467 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/x264.c:200
8471 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:202
8475 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:203
8479 msgid ""
8480 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8481 "(fast)\n"
8482 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8483 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8484 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:209
8488 msgid "Maximum motion vector search range"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:210
8492 msgid ""
8493 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8494 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8495 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:215
8499 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:219
8503 msgid ""
8504 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8505 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8506 "quality). Range 1 to 7."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/x264.c:224
8510 msgid ""
8511 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8512 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8513 "quality). Range 1 to 6."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/x264.c:229
8517 msgid ""
8518 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8519 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8520 "quality). Range 1 to 5."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:234
8524 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:235
8528 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/x264.c:238
8532 msgid "Decide references on a per partition basis"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:239
8536 msgid ""
8537 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8538 "as opposed to only one ref per macroblock."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:243
8542 msgid "Chroma in motion estimation"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:244
8546 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/x264.c:247
8550 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/x264.c:248
8554 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:250
8558 msgid "Adaptive spatial transform size"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:252
8562 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:254
8566 msgid "Trellis RD quantization"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:255
8570 msgid ""
8571 "Trellis RD quantization: \n"
8572 " - 0: disabled\n"
8573 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8574 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8575 "This requires CABAC."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/x264.c:261
8579 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:262
8583 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:264
8587 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:265
8591 msgid ""
8592 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8593 "small single coefficient."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:270
8597 msgid ""
8598 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8599 "a useful range."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/x264.c:274
8603 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:275
8607 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/x264.c:278
8611 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/x264.c:279
8615 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/x264.c:285
8619 msgid "CPU optimizations"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/x264.c:286
8623 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/x264.c:288
8627 msgid "PSNR computation"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/x264.c:289
8631 msgid ""
8632 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8633 "quality."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:292
8637 msgid "SSIM computation"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:293
8641 msgid ""
8642 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8643 "quality."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/x264.c:296
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Quiet mode"
8649 msgstr "نمط التشويش"
8650
8651 #: modules/codec/x264.c:297
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Quiet mode."
8654 msgstr "نمط التشويش"
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8658 msgid "Statistics"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/x264.c:300
8662 msgid "Print stats for each frame."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/x264.c:303
8666 msgid "SPS and PPS id numbers"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/x264.c:304
8670 msgid ""
8671 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8672 "settings."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:308
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Access unit delimiters"
8678 msgstr "فلاتر الدخول"
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:309
8681 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:315
8685 msgid "dia"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:315
8689 msgid "hex"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:315
8693 msgid "umh"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:315
8697 msgid "esa"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:321
8701 msgid "fast"
8702 msgstr "سريع"
8703
8704 #: modules/codec/x264.c:321
8705 msgid "normal"
8706 msgstr "عادي"
8707
8708 #: modules/codec/x264.c:321
8709 msgid "slow"
8710 msgstr "بطيئ"
8711
8712 #: modules/codec/x264.c:321
8713 msgid "all"
8714 msgstr "جميع"
8715
8716 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8717 msgid "spatial"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8721 msgid "temporal"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8725 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8726 msgid "auto"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:336
8730 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8734 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/control/dbus.c:83
8738 msgid "dbus"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/control/dbus.c:86
8742 #, fuzzy
8743 msgid "D-Bus control interface"
8744 msgstr "واجهات السيطرة"
8745
8746 #: modules/control/gestures.c:78
8747 msgid "Motion threshold (10-100)"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/control/gestures.c:80
8751 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/control/gestures.c:82
8755 msgid "Trigger button"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/control/gestures.c:84
8759 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/control/gestures.c:87
8763 msgid "Middle"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/control/gestures.c:90
8767 msgid "Gestures"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/control/gestures.c:98
8771 msgid "Mouse gestures control interface"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/control/hotkeys.c:94
8775 msgid "Define playlist bookmarks."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/control/hotkeys.c:97
8779 msgid "Hotkeys"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/control/hotkeys.c:98
8783 msgid "Hotkeys management interface"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/control/hotkeys.c:431
8787 #, c-format
8788 msgid "Audio track: %s"
8789 msgstr "مقطع الصوت: %s"
8790
8791 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8792 #, c-format
8793 msgid "Subtitle track: %s"
8794 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
8795
8796 #: modules/control/hotkeys.c:446
8797 msgid "N/A"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/hotkeys.c:499
8801 #, c-format
8802 msgid "Aspect ratio: %s"
8803 msgstr "معدل الترميز: %s"
8804
8805 #: modules/control/hotkeys.c:525
8806 #, c-format
8807 msgid "Crop: %s"
8808 msgstr "قص: %s"
8809
8810 #: modules/control/hotkeys.c:551
8811 #, c-format
8812 msgid "Deinterlace mode: %s"
8813 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
8814
8815 #: modules/control/hotkeys.c:581
8816 #, fuzzy, c-format
8817 msgid "Zoom mode: %s"
8818 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
8819
8820 #: modules/control/http/http.c:34
8821 msgid "Host address"
8822 msgstr "عنوان المضيف"
8823
8824 #: modules/control/http/http.c:36
8825 msgid ""
8826 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8827 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8828 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8832 msgid "Source directory"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/control/http/http.c:42
8836 msgid "Charset"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/control/http/http.c:44
8840 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/control/http/http.c:45
8844 msgid "Handlers"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/control/http/http.c:47
8848 msgid ""
8849 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8850 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/control/http/http.c:50
8854 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/control/http/http.c:53
8858 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/control/http/http.c:55
8862 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/control/http/http.c:58
8866 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/control/http/http.c:61
8870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8871 msgid "HTTP"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/control/http/http.c:62
8875 msgid "HTTP remote control interface"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/control/http/http.c:71
8879 msgid "HTTP SSL"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/control/lirc.c:58
8883 msgid "Infrared remote control interface"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/control/motion.c:59
8887 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/motion.c:65
8891 #, fuzzy
8892 msgid "motion"
8893 msgstr "الموضع"
8894
8895 #: modules/control/motion.c:67
8896 #, fuzzy
8897 msgid "motion control interface"
8898 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8899
8900 #: modules/control/netsync.c:64
8901 msgid "Act as master"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/control/netsync.c:65
8905 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/control/netsync.c:69
8909 msgid "Master client ip address"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/netsync.c:70
8913 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/control/netsync.c:74
8917 msgid "Network Sync"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/control/ntservice.c:39
8921 msgid "Install Windows Service"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/ntservice.c:41
8925 msgid "Install the Service and exit."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/ntservice.c:42
8929 msgid "Uninstall Windows Service"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/ntservice.c:44
8933 msgid "Uninstall the Service and exit."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/control/ntservice.c:45
8937 msgid "Display name of the Service"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/ntservice.c:47
8941 msgid "Change the display name of the Service."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/control/ntservice.c:48
8945 msgid "Configuration options"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/control/ntservice.c:50
8949 msgid ""
8950 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8951 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8952 "configured."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/control/ntservice.c:55
8956 msgid ""
8957 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8958 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8959 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/control/ntservice.c:61
8963 msgid "NT Service"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/control/ntservice.c:62
8967 msgid "Windows Service interface"
8968 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
8969
8970 #: modules/control/rc.c:158
8971 msgid "Show stream position"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/control/rc.c:159
8975 msgid ""
8976 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/control/rc.c:162
8980 msgid "Fake TTY"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/control/rc.c:163
8984 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/control/rc.c:165
8988 msgid "UNIX socket command input"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/control/rc.c:166
8992 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/control/rc.c:169
8996 msgid "TCP command input"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/control/rc.c:170
9000 msgid ""
9001 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9002 "port the interface will bind to."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9006 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:176
9010 msgid ""
9011 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9012 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9013 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/rc.c:183
9017 msgid "RC"
9018 msgstr "التحكم عن بعد"
9019
9020 #: modules/control/rc.c:186
9021 msgid "Remote control interface"
9022 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
9023
9024 #: modules/control/rc.c:336
9025 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/control/rc.c:804
9029 #, c-format
9030 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/rc.c:837
9034 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9035 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
9036
9037 #: modules/control/rc.c:839
9038 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/rc.c:840
9042 #, fuzzy
9043 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9044 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9045
9046 #: modules/control/rc.c:841
9047 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/control/rc.c:842
9051 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9052 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9053
9054 #: modules/control/rc.c:843
9055 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9056 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9057
9058 #: modules/control/rc.c:844
9059 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9060 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9061
9062 #: modules/control/rc.c:845
9063 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9064 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
9065
9066 #: modules/control/rc.c:846
9067 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9068 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9069
9070 #: modules/control/rc.c:847
9071 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/control/rc.c:848
9075 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/control/rc.c:849
9079 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9080 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9081
9082 #: modules/control/rc.c:850
9083 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9084 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
9085
9086 #: modules/control/rc.c:851
9087 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9088 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9089
9090 #: modules/control/rc.c:852
9091 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/control/rc.c:853
9095 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/control/rc.c:854
9099 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/control/rc.c:855
9103 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/control/rc.c:856
9107 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/control/rc.c:858
9111 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/control/rc.c:859
9115 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/control/rc.c:860
9119 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/control/rc.c:861
9123 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/control/rc.c:862
9127 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/rc.c:863
9131 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/control/rc.c:864
9135 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/control/rc.c:865
9139 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/rc.c:866
9143 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/control/rc.c:867
9147 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/control/rc.c:868
9151 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/control/rc.c:869
9155 #, fuzzy
9156 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9157 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9158
9159 #: modules/control/rc.c:870
9160 #, fuzzy
9161 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9162 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9163
9164 #: modules/control/rc.c:872
9165 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/rc.c:873
9169 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/control/rc.c:874
9173 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/control/rc.c:875
9177 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/control/rc.c:876
9181 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/control/rc.c:877
9185 #, fuzzy
9186 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9187 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9188
9189 #: modules/control/rc.c:878
9190 #, fuzzy
9191 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9192 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9193
9194 #: modules/control/rc.c:879
9195 #, fuzzy
9196 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9197 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9198
9199 #: modules/control/rc.c:880
9200 #, fuzzy
9201 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9202 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9203
9204 #: modules/control/rc.c:881
9205 #, fuzzy
9206 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9207 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9208
9209 #: modules/control/rc.c:882
9210 #, fuzzy
9211 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9212 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9213
9214 #: modules/control/rc.c:883
9215 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/control/rc.c:888
9219 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/control/rc.c:889
9223 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/control/rc.c:890
9227 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/control/rc.c:891
9231 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/control/rc.c:892
9235 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/control/rc.c:893
9239 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/control/rc.c:894
9243 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/control/rc.c:895
9247 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/control/rc.c:897
9251 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/control/rc.c:898
9255 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/control/rc.c:899
9259 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/control/rc.c:900
9263 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/control/rc.c:901
9267 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/control/rc.c:903
9271 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/control/rc.c:904
9275 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/control/rc.c:905
9279 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/rc.c:906
9283 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/control/rc.c:907
9287 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/control/rc.c:908
9291 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/control/rc.c:909
9295 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/control/rc.c:910
9299 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/control/rc.c:911
9303 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/control/rc.c:912
9307 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/control/rc.c:913
9311 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/rc.c:914
9315 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/control/rc.c:915
9319 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/control/rc.c:916
9323 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/rc.c:918
9327 msgid ""
9328 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9329 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/control/rc.c:922
9333 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/rc.c:923
9337 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/control/rc.c:924
9341 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/control/rc.c:925
9345 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9346 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9347
9348 #: modules/control/rc.c:927
9349 msgid "+----[ end of help ]"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/rc.c:1037
9353 msgid "Press menu select or pause to continue."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9357 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9358 #: modules/control/rc.c:1901
9359 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/control/rc.c:1343
9363 msgid "goto is deprecated"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/control/rc.c:1459
9367 msgid "Type 'pause' to continue."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9371 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/control/showintf.c:63
9375 msgid "Threshold"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/control/showintf.c:64
9379 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/control/telnet.c:70
9383 msgid "Host"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/control/telnet.c:71
9387 msgid ""
9388 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9389 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9390 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9394 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9398 msgid "Port"
9399 msgstr "المدخل"
9400
9401 #: modules/control/telnet.c:76
9402 msgid ""
9403 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9404 "4212."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/control/telnet.c:80
9408 msgid ""
9409 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9410 "default value is \"admin\"."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/telnet.c:94
9414 msgid "VLM remote control interface"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/demux/a52.c:44
9418 msgid "Raw A/52 demuxer"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/demux/aiff.c:45
9422 msgid "AIFF demuxer"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9426 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9430 msgid "Could not demux ASF stream"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9434 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/au.c:46
9438 msgid "AU demuxer"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9442 msgid "Force interleaved method"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9446 msgid "Force interleaved method."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9450 msgid "Force index creation"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9454 msgid ""
9455 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9456 "incomplete (not seekable)."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9460 msgid "Ask"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Always fix"
9466 msgstr "دائما في المقدمة"
9467
9468 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9469 msgid "Never fix"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9473 msgid "AVI demuxer"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9477 msgid "AVI Index"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9481 msgid ""
9482 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9483 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9487 msgid "Repair"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9491 msgid "Don't repair"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9495 msgid "Fixing AVI Index..."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9499 msgid "Dump filename"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9503 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9507 msgid "Append to existing file"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9511 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9515 msgid "File dumpper"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/dts.c:40
9519 msgid "Raw DTS demuxer"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/flac.c:39
9523 msgid "FLAC demuxer"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/gme.cpp:51
9527 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/live555.cpp:66
9531 msgid ""
9532 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9533 "should be set in millisecond units."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/live555.cpp:69
9537 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/live555.cpp:70
9541 msgid ""
9542 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9543 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9544 "cannot connect to normal RTSP servers."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/demux/live555.cpp:74
9548 msgid "RTSP user name"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/demux/live555.cpp:75
9552 #, fuzzy
9553 msgid ""
9554 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9555 "connection."
9556 msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار."
9557
9558 #: modules/demux/live555.cpp:77
9559 #, fuzzy
9560 msgid "RTSP password"
9561 msgstr "كلمة السڒ"
9562
9563 #: modules/demux/live555.cpp:78
9564 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/demux/live555.cpp:82
9568 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/demux/live555.cpp:92
9572 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9576 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/demux/live555.cpp:101
9580 msgid "Client port"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/demux/live555.cpp:102
9584 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9588 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/demux/live555.cpp:108
9592 msgid "HTTP tunnel port"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/demux/live555.cpp:109
9596 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/demux/live555.cpp:753
9600 msgid "RTSP authentication"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9604 msgid "Frames per Second"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9608 msgid ""
9609 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9610 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9614 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9618 msgid "Matroska stream demuxer"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9622 msgid "Ordered chapters"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9626 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9630 msgid "Chapter codecs"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9634 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9638 msgid "Preload Directory"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9642 msgid ""
9643 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9644 "for broken files)."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9648 msgid "Seek based on percent not time"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9652 msgid "Seek based on percent not time."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9656 msgid "Dummy Elements"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9660 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9664 msgid "---  DVD Menu"
9665 msgstr "---  DVD قائمة"
9666
9667 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9668 msgid "First Played"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9672 msgid "Video Manager"
9673 msgstr "مدير الفيديو"
9674
9675 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9676 msgid "----- Title"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/demux/mod.c:48
9680 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/demux/mod.c:49
9684 msgid "Enable reverberation"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/demux/mod.c:50
9688 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/demux/mod.c:52
9692 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/demux/mod.c:54
9696 msgid "Enable megabass mode"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/demux/mod.c:55
9700 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/demux/mod.c:58
9704 msgid ""
9705 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9706 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/demux/mod.c:61
9710 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/demux/mod.c:63
9714 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/demux/mod.c:68
9718 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/demux/mod.c:76
9722 msgid "Reverb"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/demux/mod.c:79
9726 msgid "Reverberation level"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/demux/mod.c:81
9730 msgid "Reverberation delay"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/mod.c:83
9734 msgid "Mega bass"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/mod.c:86
9738 msgid "Mega bass level"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/demux/mod.c:88
9742 msgid "Mega bass cutoff"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/demux/mod.c:90
9746 msgid "Surround"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/demux/mod.c:93
9750 msgid "Surround level"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/demux/mod.c:95
9754 msgid "Surround delay (ms)"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9758 msgid "MP4 stream demuxer"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/demux/mpc.c:47
9762 msgid "Replay Gain type"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/demux/mpc.c:48
9766 msgid ""
9767 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9768 "specific one. Choose which type you want to use"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/mpc.c:60
9772 msgid "MusePack demuxer"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9776 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9780 msgid "H264 video demuxer"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9784 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9788 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9792 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9796 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/demux/nsc.c:43
9800 msgid "Windows Media NSC metademux"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/demux/nsv.c:45
9804 msgid "NullSoft demuxer"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/demux/nuv.c:46
9808 msgid "Nuv demuxer"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/demux/ogg.c:45
9812 msgid "OGG demuxer"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Google Video"
9818 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
9819
9820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9821 msgid "Auto start"
9822 msgstr "التشغيل التلقائي"
9823
9824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9825 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9829 msgid "Show shoutcast adult content"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9833 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9837 msgid "M3U playlist import"
9838 msgstr "استيراد قائمة M3U"
9839
9840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9841 msgid "PLS playlist import"
9842 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9843
9844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9845 msgid "B4S playlist import"
9846 msgstr "استيراد قائمة B4S "
9847
9848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9849 msgid "DVB playlist import"
9850 msgstr "استيراد قائمة DVB"
9851
9852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9853 msgid "Podcast parser"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9857 msgid "XSPF playlist import"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9861 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9865 #, fuzzy
9866 msgid "ASX playlist import"
9867 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9868
9869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9870 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9874 msgid "QuickTime Media Link importer"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Google Video Playlist importer"
9880 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
9881
9882 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9883 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9884 msgid "Podcast Info"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9888 msgid "Podcast Summary"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9892 msgid "Podcast Size"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9896 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9897 msgid "Shoutcast"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/demux/ps.c:39
9901 msgid "Trust MPEG timestamps"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/demux/ps.c:40
9905 msgid ""
9906 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9907 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9908 "calculate from the bitrate instead."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9912 msgid "MPEG-PS demuxer"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/pva.c:39
9916 msgid "PVA demuxer"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/demux/rawdv.c:40
9920 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/demux/real.c:43
9924 msgid "Real demuxer"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/demux/subtitle.c:50
9928 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/demux/subtitle.c:52
9932 msgid ""
9933 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9934 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/demux/subtitle.c:55
9938 msgid ""
9939 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9940 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9941 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/demux/subtitle.c:67
9945 msgid "Text subtitles parser"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9949 msgid "Frames per second"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/subtitle.c:75
9953 msgid "Subtitles delay"
9954 msgstr "تأخير الترجمة"
9955
9956 #: modules/demux/subtitle.c:77
9957 msgid "Subtitles format"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/ts.c:91
9961 msgid "Extra PMT"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/demux/ts.c:93
9965 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/demux/ts.c:95
9969 msgid "Set id of ES to PID"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/demux/ts.c:96
9973 msgid ""
9974 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9975 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9976 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/ts.c:101
9980 msgid "Fast udp streaming"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/ts.c:103
9984 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/ts.c:105
9988 msgid "MTU for out mode"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/ts.c:106
9992 msgid "MTU for out mode."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/ts.c:108
9996 msgid "CSA ck"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/ts.c:109
10000 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/demux/ts.c:111
10004 msgid "Silent mode"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/ts.c:112
10008 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/ts.c:114
10012 msgid "CAPMT System ID"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/demux/ts.c:115
10016 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/ts.c:117
10020 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/demux/ts.c:118
10024 msgid ""
10025 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10026 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/ts.c:122
10030 msgid "Filename of dump"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/demux/ts.c:123
10034 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/ts.c:125
10038 msgid "Append"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/ts.c:127
10042 msgid ""
10043 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10044 "be overwritten."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/ts.c:130
10048 msgid "Dump buffer size"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/demux/ts.c:132
10052 msgid ""
10053 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10054 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/demux/ts.c:136
10058 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10062 msgid "clean effects"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10066 msgid "hearing impaired"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10070 msgid "visual impaired commentary"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/demux/tta.c:40
10074 #, fuzzy
10075 msgid "TTA demuxer"
10076 msgstr "Demuxers"
10077
10078 #: modules/demux/ty.c:70
10079 msgid "TY Stream audio/video demux"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/vobsub.c:49
10083 msgid "Vobsub subtitles parser"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/voc.c:42
10087 msgid "VOC demuxer"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/demux/wav.c:41
10091 msgid "WAV demuxer"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/demux/xa.c:41
10095 msgid "XA demuxer"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10099 msgid "Use DVD Menus"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10103 msgid "BeOS standard API interface"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10107 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10111 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10112 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10115 msgid "Open"
10116 msgstr "فتح"
10117
10118 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10119 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10121 msgid "Preferences"
10122 msgstr "التفضيلات"
10123
10124 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10125 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10126 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10127 msgid "Messages"
10128 msgstr "الرسائل"
10129
10130 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10131 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10132 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10135 msgid "Open File"
10136 msgstr "فتح ملف"
10137
10138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10139 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10140 msgid "Open Disc"
10141 msgstr "فتح قرص"
10142
10143 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10144 msgid "Open Subtitles"
10145 msgstr "فتح الترجمة"
10146
10147 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10150 msgid "About"
10151 msgstr "حول"
10152
10153 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10154 msgid "Prev Title"
10155 msgstr "العنوان السابق"
10156
10157 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10158 msgid "Next Title"
10159 msgstr "العنوان اللاحق"
10160
10161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10162 msgid "Go to Title"
10163 msgstr "الذهاب للعنوان"
10164
10165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10166 msgid "Go to Chapter"
10167 msgstr "الذهاب للفصل"
10168
10169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10170 msgid "Speed"
10171 msgstr "سريع"
10172
10173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10174 msgid "Window"
10175 msgstr "نافذة"
10176
10177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10180 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10181 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10183 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10192 msgid "OK"
10193 msgstr "نعم"
10194
10195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10196 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10197 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
10198
10199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10200 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10201 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
10202
10203 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10204 msgid "Drop files to play"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10208 msgid "playlist"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10212 msgid "Close"
10213 msgstr "اغلاق"
10214
10215 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10216 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10219 msgid "Edit"
10220 msgstr "تحرير"
10221
10222 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10224 msgid "Select All"
10225 msgstr "اختيار الكل"
10226
10227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10228 msgid "Select None"
10229 msgstr "اختيار لا شي"
10230
10231 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10232 msgid "Sort Reverse"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10236 msgid "Sort by Name"
10237 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
10238
10239 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10240 msgid "Sort by Path"
10241 msgstr "ترتيب حسب المسار"
10242
10243 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10244 msgid "Randomize"
10245 msgstr "عشوائي"
10246
10247 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10248 msgid "Remove"
10249 msgstr "ازالة"
10250
10251 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10252 msgid "Remove All"
10253 msgstr "ازالة الجميع"
10254
10255 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10256 msgid "View"
10257 msgstr "عرض"
10258
10259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10260 msgid "Path"
10261 msgstr "مسار"
10262
10263 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10265 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10270 msgid "Name"
10271 msgstr "اسم"
10272
10273 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10274 msgid "Apply"
10275 msgstr "تطبيق"
10276
10277 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10279 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10280 msgid "Save"
10281 msgstr "حفظ"
10282
10283 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10284 msgid "Defaults"
10285 msgstr "الافتراضيات"
10286
10287 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10288 msgid "Show Interface"
10289 msgstr "اظهار الواجهة"
10290
10291 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10292 msgid "50%"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10296 msgid "100%"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10300 msgid "200%"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10304 msgid "Vertical Sync"
10305 msgstr "عمودي Sync"
10306
10307 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10308 msgid "Correct Aspect Ratio"
10309 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
10310
10311 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10312 msgid "Stay On Top"
10313 msgstr "البقاء في الأعلى"
10314
10315 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10316 msgid "Take Screen Shot"
10317 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
10318
10319 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10320 msgid "About VLC media player"
10321 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
10322
10323 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10324 #, c-format
10325 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10326 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
10327
10328 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10329 #, fuzzy, c-format
10330 msgid "Compiled by %s"
10331 msgstr "تكوين بواسطة"
10332
10333 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10335 msgid "Bookmarks"
10336 msgstr "قوائم العناوين"
10337
10338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10340 msgid "Add"
10341 msgstr "اضافة"
10342
10343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10345 msgid "Clear"
10346 msgstr "مسح"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10350 #: modules/video_filter/extract.c:66
10351 msgid "Extract"
10352 msgstr "استخراج"
10353
10354 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10355 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10358 msgid "Time"
10359 msgstr "الوقت"
10360
10361 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10362 msgid "Untitled"
10363 msgstr "غير مسمى"
10364
10365 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10367 msgid "No input"
10368 msgstr "لا مدخلات"
10369
10370 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10371 msgid ""
10372 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10376 msgid "Input has changed"
10377 msgstr "تم تغيير المدخل"
10378
10379 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10380 msgid ""
10381 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10382 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10387 msgid "Invalid selection"
10388 msgstr "اختيار غير صالح"
10389
10390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10391 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10396 msgid "No input found"
10397 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
10398
10399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10400 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10404 msgid "Jump To Time"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10408 msgid "sec."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10412 msgid "Jump to time"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10416 msgid "Random On"
10417 msgstr "عشوائي تشغيل"
10418
10419 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10420 msgid "Random Off"
10421 msgstr "عشوائي ايقاف"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10424 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10426 msgid "Repeat One"
10427 msgstr "تكرار تشغيل"
10428
10429 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10430 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10432 msgid "Repeat All"
10433 msgstr "تكرار الكل"
10434
10435 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10436 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10437 msgid "Repeat Off"
10438 msgstr "تكرار ايقاف"
10439
10440 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10441 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10442 msgid "Half Size"
10443 msgstr "نصف الحجم"
10444
10445 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10446 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10447 msgid "Normal Size"
10448 msgstr "حجم عادي"
10449
10450 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10451 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10452 msgid "Double Size"
10453 msgstr "حجم مضاعف"
10454
10455 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10456 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10457 msgid "Float on Top"
10458 msgstr "Float on Top"
10459
10460 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10461 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10462 msgid "Fit to Screen"
10463 msgstr "ملئ الشاشة"
10464
10465 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10466 msgid "Step Forward"
10467 msgstr "تقديم للأمام"
10468
10469 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10470 msgid "Step Backward"
10471 msgstr "تقديم للخلف "
10472
10473 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10475 msgid "Rewind"
10476 msgstr "ارجاع"
10477
10478 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10479 msgid "Fast Forward"
10480 msgstr "تقديم للأمام"
10481
10482 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10483 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10488 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10489 msgid "Pause"
10490 msgstr "ايقاف مؤقت"
10491
10492 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10493 msgid "2 Pass"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10497 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10501 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10505 msgid "Preamp"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10509 msgid "Extended controls"
10510 msgstr "تحكم موسع"
10511
10512 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10513 msgid "Video filters"
10514 msgstr "فلاتر الفيديو"
10515
10516 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10517 msgid "Image adjustment"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10526 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10527 msgid "More Info"
10528 msgstr "المزيد من المعلومات"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10531 msgid "Wave"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10535 msgid "Ripple"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10539 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10540 msgid "Psychedelic"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10544 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10545 msgid "Gradient"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10549 #, fuzzy
10550 msgid "General editing filters"
10551 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
10552
10553 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Distortion filters"
10556 msgstr "التشويه"
10557
10558 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Blur"
10561 msgstr "أزرق"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10564 msgid "Adds motion blurring to the image"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10568 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10572 msgid "Image cropping"
10573 msgstr "قص الصورة"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10576 msgid "Crops a defined part of the image"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Invert colors"
10582 msgstr "عكس ألوان الصورة"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10585 msgid "Inverts the colors of the image"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10589 #: modules/video_filter/transform.c:67
10590 msgid "Transformation"
10591 msgstr "التحويل"
10592
10593 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10594 msgid "Rotates or flips the image"
10595 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
10596
10597 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Interactive Zoom"
10600 msgstr "الواجهة"
10601
10602 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10603 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10607 msgid "Volume normalization"
10608 msgstr "تعديل حجم الصوت"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10611 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10615 msgid "Headphone virtualization"
10616 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
10617
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10619 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10623 msgid "Maximum level"
10624 msgstr "المستوى الأقصى"
10625
10626 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10628 msgid "Restore Defaults"
10629 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
10630
10631 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10632 msgid "Gamma"
10633 msgstr "الجاما"
10634
10635 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10636 msgid "Saturation"
10637 msgstr "الإشباع"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10640 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10641 msgid "Opaqueness"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10645 msgid "More Information"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10649 msgid ""
10650 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10651 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10652 "subsections of Video/Filters.\n"
10653 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10654 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:372
10658 #, fuzzy
10659 msgid "(no item is being played)"
10660 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
10661
10662 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Login:"
10665 msgstr "الدخول"
10666
10667 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Password:"
10670 msgstr "كلمة السڒ"
10671
10672 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10674 msgid "Error"
10675 msgstr "الخطأ"
10676
10677 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10678 #, c-format
10679 msgid "Remaining time: %i seconds"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10683 msgid "Errors and Warnings"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Clean up"
10689 msgstr "مسح القائمة"
10690
10691 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Show Details"
10694 msgstr "اظهار الجميع"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10697 msgid "VLC - Controller"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10701 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10703 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10704 msgid "VLC media player"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10708 msgid "Open CrashLog"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10712 msgid "Check for Update..."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10716 msgid "Preferences..."
10717 msgstr "تفضيلات..."
10718
10719 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10720 msgid "Services"
10721 msgstr "خدمات"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10724 msgid "Hide VLC"
10725 msgstr "اخفاء VLC"
10726
10727 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10728 msgid "Hide Others"
10729 msgstr "اخفاء البقية"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10732 msgid "Show All"
10733 msgstr "اظهار الجميع"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10736 msgid "Quit VLC"
10737 msgstr "اغلاق VLC"
10738
10739 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10740 msgid "1:File"
10741 msgstr "1:الملف"
10742
10743 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10744 msgid "Open File..."
10745 msgstr "فتح ملف..."
10746
10747 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10748 msgid "Quick Open File..."
10749 msgstr "فتح سريع للملف..."
10750
10751 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10752 msgid "Open Disc..."
10753 msgstr "فتح القرص..."
10754
10755 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10756 msgid "Open Network..."
10757 msgstr "فتح الشبكة..."
10758
10759 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10760 msgid "Open Recent"
10761 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
10762
10763 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10764 msgid "Clear Menu"
10765 msgstr "مسح القائمة"
10766
10767 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10768 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10772 msgid "Cut"
10773 msgstr "قص"
10774
10775 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10776 msgid "Copy"
10777 msgstr "نسخ"
10778
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10780 msgid "Paste"
10781 msgstr "لصق"
10782
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10784 msgid "Playback"
10785 msgstr "اعادة التشغيل"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10788 msgid "Volume Up"
10789 msgstr "زيادة حجم الصوت"
10790
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10792 msgid "Volume Down"
10793 msgstr "خفض حجم الصوت"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10796 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10797 msgid "Video Device"
10798 msgstr "أجهزة الفيديو"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10801 msgid "Minimize Window"
10802 msgstr "تصغير النافذة"
10803
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10805 msgid "Close Window"
10806 msgstr "اغلاق النافذة"
10807
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10809 msgid "Controller"
10810 msgstr "جهاز التحكم"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10813 msgid "Extended Controls"
10814 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
10815
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10819 msgid "Information"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10823 msgid "Bring All to Front"
10824 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10827 msgid "Help"
10828 msgstr "المساعدة"
10829
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10831 msgid "ReadMe..."
10832 msgstr "أقرأني"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10835 msgid "Online Documentation"
10836 msgstr "التوثيق الشبكي"
10837
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10839 msgid "Report a Bug"
10840 msgstr "تقرير خطأ"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10843 msgid "VideoLAN Website"
10844 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
10845
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10847 msgid "License"
10848 msgstr "ترخيص"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10851 msgid "Make a donation"
10852 msgstr "تبرع"
10853
10854 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10855 msgid "Online Forum"
10856 msgstr "المنتدى الشبكي"
10857
10858 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10859 #, c-format
10860 msgid "Volume: %d%%"
10861 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
10862
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10864 msgid "No CrashLog found"
10865 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10868 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10872 msgid "Embedded video output"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10876 msgid ""
10877 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10881 msgid "Video device"
10882 msgstr "جهاز الفيديو"
10883
10884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10885 msgid ""
10886 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10887 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10888 "menu."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10892 msgid ""
10893 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10894 "is fully transparent."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10898 msgid "Stretch video to fill window"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10902 msgid ""
10903 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10904 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10908 msgid "Black screens in fullscreen"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10912 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10916 msgid "Use as Desktop Background"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10920 msgid ""
10921 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10922 "with in this mode."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10926 msgid "Show Fullscreen controller"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10930 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10934 msgid "Remember wizard options"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10938 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10942 msgid "Auto-playback of new items"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10946 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10950 msgid "Mac OS X interface"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
10954 msgid "Quartz video"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10958 msgid "Open Source"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10962 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10963 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
10964
10965 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10966 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
10967 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10968 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10974 msgid "Browse..."
10975 msgstr "استعراض..."
10976
10977 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10978 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10982 msgid "Use DVD menus"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
10986 msgid "VIDEO_TS directory"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10991 msgid "DVD"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10997 msgid "Address"
10998 msgstr "عنوان"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11002 msgid "UDP/RTP Multicast"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11006 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11010 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11011 msgid "Allow timeshifting"
11012 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
11013
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11015 msgid "Load subtitles file:"
11016 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
11017
11018 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11020 msgid "Settings..."
11021 msgstr "اعدادات..."
11022
11023 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11024 msgid "Override parametters"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11029 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11030 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11031 msgid "Delay"
11032 msgstr "تأخير"
11033
11034 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11035 msgid "FPS"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11039 msgid "Subtitles encoding"
11040 msgstr "تشفير الترجمة"
11041
11042 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11043 msgid "Font size"
11044 msgstr "حجم الخط"
11045
11046 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11047 msgid "Subtitles alignment"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11051 msgid "Font Properties"
11052 msgstr "خصائص الخط"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11055 msgid "Subtitle File"
11056 msgstr "ملف الترجمة"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11059 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11060 #, objc-format
11061 msgid "No %@s found"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11065 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11069 msgid "Streaming/Saving:"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11073 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11077 msgid "Display the stream locally"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11081 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11082 msgid "Stream"
11083 msgstr "التيار"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11087 msgid "Dump raw input"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11092 msgid "Encapsulation Method"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11097 msgid "Transcoding options"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11106 msgid "Bitrate (kb/s)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11111 msgid "Scale"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11115 msgid "Stream Announcing"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11120 msgid "SAP announce"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11124 msgid "RTSP announce"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11128 msgid "HTTP announce"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11132 msgid "Export SDP as file"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11136 msgid "Channel Name"
11137 msgstr "اسم القناة"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11140 msgid "SDP URL"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11144 msgid "Save File"
11145 msgstr "حفظ الملف"
11146
11147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11148 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11151 msgid "URI"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11156 #: modules/mux/asf.c:50
11157 msgid "Author"
11158 msgstr "المؤلف"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11161 msgid "Advanced Information"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11165 msgid "Read at media"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11169 msgid "Input bitrate"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11173 msgid "Demuxed"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11177 msgid "Stream bitrate"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11181 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11182 msgid "Decoded blocks"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11186 msgid "Displayed frames"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11190 msgid "Lost frames"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11194 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11197 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11198 msgid "Streaming"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11202 msgid "Sent packets"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11206 msgid "Sent bytes"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11210 msgid "Send rate"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11214 msgid "Played buffers"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11218 msgid "Lost buffers"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11222 msgid "Save Playlist..."
11223 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
11224
11225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11226 msgid "Expand Node"
11227 msgstr "عقدة موسعة"
11228
11229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11230 msgid "Get Stream Information"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11234 msgid "Sort Node by Name"
11235 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11238 msgid "Sort Node by Author"
11239 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11243 msgid "No items in the playlist"
11244 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
11245
11246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11247 msgid "Search in Playlist"
11248 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
11249
11250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11251 msgid "Add Folder to Playlist"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11255 msgid "File Format:"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Extended M3U"
11261 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11264 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11268 #, c-format
11269 msgid "%i items in the playlist"
11270 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11273 msgid "1 item in the playlist"
11274 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11277 msgid "Save Playlist"
11278 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11281 msgid "New Node"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11285 msgid "Please enter a name for the new node."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11289 msgid "Empty Folder"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11294 msgid "Reset All"
11295 msgstr "اعادة الافتراضيات"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11299 msgid "Reset Preferences"
11300 msgstr "اعادة التفضيلات"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11303 msgid "Continue"
11304 msgstr "استئناف"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11307 msgid ""
11308 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11309 "Are you sure you want to continue?"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11313 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11318 msgid "Select a directory"
11319 msgstr "اختيار الفهرس"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11322 msgid "Select a file"
11323 msgstr "اختيار ملف"
11324
11325 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11326 msgid "Select"
11327 msgstr "اختيار"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11330 msgid "Subpicture Filters"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11334 msgid "Logo"
11335 msgstr "علامة"
11336
11337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11338 msgid "Marquee"
11339 msgstr "سرداق"
11340
11341 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11342 msgid "Save settings"
11343 msgstr "حفظ الإعدادات"
11344
11345 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11346 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11348 msgid "Enabled"
11349 msgstr "تمكين"
11350
11351 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Image:"
11354 msgstr "صورة"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11357 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Position:"
11360 msgstr "الموضع"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Timestamp:"
11365 msgstr "التخزين المؤقت"
11366
11367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11369 msgid "Size:"
11370 msgstr "الحجم:"
11371
11372 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Color:"
11375 msgstr "المؤلف: "
11376
11377 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Opaqueness:"
11380 msgstr "فتح:"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11383 msgid "(in pixels)"
11384 msgstr "(بالبكسل)"
11385
11386 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Marquee:"
11389 msgstr "سرداق"
11390
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Timeout:"
11394 msgstr "الوقت المنقضي"
11395
11396 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11397 msgid "ms"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11401 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11402 #: modules/video_filter/rss.c:63
11403 msgid "Black"
11404 msgstr "أسود"
11405
11406 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11407 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11408 #: modules/video_filter/rss.c:64
11409 msgid "Gray"
11410 msgstr "رمادي"
11411
11412 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11413 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11414 #: modules/video_filter/rss.c:64
11415 msgid "Silver"
11416 msgstr "فضي"
11417
11418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11419 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11420 #: modules/video_filter/rss.c:64
11421 msgid "White"
11422 msgstr "أبيض"
11423
11424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11425 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11426 #: modules/video_filter/rss.c:64
11427 msgid "Maroon"
11428 msgstr "كستنائي"
11429
11430 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11431 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11432 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11433 msgid "Red"
11434 msgstr "أحمر"
11435
11436 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11437 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11438 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11439 msgid "Fuchsia"
11440 msgstr "ارجواني أحمر"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11443 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11444 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11445 msgid "Yellow"
11446 msgstr "أصفر"
11447
11448 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11449 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11450 #: modules/video_filter/rss.c:65
11451 msgid "Olive"
11452 msgstr "زيتوني"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11455 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11456 #: modules/video_filter/rss.c:65
11457 msgid "Green"
11458 msgstr "أخضر"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11461 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11462 #: modules/video_filter/rss.c:66
11463 msgid "Teal"
11464 msgstr "أزرق مخضر"
11465
11466 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11467 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11468 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11469 msgid "Lime"
11470 msgstr "ليموني"
11471
11472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11473 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11474 #: modules/video_filter/rss.c:66
11475 msgid "Purple"
11476 msgstr "أرجواني"
11477
11478 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11479 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11480 #: modules/video_filter/rss.c:66
11481 msgid "Navy"
11482 msgstr "بحري"
11483
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11485 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11486 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11487 msgid "Blue"
11488 msgstr "أزرق"
11489
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11491 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11492 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11493 msgid "Aqua"
11494 msgstr "مائي"
11495
11496 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11497 msgid "Check for Updates"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11501 msgid "Download now"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11505 msgid "Checking for Updates..."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11509 #, c-format
11510 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11514 msgid "This version of VLC is outdated."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11518 msgid "This version of VLC is latest available."
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11522 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11526 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11530 msgid ""
11531 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11532 "RAW)"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11536 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11540 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11544 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11548 msgid ""
11549 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11550 "MPEG TS)"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11554 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11558 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11562 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11566 msgid ""
11567 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11568 "ASF and OGG)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11572 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11576 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11577 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11578 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11582 msgid ""
11583 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11584 "ASF, OGG and RAW)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11588 msgid ""
11589 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11593 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11597 msgid ""
11598 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11602 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11606 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11610 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11614 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11615 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11616 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11620 msgid "MPEG Program Stream"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11624 msgid "MPEG Transport Stream"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11628 msgid "MPEG 1 Format"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11632 msgid ""
11633 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11634 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11635 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11636 "at http://yourip:8080 by default."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11640 msgid ""
11641 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11642 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11643 "generally the most compatible"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11647 msgid ""
11648 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11649 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11650 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11651 "at mms://yourip:8080 by default."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11655 msgid ""
11656 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11657 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11658 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11659 "encapsulated in HTTP)."
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11663 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11664 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11668 msgid "Use this to stream to a single computer."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11672 msgid ""
11673 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11674 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11675 "address beginning with 239.255."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11679 msgid ""
11680 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11681 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11682 "but it won't work over the Internet."
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11686 msgid ""
11687 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11688 "stream"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11692 msgid ""
11693 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11694 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11695 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11699 msgid "Back"
11700 msgstr "السابق"
11701
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11707 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11711 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11715 msgid ""
11716 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11717 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11718 "access to more features."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11724 msgid "Stream to network"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11729 msgid "Transcode/Save to file"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11733 msgid "Choose input"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11737 msgid "Choose here your input stream."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11743 msgid "Select a stream"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11748 msgid "Existing playlist item"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11753 msgid "Choose..."
11754 msgstr "اختيار..."
11755
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11758 msgid "Partial Extract"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11762 msgid ""
11763 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11764 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11765 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11770 msgid "From"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11775 msgid "To"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11779 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11784 msgid "Destination"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11789 msgid "Streaming method"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11793 msgid "Address of the computer to stream to."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11797 msgid "UDP Unicast"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11801 msgid "UDP Multicast"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11806 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11807 msgid "Transcode"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11811 msgid ""
11812 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11813 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11818 msgid "Transcode audio"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11823 msgid "Transcode video"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11827 msgid ""
11828 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11829 "stream."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11833 msgid ""
11834 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11835 "stream."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11840 msgid "Encapsulation format"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11844 msgid ""
11845 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11846 "previously chosen settings all formats won't be available."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11851 msgid "Additional streaming options"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11855 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11861 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11867 msgid "SAP Announce"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11872 msgid "Local playback"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11877 msgid "Additional transcode options"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11881 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11886 msgid "Select the file to save to"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11890 msgid ""
11891 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11892 "transcoding."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11896 msgid "Summary"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11900 msgid "Encap. format"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11905 msgid "Input stream"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11909 msgid "Save file to"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11913 msgid "No input selected"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11917 msgid ""
11918 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11919 "\n"
11920 "Choose one before going to the next page."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11924 msgid "No valid destination"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11928 msgid ""
11929 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11930 "Multicast-IP.\n"
11931 "\n"
11932 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11933 "and the help texts in this window."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11937 msgid ""
11938 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11939 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11940 "\n"
11941 "Correct your selection and try again."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11945 msgid "Select the directory to save to"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11949 msgid "No folder selected"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11953 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11957 msgid ""
11958 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11959 "location."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11963 msgid "No file selected"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11967 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11971 msgid ""
11972 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11976 msgid "Finish"
11977 msgstr "نهاية"
11978
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11980 #, c-format
11981 msgid "%i items"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11985 msgid "yes"
11986 msgstr "نعم"
11987
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11991 msgid "no"
11992 msgstr "لا"
11993
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11995 #, objc-format
11996 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12000 #, objc-format
12001 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12005 msgid "This allows to stream on a network."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12009 msgid ""
12010 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12011 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12012 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12013 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12017 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12021 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12025 msgid ""
12026 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12027 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12028 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12029 "leave this setting to 1."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12033 msgid ""
12034 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12035 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12036 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12037 "extra interface.\n"
12038 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12039 "name will be used."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12043 msgid ""
12044 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12045 "streamed.\n"
12046 "\n"
12047 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12048 "streaming."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/ncurses.c:102
12052 msgid "Filebrowser starting point"
12053 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
12054
12055 #: modules/gui/ncurses.c:104
12056 msgid ""
12057 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12058 "show you initially."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/ncurses.c:109
12062 msgid "Ncurses interface"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12066 msgid "Autoplay selected file"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12070 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12074 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12079 msgid "Filename"
12080 msgstr "اسم الملف"
12081
12082 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12083 msgid "Permissions"
12084 msgstr "الصلاحية"
12085
12086 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12087 msgid "Size"
12088 msgstr "الحجم"
12089
12090 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12091 msgid "Owner"
12092 msgstr "المالك"
12093
12094 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12095 msgid "Group"
12096 msgstr "المجموعة"
12097
12098 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12099 msgid "Index"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12103 msgid "Forward"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12107 msgid "00:00:00"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12112 msgid "Add to Playlist"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12116 msgid "MRL:"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12120 msgid "Port:"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12124 msgid "Address:"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12128 msgid "unicast"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12132 msgid "multicast"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12136 msgid "Network: "
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12140 msgid "udp"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12144 msgid "udp6"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12148 msgid "rtp"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12152 msgid "rtp4"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12156 msgid "ftp"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12160 msgid "http"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12164 msgid "sout"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12168 msgid "mms"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12172 msgid "Protocol:"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12176 msgid "Transcode:"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12182 msgid "enable"
12183 msgstr "تمكين"
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12186 msgid "Video:"
12187 msgstr "الفيديو:"
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12190 msgid "Audio:"
12191 msgstr "الصوت:"
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12194 msgid "Channel:"
12195 msgstr "القناة:"
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12198 msgid "Norm:"
12199 msgstr "المعيار:"
12200
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12202 msgid "Frequency:"
12203 msgstr "التردد:"
12204
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12206 msgid "Samplerate:"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12210 msgid "Quality:"
12211 msgstr "الجودة:"
12212
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12214 msgid "Tuner:"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12218 msgid "Sound:"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12222 msgid "MJPEG:"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12226 msgid "Decimation:"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12230 msgid "pal"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12234 msgid "ntsc"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12238 msgid "secam"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12242 msgid "240x192"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12246 msgid "320x240"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12250 msgid "qsif"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12254 msgid "qcif"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12258 msgid "sif"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12262 msgid "cif"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12266 msgid "vga"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12270 msgid "kHz"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12274 msgid "Hz/s"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12278 msgid "mono"
12279 msgstr "مونو"
12280
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12282 msgid "stereo"
12283 msgstr "ستيريو"
12284
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12286 msgid "Camera"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12290 msgid "Video Codec:"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12294 msgid "huffyuv"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12298 msgid "mp1v"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12302 msgid "mp2v"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12306 msgid "mp4v"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12310 msgid "H263"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12314 msgid "WMV1"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12318 msgid "WMV2"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12322 msgid "Video Bitrate:"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12326 msgid "Bitrate Tolerance:"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12330 msgid "Keyframe Interval:"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12334 msgid "Audio Codec:"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12338 msgid "Deinterlace:"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12342 msgid "Access:"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12346 msgid "Muxer:"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12350 msgid "URL:"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12354 msgid "Time To Live (TTL):"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12358 msgid "127.0.0.1"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12362 msgid "localhost"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12366 msgid "localhost.localdomain"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12370 msgid "239.0.0.42"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12374 msgid "PS"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12378 msgid "TS"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12382 msgid "MPEG1"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12386 msgid "AVI"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12390 msgid "OGG"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12394 msgid "MP4"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12398 msgid "MOV"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12402 msgid "ASF"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12406 msgid "kbits/s"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12410 msgid "alaw"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12414 msgid "ulaw"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12418 msgid "mpga"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12422 msgid "mp3"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12426 msgid "a52"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12430 msgid "vorb"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12434 msgid "bits/s"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12438 msgid "Audio Bitrate :"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12442 msgid "SAP Announce:"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12446 msgid "SLP Announce:"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12450 msgid "Announce Channel:"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12454 msgid "Update"
12455 msgstr "تحديث"
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12458 msgid " Clear "
12459 msgstr "تصفية"
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12462 msgid " Save "
12463 msgstr "حفظ"
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12466 msgid " Apply "
12467 msgstr "تطبيق"
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12470 msgid " Cancel "
12471 msgstr "الغاء"
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12474 msgid "Preference"
12475 msgstr "التفضيل"
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12478 msgid ""
12479 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12480 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12481 "org/copyleft/gpl.html)."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12485 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12489 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12493 #, c-format
12494 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12498 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:177
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Media Files"
12504 msgstr "فتح ملف"
12505
12506 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:181
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Video Files"
12509 msgstr "فلاتر الفيديو"
12510
12511 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:185
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Sound Files"
12514 msgstr "الترجمة"
12515
12516 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:189
12517 #, fuzzy
12518 msgid "PlayList Files"
12519 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12520
12521 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:193
12522 #, fuzzy
12523 msgid "All Files"
12524 msgstr "مرشّحات"
12525
12526 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:286
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Open directory"
12529 msgstr "فتح مجلد..."
12530
12531 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12532 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12533 msgid "Menu"
12534 msgstr "القائمة"
12535
12536 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12537 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12538 msgid "Previous track"
12539 msgstr "المقطع السابق"
12540
12541 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12542 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12543 msgid "Next track"
12544 msgstr "المقطع التالي"
12545
12546 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Qt interface"
12549 msgstr "تبديل الواجهة"
12550
12551 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Preset"
12554 msgstr "بورمي"
12555
12556 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Form"
12559 msgstr "المعيار:"
12560
12561 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Send bitrate"
12564 msgstr "  نسبة نموذجية"
12565
12566 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12567 msgid "Open a skin file"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12571 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12576 msgid "Open playlist"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12580 msgid ""
12581 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12582 "xspf"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12587 msgid "Save playlist"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12591 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12595 msgid "Skin to use"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12599 msgid "Path to the skin to use."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12603 msgid "Config of last used skin"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12607 msgid ""
12608 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12609 "automatically, do not touch it."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12613 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12614 msgid "Systray icon"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12619 msgid "Show a systray icon for VLC"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12623 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12624 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12625 msgid "Show VLC on the taskbar"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12629 msgid "Enable transparency effects"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12633 msgid ""
12634 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12635 "when moving windows does not behave correctly."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12639 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Use a skinned playlist"
12642 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
12643
12644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12645 msgid "Skins"
12646 msgstr "الواجهات"
12647
12648 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12649 msgid "Skinnable Interface"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12653 msgid "Skins loader demux"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12657 msgid "Select skin"
12658 msgstr "اختيار الواجهة"
12659
12660 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12661 msgid "Open skin..."
12662 msgstr "فتح واجهة"
12663
12664 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12665 msgid ""
12666 "\n"
12667 "(WinCE interface)\n"
12668 "\n"
12669 msgstr ""
12670 "\n"
12671 "(واجهة WinCE)\n"
12672 " \n"
12673
12674 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12675 msgid ""
12676 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12677 "\n"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12681 msgid "Compiled by "
12682 msgstr "تكوين بواسطة"
12683
12684 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12685 msgid "Compiler: "
12686 msgstr "المؤلف: "
12687
12688 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12689 msgid "Based on SVN revision: "
12690 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
12691
12692 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12693 msgid ""
12694 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12695 "http://www.videolan.org/"
12696 msgstr ""
12697 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
12698 "http://www.videolan.org/"
12699
12700 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12701 msgid "Open:"
12702 msgstr "فتح:"
12703
12704 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12705 msgid ""
12706 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12707 "targets:"
12708 msgstr ""
12709 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
12710
12711 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12713 msgid "Choose directory"
12714 msgstr "اختيار المسار"
12715
12716 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12718 msgid "Choose file"
12719 msgstr "اختيار الملف"
12720
12721 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12722 msgid "Embed video in interface"
12723 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
12724
12725 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12726 msgid ""
12727 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12728 "window."
12729 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
12730
12731 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12732 msgid "WinCE interface module"
12733 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
12734
12735 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12736 msgid "WinCE dialogs provider"
12737 msgstr "مزود حوارات WinCE "
12738
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12740 msgid "Edit bookmark"
12741 msgstr "تحرير المفضلة"
12742
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12745 msgid "Bytes"
12746 msgstr "بايتات"
12747
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12754 #, fuzzy
12755 msgid "&OK"
12756 msgstr "نعم"
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12766 #, fuzzy
12767 msgid "&Cancel"
12768 msgstr "الغاء"
12769
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12771 #, fuzzy
12772 msgid "&Delete"
12773 msgstr "حذف"
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12778 #, fuzzy
12779 msgid "&Clear"
12780 msgstr "مسح"
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12783 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Removes the selected bookmarks"
12789 msgstr "عليك اختيار قائمتين"
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12792 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12796 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12800 msgid ""
12801 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12802 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12803 "between these bookmarks"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12807 msgid "You must select two bookmarks"
12808 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12811 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12812 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12815 msgid ""
12816 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12820 msgid ""
12821 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12822 "bookmarks to keep the same input."
12823 msgstr ""
12824 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
12825 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
12826
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12828 msgid "Input has changed "
12829 msgstr "تم تغيير المدخل"
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12833 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12837 msgid "Stream and Media Info"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12841 msgid "Advanced information"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12849 msgid "&Close"
12850 msgstr "اغلاق"
12851
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12853 msgid ""
12854 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12855 "Messages window."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12859 #, fuzzy
12860 msgid "&Yes"
12861 msgstr "نعم"
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12864 #, fuzzy
12865 msgid "&No"
12866 msgstr "لا"
12867
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12869 msgid "Don't show further errors"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12873 msgid "Playlist item info"
12874 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Save &As..."
12879 msgstr "حفظ باسم..."
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12882 msgid "Save Messages As..."
12883 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12886 msgid "Advanced options..."
12887 msgstr "خيارات متقدمة..."
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12893 msgid "Advanced options"
12894 msgstr "خيارت متقدمة "
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12897 msgid "Options:"
12898 msgstr "خيارات:"
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12902 msgid "Open..."
12903 msgstr "فتح..."
12904
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12906 msgid "Stream/Save"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12910 msgid "Use VLC as a stream server"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12914 msgid "Caching"
12915 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12918 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12922 msgid "Customize:"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12926 msgid ""
12927 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12928 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12929 "controls above."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12933 msgid "Use a subtitles file"
12934 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12937 msgid "Use an external subtitles file."
12938 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12941 msgid "Advanced Settings..."
12942 msgstr "اعدادات متقدمة..."
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12945 msgid "File:"
12946 msgstr "الملف:"
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12949 msgid "DVD (menus)"
12950 msgstr "DVD (قوائم)"
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12953 msgid "Disc type"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12957 msgid "Probe Disc(s)"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12961 msgid ""
12962 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12963 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12964 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12965 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12966 "parameter ranges are set based on media we find."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12970 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12974 msgid "RTSP"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12978 msgid "DVD device to use"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12982 msgid ""
12983 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12984 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12989 msgid "CD-ROM device to use"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12993 msgid ""
12994 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12995 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12999 msgid "Open subtitles file"
13000 msgstr "فتح ملف الترجمة"
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13003 msgid "Title number."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13007 msgid ""
13008 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13009 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13010 "will be shown."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13014 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13018 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13022 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13026 msgid "Track number."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13030 msgid ""
13031 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13032 "subtitle will be shown."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13036 msgid ""
13037 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13041 msgid ""
13042 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13043 "given, then all tracks are played."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13047 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13051 msgid "Shuffle"
13052 msgstr "تبديل"
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13055 msgid "&Simple Add File..."
13056 msgstr "اضافة ملف..."
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13059 msgid "Add &Directory..."
13060 msgstr "اضافة مجلد..."
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13063 msgid "&Add URL..."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13067 msgid "Services Discovery"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13071 msgid "&Open Playlist..."
13072 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13075 msgid "&Save Playlist..."
13076 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13079 msgid "Sort by &Title"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13083 msgid "&Reverse Sort by Title"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13087 msgid "&Shuffle"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13091 msgid "D&elete"
13092 msgstr "مسح"
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13095 msgid "&Manage"
13096 msgstr "ادارة"
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13099 msgid "S&ort"
13100 msgstr "ترتيب"
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13103 msgid "&Selection"
13104 msgstr "اختيار"
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13107 msgid "&View items"
13108 msgstr "اظهار العناصر "
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13111 msgid "Play this Branch"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13116 msgid "Preparse"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13120 msgid "Sort this Branch"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13125 msgid "Info"
13126 msgstr "معلومات"
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13129 msgid "Add Node"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13134 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13135 msgid "root"
13136 msgstr "الج>ر"
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13140 #, c-format
13141 msgid "%i items in playlist"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13145 msgid "XSPF playlist"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13149 msgid "Playlist is empty"
13150 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13153 msgid "Can't save"
13154 msgstr "لا يمكن الحفظ"
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13157 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13158 #: modules/misc/win32text.c:77
13159 msgid "Normal"
13160 msgstr "قياسي"
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13163 #, fuzzy
13164 msgid "One level"
13165 msgstr "أعلى مستوى"
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13168 msgid "Please enter node name"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13172 msgid "New node"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13177 #, fuzzy
13178 msgid "&Save"
13179 msgstr "حفظ"
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13182 msgid ""
13183 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13184 "Are you sure you want to continue?"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13188 msgid "Alt"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13192 msgid "Ctrl"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13196 msgid "Shift"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13200 msgid ""
13201 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13202 "\" can be modified."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13206 msgid "Stream output MRL"
13207 msgstr "MRL ناتج التيار"
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13210 msgid "Target:"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13214 msgid ""
13215 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13216 "by adjusting the stream settings."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13220 msgid "Outputs"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13224 msgid "Play locally"
13225 msgstr "تشغيل محلي"
13226
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13228 msgid "MMSH"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13232 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13233 msgid "RTP"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13237 msgid "UDP"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13241 msgid "Group name"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13245 msgid "Channel name"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13249 msgid "Select all elementary streams"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13253 msgid "Video codec"
13254 msgstr "كوديك الفيديو"
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13257 msgid "Audio codec"
13258 msgstr "كوديك الصوت"
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13261 msgid "Subtitles codec"
13262 msgstr "كوديك الترجمة"
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13265 msgid "Subtitles overlay"
13266 msgstr "غطاء الترجمة"
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13269 msgid "Save file"
13270 msgstr "حفظ الملف"
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13273 msgid "Subtitle options"
13274 msgstr "خيارات الترجمة"
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13277 msgid "Subtitles file"
13278 msgstr "ملف الترجمات"
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13281 msgid "Options"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13285 msgid ""
13286 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13287 "subtitles."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13291 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13295 msgid "Open file"
13296 msgstr "فتح ملف"
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13299 msgid "Updates"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13303 msgid "Check for updates"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13307 msgid ""
13308 "\n"
13309 "Available updates and related downloads.\n"
13310 "(Double click on a file to download it)\n"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13314 msgid "Save file..."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13318 msgid "Broadcasts"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13322 msgid "Load"
13323 msgstr "تحميل"
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13326 msgid "Load Configuration"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13330 msgid "Save Configuration"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13334 msgid "New broadcast"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13340 msgid "Choose"
13341 msgstr "اختيار"
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13344 msgid "Output"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13348 msgid "Loop"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13352 msgid "VLM stream"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13356 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13360 msgid "Use this to stream on a network."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13364 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13368 msgid ""
13369 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13370 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13374 msgid "Use this to stream on a network"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13378 msgid ""
13379 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13380 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13381 "\n"
13382 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13383 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13387 msgid "You must choose a stream"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13391 msgid "Unable to find playlist"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13395 msgid ""
13396 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13397 "ending times (in seconds).\n"
13398 "\n"
13399 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13400 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13404 msgid ""
13405 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13406 "the container format, proceed to the next page."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13410 msgid "Transcode video (if available)"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13414 msgid ""
13415 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13416 "about it."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13420 msgid ""
13421 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13422 "about it."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13426 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13430 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13434 msgid "Please enter an address"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13438 msgid ""
13439 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13440 "choices, some formats might not be available."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13444 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13448 msgid "You must choose a file to save to"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13452 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13456 msgid ""
13457 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13458 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13459 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13460 "setting to 1."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13464 msgid ""
13465 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13466 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13467 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13468 "extra interface.\n"
13469 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13470 "default name will be used."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13474 msgid "More information"
13475 msgstr "المزيد من المعلومات"
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13478 msgid "Save to file"
13479 msgstr "حفظ للملف"
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13482 msgid "Transcode audio (if available)"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13486 msgid ""
13487 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13488 "correlated their movement will be."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13492 msgid "Creates several clones of the image"
13493 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13496 msgid "Distortion"
13497 msgstr "التشويه"
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13500 msgid "Adds distortion effects"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13504 msgid "Image inversion"
13505 msgstr "عكس الصورة"
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13508 msgid "Blurring"
13509 msgstr "التشويه"
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13512 msgid "Magnify"
13513 msgstr "تكبير"
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13516 msgid "Magnifies part of the image"
13517 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Puzzle"
13522 msgstr "أرجواني"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13525 msgid "Turns the image into a puzzle"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13529 msgid "Video Options"
13530 msgstr "خيارات الفيديو"
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13533 msgid "Aspect Ratio"
13534 msgstr "معدل الترميز"
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13537 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13541 msgid ""
13542 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13543 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13547 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13551 msgid "Smooth :"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13555 msgid ""
13556 "Preamp\n"
13557 "12.0dB"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13561 msgid ""
13562 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13563 "these settings to take effect.\n"
13564 "\n"
13565 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13566 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13567 "Video Filter Module inside the preferences."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13571 msgid "Stopped"
13572 msgstr "ايقاف"
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13575 msgid "Paused"
13576 msgstr "ايقاف مؤقت"
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13579 msgid "Playing"
13580 msgstr "تشغيل"
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13583 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13584 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13587 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13588 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13591 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13592 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13595 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13596 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13599 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13600 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13603 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13604 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13607 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13608 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13611 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13612 msgstr "خروج\tCtrl-X"
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13615 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13616 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13619 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13620 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13623 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13627 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13628 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13631 #, fuzzy
13632 msgid "VideoLAN's Website"
13633 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Online Help"
13638 msgstr "المنتدى الشبكي"
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13641 msgid "About..."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13645 msgid "Check for Updates..."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13649 msgid "&File"
13650 msgstr "&ملف"
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13653 msgid "&View"
13654 msgstr "&عرض"
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13657 msgid "&Settings"
13658 msgstr "اعدادات&"
13659
13660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13661 msgid "&Audio"
13662 msgstr "صوت&"
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13665 msgid "&Video"
13666 msgstr "فيديو&"
13667
13668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13669 msgid "&Navigation"
13670 msgstr "تشغيل"
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13673 msgid "&Help"
13674 msgstr "مساعدة&"
13675
13676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13678 msgid "Embedded playlist"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13682 msgid "Previous playlist item"
13683 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13686 msgid "Next playlist item"
13687 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13690 msgid "Play slower"
13691 msgstr "تشغيل ببطء"
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13694 msgid "Play faster"
13695 msgstr "تشغيل بسرعة"
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13698 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13699 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13702 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13703 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13706 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13707 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13710 msgid ""
13711 " (wxWidgets interface)\n"
13712 "\n"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13716 msgid ""
13717 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13718 "http://www.videolan.org/\n"
13719 "\n"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13723 #, c-format
13724 msgid "About %s"
13725 msgstr "حول %s"
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13728 msgid "Show/Hide Interface"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13732 msgid "Open &File..."
13733 msgstr "فتح &ملف..."
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13736 msgid "Open D&irectory..."
13737 msgstr "فتح مجلد..."
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13740 msgid "Open &Disc..."
13741 msgstr "فتح قرص..."
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13744 msgid "Open &Network Stream..."
13745 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13748 msgid "Open &Capture Device..."
13749 msgstr "فتح أداة التقاط..."
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13752 msgid "Media &Info..."
13753 msgstr "معلومات الوسائط..."
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13756 msgid "&Messages..."
13757 msgstr "الرسائل..."
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13760 msgid "&Preferences..."
13761 msgstr "التفضيلات..."
13762
13763 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13764 msgid "Empty"
13765 msgstr "فاضي"
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13768 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13772 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13776 msgid ""
13777 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13778 "and RAW)"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13782 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13786 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13790 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13794 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13798 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13802 msgid "RTP Unicast"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13806 msgid "Stream to a single computer."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13810 msgid "RTP Multicast"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13814 msgid ""
13815 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13816 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13817 "work over the Internet."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13821 msgid ""
13822 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13823 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13824 "with 239.255."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13828 msgid ""
13829 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13830 "needs to send the stream several times."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13834 msgid ""
13835 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13836 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13837 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13838 "at http://yourip:8080 by default."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13842 msgid "Bookmarks dialog"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13846 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13850 msgid "Extended GUI"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13854 msgid ""
13855 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13859 msgid "Taskbar"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13863 msgid "Minimal interface"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13867 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13871 msgid "Size to video"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13875 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13879 msgid "Show labels in toolbar"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13883 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13887 msgid "Playlist view"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13891 msgid ""
13892 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13893 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13894 "with less features). You can select which one will be available on the "
13895 "toolbar (or both)."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13899 msgid "Embedded"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13903 msgid "Both"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13907 msgid "wxWidgets interface module"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13911 msgid "last config"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13915 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Folder"
13921 msgstr "مرشّحات"
13922
13923 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13924 msgid "Folder meta data"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13928 msgid "Blues"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13932 msgid "Classic rock"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13936 msgid "Country"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13940 msgid "Disco"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13944 msgid "Funk"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13948 msgid "Grunge"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13952 msgid "Hip-Hop"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13956 msgid "Jazz"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13960 msgid "Metal"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13964 msgid "New Age"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13968 msgid "Oldies"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13972 msgid "Other"
13973 msgstr "أخرى"
13974
13975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13976 msgid "R&B"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13980 msgid "Rap"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13984 msgid "Industrial"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13988 msgid "Alternative"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13992 msgid "Death metal"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13996 msgid "Pranks"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14000 msgid "Soundtrack"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14004 msgid "Euro-Techno"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14008 msgid "Ambient"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14012 msgid "Trip-Hop"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14016 msgid "Vocal"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14020 msgid "Jazz+Funk"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14024 msgid "Fusion"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14028 msgid "Trance"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14032 msgid "Instrumental"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14036 msgid "Acid"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14040 msgid "House"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14044 msgid "Game"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14048 msgid "Sound clip"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14052 msgid "Gospel"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14056 msgid "Noise"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14060 msgid "Alternative rock"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14064 msgid "Bass"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14068 msgid "Soul"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14072 msgid "Punk"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14076 msgid "Space"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14080 msgid "Meditative"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14084 msgid "Instrumental pop"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14088 msgid "Instrumental rock"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14092 msgid "Ethnic"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14096 msgid "Gothic"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14100 msgid "Darkwave"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14104 msgid "Techno-Industrial"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14108 msgid "Electronic"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14112 msgid "Pop-Folk"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14116 msgid "Eurodance"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14120 msgid "Dream"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14124 msgid "Southern rock"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14128 msgid "Comedy"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14132 msgid "Cult"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14136 msgid "Gangsta"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14140 msgid "Top 40"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14144 msgid "Christian rap"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14148 msgid "Pop/funk"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14152 msgid "Jungle"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14156 msgid "Native American"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14160 msgid "Cabaret"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14164 msgid "New wave"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14168 msgid "Rave"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14172 msgid "Showtunes"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14176 msgid "Trailer"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14180 msgid "Lo-Fi"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14184 msgid "Tribal"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14188 msgid "Acid punk"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14192 msgid "Acid jazz"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14196 msgid "Polka"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14200 msgid "Retro"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14204 msgid "Musical"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14208 msgid "Rock & roll"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14212 msgid "Hard rock"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14216 msgid "ID3 tags parser"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14220 msgid "MusicBrainz"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14224 msgid "MusicBrainz meta data"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14228 msgid "The username of your last.fm account"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14232 msgid "The password of your last.fm account"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Audioscrobbler"
14238 msgstr "كوديك الصوت"
14239
14240 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14241 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14245 msgid "Last.fm username not set"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14249 msgid ""
14250 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14251 "VLC.\n"
14252 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14256 msgid "Bad last.fm Username"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14260 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14264 msgid "Dummy image chroma format"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14268 msgid ""
14269 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14270 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14274 msgid "Save raw codec data"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14278 msgid ""
14279 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14280 "main options."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14284 msgid ""
14285 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14286 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14287 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14291 msgid "Dummy interface function"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14295 msgid "Dummy Interface"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14299 msgid "Dummy access function"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14303 msgid "Dummy demux function"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14307 msgid "Dummy decoder"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14311 msgid "Dummy decoder function"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14315 msgid "Dummy encoder function"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14319 msgid "Dummy audio output function"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14323 msgid "Dummy video output function"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14327 msgid "Dummy Video output"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14331 msgid "Dummy font renderer function"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14335 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14336 #: modules/video_filter/rss.c:182
14337 msgid "Font"
14338 msgstr "الخط"
14339
14340 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14341 msgid "Filename for the font you want to use"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14345 msgid "Font size in pixels"
14346 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
14347
14348 #: modules/misc/freetype.c:86
14349 msgid ""
14350 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14351 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14352 "font size."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14356 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14357 msgid "Opacity"
14358 msgstr "شفافية"
14359
14360 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14361 msgid ""
14362 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14363 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14367 msgid "Text default color"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14371 msgid ""
14372 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14373 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14374 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14375 "(red + green), #FFFFFF = white"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14379 msgid "Relative font size"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14383 msgid ""
14384 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14385 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14389 msgid "Smaller"
14390 msgstr "أصغر"
14391
14392 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14393 msgid "Small"
14394 msgstr "صغير"
14395
14396 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14397 msgid "Large"
14398 msgstr "كبير"
14399
14400 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14401 msgid "Larger"
14402 msgstr "أكبر"
14403
14404 #: modules/misc/freetype.c:107
14405 msgid "Use YUVP renderer"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/misc/freetype.c:108
14409 msgid ""
14410 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14411 "you want to encode into DVB subtitles"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/misc/freetype.c:110
14415 msgid "Font Effect"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/misc/freetype.c:111
14419 msgid ""
14420 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14421 "readability."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/misc/freetype.c:119
14425 msgid "Background"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/misc/freetype.c:119
14429 msgid "Outline"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/misc/freetype.c:120
14433 msgid "Fat Outline"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14437 msgid "Text renderer"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/misc/freetype.c:133
14441 msgid "Freetype2 font renderer"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/misc/gnutls.c:63
14445 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/misc/gnutls.c:65
14449 msgid ""
14450 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14451 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/misc/gnutls.c:69
14455 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/misc/gnutls.c:71
14459 msgid ""
14460 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14461 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/misc/gnutls.c:74
14465 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/misc/gnutls.c:76
14469 msgid ""
14470 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/misc/gnutls.c:79
14474 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/misc/gnutls.c:81
14478 msgid ""
14479 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14480 "approved Certification Authority)."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/misc/gnutls.c:84
14484 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/misc/gnutls.c:86
14488 msgid ""
14489 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14490 "host name."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/gnutls.c:91
14494 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14498 msgid "Gtk+ GUI helper"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14502 msgid "Text"
14503 msgstr "النص"
14504
14505 #: modules/misc/logger.c:119
14506 msgid "Log format"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/misc/logger.c:121
14510 msgid ""
14511 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14512 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/misc/logger.c:125
14516 msgid ""
14517 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14518 "\"."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/misc/logger.c:130
14522 msgid "Logging"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/misc/logger.c:131
14526 msgid "File logging"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/misc/logger.c:137
14530 msgid "Log filename"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/misc/logger.c:137
14534 msgid "Specify the log filename."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/misc/logger.c:142
14538 msgid "RRD output file"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/misc/logger.c:143
14542 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14546 msgid "AltiVec memcpy"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14550 msgid "libc memcpy"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14554 msgid "3D Now! memcpy"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14558 msgid "MMX memcpy"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14562 msgid "MMX EXT memcpy"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14566 msgid "Growl server"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14570 msgid ""
14571 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14572 "notifications are sent locally."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14576 msgid "Growl password"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14580 msgid "Growl password on the server."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14584 msgid "Growl UDP port"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14588 msgid "Growl UDP port on the server."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14592 msgid "Growl Notification Plugin"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14596 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14597 msgid "(no title)"
14598 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
14599
14600 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14601 msgid "(no artist)"
14602 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14603
14604 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14605 msgid "(no album)"
14606 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14607
14608 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14609 msgid "MSN Title format string"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14613 msgid ""
14614 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14615 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14619 msgid "MSN Now-Playing"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Timeout (ms)"
14625 msgstr "الوقت المنقضي"
14626
14627 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14628 msgid "How long the notification will be displayed "
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14632 msgid "Notify"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14636 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14640 #, fuzzy
14641 msgid "no artist"
14642 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14643
14644 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14645 #, fuzzy
14646 msgid "no album"
14647 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14648
14649 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14650 msgid "Flip vertical position"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14654 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14658 msgid "Vertical offset"
14659 msgstr "تعديل عمودي"
14660
14661 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14662 msgid ""
14663 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14664 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14668 msgid "Shadow offset"
14669 msgstr "تعديل الظّل"
14670
14671 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14672 msgid ""
14673 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14677 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14681 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14685 msgid "XOSD interface"
14686 msgstr "واجهة XOSD "
14687
14688 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14689 msgid "M3U playlist exporter"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14693 msgid "Old playlist exporter"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14697 msgid "XSPF playlist export"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14701 msgid "HAL devices detection"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14705 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14709 msgid ""
14710 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14711 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14715 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14719 msgid "video"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/misc/rtsp.c:49
14723 msgid "RTSP host address"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/misc/rtsp.c:52
14727 msgid ""
14728 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14729 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14730 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14731 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/rtsp.c:57
14735 msgid "Maximum number of connections"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/misc/rtsp.c:58
14739 msgid ""
14740 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14741 "0 means no limit."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/misc/rtsp.c:61
14745 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/misc/rtsp.c:64
14749 msgid "RTSP VoD"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/rtsp.c:65
14753 msgid "RTSP VoD server"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/misc/screensaver.c:82
14757 msgid "X Screensaver disabler"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/misc/svg.c:66
14761 msgid "SVG template file"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/misc/svg.c:67
14765 msgid ""
14766 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14770 msgid "C module that does nothing"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14774 msgid "Miscellaneous stress tests"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/misc/win32text.c:58
14778 msgid ""
14779 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14780 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14781 "font size. "
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/misc/win32text.c:91
14785 msgid "Win32 font renderer"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14789 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14793 msgid "Simple XML Parser"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/mux/asf.c:49
14797 msgid "Title to put in ASF comments."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/mux/asf.c:51
14801 msgid "Author to put in ASF comments."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/mux/asf.c:53
14805 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/mux/asf.c:54
14809 msgid "Comment"
14810 msgstr "تعليق"
14811
14812 #: modules/mux/asf.c:55
14813 msgid "Comment to put in ASF comments."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/mux/asf.c:57
14817 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/mux/asf.c:58
14821 msgid "Packet Size"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/mux/asf.c:59
14825 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/mux/asf.c:62
14829 msgid "ASF muxer"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/mux/asf.c:540
14833 msgid "Unknown Video"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/mux/avi.c:43
14837 msgid "AVI muxer"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/mux/dummy.c:41
14841 msgid "Dummy/Raw muxer"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/mux/mp4.c:46
14845 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/mux/mp4.c:48
14849 msgid ""
14850 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14851 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14852 "downloading."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/mux/mp4.c:58
14856 msgid "MP4/MOV muxer"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14860 msgid "DTS delay (ms)"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14864 msgid ""
14865 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14866 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14867 "inside the client decoder."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14871 msgid "PES maximum size"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14875 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14879 msgid "PS muxer"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14883 msgid "Video PID"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14887 msgid ""
14888 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14889 "the video."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14893 msgid "Audio PID"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14897 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14901 msgid "SPU PID"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14905 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14909 msgid "PMT PID"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14913 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14917 msgid "TS ID"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14921 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14925 msgid "NET ID"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14929 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14933 msgid "PMT Program numbers"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14937 msgid ""
14938 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14939 "to be enabled."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14943 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14947 msgid ""
14948 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14949 "be enabled."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14953 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14957 msgid ""
14958 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14959 "be enabled."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14963 msgid "Set PID to ID of ES"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14967 msgid ""
14968 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14969 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14973 msgid "Data alignment"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14977 msgid ""
14978 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14979 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14983 msgid "Shaping delay (ms)"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14987 msgid ""
14988 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14989 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14990 "especially for reference frames."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14994 msgid "Use keyframes"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
14998 msgid ""
14999 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15000 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15001 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15002 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15003 "the biggest frames in the stream."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15007 msgid "PCR delay (ms)"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15011 msgid ""
15012 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15013 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15017 msgid "Minimum B (deprecated)"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15021 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15025 msgid "Maximum B (deprecated)"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15029 msgid ""
15030 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15031 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15032 "inside the client decoder."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15036 msgid "Crypt audio"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15040 msgid "Crypt audio using CSA"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15044 msgid "Crypt video"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15048 msgid "Crypt video using CSA"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15052 msgid "CSA Key"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15056 msgid ""
15057 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15061 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15065 msgid ""
15066 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15067 "header from the value before encrypting. "
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15071 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15075 msgid "Multipart separator string"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15079 msgid ""
15080 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15081 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15085 msgid "Multipart JPEG muxer"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/mux/ogg.c:49
15089 msgid "Ogg/OGM muxer"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/mux/wav.c:42
15093 msgid "WAV muxer"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/packetizer/copy.c:43
15097 msgid "Copy packetizer"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/packetizer/h264.c:49
15101 msgid "H.264 video packetizer"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15105 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15109 msgid "MPEG4 video packetizer"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15113 msgid "Sync on Intra Frame"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15117 msgid ""
15118 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15119 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15123 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15127 msgid "Bonjour services"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15131 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15132 msgid "Bonjour"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15136 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15137 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15138 msgid "Devices"
15139 msgstr "أجهزة"
15140
15141 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15142 msgid "Podcast URLs list"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15146 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15150 msgid "Podcasts"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15154 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15155 msgid "Podcast"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15159 msgid "SAP multicast address"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15163 msgid ""
15164 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15165 "However, you can specify a specific address."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15169 msgid "IPv4 SAP"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15173 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15177 msgid "IPv6 SAP"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15181 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15185 msgid "IPv6 SAP scope"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15189 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15193 msgid "SAP timeout (seconds)"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15197 msgid ""
15198 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15202 msgid "Try to parse the announce"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15206 msgid ""
15207 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15208 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15212 msgid "SAP Strict mode"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15216 msgid ""
15217 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15218 "announcements."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15222 msgid "Use SAP cache"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15226 msgid ""
15227 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15228 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15232 msgid ""
15233 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15234 "announcements."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15238 msgid "SAP Announcements"
15239 msgstr "اعلانات SAP"
15240
15241 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15242 msgid "SDP file parser for UDP"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15246 #, fuzzy
15247 msgid "SAP sessions"
15248 msgstr "الصلاحية"
15249
15250 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15251 msgid "Session"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15255 msgid "Tool"
15256 msgstr "أداة "
15257
15258 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15259 msgid "User"
15260 msgstr "مستخدم"
15261
15262 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15263 msgid "Shoutcast radio listings"
15264 msgstr "النتائج الإذاعية"
15265
15266 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Shoutcast TV listings"
15269 msgstr "النتائج الإذاعية"
15270
15271 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15272 msgid "Shoutcast TV"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15276 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15280 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Autodel"
15286 msgstr "تلقائي"
15287
15288 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15289 msgid "Automatically add/delete input streams"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15293 msgid ""
15294 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15295 "this stream later."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15299 msgid ""
15300 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15301 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15302 "need to raise caching values."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15306 msgid "ID Offset"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15310 msgid ""
15311 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15312 "IDs bridge_in will register."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15316 msgid "Bridge"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15320 msgid "Bridge stream output"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15324 msgid "Bridge out"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15328 msgid "Bridge in"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/stream_out/description.c:49
15332 msgid "Description stream output"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/stream_out/display.c:39
15336 msgid "Enable/disable audio rendering."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/stream_out/display.c:41
15340 msgid "Enable/disable video rendering."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/stream_out/display.c:43
15344 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15348 msgid "Display"
15349 msgstr "عرض"
15350
15351 #: modules/stream_out/display.c:52
15352 msgid "Display stream output"
15353 msgstr "عرض مخرج التيار "
15354
15355 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15356 msgid "Duplicate stream output"
15357 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
15358
15359 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15360 msgid "Output access method"
15361 msgstr "طريقة وصول المخرج"
15362
15363 #: modules/stream_out/es.c:40
15364 msgid "This is the default output access method that will be used."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/stream_out/es.c:42
15368 msgid "Audio output access method"
15369 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
15370
15371 #: modules/stream_out/es.c:44
15372 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/stream_out/es.c:45
15376 msgid "Video output access method"
15377 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
15378
15379 #: modules/stream_out/es.c:47
15380 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15384 msgid "Output muxer"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/stream_out/es.c:51
15388 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/stream_out/es.c:52
15392 msgid "Audio output muxer"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/stream_out/es.c:54
15396 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/stream_out/es.c:55
15400 msgid "Video output muxer"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/stream_out/es.c:57
15404 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/stream_out/es.c:59
15408 msgid "Output URL"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/stream_out/es.c:61
15412 msgid "This is the default output URI."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/stream_out/es.c:62
15416 msgid "Audio output URL"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/stream_out/es.c:64
15420 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/stream_out/es.c:65
15424 msgid "Video output URL"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/stream_out/es.c:67
15428 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/stream_out/es.c:76
15432 msgid "Elementary stream output"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15436 #, c-format
15437 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/stream_out/gather.c:40
15441 msgid "Gathering stream output"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15445 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15449 msgid "Sample aspect ratio"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15453 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15457 msgid "Mosaic bridge"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15461 msgid "Mosaic bridge stream output"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15465 msgid "This is the output URL that will be used."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15469 msgid "SDP"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15473 msgid ""
15474 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15475 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15476 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15477 "SDP to be announced via SAP."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15481 msgid "Muxer"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15485 msgid ""
15486 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15487 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15491 msgid "Session name"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15495 msgid ""
15496 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15497 "Descriptor)."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15501 msgid "Session description"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15505 msgid ""
15506 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15507 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15511 msgid "Session URL"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15515 msgid ""
15516 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15517 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15518 "(Session Descriptor)."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15522 msgid "Session email"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15526 msgid ""
15527 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15528 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15532 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15536 msgid "Audio port"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15540 msgid ""
15541 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15545 msgid "Video port"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15549 msgid ""
15550 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15554 msgid ""
15555 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15556 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15557 "in default)."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15561 msgid "MP4A LATM"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15565 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15569 msgid "RTP stream output"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/stream_out/standard.c:42
15573 msgid "This is the output access method that will be used."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/stream_out/standard.c:46
15577 msgid "This is the muxer that will be used."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/standard.c:47
15581 msgid "Output destination"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/stream_out/standard.c:50
15585 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/stream_out/standard.c:53
15589 msgid ""
15590 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15591 "you choose to use SAP."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/stream_out/standard.c:56
15595 msgid "Session groupname"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/stream_out/standard.c:58
15599 msgid ""
15600 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15601 "if you choose to use SAP."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/standard.c:61
15605 msgid "SAP announcing"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/stream_out/standard.c:62
15609 msgid "Announce this session with SAP."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/stream_out/standard.c:70
15613 msgid "Standard"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/stream_out/standard.c:71
15617 msgid "Standard stream output"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15621 msgid "Files"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15625 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15629 msgid "Sizes"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15633 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15637 msgid "Aspect ratio"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15641 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15645 msgid "Command UDP port"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15649 msgid "UDP port to listen to for commands."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15653 msgid "Command"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15657 msgid "Initial command to execute."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15661 msgid "GOP size"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15665 msgid "Number of P frames between two I frames."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15669 msgid "Quantizer scale"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15673 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15677 msgid "Mute audio"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15681 msgid "Mute audio when command is not 0."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15685 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15689 msgid "Video encoder"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15693 msgid ""
15694 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15695 "options)."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15699 msgid "Destination video codec"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15703 msgid "This is the video codec that will be used."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15707 msgid "Video bitrate"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15711 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15715 msgid "Video scaling"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15719 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15723 msgid "Video frame-rate"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15727 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15731 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15735 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15739 msgid "Maximum video width"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15743 msgid "Maximum output video width."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15747 msgid "Maximum video height"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15751 msgid "Maximum output video height."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15755 msgid "Video filter"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15759 msgid ""
15760 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15761 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15765 msgid "Video crop (top)"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15769 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15773 msgid "Video crop (left)"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15777 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15781 msgid "Video crop (bottom)"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15785 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15789 msgid "Video crop (right)"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15793 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15797 msgid "Video padding (top)"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15801 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15805 msgid "Video padding (left)"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15809 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15813 msgid "Video padding (bottom)"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15817 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15821 msgid "Video padding (right)"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15825 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15829 msgid "Video canvas width"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15833 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15837 msgid "Video canvas height"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15841 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15845 msgid "Video canvas aspect ratio"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15849 msgid ""
15850 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15851 "accordingly."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15855 msgid "Audio encoder"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15859 msgid ""
15860 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15861 "options)."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15865 msgid "Destination audio codec"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15869 msgid "This is the audio codec that will be used."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15873 msgid "Audio bitrate"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15877 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15881 msgid "Audio sample rate"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15885 msgid ""
15886 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15890 msgid "Audio channels"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15894 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Audio filter"
15900 msgstr "فلاتر الصوت"
15901
15902 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15903 msgid ""
15904 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15905 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15909 msgid "Subtitles encoder"
15910 msgstr "تشفير الترجمة"
15911
15912 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15913 msgid ""
15914 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15915 "options)."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15919 msgid "Destination subtitles codec"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15923 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15927 msgid ""
15928 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15929 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15930 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15931 "of subpicture modules"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15935 msgid "OSD menu"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15939 msgid ""
15940 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15944 msgid "Number of threads"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15948 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15952 msgid "High priority"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15956 msgid ""
15957 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15961 msgid "Synchronise on audio track"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15965 msgid ""
15966 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15967 "on the audio track."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15971 msgid ""
15972 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15973 "rate."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15977 msgid "Transcode stream output"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15981 msgid "Overlays/Subtitles"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15985 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15989 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15993 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15997 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15998 msgid "Conversions from "
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16002 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16003 msgid "MMX conversions from "
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16007 msgid "AltiVec conversions from "
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16011 msgid "Brightness threshold"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16015 msgid ""
16016 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16017 "threshold value will be the brighness defined below."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16021 msgid "Image contrast (0-2)"
16022 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
16023
16024 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16025 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16029 msgid "Image hue (0-360)"
16030 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
16031
16032 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16033 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16037 msgid "Image saturation (0-3)"
16038 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
16039
16040 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16041 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16045 msgid "Image brightness (0-2)"
16046 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
16047
16048 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16049 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16053 msgid "Image gamma (0-10)"
16054 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
16055
16056 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16057 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16061 msgid "Image properties filter"
16062 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
16063
16064 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16065 msgid "Image adjust"
16066 msgstr "تعديل الصورة"
16067
16068 #: modules/video_filter/blend.c:67
16069 msgid "Video pictures blending"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_filter/clone.c:55
16073 msgid "Number of clones"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/video_filter/clone.c:56
16077 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/video_filter/clone.c:59
16081 msgid "Video output modules"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/video_filter/clone.c:60
16085 msgid ""
16086 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16087 "separated list of modules."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_filter/clone.c:64
16091 msgid "Clone video filter"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/video_filter/clone.c:66
16095 msgid "Clone"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16099 msgid ""
16100 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16101 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16102 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16103 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Color threshold filter"
16109 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16110
16111 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16112 msgid "Color threshold"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_filter/crop.c:70
16116 msgid "Crop geometry (pixels)"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/video_filter/crop.c:71
16120 msgid ""
16121 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16122 "<left offset> + <top offset>."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_filter/crop.c:73
16126 msgid "Automatic cropping"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_filter/crop.c:74
16130 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_filter/crop.c:77
16134 msgid "Ratio max (x 1000)"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/video_filter/crop.c:78
16138 msgid ""
16139 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16140 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16141 "4/3."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/video_filter/crop.c:80
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Manual ratio"
16147 msgstr "الإشباع"
16148
16149 #: modules/video_filter/crop.c:81
16150 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/crop.c:83
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Number of images for change"
16156 msgstr "عدد من النطاقات"
16157
16158 #: modules/video_filter/crop.c:84
16159 msgid ""
16160 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16161 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16162 "trigger recrop."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/crop.c:86
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Number of lines for change"
16168 msgstr "عدد من النطاقات"
16169
16170 #: modules/video_filter/crop.c:87
16171 msgid ""
16172 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16173 "that ratio changed and trigger recrop."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/video_filter/crop.c:89
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Number of non black pixels "
16179 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
16180
16181 #: modules/video_filter/crop.c:90
16182 msgid ""
16183 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/video_filter/crop.c:93
16187 msgid "Skip percentage (%)"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/video_filter/crop.c:94
16191 msgid ""
16192 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16193 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_filter/crop.c:96
16197 msgid "Luminance threshold "
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_filter/crop.c:97
16201 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_filter/crop.c:101
16205 msgid "Crop video filter"
16206 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16207
16208 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Cropping failed"
16211 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16212
16213 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16214 msgid "VLC could not open the video output module."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16218 msgid "Deinterlace mode"
16219 msgstr "نمط الغاء التشويش"
16220
16221 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16222 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16226 msgid "Streaming deinterlace mode"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16230 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16234 msgid "Deinterlacing video filter"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/video_filter/extract.c:54
16238 msgid "RGB component to extract"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/video_filter/extract.c:55
16242 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/video_filter/extract.c:65
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Extract RGB component video filter"
16248 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16249
16250 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16251 #, fuzzy
16252 msgid "video-filter-event"
16253 msgstr "فلاتر الفيديو"
16254
16255 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16256 msgid "Distort mode"
16257 msgstr "نمط التشويش"
16258
16259 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16260 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16264 msgid "Gradient image type"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16268 msgid ""
16269 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16270 "keep colors."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16274 msgid "Apply cartoon effect"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16278 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16282 msgid "Edge"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16286 msgid "Hough"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Gradient video filter"
16292 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16293
16294 #: modules/video_filter/invert.c:47
16295 msgid "Invert video filter"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_filter/invert.c:48
16299 msgid "Color inversion"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_filter/logo.c:68
16303 msgid "Logo filenames"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_filter/logo.c:69
16307 msgid ""
16308 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16309 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16310 "simply enter its filename."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_filter/logo.c:72
16314 msgid "Logo animation # of loops"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/video_filter/logo.c:73
16318 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/video_filter/logo.c:75
16322 msgid "Logo individual image time in ms"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/video_filter/logo.c:76
16326 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16330 msgid "X coordinate"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/video_filter/logo.c:79
16334 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16338 msgid "Y coordinate"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/video_filter/logo.c:82
16342 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_filter/logo.c:84
16346 msgid "Transparency of the logo"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/video_filter/logo.c:85
16350 msgid ""
16351 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16352 "opacity)."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_filter/logo.c:87
16356 msgid "Logo position"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/logo.c:89
16360 msgid ""
16361 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16362 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/video_filter/logo.c:101
16366 msgid "Logo video filter"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/video_filter/logo.c:103
16370 msgid "Logo overlay"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/video_filter/logo.c:124
16374 msgid "Logo sub filter"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16378 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/video_filter/marq.c:82
16382 msgid ""
16383 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16384 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16385 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16386 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16387 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16388 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16389 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16390 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16391 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16395 msgid "X offset"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16399 msgid "X offset, from the left screen edge."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16403 msgid "Y offset"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16407 msgid "Y offset, down from the top."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/marq.c:101
16411 msgid "Timeout"
16412 msgstr "الوقت المنقضي"
16413
16414 #: modules/video_filter/marq.c:102
16415 msgid ""
16416 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16417 "(remains forever)."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/video_filter/marq.c:106
16421 msgid ""
16422 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16423 "totally opaque. "
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16427 msgid "Font size, pixels"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16431 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16435 msgid ""
16436 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16437 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16438 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16439 "(red + green), #FFFFFF = white"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_filter/marq.c:118
16443 msgid "Marquee position"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/marq.c:120
16447 msgid ""
16448 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16449 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16450 "6 = top-right)."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16454 msgid "Misc"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/video_filter/marq.c:163
16458 msgid "Marquee display"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16462 msgid "Transparency"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16466 msgid ""
16467 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16468 "opaque (default)."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16472 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16476 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16480 msgid "Top left corner X coordinate"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16484 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16488 msgid "Top left corner Y coordinate"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16492 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Border width"
16498 msgstr "عرض الفيديو"
16499
16500 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16501 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Border height"
16507 msgstr "ارتفاع الفيديو"
16508
16509 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16510 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16514 msgid "Mosaic alignment"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16518 msgid ""
16519 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16520 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16521 "6 = top-right)."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16525 msgid "Positioning method"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16529 msgid ""
16530 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16531 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16532 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16536 #: modules/video_filter/wall.c:57
16537 msgid "Number of rows"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16541 msgid ""
16542 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16543 "to \"fixed\"."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16547 #: modules/video_filter/wall.c:53
16548 msgid "Number of columns"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16552 msgid ""
16553 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16554 "set to \"fixed\"."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16558 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16562 msgid "Keep original size"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16566 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16570 msgid "Elements order"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16574 msgid ""
16575 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16576 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16577 "bridge\" module."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16581 msgid "Offsets in order"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16585 msgid ""
16586 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16587 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16588 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16592 msgid ""
16593 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16594 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16595 "input."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16599 msgid "Bluescreen"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16603 msgid ""
16604 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16605 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16606 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16607 "blending (blue by default)."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16611 msgid "Bluescreen U value"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16615 msgid ""
16616 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16617 "Defaults to 120 for blue."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16621 msgid "Bluescreen V value"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16625 msgid ""
16626 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16627 "Defaults to 90 for blue."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16631 msgid "Bluescreen U tolerance"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16635 msgid ""
16636 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16637 "value between 10 and 20 seems sensible."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16641 msgid "Bluescreen V tolerance"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16645 msgid ""
16646 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16647 "value between 10 and 20 seems sensible."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16651 msgid "fixed"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16655 #, fuzzy
16656 msgid "offsets"
16657 msgstr "تعديل الحجم"
16658
16659 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16660 msgid "Mosaic video sub filter"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16664 msgid "Mosaic"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16668 msgid "Blur factor (1-127)"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16672 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16676 msgid "Motion blur"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16680 msgid "Motion blur filter"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16684 msgid "Motion detect video filter"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16688 msgid "Motion Detect"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/video_filter/noise.c:51
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Noise video filter"
16694 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16695
16696 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16697 msgid "OpenCV face detection example filter"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16701 #, fuzzy
16702 msgid "OpenCV example"
16703 msgstr "فتح ملف"
16704
16705 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16706 msgid "Haar cascade filename"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16710 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16714 msgid "Use input chroma unaltered"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16718 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16722 msgid "RGB32"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16726 msgid "Don't display any video"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Display the input video"
16732 msgstr "عرض مخرج التيار "
16733
16734 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16735 msgid "Display the processed video"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16739 msgid "Show only errors"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16743 msgid "Show errors and warnings"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16747 msgid "Show everything including debug messages"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16751 #, fuzzy
16752 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16753 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16754
16755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16756 #, fuzzy
16757 msgid "OpenCV"
16758 msgstr "فتح"
16759
16760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16761 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16765 msgid ""
16766 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16767 "OpenCV filter"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16771 #, fuzzy
16772 msgid "OpenCV filter chroma"
16773 msgstr "فتح ملف"
16774
16775 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16776 msgid ""
16777 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Wrapper filter output"
16783 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
16784
16785 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16786 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16790 msgid "Wrapper filter verbosity"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16794 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16798 msgid "OpenCV internal filter name"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16802 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16806 msgid "Configuration file"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16810 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16814 msgid "Path to OSD menu images"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16818 msgid ""
16819 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16820 "configuration file."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16824 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16828 msgid "Menu position"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16832 msgid ""
16833 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16834 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16835 "6 = top-right)."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16839 msgid "Menu timeout"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16843 msgid ""
16844 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16845 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16846 "visible."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16850 msgid "Menu update interval"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16854 msgid ""
16855 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16856 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16857 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16858 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16862 msgid "On Screen Display menu"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16866 msgid ""
16867 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16871 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16875 msgid "Active windows"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16879 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16883 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Panoramix"
16889 msgstr "برنامج"
16890
16891 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16892 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16896 msgid ""
16897 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16898 "misalignment due to autoratio control)"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16902 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16906 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16910 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16914 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Attenuation"
16920 msgstr "الإشباع"
16921
16922 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16923 msgid ""
16924 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16925 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16929 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16933 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16937 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16941 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16945 msgid "Attenuation, end (in %)"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16949 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16953 msgid "middle position (in %)"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16957 msgid ""
16958 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16959 "of blended zone"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16963 msgid "Gamma (Red) correction"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16967 msgid ""
16968 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16972 msgid "Gamma (Green) correction"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16976 msgid ""
16977 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16981 msgid "Gamma (Blue) correction"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16985 msgid ""
16986 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16990 msgid "Black Crush for Red"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16994 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16998 msgid "Black Crush for Green"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17002 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17006 msgid "Black Crush for Blue"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17010 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17014 msgid "White Crush for Red"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17018 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17022 msgid "White Crush for Green"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17026 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17030 msgid "White Crush for Blue"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17034 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17038 msgid "Black Level for Red"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17042 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17046 msgid "Black Level for Green"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17050 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17054 msgid "Black Level for Blue"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17058 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17062 msgid "White Level for Red"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17066 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17070 msgid "White Level for Green"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17074 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17078 msgid "White Level for Blue"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17082 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Xinerama option"
17088 msgstr "خيارات الأداء"
17089
17090 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17091 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Psychedelic video filter"
17097 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17098
17099 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Number of puzzle rows"
17102 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
17103
17104 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Number of puzzle columns"
17107 msgstr "عدد من النطاقات"
17108
17109 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17110 msgid "Make one tile a black slot"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17114 msgid ""
17115 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17121 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17122
17123 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Ripple video filter"
17126 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17127
17128 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17129 msgid "Angle in degrees"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17133 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Rotate video filter"
17139 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17140
17141 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Rotate"
17144 msgstr "التاريخ"
17145
17146 #: modules/video_filter/rss.c:121
17147 msgid "Feed URLs"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_filter/rss.c:122
17151 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_filter/rss.c:123
17155 msgid "Speed of feeds"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/video_filter/rss.c:124
17159 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_filter/rss.c:125
17163 msgid "Max length"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_filter/rss.c:126
17167 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_filter/rss.c:128
17171 msgid "Refresh time"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/video_filter/rss.c:129
17175 msgid ""
17176 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17177 "feeds are never updated."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/rss.c:131
17181 msgid "Feed images"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/rss.c:132
17185 msgid "Display feed images if available."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_filter/rss.c:139
17189 msgid ""
17190 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17191 "totally opaque."
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/video_filter/rss.c:152
17195 msgid "Text position"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/video_filter/rss.c:154
17199 msgid ""
17200 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17201 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17202 "right)."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_filter/rss.c:199
17206 msgid "RSS and Atom feed display"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17210 msgid "RV32 conversion filter"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_filter/transform.c:57
17214 msgid "Transform type"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_filter/transform.c:58
17218 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_filter/transform.c:61
17222 msgid "Rotate by 90 degrees"
17223 msgstr "استدارة 90 درجة"
17224
17225 #: modules/video_filter/transform.c:62
17226 msgid "Rotate by 180 degrees"
17227 msgstr "استدارة 180 درجة"
17228
17229 #: modules/video_filter/transform.c:62
17230 msgid "Rotate by 270 degrees"
17231 msgstr "استدارة 270 درجة"
17232
17233 #: modules/video_filter/transform.c:63
17234 msgid "Flip horizontally"
17235 msgstr "إزاحة أفقية"
17236
17237 #: modules/video_filter/transform.c:63
17238 msgid "Flip vertically"
17239 msgstr "إزاحة عمودية"
17240
17241 #: modules/video_filter/transform.c:66
17242 msgid "Video transformation filter"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_filter/wall.c:54
17246 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_filter/wall.c:58
17250 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_filter/wall.c:62
17254 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_filter/wall.c:65
17258 msgid "Element aspect ratio"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_filter/wall.c:66
17262 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/wall.c:70
17266 msgid "Wall video filter"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_filter/wall.c:71
17270 msgid "Image wall"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/wave.c:50
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Wave video filter"
17276 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17277
17278 #: modules/video_output/aa.c:55
17279 msgid "ASCII Art"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/video_output/aa.c:58
17283 msgid "ASCII-art video output"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_output/caca.c:81
17287 msgid "Color ASCII art video output"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_output/directfb.c:69
17291 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17295 #, fuzzy
17296 msgid "DirectX 3D video output"
17297 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
17298
17299 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17300 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17304 msgid ""
17305 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17306 "doesn't have any effect when using overlays."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17310 msgid "Use video buffers in system memory"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17314 msgid ""
17315 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17316 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17317 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17318 "doesn't have any effect when using overlays."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17322 msgid "Use triple buffering for overlays"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17326 msgid ""
17327 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17328 "better video quality (no flickering)."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17332 msgid "Name of desired display device"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17336 msgid ""
17337 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17338 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17339 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17343 msgid "Enable wallpaper mode "
17344 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
17345
17346 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17347 msgid ""
17348 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17349 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17350 "desktop must not already have a wallpaper."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17354 msgid "DirectX video output"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17358 msgid "Wallpaper"
17359 msgstr "صورة خلفية"
17360
17361 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17362 msgid "OpenGL video output"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/video_output/fb.c:67
17366 msgid "Framebuffer device"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_output/fb.c:69
17370 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/video_output/fb.c:77
17374 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17378 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17379 msgid "X11 display"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_output/ggi.c:58
17383 msgid ""
17384 "X11 hardware display to use.\n"
17385 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_output/glide.c:64
17389 msgid "3dfx Glide video output"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17393 msgid "HD1000 video output"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/video_output/image.c:49
17397 msgid "Image format"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_output/image.c:50
17401 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_output/image.c:52
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Image width"
17407 msgstr "تعديل الصورة"
17408
17409 #: modules/video_output/image.c:53
17410 msgid ""
17411 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17412 "characteristics."
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_output/image.c:57
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Image height"
17418 msgstr "ارتفاع الفيديو"
17419
17420 #: modules/video_output/image.c:58
17421 msgid ""
17422 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17423 "video characteristics."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_output/image.c:62
17427 msgid "Recording ratio"
17428 msgstr "نسبة التسجيل"
17429
17430 #: modules/video_output/image.c:63
17431 msgid ""
17432 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_output/image.c:66
17436 msgid "Filename prefix"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_output/image.c:67
17440 msgid ""
17441 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17442 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/video_output/image.c:71
17446 msgid "Always write to the same file"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/video_output/image.c:72
17450 msgid ""
17451 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17452 "this case, the number is not appended to the filename."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_output/image.c:81
17456 msgid "Image video output"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_output/mga.c:59
17460 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17464 msgid "Cube"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17468 msgid "Transparent Cube"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_output/opengl.c:123
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Cylinder"
17474 msgstr "مسح"
17475
17476 #: modules/video_output/opengl.c:123
17477 msgid "Torus"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_output/opengl.c:123
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Sphere"
17483 msgstr "سريع"
17484
17485 #: modules/video_output/opengl.c:123
17486 msgid "SQUAREXY"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_output/opengl.c:123
17490 msgid "SQUARER"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/video_output/opengl.c:123
17494 msgid "ASINXY"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_output/opengl.c:123
17498 msgid "ASINR"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/video_output/opengl.c:123
17502 msgid "SINEXY"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/video_output/opengl.c:123
17506 msgid "SINER"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/video_output/opengl.c:151
17510 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/video_output/opengl.c:152
17514 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/video_output/opengl.c:153
17518 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_output/opengl.c:154
17522 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_output/opengl.c:155
17526 msgid "Point of view x-coordinate"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_output/opengl.c:156
17530 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/video_output/opengl.c:158
17534 msgid "Point of view y-coordinate"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_output/opengl.c:159
17538 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_output/opengl.c:161
17542 msgid "Point of view z-coordinate"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/video_output/opengl.c:162
17546 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_output/opengl.c:165
17550 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/video_output/opengl.c:166
17554 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/video_output/opengl.c:168
17558 msgid "Effect"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_output/opengl.c:170
17562 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17566 msgid "QT Embedded display"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17570 msgid ""
17571 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17572 "the DISPLAY environment variable."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17576 msgid "QT Embedded video output"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_output/sdl.c:108
17580 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17584 msgid "Snapshot width"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17588 msgid "Width of the snapshot image."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17592 msgid "Snapshot height"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17596 msgid "Height of the snapshot image."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17600 msgid "Chroma"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17604 msgid ""
17605 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17609 msgid "Cache size (number of images)"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17613 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17617 msgid "Snapshot module"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17621 msgid "SVGAlib video output"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17625 msgid "Windows GAPI video output"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17629 msgid "Windows GDI video output"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17633 msgid "XVideo adaptor number"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17637 msgid ""
17638 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17639 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17643 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17644 msgid "Alternate fullscreen method"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17648 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17649 msgid ""
17650 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17651 "its drawbacks.\n"
17652 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17653 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17654 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17655 "show on top of the video."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17659 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17660 msgid ""
17661 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17662 "DISPLAY environment variable."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17666 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17667 msgid "Screen for fullscreen mode."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17671 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17672 msgid ""
17673 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17674 "1 for the second."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17678 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17682 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17683 msgid "Use shared memory"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17687 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17688 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17692 msgid "X11 video output"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17696 msgid ""
17697 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17698 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17702 msgid "XVimage chroma format"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17706 msgid ""
17707 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17708 "to improve performances by using the most efficient one."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17712 msgid "XVideo extension video output"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17716 msgid "XVMC adaptor number"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17720 msgid ""
17721 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17722 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17726 msgid "X11 display name"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17730 msgid ""
17731 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17732 "the value of the DISPLAY environment variable."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17736 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17740 msgid ""
17741 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17742 "0 for first screen, 1 for the second."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17746 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17750 msgid "You can choose the crop style to apply."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17754 #, fuzzy
17755 msgid "XVMC extension video output"
17756 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
17757
17758 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17759 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/visualization/goom.c:58
17763 msgid "Goom display width"
17764 msgstr "عرض عرض جووم"
17765
17766 #: modules/visualization/goom.c:59
17767 msgid "Goom display height"
17768 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
17769
17770 #: modules/visualization/goom.c:60
17771 msgid ""
17772 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17773 "will be prettier but more CPU intensive)."
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/visualization/goom.c:63
17777 msgid "Goom animation speed"
17778 msgstr "سرعة صور حووم"
17779
17780 #: modules/visualization/goom.c:64
17781 msgid ""
17782 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/visualization/goom.c:70
17786 msgid "Goom"
17787 msgstr "جووم"
17788
17789 #: modules/visualization/goom.c:71
17790 msgid "Goom effect"
17791 msgstr "تأثير جووم"
17792
17793 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17794 msgid "Effects list"
17795 msgstr "قائمة التأثيرات"
17796
17797 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17798 msgid ""
17799 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17800 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17804 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17808 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17812 msgid "Number of bands"
17813 msgstr "عدد من النطاقات"
17814
17815 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17816 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17817 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17818
17819 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17820 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17821 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17822
17823 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17824 msgid "Band separator"
17825 msgstr "فاصل الحزمة"
17826
17827 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17828 msgid "Number of blank pixels between bands."
17829 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
17830
17831 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17832 msgid "Amplification"
17833 msgstr "توسيع"
17834
17835 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17836 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17837 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
17838
17839 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17840 msgid "Enable peaks"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17844 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17848 msgid "Enable original graphic spectrum"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17852 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17856 msgid "Enable bands"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17860 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17864 msgid "Enable base"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17868 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17872 msgid "Base pixel radius"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17876 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17880 msgid "Spectral sections"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17884 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17888 msgid "Peak height"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17892 msgid "Total pixel height of the peak items."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17896 msgid "Peak extra width"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17900 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17904 msgid "V-plane color"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17908 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17912 msgid "Number of stars"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17916 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17920 msgid "Visualizer"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17924 msgid "Visualizer filter"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17928 msgid "Spectrum analyser"
17929 msgstr ""
17930
17931 #, fuzzy
17932 #~ msgid "Disc Type"
17933 #~ msgstr "نوع"
17934
17935 #, fuzzy
17936 #~ msgid "Browse"
17937 #~ msgstr "استعراض..."
17938
17939 #, fuzzy
17940 #~ msgid "Alignment"
17941 #~ msgstr "محاذاة الفيديو"
17942
17943 #, fuzzy
17944 #~ msgid "Extra Audio File"
17945 #~ msgstr "فلاتر الصوت"
17946
17947 #, fuzzy
17948 #~ msgid "Media File"
17949 #~ msgstr "فتح ملف"
17950
17951 #, fuzzy
17952 #~ msgid "text"
17953 #~ msgstr "التالي"
17954
17955 #, fuzzy
17956 #~ msgid "geometry"
17957 #~ msgstr "منظار الطيف"
17958
17959 #, fuzzy
17960 #~ msgid "margin"
17961 #~ msgstr "الأمهري"
17962
17963 #, fuzzy
17964 #~ msgid "spacing"
17965 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
17966
17967 #, fuzzy
17968 #~ msgid "Line"
17969 #~ msgstr "خطي"
17970
17971 #, fuzzy
17972 #~ msgid "line"
17973 #~ msgstr "زيتوني"
17974
17975 #, fuzzy
17976 #~ msgid "orientation"
17977 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
17978
17979 #, fuzzy
17980 #~ msgid "QGroupBox"
17981 #~ msgstr "المجموعة"
17982
17983 #, fuzzy
17984 #~ msgid "enabled"
17985 #~ msgstr "تمكين"
17986
17987 #, fuzzy
17988 #~ msgid "checkable"
17989 #~ msgstr "تمكين"
17990
17991 #, fuzzy
17992 #~ msgid "horizontalLayout_3"
17993 #~ msgstr "إزاحة أفقية"
17994
17995 #, fuzzy
17996 #~ msgid "Disk"
17997 #~ msgstr "القرص"
17998
17999 #~ msgid "Create"
18000 #~ msgstr "انشاء"
18001
18002 #~ msgid "DAAP shares"
18003 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
18004
18005 #~ msgid "DAAP access"
18006 #~ msgstr "DAAP دخول"
18007
18008 #~ msgid " to "
18009 #~ msgstr "إلى"
18010
18011 #~ msgid "Errors"
18012 #~ msgstr "الاخطاء"
18013
18014 #, fuzzy
18015 #~ msgid "Stream information"
18016 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
18017
18018 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18019 #~ msgstr "ترجمة Podcast"
18020
18021 #, fuzzy
18022 #~ msgid "Mime type"
18023 #~ msgstr "نوع"
18024
18025 #~ msgid "Yes"
18026 #~ msgstr "نعم"
18027
18028 #~ msgid "No"
18029 #~ msgstr "لا"
18030
18031 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18032 #~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
18033
18034 #~ msgid "Open Messages Window"
18035 #~ msgstr "فتح نافذة الرسائل"
18036
18037 #~ msgid "Dismiss"
18038 #~ msgstr "تجاهل"
18039
18040 #~ msgid "Standard Play"
18041 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
18042
18043 #~ msgid "Center-Center"
18044 #~ msgstr "وسط الوسط"
18045
18046 #~ msgid "Left-Center"
18047 #~ msgstr "يسار الوسط"
18048
18049 #~ msgid "Right-Center"
18050 #~ msgstr "يمين الوسط"
18051
18052 #~ msgid "Center-Top"
18053 #~ msgstr "أعلى وسط"
18054
18055 #~ msgid "Left-Top"
18056 #~ msgstr "أعلى يسار"
18057
18058 #~ msgid "Right-Top"
18059 #~ msgstr "أعلى يمين"
18060
18061 #~ msgid "Center-Bottom"
18062 #~ msgstr "أسفل وسط"
18063
18064 #~ msgid "Left-Bottom"
18065 #~ msgstr "أسفل يسار"
18066
18067 #~ msgid "Right-Bottom"
18068 #~ msgstr "أسفل يمين"
18069
18070 #~ msgid "CDDB Artist"
18071 #~ msgstr " CDDB كاتب "
18072
18073 #~ msgid "CDDB Category"
18074 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
18075
18076 #~ msgid "CDDB Year"
18077 #~ msgstr "CDDB سنة"
18078
18079 #~ msgid "CDDB Title"
18080 #~ msgstr "CDDB عنوان"
18081
18082 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18083 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
18084
18085 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18086 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
18087
18088 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18089 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
18090
18091 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18092 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
18093
18094 #~ msgid "By category"
18095 #~ msgstr "حسب الصنف"
18096
18097 #~ msgid "Manually added"
18098 #~ msgstr "اضافة يدويا"
18099
18100 #~ msgid "All items, unsorted"
18101 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
18102
18103 #~ msgid "Sorted by Album"
18104 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
18105
18106 #~ msgid "Adjust Image"
18107 #~ msgstr "تعديل الصورة"
18108
18109 #~ msgid "delay"
18110 #~ msgstr "تأخير"
18111
18112 #~ msgid "More info"
18113 #~ msgstr "معلومات أكثر"
18114
18115 #~ msgid "Control interface settings"
18116 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
18117
18118 #~ msgid ""
18119 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18120 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18121 #~ msgstr ""
18122 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
18123 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
18124
18125 #~ msgid "Fill fullscreen"
18126 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
18127
18128 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18129 #~ msgstr "تبديل "
18130
18131 #~ msgid "Check for updates now !"
18132 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
18133
18134 #~ msgid "Font filename"
18135 #~ msgstr "خط اسم الملف"
18136
18137 #~ msgid "Small playlist"
18138 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
18139
18140 #~ msgid "Properties"
18141 #~ msgstr "خصائص"
18142
18143 #~ msgid "from "
18144 #~ msgstr "من"
18145
18146 #~ msgid "type : "
18147 #~ msgstr "النوع:"
18148
18149 #~ msgid "URL : "
18150 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
18151
18152 #~ msgid "file size : "
18153 #~ msgstr "حجم الملف:"
18154
18155 #~ msgid "Downloading..."
18156 #~ msgstr "التنزيل..."
18157
18158 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18159 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
18160
18161 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18162 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
18163
18164 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
18165 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
18166
18167 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18168 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
18169
18170 #~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
18171 #~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
18172
18173 #~ msgid ""
18174 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
18175 #~ "overlay subpictures"
18176 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
18177
18178 #~ msgid ""
18179 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
18180 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
18181 #~ msgstr ""
18182 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
18183 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
18184
18185 #~ msgid ""
18186 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
18187 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
18188 #~ "what you are doing.\n"
18189 #~ msgstr ""
18190 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
18191 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
18192
18193 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
18194 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
18195
18196 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18197 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
18198
18199 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18200 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
18201
18202 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18203 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
18204
18205 #~ msgid ""
18206 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
18207 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
18208 #~ "discovery modules'"
18209 #~ msgstr ""
18210 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
18211 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
18212
18213 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18214 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
18215
18216 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
18217 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
18218
18219 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
18220 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
18221
18222 #~ msgid ""
18223 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
18224 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
18225 #~ msgstr ""
18226 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
18227 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
18228
18229 #~ msgid ""
18230 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18231 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18232 #~ msgstr ""
18233 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
18234 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
18235
18236 #~ msgid ""
18237 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
18238 #~ "mode."
18239 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
18240
18241 #~ msgid ""
18242 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
18243 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
18244 #~ msgstr ""
18245 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
18246 #~ "(تسريع أجهزة)."
18247
18248 #~ msgid ""
18249 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
18250 #~ "frames, etc... around the video."
18251 #~ msgstr ""
18252 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
18253 #~ "للنافذة...ألخ. "
18254
18255 #~ msgid ""
18256 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
18257 #~ "stored."
18258 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
18259
18260 #~ msgid ""
18261 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
18262 #~ "be stored."
18263 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
18264
18265 #~ msgid ""
18266 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
18267 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
18268 #~ msgstr ""
18269 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
18270 #~ "لسمة الصورة العالمية."
18271
18272 #~ msgid ""
18273 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
18274 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
18275 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
18276 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
18277 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
18278 #~ msgstr ""
18279 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
18280 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
18281 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
18282 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
18283 #~ "الشاشة التربيعية."
18284
18285 #~ msgid ""
18286 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
18287 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
18288 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
18289 #~ msgstr ""
18290 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
18291 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
18292 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
18293
18294 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
18295 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
18296
18297 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
18298 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
18299
18300 #~ msgid "Input start time (seconds)"
18301 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
18302
18303 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
18304 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
18305
18306 #~ msgid ""
18307 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18308 #~ "specified."
18309 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
18310
18311 #~ msgid ""
18312 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
18313 #~ "connections."
18314 #~ msgstr ""
18315 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
18316 #~ "HTTP "
18317
18318 #~ msgid ""
18319 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18320 #~ "interrupted."
18321 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
18322
18323 #~ msgid ""
18324 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18325 #~ "this option."
18326 #~ msgstr ""
18327 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
18328 #~ "محدد."
18329
18330 #~ msgid ""
18331 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18332 #~ "and over again."
18333 #~ msgstr ""
18334 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
18335 #~ "وتكرار. "
18336
18337 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
18338 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
18339
18340 #~ msgid ""
18341 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
18342 #~ "its modules."
18343 #~ msgstr ""
18344 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
18345
18346 #~ msgid ""
18347 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
18348 #~ "read when VLM is launched."
18349 #~ msgstr ""
18350 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
18351
18352 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18353 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
18354
18355 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18356 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
18357
18358 #~ msgid ""
18359 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
18360 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
18361 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
18362 #~ "variations."
18363 #~ msgstr ""
18364 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
18365 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
18366 #~ "للإختلافات القصيرة."
18367
18368 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
18369 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
18370
18371 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
18372 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
18373
18374 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
18375 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
18376
18377 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
18378 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
18379
18380 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18381 #~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
18382
18383 #~ msgid "Podcast playlist import"
18384 #~ msgstr "Podcast playlist import"
18385
18386 #~ msgid "Time offset"
18387 #~ msgstr "تعديل الوقت"
18388
18389 #~ msgid ""
18390 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18391 #~ "request:"
18392 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
18393
18394 #~ msgid "Suppress further errors"
18395 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
18396
18397 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
18398 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
18399
18400 #~ msgid "Use embedded video output"
18401 #~ msgstr "Use embedded video output"
18402
18403 #~ msgid "Advanced output:"
18404 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
18405
18406 #~ msgid "Output Options"
18407 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
18408
18409 #~ msgid ""
18410 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18411 #~ "Are you sure you want to continue?"
18412 #~ msgstr ""
18413 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
18414 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
18415
18416 #~ msgid ""
18417 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18418 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
18419
18420 #~ msgid ""
18421 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
18422 #~ "\n"
18423 #~ msgstr ""
18424 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
18425 #~ "\n"
18426
18427 #~ msgid "Stream and media info"
18428 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
18429
18430 #~ msgid "Don't show"
18431 #~ msgstr "عدم اظهار"
18432
18433 #~ msgid "Item Info"
18434 #~ msgstr "معلومات العنصر"
18435
18436 #~ msgid "&Add MRL..."
18437 #~ msgstr "اضافة MRL..."
18438
18439 #~ msgid "Sort by &title"
18440 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18441
18442 #~ msgid "&Reverse sort by title"
18443 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
18444
18445 #~ msgid "Play this branch"
18446 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
18447
18448 #~ msgid "Sort this branch"
18449 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
18450
18451 #~ msgid "Sorted by artist"
18452 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18453
18454 #~ msgid ""
18455 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
18456 #~ "modify the resulting chain by yourself"
18457 #~ msgstr ""
18458 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
18459 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
18460
18461 #~ msgid "Destination Target:"
18462 #~ msgstr "مسار الهدف:"
18463
18464 #~ msgid "Subtitles options"
18465 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
18466
18467 #~ msgid "Check for updates ..."
18468 #~ msgstr "اضغط للتحديث..."
18469
18470 #~ msgid "Save file ..."
18471 #~ msgstr "حفظ ملف..."
18472
18473 #~ msgid "Load configuration"
18474 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18475
18476 #~ msgid "Save configuration"
18477 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18478
18479 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
18480 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
18481
18482 #~ msgid "Show/Hide interface"
18483 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
18484
18485 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
18486 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
18487
18488 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18489 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
18490
18491 #~ msgid "Text Default Color"
18492 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
18493
18494 #~ msgid ""
18495 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
18496 #~ "streaming output."
18497 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
18498
18499 #~ msgid ""
18500 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
18501 #~ "streaming output."
18502 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
18503
18504 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18505 #~ msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18506
18507 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18508 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
18509
18510 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18511 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
18512
18513 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18514 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18515
18516 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
18517 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18518
18519 #~ msgid "snapshot width"
18520 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
18521
18522 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
18523 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
18524
18525 #~ msgid "snapshot height"
18526 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
18527
18528 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
18529 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
18530
18531 #~ msgid "snapshot module"
18532 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
18533
18534 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
18535 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
18536
18537 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
18538 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
18539
18540 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
18541 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
18542
18543 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
18544 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "