]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ar.po
Fix make distcheck and update po files.
[vlc] / po / ar.po
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-10 14:07+0000\n"
12 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
13 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "تفضيلات VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "عامّ"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr "الواجهة"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 #, fuzzy
39 msgid "Settings for VLC's interfaces"
40 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 #, fuzzy
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "الواجهات العامة"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "واجهات السيطرة"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 #, fuzzy
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
69 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 msgid "Audio"
77 msgstr "الصوت"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "إعدادات الصوت"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
88 #: src/video_output/video_output.c:432
89 msgid "Filters"
90 msgstr "مرشّحات"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:66
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "مؤثرات بصرية"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "وحدات الإخراج"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "متفرّقات"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 #, fuzzy
121 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
122 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
125 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
126 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
131 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 msgid "Video"
133 msgstr "الفيديو"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:80
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "وضعيات الصورة"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr ""
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "الترجمة/OSD"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 "subpictures\"."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:103
162 msgid "Input / Codecs"
163 msgstr "ادخال/ كوديك"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:104
166 msgid ""
167 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
168 "VLC. Encoder settings can also be found here."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:107
172 msgid "Access modules"
173 msgstr "وحدات الوصول"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:109
176 msgid ""
177 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
178 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
179 msgstr ""
180 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
181 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
182 "الوسيطة."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:113
185 msgid "Access filters"
186 msgstr "فلاتر الدخول"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:115
189 msgid ""
190 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
191 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
192 "you are doing."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:119
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr "Demuxers"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:120
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:122
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr "فلاتر الفيديو"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:123
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
209 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:125
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "فلاتر الصوت"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:126
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:128
220 msgid "Other codecs"
221 msgstr "فلاتر أخرى"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:129
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:132
228 msgid "General input settings. Use with care."
229 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
233 msgid "Stream output"
234 msgstr "ناتج التيار"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:137
237 msgid ""
238 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
239 "incoming streams.\n"
240 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
241 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
242 "RTSP).\n"
243 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
244 "duplicating...)."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:145
248 msgid "General stream output settings"
249 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:147
252 msgid "Muxers"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:149
256 msgid ""
257 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
258 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
259 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
260 "You can also set default parameters for each muxer."
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:155
264 msgid "Access output"
265 msgstr "ناتج الوصول"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:157
268 msgid ""
269 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
270 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
271 "should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each access output."
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:162
276 msgid "Packetizers"
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:164
280 msgid ""
281 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
282 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
283 "not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each packetizer."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:170
288 msgid "Sout stream"
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:171
292 msgid ""
293 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
294 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
295 "for each sout stream module here."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
299 msgid "SAP"
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:178
303 msgid ""
304 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
305 "multicast UDP or RTP."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:181
309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
310 #, fuzzy
311 msgid "VOD"
312 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
319 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "قائمة التشغيل"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:187
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:191
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "اكتشاف الخدمات"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:193
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "متقدم"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:198
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:200
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "خصائص CPU"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:201
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:204
370 #, fuzzy
371 msgid "Advanced settings"
372 msgstr "خيارات متقدمة"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:205
375 msgid "Other advanced settings"
376 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
379 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
381 msgid "Network"
382 msgstr "شبكة اتصال"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:208
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:213
389 msgid "Chroma modules settings"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:214
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:216
397 msgid "Packetizer modules settings"
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:220
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr "إعدادت الترميز"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:222
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:225
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:227
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:229
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:231
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:238
427 #, fuzzy
428 msgid "No help available"
429 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:239
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_interface.h:146
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:34
447 #, fuzzy
448 msgid "&Advanced Open..."
449 msgstr "خيارات متقدمة..."
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:35
452 #, fuzzy
453 msgid "Open &Directory..."
454 msgstr "فتح مجلد..."
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:37
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
461 #, fuzzy
462 msgid "Information..."
463 msgstr "التحويل"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:42
466 #, fuzzy
467 msgid "Codec Information..."
468 msgstr "التحويل"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:43
471 #, fuzzy
472 msgid "Messages..."
473 msgstr "الرسائل..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:44
476 #, fuzzy
477 msgid "Extended settings..."
478 msgstr "إعدادت الترميز"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:45
481 msgid "Go to specific time..."
482 msgstr ""
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:46
485 #, fuzzy
486 msgid "Bookmarks..."
487 msgstr "قوائم العناوين"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:47
490 #, fuzzy
491 msgid "VLM Configuration..."
492 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:49
495 #, fuzzy
496 msgid "About VLC media player..."
497 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
512 msgid "Play"
513 msgstr "تشغيل"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:53
516 #, fuzzy
517 msgid "Fetch information"
518 msgstr "معلومات ميتا"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
525 msgid "Delete"
526 msgstr "حذف"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:56
529 #, fuzzy
530 msgid "Sort"
531 msgstr "ترتيب"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:57
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
535 msgid "Add node"
536 msgstr ""
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:58
539 #, fuzzy
540 msgid "Stream..."
541 msgstr "التيار"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:59
544 #, fuzzy
545 msgid "Save..."
546 msgstr "حفظ باسم..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
549 msgid "Repeat all"
550 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:64
553 #, fuzzy
554 msgid "Repeat one"
555 msgstr "تكرار تشغيل"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:65
558 msgid "No repeat"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
563 msgid "Random"
564 msgstr "عشوائي"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:68
567 #, fuzzy
568 msgid "No random"
569 msgstr "عشوائي"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:70
572 #, fuzzy
573 msgid "Add to playlist"
574 msgstr "تشغيل القائمة"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:71
577 msgid "Add to media library"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:73
581 #, fuzzy
582 msgid "Add file..."
583 msgstr "اضافة ملف..."
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:74
586 #, fuzzy
587 msgid "Advanced open..."
588 msgstr "خيارات متقدمة..."
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:75
591 #, fuzzy
592 msgid "Add directory..."
593 msgstr "اضافة مجلد..."
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:77
596 #, fuzzy
597 msgid "Save playlist to file..."
598 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:78
601 #, fuzzy
602 msgid "Load playlist file..."
603 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
607 msgid "Search"
608 msgstr "بحث"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:81
611 #, fuzzy
612 msgid "Search filter"
613 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:83
616 msgid "Additional sources"
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:87
620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
621 msgid ""
622 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
623 "them."
624 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
628 msgid "Image clone"
629 msgstr "نسخ الصورة"
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:93
632 #, fuzzy
633 msgid "Clone the image"
634 msgstr "قص الصورة"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:95
637 #, fuzzy
638 msgid "Magnification"
639 msgstr "توسيع"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:96
642 msgid ""
643 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
644 "be magnified."
645 msgstr ""
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:99
648 #, fuzzy
649 msgid "Waves"
650 msgstr "حفظ"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:100
653 #, fuzzy
654 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
655 msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:102
658 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:104
662 #, fuzzy
663 msgid "Image colors inversion"
664 msgstr "عكس الصورة"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:106
667 msgid "Split the image to make an image wall"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:108
671 msgid ""
672 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
673 "The video gets split in parts that you must sort."
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:111
677 msgid ""
678 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
679 "Try changing the various settings for different effects"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:114
683 msgid ""
684 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
685 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
686 "settings."
687 msgstr ""
688
689 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
690 msgid "Meta-information"
691 msgstr "معلومات ميتا"
692
693 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
694 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
695 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
696 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
699 msgid "Title"
700 msgstr "العنوان"
701
702 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
703 msgid "Artist"
704 msgstr "الكاتب"
705
706 #: include/vlc_meta.h:35
707 #, fuzzy
708 msgid "Genre"
709 msgstr "الصنف"
710
711 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
712 msgid "Copyright"
713 msgstr "حقوق النسخ"
714
715 #: include/vlc_meta.h:37
716 msgid "Album/movie/show title"
717 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
718
719 #: include/vlc_meta.h:38
720 msgid "Track number/position in set"
721 msgstr ""
722
723 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
725 msgid "Description"
726 msgstr "الوصف"
727
728 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
729 #, fuzzy
730 msgid "Rating"
731 msgstr "تقييم"
732
733 #: include/vlc_meta.h:41
734 msgid "Date"
735 msgstr "التاريخ"
736
737 #: include/vlc_meta.h:42
738 msgid "Setting"
739 msgstr "إعداد"
740
741 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
743 msgid "URL"
744 msgstr "ملقم انترنت"
745
746 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
748 msgid "Language"
749 msgstr "اللغة"
750
751 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
752 msgid "Now Playing"
753 msgstr "التشغيل الآن"
754
755 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
756 msgid "Publisher"
757 msgstr "الناشر"
758
759 #: include/vlc_meta.h:47
760 msgid "Encoded by"
761 msgstr ""
762
763 #: include/vlc_meta.h:49
764 #, fuzzy
765 msgid "Art URL"
766 msgstr "ملقم انترنت"
767
768 #: include/vlc_meta.h:51
769 msgid "Codec Name"
770 msgstr "اسم الترميز"
771
772 #: include/vlc_meta.h:52
773 msgid "Codec Description"
774 msgstr "وصف الترميز"
775
776 #: include/vlc/vlc.h:591
777 msgid ""
778 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
779 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
780 "see the file named COPYING for details.\n"
781 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
782 msgstr ""
783 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
784 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
785 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
786 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
787
788 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
789 #: src/audio_output/filters.c:224
790 #, fuzzy
791 msgid "Audio filtering failed"
792 msgstr "فلاتر الصوت"
793
794 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
795 #: src/audio_output/filters.c:225
796 #, c-format
797 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
798 msgstr ""
799
800 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
801 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
802 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
803 msgid "Disable"
804 msgstr "تعطيل"
805
806 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
807 msgid "Spectrometer"
808 msgstr "منظار الطيف"
809
810 #: src/audio_output/input.c:90
811 msgid "Scope"
812 msgstr "مجال"
813
814 #: src/audio_output/input.c:92
815 msgid "Spectrum"
816 msgstr "طيف"
817
818 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
819 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
820 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
821 msgid "Equalizer"
822 msgstr "معدل "
823
824 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
825 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
826 msgid "Audio filters"
827 msgstr "فلاتر الصوت"
828
829 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
830 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
831 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
832 msgid "Audio Channels"
833 msgstr "قنوات الصوت"
834
835 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
836 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
837 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
838 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
839 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
840 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
841 msgid "Stereo"
842 msgstr "ستيريو"
843
844 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
845 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
846 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
847 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
848 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
850 msgid "Left"
851 msgstr "يسار"
852
853 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
854 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
855 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
856 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
857 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
859 msgid "Right"
860 msgstr "يمين"
861
862 #: src/audio_output/output.c:134
863 msgid "Dolby Surround"
864 msgstr "محيط Dolby  "
865
866 #: src/audio_output/output.c:146
867 msgid "Reverse stereo"
868 msgstr "ستيريو عكسي"
869
870 #: src/extras/getopt.c:633
871 #, c-format
872 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
873 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
874
875 #: src/extras/getopt.c:658
876 #, c-format
877 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
878 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
879
880 #: src/extras/getopt.c:663
881 #, c-format
882 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
883 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
884
885 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
886 #, c-format
887 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
888 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
889
890 #: src/extras/getopt.c:710
891 #, c-format
892 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
893 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
894
895 #: src/extras/getopt.c:714
896 #, c-format
897 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
898 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:740
901 #, c-format
902 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
903 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:743
906 #, c-format
907 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
908 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
909
910 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
911 #, c-format
912 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
913 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:820
916 #, c-format
917 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
918 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:838
921 #, c-format
922 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
923 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
924
925 #: src/input/control.c:309
926 #, c-format
927 msgid "Bookmark %i"
928 msgstr "مفضلة %i"
929
930 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
931 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
932 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
933 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
934 #: modules/stream_out/es.c:379
935 msgid "Streaming / Transcoding failed"
936 msgstr ""
937
938 #: src/input/decoder.c:118
939 msgid "VLC could not open the packetizer module."
940 msgstr ""
941
942 #: src/input/decoder.c:130
943 msgid "VLC could not open the decoder module."
944 msgstr ""
945
946 #: src/input/decoder.c:140
947 msgid "No suitable decoder module for format"
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/decoder.c:141
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
954 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
958 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
959 #: modules/access/cdda/info.c:999
960 #, c-format
961 msgid "Track %i"
962 msgstr "مقطع %i"
963
964 #: src/input/es_out.c:591
965 #, c-format
966 msgid "%s [%s %d]"
967 msgstr ""
968
969 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
970 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
971 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
972 msgid "Program"
973 msgstr "برنامج"
974
975 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
976 #, c-format
977 msgid "Stream %d"
978 msgstr "تيار %d"
979
980 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
983 msgid "Codec"
984 msgstr "كوديك"
985
986 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
987 #: modules/gui/macosx/output.m:153
988 msgid "Type"
989 msgstr "نوع"
990
991 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
992 #: modules/gui/macosx/output.m:176
993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
994 msgid "Channels"
995 msgstr "القنوات"
996
997 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
998 msgid "Sample rate"
999 msgstr "  نسبة نموذجية"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1002 #, c-format
1003 msgid "%d Hz"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/es_out.c:1793
1007 msgid "Bits per sample"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1011 #: modules/access/pvr.c:89
1012 msgid "Bitrate"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/es_out.c:1799
1016 #, c-format
1017 msgid "%d kb/s"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/input/es_out.c:1810
1021 msgid "Resolution"
1022 msgstr "دقة الشاشة"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:1816
1025 msgid "Display resolution"
1026 msgstr "دقة العرض"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1029 msgid "Frame rate"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1833
1033 msgid "Subtitle"
1034 msgstr "الترجمة"
1035
1036 #: src/input/input.c:2207
1037 msgid "Your input can't be opened"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/input/input.c:2208
1041 #, c-format
1042 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/input/input.c:2286
1046 msgid "Can't recognize the input's format"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/input/input.c:2287
1050 #, c-format
1051 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/input/var.c:118
1055 msgid "Bookmark"
1056 msgstr "إضافة للمفضلة"
1057
1058 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1059 msgid "Programs"
1060 msgstr "البرامج"
1061
1062 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1063 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1064 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1065 msgid "Chapter"
1066 msgstr "الفصل"
1067
1068 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1069 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1070 msgid "Navigation"
1071 msgstr "تشغيل"
1072
1073 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1074 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1075 msgid "Video Track"
1076 msgstr "مقطع الفيديو"
1077
1078 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1079 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1080 msgid "Audio Track"
1081 msgstr "مقطع الصوت"
1082
1083 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1084 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1085 msgid "Subtitles Track"
1086 msgstr "مقطع الترجمة"
1087
1088 #: src/input/var.c:263
1089 msgid "Next title"
1090 msgstr "العنوان القادم"
1091
1092 #: src/input/var.c:268
1093 msgid "Previous title"
1094 msgstr "العنوان السابق"
1095
1096 #: src/input/var.c:291
1097 #, c-format
1098 msgid "Title %i"
1099 msgstr " العنوان %i"
1100
1101 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1102 #, c-format
1103 msgid "Chapter %i"
1104 msgstr "الفصل %i"
1105
1106 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1107 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1108 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1109 msgid "Next chapter"
1110 msgstr "الفصل اللاحق"
1111
1112 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1113 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1114 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1115 msgid "Previous chapter"
1116 msgstr "الفصل السابق "
1117
1118 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1119 #, c-format
1120 msgid "Media: %s"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1124 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1125 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1126 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1127 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1129 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1130 msgid "Cancel"
1131 msgstr "الغاء"
1132
1133 #: src/interface/interaction.c:361
1134 msgid "Ok"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/interface/interface.c:320
1138 msgid "Switch interface"
1139 msgstr "تبديل الواجهة"
1140
1141 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1143 msgid "Add Interface"
1144 msgstr "إضافة واجهة"
1145
1146 #: src/interface/interface.c:353
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Telnet Interface"
1149 msgstr "الواجهة"
1150
1151 #: src/interface/interface.c:356
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Web Interface"
1154 msgstr "الواجهة"
1155
1156 #: src/interface/interface.c:359
1157 msgid "Debug logging"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/interface/interface.c:362
1161 msgid "Mouse Gestures"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
1165 #: src/modules/modules.c:2045
1166 msgid "C"
1167 msgstr "ar"
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:297
1170 msgid "Help options"
1171 msgstr "خيارات المساعدة"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1174 msgid "string"
1175 msgstr "وتر"
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1178 msgid "integer"
1179 msgstr "عدد صحيح"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1182 msgid "float"
1183 msgstr "تعويم"
1184
1185 #: src/libvlc-common.c:1563
1186 msgid " (default enabled)"
1187 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1564
1190 msgid " (default disabled)"
1191 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
1192
1193 #: src/libvlc-common.c:1829
1194 #, c-format
1195 msgid "VLC version %s\n"
1196 msgstr "VLC نسخة %s\n"
1197
1198 #: src/libvlc-common.c:1830
1199 #, c-format
1200 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1201 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
1202
1203 #: src/libvlc-common.c:1832
1204 #, c-format
1205 msgid "Compiler: %s\n"
1206 msgstr "المؤلف: %s\n"
1207
1208 #: src/libvlc-common.c:1835
1209 #, c-format
1210 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc-common.c:1867
1214 msgid ""
1215 "\n"
1216 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc-common.c:1887
1220 #, fuzzy
1221 msgid ""
1222 "\n"
1223 "Press the RETURN key to continue...\n"
1224 msgstr ""
1225 "\n"
1226 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
1227
1228 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1229 msgid "Auto"
1230 msgstr "تلقائي"
1231
1232 #: src/libvlc-module.c:47
1233 msgid "American English"
1234 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:47
1237 msgid "British English"
1238 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1241 msgid "Catalan"
1242 msgstr "قطالوني"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1245 msgid "Czech"
1246 msgstr "تشيكي"
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1249 msgid "Danish"
1250 msgstr "داناماركي"
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1253 msgid "German"
1254 msgstr "الألمانية"
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1257 msgid "Spanish"
1258 msgstr "الإسبانية"
1259
1260 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1261 msgid "Persian"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1265 msgid "French"
1266 msgstr "الفرنسية"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:49
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Galician"
1271 msgstr "الإيطالية"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1274 msgid "Hebrew"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1278 msgid "Hungarian"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1282 msgid "Italian"
1283 msgstr "الإيطالية"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1286 msgid "Japanese"
1287 msgstr "اليابانية"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1290 msgid "Georgian"
1291 msgstr "جورجي"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1294 msgid "Korean"
1295 msgstr "الكورية"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1298 msgid "Malay"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1302 msgid "Dutch"
1303 msgstr "يوناني"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:51
1306 msgid "Occitan"
1307 msgstr "Occitan"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:51
1310 msgid "Brazilian Portuguese"
1311 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1314 msgid "Romanian"
1315 msgstr "روماني"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1318 msgid "Russian"
1319 msgstr "الروسية"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1322 msgid "Slovak"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1326 msgid "Slovenian"
1327 msgstr "السلوفيني"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1330 msgid "Swedish"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1334 msgid "Turkish"
1335 msgstr "التركية"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:53
1338 msgid "Simplified Chinese"
1339 msgstr "الصينية البسيطة"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:53
1342 msgid "Chinese Traditional"
1343 msgstr "الصينية التقليدية"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:72
1346 msgid ""
1347 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1348 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1349 "related options."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:76
1353 msgid "Interface module"
1354 msgstr "وحدة الواجهة"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:78
1357 msgid ""
1358 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1359 "automatically select the best module available."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1363 msgid "Extra interface modules"
1364 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:84
1367 msgid ""
1368 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1369 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1370 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1371 "\", \"gestures\" ...)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:91
1375 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:93
1379 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:95
1383 msgid ""
1384 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1385 "1=warnings, 2=debug)."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:98
1389 msgid "Be quiet"
1390 msgstr "كن هادئا"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:100
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Turn off all warning and information messages."
1395 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:102
1398 msgid "Default stream"
1399 msgstr "تيار افتراضي"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:104
1402 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:107
1406 msgid ""
1407 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1408 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:111
1412 msgid "Color messages"
1413 msgstr "رسائل اللون"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:113
1416 msgid ""
1417 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1418 "needs Linux color support for this to work."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:116
1422 msgid "Show advanced options"
1423 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:118
1426 msgid ""
1427 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1428 "available options, including those that most users should never touch."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1432 msgid "Show interface with mouse"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:124
1436 msgid ""
1437 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1438 "edge of the screen in fullscreen mode."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:127
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Interface interaction"
1444 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:129
1447 msgid ""
1448 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1449 "user input is required."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:139
1453 msgid ""
1454 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1455 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1456 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1457 "the \"audio filters\" modules section."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:145
1461 msgid "Audio output module"
1462 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:147
1465 msgid ""
1466 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best method available."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1471 msgid "Enable audio"
1472 msgstr "تمكين الصوت"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:153
1475 msgid ""
1476 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1477 "not take place, thus saving some processing power."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:156
1481 msgid "Force mono audio"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:157
1485 msgid "This will force a mono audio output."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:159
1489 msgid "Default audio volume"
1490 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:161
1493 msgid ""
1494 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:164
1498 msgid "Audio output saved volume"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:166
1502 msgid ""
1503 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1504 "should not change this option manually."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:169
1508 msgid "Audio output volume step"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:171
1512 msgid ""
1513 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1514 "0 to 1024."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:174
1518 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:176
1522 msgid ""
1523 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1524 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:180
1528 msgid "High quality audio resampling"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:182
1532 msgid ""
1533 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1534 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1535 "resampling algorithm will be used instead."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:187
1539 msgid "Audio desynchronization compensation"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:189
1543 msgid ""
1544 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1545 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:192
1549 msgid "Audio output channels mode"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:194
1553 msgid ""
1554 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1555 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1556 "played)."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:198
1560 msgid "Use S/PDIF when available"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:200
1564 msgid ""
1565 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1566 "audio stream being played."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:203
1570 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1571 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:205
1574 msgid ""
1575 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1576 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1577 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1578 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:211
1582 msgid "On"
1583 msgstr "تشغيل "
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:211
1586 msgid "Off"
1587 msgstr "تعطيل"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:216
1590 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:219
1594 msgid "Audio visualizations "
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:221
1598 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:229
1602 msgid ""
1603 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1604 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1605 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1606 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1607 "options."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:235
1611 msgid "Video output module"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:237
1615 msgid ""
1616 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1617 "automatically select the best method available."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1621 msgid "Enable video"
1622 msgstr "تمكين الفيديو"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:242
1625 msgid ""
1626 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1627 "not take place, thus saving some processing power."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1632 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1633 msgid "Video width"
1634 msgstr "عرض الفيديو"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:247
1637 msgid ""
1638 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1639 "characteristics."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1643 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1644 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1645 msgid "Video height"
1646 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:252
1649 msgid ""
1650 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1651 "video characteristics."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:255
1655 msgid "Video X coordinate"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:257
1659 msgid ""
1660 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1661 "coordinate)."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:260
1665 msgid "Video Y coordinate"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:262
1669 msgid ""
1670 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1671 "coordinate)."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:265
1675 msgid "Video title"
1676 msgstr "عنوان الفيديو"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:267
1679 msgid ""
1680 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1681 "interface)."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:270
1685 msgid "Video alignment"
1686 msgstr "محاذاة الفيديو"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:272
1689 msgid ""
1690 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1691 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1692 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1696 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1697 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1698 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1699 #: modules/video_filter/rss.c:164
1700 msgid "Center"
1701 msgstr "وسط"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1704 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1705 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1706 #: modules/video_filter/rss.c:164
1707 msgid "Top"
1708 msgstr "أعلى"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1711 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1713 #: modules/video_filter/rss.c:164
1714 msgid "Bottom"
1715 msgstr "أسفل"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1718 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1720 #: modules/video_filter/rss.c:165
1721 msgid "Top-Left"
1722 msgstr "أعلى يسار"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1725 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1727 #: modules/video_filter/rss.c:165
1728 msgid "Top-Right"
1729 msgstr "أعلى يمين"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1732 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1734 #: modules/video_filter/rss.c:165
1735 msgid "Bottom-Left"
1736 msgstr "أسفل يسار"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1739 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1741 #: modules/video_filter/rss.c:165
1742 msgid "Bottom-Right"
1743 msgstr "أسفل يمين"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:280
1746 msgid "Zoom video"
1747 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:282
1750 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1751 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:284
1754 msgid "Grayscale video output"
1755 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:286
1758 msgid ""
1759 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1760 "save some processing power."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:289
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Embedded video"
1766 msgstr "تمكين الفيديو"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:291
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Embed the video output in the main interface."
1771 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:293
1774 msgid "Fullscreen video output"
1775 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:295
1778 msgid "Start video in fullscreen mode"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:297
1782 msgid "Overlay video output"
1783 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:299
1786 msgid ""
1787 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1788 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1792 msgid "Always on top"
1793 msgstr "دائما في المقدمة"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:304
1796 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1797 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:306
1800 msgid "Disable screensaver"
1801 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:307
1804 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1805 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:309
1808 msgid "Window decorations"
1809 msgstr "زخارف النافذة"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:311
1812 msgid ""
1813 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1814 "giving a \"minimal\" window."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:314
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Video output filter module"
1820 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:316
1823 msgid ""
1824 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1825 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:320
1829 msgid "Video filter module"
1830 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:322
1833 #, fuzzy
1834 msgid ""
1835 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1836 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1837 msgstr ""
1838 "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
1839 "التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:326
1842 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:328
1846 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1850 msgid "Video snapshot file prefix"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:334
1854 msgid "Video snapshot format"
1855 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:336
1858 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:338
1862 msgid "Display video snapshot preview"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:340
1866 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:342
1870 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:344
1874 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:346
1878 msgid "Video cropping"
1879 msgstr "قص الفيديو"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:348
1882 msgid ""
1883 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1884 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:352
1888 msgid "Source aspect ratio"
1889 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:354
1892 msgid ""
1893 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1894 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1895 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1896 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1897 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:361
1901 msgid "Custom crop ratios list"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:363
1905 msgid ""
1906 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1907 "crop ratios list."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:366
1911 msgid "Custom aspect ratios list"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:368
1915 msgid ""
1916 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1917 "aspect ratio list."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:371
1921 msgid "Fix HDTV height"
1922 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:373
1925 msgid ""
1926 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1927 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1928 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:378
1932 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1933 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:380
1936 msgid ""
1937 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1938 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1939 "order to keep proportions."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:384
1943 msgid "Skip frames"
1944 msgstr "تجاهل اطارات"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:386
1947 msgid ""
1948 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1949 "computer is not powerful enough"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:389
1953 msgid "Drop late frames"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:391
1957 msgid ""
1958 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1959 "intended display date)."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:394
1963 msgid "Quiet synchro"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:396
1967 msgid ""
1968 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1969 "synchronization mechanism."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:405
1973 msgid ""
1974 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1975 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1976 "channel."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:410
1980 msgid ""
1981 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1982 "Restrictions Management measure."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:413
1986 msgid "Clock reference average counter"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:415
1990 msgid ""
1991 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1992 "to 10000."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:418
1996 msgid "Clock synchronisation"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:420
2000 msgid ""
2001 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2002 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2006 msgid "Network synchronisation"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:425
2010 msgid ""
2011 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2012 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2016 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2019 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2020 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2023 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2024 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2025 msgid "Default"
2026 msgstr "الإفتراضي"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2029 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2031 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2033 msgid "Enable"
2034 msgstr "تمكين"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2037 msgid "UDP port"
2038 msgstr "منفذ UDP"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:435
2041 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:437
2045 msgid "MTU of the network interface"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:439
2049 msgid ""
2050 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2051 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2055 msgid "Hop limit (TTL)"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:444
2059 msgid ""
2060 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2061 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2062 "in default)."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:448
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Multicast output interface"
2068 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:450
2071 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:452
2075 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:454
2079 msgid ""
2080 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2081 "table."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:457
2085 msgid "DiffServ Code Point"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:458
2089 msgid ""
2090 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2091 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:464
2095 msgid ""
2096 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2097 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:470
2101 msgid ""
2102 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2103 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2104 "(like DVB streams for example)."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2108 msgid "Audio track"
2109 msgstr "مقطع الصوت"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:478
2112 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2116 msgid "Subtitles track"
2117 msgstr "مقطع الترجمة"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:483
2120 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:486
2124 msgid "Audio language"
2125 msgstr "لغة الصوت"
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:488
2128 msgid ""
2129 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2130 "letter country code)."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:491
2134 msgid "Subtitle language"
2135 msgstr "لغة الترجمة"
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:493
2138 msgid ""
2139 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2140 "letter country code)."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:497
2144 msgid "Audio track ID"
2145 msgstr "هوية المقطع السمعي"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:499
2148 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:501
2152 msgid "Subtitles track ID"
2153 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:503
2156 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:505
2160 msgid "Input repetitions"
2161 msgstr "تكرار المدخلات"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:507
2164 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2165 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:509
2168 msgid "Start time"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:511
2172 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:513
2176 msgid "Stop time"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:515
2180 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:517
2184 msgid "Input list"
2185 msgstr "قائمة المدخل"
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:519
2188 msgid ""
2189 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2190 "together after the normal one."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:522
2194 msgid "Input slave (experimental)"
2195 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:524
2198 msgid ""
2199 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2200 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2201 "inputs."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:528
2205 msgid "Bookmarks list for a stream"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:530
2209 msgid ""
2210 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2211 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2212 "{...}\""
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:536
2216 msgid ""
2217 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2218 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2219 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2220 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:542
2224 msgid "Force subtitle position"
2225 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:544
2228 msgid ""
2229 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2230 "over the movie. Try several positions."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:547
2234 msgid "Enable sub-pictures"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:549
2238 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2242 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2243 msgid "On Screen Display"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:553
2247 msgid ""
2248 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2249 "Display)."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:556
2253 msgid "Text rendering module"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:558
2257 msgid ""
2258 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2259 "instance."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:560
2263 msgid "Subpictures filter module"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:562
2267 msgid ""
2268 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2269 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:565
2273 msgid "Autodetect subtitle files"
2274 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:567
2277 msgid ""
2278 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2279 "(based on the filename of the movie)."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:570
2283 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:572
2287 msgid ""
2288 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2289 "Options are:\n"
2290 "0 = no subtitles autodetected\n"
2291 "1 = any subtitle file\n"
2292 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2293 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2294 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:580
2298 msgid "Subtitle autodetection paths"
2299 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:582
2302 msgid ""
2303 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2304 "found in the current directory."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:585
2308 msgid "Use subtitle file"
2309 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:587
2312 msgid ""
2313 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2314 "subtitle file."
2315 msgstr ""
2316 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:590
2319 msgid "DVD device"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:593
2323 msgid ""
2324 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2325 "the drive letter (eg. D:)"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:597
2329 msgid "This is the default DVD device to use."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:600
2333 msgid "VCD device"
2334 msgstr "جهاز VCD"
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:603
2337 msgid ""
2338 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2339 "scan for a suitable CD-ROM device."
2340 msgstr ""
2341 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
2342 "مناسب"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:607
2345 msgid "This is the default VCD device to use."
2346 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:610
2349 msgid "Audio CD device"
2350 msgstr "جهاز CD صوتي"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:613
2353 msgid ""
2354 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2355 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2356 msgstr ""
2357 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
2358 "صوتي مناسب"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:617
2361 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2362 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2365 msgid "Force IPv6"
2366 msgstr "قوة IPv6"
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:622
2369 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:624
2373 msgid "Force IPv4"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:626
2377 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:628
2381 msgid "TCP connection timeout"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:630
2385 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:632
2389 msgid "SOCKS server"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:634
2393 msgid ""
2394 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2395 "used for all TCP connections"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:637
2399 msgid "SOCKS user name"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:639
2403 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:641
2407 msgid "SOCKS password"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:643
2411 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:645
2415 msgid "Title metadata"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:647
2419 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:649
2423 msgid "Author metadata"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:651
2427 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:653
2431 msgid "Artist metadata"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:655
2435 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:657
2439 msgid "Genre metadata"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:659
2443 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:661
2447 msgid "Copyright metadata"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:663
2451 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:665
2455 msgid "Description metadata"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:667
2459 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:669
2463 msgid "Date metadata"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:671
2467 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:673
2471 msgid "URL metadata"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:675
2475 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:679
2479 msgid ""
2480 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2481 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2482 "can break playback of all your streams."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:683
2486 msgid "Preferred decoders list"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:685
2490 msgid ""
2491 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2492 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2493 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:690
2497 msgid "Preferred encoders list"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:692
2501 msgid ""
2502 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:695
2506 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:697
2510 msgid ""
2511 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2512 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:706
2516 msgid ""
2517 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2518 "subsystem."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:709
2522 msgid "Default stream output chain"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:711
2526 msgid ""
2527 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2528 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2529 "all streams."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:715
2533 msgid "Enable streaming of all ES"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:717
2537 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:719
2541 msgid "Display while streaming"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:721
2545 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:723
2549 msgid "Enable video stream output"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:725
2553 msgid ""
2554 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2555 "facility when this last one is enabled."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:728
2559 msgid "Enable audio stream output"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:730
2563 msgid ""
2564 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2565 "facility when this last one is enabled."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:733
2569 msgid "Enable SPU stream output"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:735
2573 msgid ""
2574 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2575 "facility when this last one is enabled."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:738
2579 msgid "Keep stream output open"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:740
2583 msgid ""
2584 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2585 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2586 "specified)"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:744
2590 msgid "Preferred packetizer list"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:746
2594 msgid ""
2595 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:749
2599 msgid "Mux module"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:751
2603 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:753
2607 msgid "Access output module"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:755
2611 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:757
2615 msgid "Control SAP flow"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:759
2619 msgid ""
2620 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2621 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:763
2625 msgid "SAP announcement interval"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:765
2629 msgid ""
2630 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2631 "between SAP announcements."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:774
2635 msgid ""
2636 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2637 "always leave all these enabled."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:777
2641 msgid "Enable FPU support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:779
2645 msgid ""
2646 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2647 "advantage of it."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:782
2651 msgid "Enable CPU MMX support"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:784
2655 msgid ""
2656 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2657 "of them."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:787
2661 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:789
2665 msgid ""
2666 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2667 "advantage of them."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:792
2671 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:794
2675 msgid ""
2676 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2677 "advantage of them."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:797
2681 msgid "Enable CPU SSE support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:799
2685 msgid ""
2686 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2687 "of them."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:802
2691 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:804
2695 msgid ""
2696 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2697 "of them."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:807
2701 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:809
2705 msgid ""
2706 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2707 "advantage of them."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:814
2711 msgid ""
2712 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2713 "you really know what you are doing."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:817
2717 msgid "Memory copy module"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:819
2721 msgid ""
2722 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2723 "select the fastest one supported by your hardware."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:822
2727 msgid "Access module"
2728 msgstr " اذن الوصول"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:824
2731 msgid ""
2732 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2733 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2734 "option unless you really know what you are doing."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:828
2738 msgid "Access filter module"
2739 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:830
2742 msgid ""
2743 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2744 "used for instance for timeshifting."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:833
2748 msgid "Demux module"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:835
2752 msgid ""
2753 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2754 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2755 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2756 "you really know what you are doing."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:840
2760 msgid "Allow real-time priority"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:842
2764 msgid ""
2765 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2766 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2767 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2768 "only activate this if you know what you're doing."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:848
2772 msgid "Adjust VLC priority"
2773 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:850
2776 msgid ""
2777 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2778 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2779 "VLC instances."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:854
2783 msgid "Minimize number of threads"
2784 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:856
2787 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:858
2791 msgid "Modules search path"
2792 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:860
2795 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:862
2799 msgid "VLM configuration file"
2800 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:864
2803 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:866
2807 msgid "Use a plugins cache"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:868
2811 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:870
2815 msgid "Collect statistics"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:872
2819 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:874
2823 msgid "Run as daemon process"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:876
2827 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:878
2831 msgid "Write process id to file"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:880
2835 msgid "Writes process id into specified file."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:882
2839 msgid "Log to file"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:884
2843 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:886
2847 msgid "Log to syslog"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:888
2851 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:890
2855 msgid "Allow only one running instance"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:892
2859 msgid ""
2860 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2861 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2862 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2863 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2864 "running instance or enqueue it."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:900
2868 msgid ""
2869 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2870 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2871 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2872 "This option will allow you to play the file with the already running "
2873 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2874 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:908
2878 msgid "VLC is started from file association"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:910
2882 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:913
2886 msgid "One instance when started from file"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:915
2890 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:917
2894 msgid "Increase the priority of the process"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:919
2898 msgid ""
2899 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2900 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2901 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2902 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2903 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2904 "machine."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:926
2908 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:928
2912 msgid ""
2913 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2914 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2915 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:933
2919 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:936
2923 msgid ""
2924 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2925 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2926 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2927 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2928 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:945
2932 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:947
2936 msgid ""
2937 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2938 "playing current item."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:956
2942 msgid ""
2943 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2944 "overridden in the playlist dialog box."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:959
2948 msgid "Automatically preparse files"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:961
2952 msgid ""
2953 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2954 "metadata)."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:964
2958 msgid "Album art policy"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:966
2962 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:972
2966 msgid "Manual download only"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:973
2970 msgid "When track starts playing"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:974
2974 msgid "As soon as track is added"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:976
2978 msgid "Services discovery modules"
2979 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:978
2982 msgid ""
2983 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2984 "Typical values are sap, hal, ..."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:981
2988 msgid "Play files randomly forever"
2989 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:983
2992 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:987
2996 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:989
3000 msgid "Repeat current item"
3001 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:991
3004 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:993
3008 msgid "Play and stop"
3009 msgstr "تشغيل وايقاف"
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:995
3012 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:997
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Play and exit"
3018 msgstr "تشغيل وايقاف"
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:999
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3023 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1001
3026 msgid "Use media library"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1003
3030 msgid ""
3031 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3032 "VLC."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1006
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Use playlist tree"
3038 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1008
3041 msgid ""
3042 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3043 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3044 "needed."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1012
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Always"
3050 msgstr "دائما في المقدمة"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1012
3053 msgid "Never"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1021
3057 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3061 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3062 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3063 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3064 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3065 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3066 msgid "Fullscreen"
3067 msgstr "ملئ الشاشة"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1025
3070 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1026
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Leave fullscreen"
3076 msgstr "ملئ الشاشة"
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1027
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3081 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1028
3084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3086 msgid "Play/Pause"
3087 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1029
3090 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1030
3094 msgid "Pause only"
3095 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1031
3098 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1032
3102 msgid "Play only"
3103 msgstr "تشغيل فقط"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1033
3106 msgid "Select the hotkey to use to play."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3110 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3112 msgid "Faster"
3113 msgstr "أسرع"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1035
3116 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3120 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3122 msgid "Slower"
3123 msgstr "أبطأ"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1037
3126 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3130 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3131 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3136 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3137 msgid "Next"
3138 msgstr "التالي"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1039
3141 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3145 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3146 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3147 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3149 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3150 msgid "Previous"
3151 msgstr "السابق"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1041
3154 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3158 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3159 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3163 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3165 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3166 msgid "Stop"
3167 msgstr "ايقاف"
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1043
3170 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3175 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3176 #: modules/video_filter/rss.c:190
3177 msgid "Position"
3178 msgstr "الموضع"
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1045
3181 msgid "Select the hotkey to display the position."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1047
3185 msgid "Very short backwards jump"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1049
3189 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1050
3193 msgid "Short backwards jump"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1052
3197 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1053
3201 msgid "Medium backwards jump"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1055
3205 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1056
3209 msgid "Long backwards jump"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1058
3213 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1060
3217 msgid "Very short forward jump"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1062
3221 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1063
3225 msgid "Short forward jump"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1065
3229 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1066
3233 msgid "Medium forward jump"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1068
3237 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1069
3241 msgid "Long forward jump"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1071
3245 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1073
3249 msgid "Very short jump length"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1074
3253 msgid "Very short jump length, in seconds."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1075
3257 msgid "Short jump length"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1076
3261 msgid "Short jump length, in seconds."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1077
3265 msgid "Medium jump length"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1078
3269 msgid "Medium jump length, in seconds."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1079
3273 msgid "Long jump length"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1080
3277 msgid "Long jump length, in seconds."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3281 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3282 msgid "Quit"
3283 msgstr "اغلاق"
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1083
3286 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1084
3290 msgid "Navigate up"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1085
3294 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1086
3298 msgid "Navigate down"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1087
3302 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1088
3306 msgid "Navigate left"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1089
3310 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1090
3314 msgid "Navigate right"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1091
3318 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1092
3322 msgid "Activate"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1093
3326 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1094
3330 msgid "Go to the DVD menu"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1095
3334 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1096
3338 msgid "Select previous DVD title"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1097
3342 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1098
3346 msgid "Select next DVD title"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1099
3350 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1100
3354 msgid "Select prev DVD chapter"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1101
3358 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1102
3362 msgid "Select next DVD chapter"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1103
3366 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1104
3370 msgid "Volume up"
3371 msgstr "زيادة حجم الصوت"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1105
3374 msgid "Select the key to increase audio volume."
3375 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1106
3378 msgid "Volume down"
3379 msgstr "انقاص حجم الصوت"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1107
3382 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3383 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3386 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3387 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3388 msgid "Mute"
3389 msgstr "كتم الصوت"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1109
3392 msgid "Select the key to mute audio."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1110
3396 msgid "Subtitle delay up"
3397 msgstr "تقديم الترجمة"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1111
3400 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3401 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1112
3404 msgid "Subtitle delay down"
3405 msgstr "تأخير الترجمة"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1113
3408 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3409 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1114
3412 msgid "Audio delay up"
3413 msgstr "تقديم الصوت"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1115
3416 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3417 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1116
3420 msgid "Audio delay down"
3421 msgstr "تأخير الصوت"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1117
3424 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3425 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1118
3428 msgid "Play playlist bookmark 1"
3429 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1119
3432 msgid "Play playlist bookmark 2"
3433 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1120
3436 msgid "Play playlist bookmark 3"
3437 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1121
3440 msgid "Play playlist bookmark 4"
3441 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1122
3444 msgid "Play playlist bookmark 5"
3445 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1123
3448 msgid "Play playlist bookmark 6"
3449 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1124
3452 msgid "Play playlist bookmark 7"
3453 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1125
3456 msgid "Play playlist bookmark 8"
3457 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1126
3460 msgid "Play playlist bookmark 9"
3461 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1127
3464 msgid "Play playlist bookmark 10"
3465 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1128
3468 msgid "Select the key to play this bookmark."
3469 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1129
3472 msgid "Set playlist bookmark 1"
3473 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1130
3476 msgid "Set playlist bookmark 2"
3477 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1131
3480 msgid "Set playlist bookmark 3"
3481 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1132
3484 msgid "Set playlist bookmark 4"
3485 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1133
3488 msgid "Set playlist bookmark 5"
3489 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1134
3492 msgid "Set playlist bookmark 6"
3493 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1135
3496 msgid "Set playlist bookmark 7"
3497 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1136
3500 msgid "Set playlist bookmark 8"
3501 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1137
3504 msgid "Set playlist bookmark 9"
3505 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1138
3508 msgid "Set playlist bookmark 10"
3509 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1139
3512 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3513 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3516 msgid "Playlist bookmark 1"
3517 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3520 msgid "Playlist bookmark 2"
3521 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3524 msgid "Playlist bookmark 3"
3525 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3528 msgid "Playlist bookmark 4"
3529 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3532 msgid "Playlist bookmark 5"
3533 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3536 msgid "Playlist bookmark 6"
3537 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3540 msgid "Playlist bookmark 7"
3541 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3544 msgid "Playlist bookmark 8"
3545 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3548 msgid "Playlist bookmark 9"
3549 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3552 msgid "Playlist bookmark 10"
3553 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1152
3556 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1154
3560 msgid "Go back in browsing history"
3561 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1155
3564 msgid ""
3565 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3566 "history."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1156
3570 msgid "Go forward in browsing history"
3571 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1157
3574 msgid ""
3575 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3576 "history."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1159
3580 msgid "Cycle audio track"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1160
3584 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1161
3588 msgid "Cycle subtitle track"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1162
3592 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1163
3596 msgid "Cycle source aspect ratio"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1164
3600 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1165
3604 msgid "Cycle video crop"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1166
3608 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1167
3612 msgid "Cycle deinterlace modes"
3613 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1168
3616 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1169
3620 msgid "Show interface"
3621 msgstr "اظهار الواجهة"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1170
3624 msgid "Raise the interface above all other windows."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1171
3628 msgid "Hide interface"
3629 msgstr "اخفاء الواجهة"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1172
3632 msgid "Lower the interface below all other windows."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1173
3636 msgid "Take video snapshot"
3637 msgstr "التقاط صورة"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1174
3640 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3641 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3644 #: modules/access_filter/record.c:54
3645 msgid "Record"
3646 msgstr "تسجيل "
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1177
3649 msgid "Record access filter start/stop."
3650 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3653 #: modules/access_filter/dump.c:52
3654 msgid "Dump"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1179
3658 msgid "Media dump access filter trigger."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1181
3662 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1182
3666 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1185
3670 msgid "Toggle random playlist playback"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3674 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3675 msgid "Zoom"
3676 msgstr "تكبير"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3679 msgid "Un-Zoom"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3683 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3687 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3691 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3695 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3699 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3703 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3707 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3711 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1213
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3717 msgstr "Use embedded video output"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1215
3720 msgid ""
3721 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3722 "output for the time being."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1219
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3729 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3730 "in the playlist.\n"
3731 "The first item specified will be played first.\n"
3732 "\n"
3733 "Options-styles:\n"
3734 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3735 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3736 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3737 "            and that overrides previous settings.\n"
3738 "\n"
3739 "Stream MRL syntax:\n"
3740 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3741 "option=value ...]\n"
3742 "\n"
3743 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3744 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3745 "\n"
3746 "URL syntax:\n"
3747 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3748 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3749 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3750 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3751 "  screen://                      Screen capture\n"
3752 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3753 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3754 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3755 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3756 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3757 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3758 "certain time\n"
3759 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3763 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3764 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3765 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3766 msgid "Snapshot"
3767 msgstr "التقاط صورة"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1344
3770 msgid "Window properties"
3771 msgstr "خصائص النافذة"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1387
3774 msgid "Subpictures"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3778 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3779 msgid "Subtitles"
3780 msgstr "الترجمة"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3783 msgid "Overlays"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1419
3787 #, fuzzy
3788 msgid "France"
3789 msgstr "حفلة راقصة"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1421
3792 msgid "Track settings"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1443
3796 msgid "Playback control"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1458
3800 msgid "Default devices"
3801 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1467
3804 msgid "Network settings"
3805 msgstr "اعدادات الشبكة"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1479
3808 msgid "Socks proxy"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1488
3812 msgid "Metadata"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1518
3816 msgid "Decoders"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3824 msgid "Input"
3825 msgstr "ادخال"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1563
3828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3829 msgid "VLM"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1596
3833 msgid "CPU"
3834 msgstr "CPU"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1618
3837 msgid "Special modules"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1625
3841 msgid "Plugins"
3842 msgstr "اضافات"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1633
3845 msgid "Performance options"
3846 msgstr "خيارات الأداء"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1781
3849 msgid "Hot keys"
3850 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:2113
3853 msgid "Jump sizes"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:2192
3857 msgid "main program"
3858 msgstr "البرنامج الأساسي"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:2202
3861 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:2208
3865 msgid ""
3866 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3867 "--help-verbose)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:2213
3871 msgid "print help for the advanced options"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:2218
3875 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:2224
3879 msgid "print a list of available modules"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:2229
3883 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:2235
3887 msgid ""
3888 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3889 "verbose)"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:2240
3893 msgid "save the current command line options in the config"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:2245
3897 msgid "reset the current config to the default values"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:2250
3901 msgid "use alternate config file"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:2255
3905 msgid "resets the current plugins cache"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:2260
3909 msgid "print version information"
3910 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3911
3912 #: src/modules/configuration.c:1232
3913 msgid "boolean"
3914 msgstr "بولياني"
3915
3916 #: src/modules/configuration.c:1243
3917 msgid "key"
3918 msgstr "مفتاح"
3919
3920 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3921 #: src/playlist/loadsave.c:112
3922 msgid "Media Library"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104
3926 #: modules/access/bda/bda.c:117
3927 msgid "Undefined"
3928 msgstr "غير معرف"
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:38
3931 msgid "Afar"
3932 msgstr "بعيدا"
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:39
3935 msgid "Abkhazian"
3936 msgstr "Abkhazian"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:40
3939 msgid "Afrikaans"
3940 msgstr "أفريقاني"
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:41
3943 msgid "Albanian"
3944 msgstr "ألباني"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:42
3947 msgid "Amharic"
3948 msgstr "الأمهري"
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:43
3951 msgid "Arabic"
3952 msgstr "عربي"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:44
3955 msgid "Armenian"
3956 msgstr "أرميني"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:45
3959 msgid "Assamese"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:46
3963 msgid "Avestan"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:47
3967 msgid "Aymara"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:48
3971 msgid "Azerbaijani"
3972 msgstr "اذربيجاني"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:49
3975 msgid "Bashkir"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:50
3979 msgid "Basque"
3980 msgstr "باسكي"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:51
3983 msgid "Belarusian"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:52
3987 msgid "Bengali"
3988 msgstr "بنغالي"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:53
3991 msgid "Bihari"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:54
3995 msgid "Bislama"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:55
3999 msgid "Bosnian"
4000 msgstr "بوسنى "
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:56
4003 msgid "Breton"
4004 msgstr "بريتاني"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:57
4007 msgid "Bulgarian"
4008 msgstr "بلغاري"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:58
4011 msgid "Burmese"
4012 msgstr "بورمي"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:60
4015 msgid "Chamorro"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:61
4019 msgid "Chechen"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:62
4023 msgid "Chinese"
4024 msgstr "صينى "
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:63
4027 msgid "Church Slavic"
4028 msgstr "صقلبي"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:64
4031 msgid "Chuvash"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:65
4035 msgid "Cornish"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:66
4039 msgid "Corsican"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:70
4043 msgid "Dzongkha"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:71
4047 msgid "English"
4048 msgstr "انجليزي"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:72
4051 msgid "Esperanto"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:73
4055 msgid "Estonian"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:74
4059 msgid "Faroese"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:75
4063 msgid "Fijian"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:76
4067 msgid "Finnish"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:78
4071 msgid "Frisian"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:81
4075 msgid "Gaelic (Scots)"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:82
4079 msgid "Irish"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:83
4083 msgid "Gallegan"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:84
4087 msgid "Manx"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:85
4091 msgid "Greek, Modern ()"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:86
4095 msgid "Guarani"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:87
4099 msgid "Gujarati"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:89
4103 msgid "Herero"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:90
4107 msgid "Hindi"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:91
4111 msgid "Hiri Motu"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:93
4115 msgid "Icelandic"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:94
4119 msgid "Inuktitut"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:95
4123 msgid "Interlingue"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:96
4127 msgid "Interlingua"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:97
4131 msgid "Indonesian"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:98
4135 msgid "Inupiaq"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:100
4139 msgid "Javanese"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:102
4143 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:103
4147 msgid "Kannada"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:104
4151 msgid "Kashmiri"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:105
4155 msgid "Kazakh"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:106
4159 msgid "Khmer"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:107
4163 msgid "Kikuyu"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:108
4167 msgid "Kinyarwanda"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:109
4171 msgid "Kirghiz"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:110
4175 msgid "Komi"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:112
4179 msgid "Kuanyama"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:113
4183 msgid "Kurdish"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:114
4187 msgid "Lao"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:115
4191 msgid "Latin"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:116
4195 msgid "Latvian"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:117
4199 msgid "Lingala"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:118
4203 msgid "Lithuanian"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:119
4207 msgid "Letzeburgesch"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:120
4211 msgid "Macedonian"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:121
4215 msgid "Marshall"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:122
4219 msgid "Malayalam"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:123
4223 msgid "Maori"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:124
4227 msgid "Marathi"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:126
4231 msgid "Malagasy"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:127
4235 msgid "Maltese"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:128
4239 msgid "Moldavian"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:129
4243 msgid "Mongolian"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:130
4247 msgid "Nauru"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:131
4251 msgid "Navajo"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:132
4255 msgid "Ndebele, South"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:133
4259 msgid "Ndebele, North"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:134
4263 msgid "Ndonga"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:135
4267 msgid "Nepali"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:136
4271 msgid "Norwegian"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:137
4275 msgid "Norwegian Nynorsk"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:138
4279 msgid "Norwegian Bokmaal"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:139
4283 msgid "Chichewa; Nyanja"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:140
4287 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:141
4291 msgid "Oriya"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:142
4295 msgid "Oromo"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:144
4299 msgid "Ossetian; Ossetic"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:145
4303 msgid "Panjabi"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:147
4307 msgid "Pali"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:148
4311 msgid "Polish"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:149
4315 msgid "Portuguese"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:150
4319 msgid "Pushto"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:151
4323 msgid "Quechua"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:152
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Original audio"
4329 msgstr "تمكين الصوت"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:153
4332 msgid "Raeto-Romance"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:155
4336 msgid "Rundi"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:157
4340 msgid "Sango"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:158
4344 msgid "Sanskrit"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:159
4348 msgid "Serbian"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:160
4352 msgid "Croatian"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:161
4356 msgid "Sinhalese"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:164
4360 msgid "Northern Sami"
4361 msgstr "السامي الشمالي"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:165
4364 msgid "Samoan"
4365 msgstr "السامون"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:166
4368 msgid "Shona"
4369 msgstr "الشونا"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:167
4372 msgid "Sindhi"
4373 msgstr "سيندي"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:168
4376 msgid "Somali"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:169
4380 msgid "Sotho, Southern"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:171
4384 msgid "Sardinian"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:172
4388 msgid "Swati"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:173
4392 msgid "Sundanese"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:174
4396 msgid "Swahili"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:176
4400 msgid "Tahitian"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:177
4404 msgid "Tamil"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:178
4408 msgid "Tatar"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:179
4412 msgid "Telugu"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:180
4416 msgid "Tajik"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:181
4420 msgid "Tagalog"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:182
4424 msgid "Thai"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:183
4428 msgid "Tibetan"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:184
4432 msgid "Tigrinya"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:185
4436 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:186
4440 msgid "Tswana"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:187
4444 msgid "Tsonga"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:189
4448 msgid "Turkmen"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:190
4452 msgid "Twi"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:191
4456 msgid "Uighur"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:192
4460 msgid "Ukrainian"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:193
4464 msgid "Urdu"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:194
4468 msgid "Uzbek"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:195
4472 msgid "Vietnamese"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:196
4476 msgid "Volapuk"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:197
4480 msgid "Welsh"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:198
4484 msgid "Wolof"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:199
4488 msgid "Xhosa"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:200
4492 msgid "Yiddish"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:201
4496 msgid "Yoruba"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:202
4500 msgid "Zhuang"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:203
4504 msgid "Zulu"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4508 msgid "Unknown"
4509 msgstr "غير معرف"
4510
4511 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4512 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4513 msgid "Deinterlace"
4514 msgstr "الغاء التشويش"
4515
4516 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4517 msgid "Discard"
4518 msgstr "تجاهل"
4519
4520 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4521 msgid "Blend"
4522 msgstr "مزج"
4523
4524 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4525 msgid "Mean"
4526 msgstr "وسيط"
4527
4528 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4529 msgid "Bob"
4530 msgstr "تمايل"
4531
4532 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4533 msgid "Linear"
4534 msgstr "خطي"
4535
4536 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4537 msgid "1:4 Quarter"
4538 msgstr "1:4 الربع"
4539
4540 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4541 msgid "1:2 Half"
4542 msgstr "1:2 النصف"
4543
4544 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4545 msgid "1:1 Original"
4546 msgstr "1:1 الأصلي"
4547
4548 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4549 msgid "2:1 Double"
4550 msgstr "2:1 مزدوج"
4551
4552 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4553 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4554 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4555 msgid "Crop"
4556 msgstr "قص"
4557
4558 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4559 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4560 msgid "Aspect-ratio"
4561 msgstr "معدل الترميز"
4562
4563 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4565 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4566 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4567 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4568 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4569 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4570 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4571 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4572 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4573 msgid "Caching value in ms"
4574 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4575
4576 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4577 msgid ""
4578 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4582 msgid "Adapter card to tune"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4586 msgid ""
4587 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4588 "n>=0."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4592 msgid "Device number to use on adapter"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4596 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4600 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/bda/bda.c:55
4604 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4608 msgid "Inversion mode"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4612 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90
4616 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91
4620 msgid ""
4621 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4622 "disable this feature if you experience some trouble."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93
4626 msgid "Budget mode"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94
4630 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97
4634 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98
4638 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100
4642 msgid "LNB voltage"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101
4646 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103
4650 msgid "High LNB voltage"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104
4654 msgid ""
4655 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4656 "supported by all frontends."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107
4660 msgid "22 kHz tone"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108
4664 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
4668 msgid "Transponder FEC"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111
4672 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
4676 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
4680 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
4684 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
4688 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126
4692 msgid "Modulation type"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/bda/bda.c:101
4696 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/bda/bda.c:104
4700 msgid "16"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/bda/bda.c:104
4704 msgid "32"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/bda/bda.c:105
4708 msgid "64"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/bda/bda.c:105
4712 msgid "128"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/bda/bda.c:105
4716 msgid "256"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4720 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4724 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136
4728 msgid "Terrestrial bandwidth"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137
4732 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/bda/bda.c:117
4736 msgid "6"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/bda/bda.c:117
4740 msgid "7"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:118
4744 msgid "8"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139
4748 msgid "Terrestrial guard interval"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142
4752 msgid "Terrestrial transmission mode"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145
4756 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:130
4760 msgid "Satellite Azimuth"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/bda/bda.c:131
4764 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/bda/bda.c:132
4768 msgid "Satellite Elevation"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:133
4772 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:134
4776 msgid "Satellite Longitude"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:136
4780 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:137
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Satellite Polarisation"
4786 msgstr "تعديل حجم الصوت"
4787
4788 #: modules/access/bda/bda.c:138
4789 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/bda/bda.c:140
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Horizontal"
4795 msgstr "إزاحة أفقية"
4796
4797 #: modules/access/bda/bda.c:140
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Vertical"
4800 msgstr "عمودي Sync"
4801
4802 #: modules/access/bda/bda.c:141
4803 msgid "Circular Left"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/bda/bda.c:141
4807 msgid "Circular Right"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183
4811 msgid "DVB"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/bda/bda.c:145
4815 #, fuzzy
4816 msgid "DirectShow DVB input"
4817 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
4818
4819 #: modules/access/cdda/access.c:294
4820 msgid "CD reading failed"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/cdda/access.c:295
4824 #, c-format
4825 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/cdda.c:62
4829 msgid ""
4830 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4831 "milliseconds."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4835 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4837 msgid "Audio CD"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/cdda.c:67
4841 msgid "Audio CD input"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/cdda.c:73
4845 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/cdda.c:85
4849 msgid "CDDB Server"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/cdda.c:85
4853 msgid "Address of the CDDB server to use."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/cdda.c:88
4857 msgid "CDDB port"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/cdda.c:88
4861 msgid "CDDB Server port to use."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/cdda.c:448
4865 msgid "Audio CD - Track "
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/cdda.c:465
4869 #, c-format
4870 msgid "Audio CD - Track %i"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4874 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4875 msgid "none"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4879 msgid "overlap"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4883 msgid "full"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4887 msgid ""
4888 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4889 "meta info          1\n"
4890 "events             2\n"
4891 "MRL                4\n"
4892 "external call      8\n"
4893 "all calls (0x10)  16\n"
4894 "LSN       (0x20)  32\n"
4895 "seek      (0x40)  64\n"
4896 "libcdio   (0x80) 128\n"
4897 "libcddb  (0x100) 256\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4901 msgid ""
4902 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4903 "units."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4907 msgid ""
4908 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4909 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4910 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4911 "25 blocks per access."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4915 msgid ""
4916 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4917 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4918 "   %a : The artist (for the album)\n"
4919 "   %A : The album information\n"
4920 "   %C : Category\n"
4921 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4922 "   %I : CDDB disk ID\n"
4923 "   %G : Genre\n"
4924 "   %M : The current MRL\n"
4925 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4926 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4927 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4928 "   %T : The track number\n"
4929 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4930 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4931 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4932 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4933 "   %% : a % \n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4937 msgid ""
4938 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4939 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4940 "   %M : The current MRL\n"
4941 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4942 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4943 "   %T : The track number\n"
4944 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4945 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4946 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4947 "   %% : a % \n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4951 msgid "Enable CD paranoia?"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4955 msgid ""
4956 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4957 "none: no paranoia - fastest.\n"
4958 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4959 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4963 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4967 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4971 msgid "Audio Compact Disc"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4975 msgid "Additional debug"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4979 msgid "Caching value in microseconds"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4983 msgid "Number of blocks per CD read"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4987 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4991 msgid "Use CD audio controls and output?"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4995 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4999 msgid "Do CD-Text lookups?"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5003 msgid "If set, get CD-Text information"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5007 msgid "Use Navigation-style playback?"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5011 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5015 msgid "CDDB"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5019 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5023 msgid "CDDB lookups"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5027 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5031 msgid "CDDB server"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5035 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5039 msgid "CDDB server port"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5043 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5047 msgid "email address reported to CDDB server"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5051 msgid "Cache CDDB lookups?"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5055 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5059 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5063 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5067 msgid "CDDB server timeout"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5071 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5075 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5079 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5083 msgid ""
5084 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5085 "are available"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5089 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5090 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5091 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5092 msgid "Disc"
5093 msgstr "القرص"
5094
5095 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5097 msgid "Duration"
5098 msgstr "المدة"
5099
5100 #: modules/access/cdda/info.c:333
5101 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5105 msgid "Tracks"
5106 msgstr "مقاطع"
5107
5108 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5109 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5110 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5113 msgid "Track"
5114 msgstr "مقاطع"
5115
5116 #: modules/access/cdda/info.c:400
5117 msgid "MRL"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/cdda/info.c:856
5121 msgid "Track Number"
5122 msgstr "رقم المقطع"
5123
5124 #: modules/access/dc1394.c:65
5125 msgid "dc1394 input"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/directory.c:72
5129 msgid "Subdirectory behavior"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/directory.c:74
5133 msgid ""
5134 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5135 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5136 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5137 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/directory.c:80
5141 msgid "collapse"
5142 msgstr "طي"
5143
5144 #: modules/access/directory.c:81
5145 msgid "expand"
5146 msgstr "بسط"
5147
5148 #: modules/access/directory.c:83
5149 msgid "Ignored extensions"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/directory.c:85
5153 msgid ""
5154 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5155 "directory.\n"
5156 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5157 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/directory.c:92
5161 msgid "Directory"
5162 msgstr "المسار"
5163
5164 #: modules/access/directory.c:94
5165 msgid "Standard filesystem directory input"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5170 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5171 msgid "None"
5172 msgstr "لا شي"
5173
5174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5175 msgid "Cable"
5176 msgstr "كيبل"
5177
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5179 msgid "Antenna"
5180 msgstr "الهوائي"
5181
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5183 msgid "TV"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5187 msgid "FM radio"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5191 #, fuzzy
5192 msgid "AM radio"
5193 msgstr "الصوت"
5194
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5196 msgid "DSS"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5200 msgid ""
5201 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5202 "millisecondss."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5206 msgid "Video device name"
5207 msgstr "اسم أداة فيديو"
5208
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5210 msgid ""
5211 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5212 "don't specify anything, the default device will be used."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5216 msgid "Audio device name"
5217 msgstr "اسم أداة الصوت"
5218
5219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5220 #, fuzzy
5221 msgid ""
5222 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5223 "don't specify anything, the default device will be used. "
5224 msgstr ""
5225 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
5226 "مناسب"
5227
5228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5229 msgid "Video size"
5230 msgstr "حجم الفيديو"
5231
5232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5233 msgid ""
5234 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5235 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5236 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5240 msgid "Video input chroma format"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5244 msgid ""
5245 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5246 "(default), RV24, etc.)"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5250 msgid "Video input frame rate"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5254 msgid ""
5255 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5256 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5260 msgid "Device properties"
5261 msgstr "خصائص الجهاز"
5262
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5264 msgid ""
5265 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5269 msgid "Tuner properties"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5273 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5277 msgid "Tuner TV Channel"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5281 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5285 msgid "Tuner country code"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5289 msgid ""
5290 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5291 "mapping (0 means default)."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5295 msgid "Tuner input type"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5299 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5303 msgid "Video input pin"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5307 msgid ""
5308 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5309 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5310 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5311 "will not be changed."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5315 msgid "Audio input pin"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5319 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5323 msgid "Video output pin"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5327 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5331 msgid "Audio output pin"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5335 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5339 msgid "AM Tuner mode"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5343 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5347 msgid "DirectShow"
5348 msgstr "المعرض المباشر"
5349
5350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5351 msgid "DirectShow input"
5352 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
5353
5354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5355 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5356 msgid "Refresh list"
5357 msgstr "تحديث القائمة"
5358
5359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5360 msgid "Configure"
5361 msgstr "تكوين..."
5362
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5364 msgid "Capturing failed"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5368 #, c-format
5369 msgid ""
5370 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5374 #, c-format
5375 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvb/access.c:127
5379 msgid "Modulation type for front-end device."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/dvb/access.c:148
5383 msgid "HTTP Host address"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/dvb/access.c:150
5387 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/dvb/access.c:152
5391 msgid "HTTP user name"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dvb/access.c:154
5395 msgid ""
5396 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/dvb/access.c:157
5400 msgid "HTTP password"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dvb/access.c:159
5404 msgid ""
5405 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dvb/access.c:162
5409 msgid "HTTP ACL"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dvb/access.c:164
5413 msgid ""
5414 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5415 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5419 #: modules/control/http/http.c:49
5420 msgid "Certificate file"
5421 msgstr "ملف الشهادة"
5422
5423 #: modules/access/dvb/access.c:169
5424 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5428 #: modules/control/http/http.c:52
5429 msgid "Private key file"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/dvb/access.c:173
5433 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5437 #: modules/control/http/http.c:54
5438 msgid "Root CA file"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dvb/access.c:176
5442 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5446 #: modules/control/http/http.c:57
5447 msgid "CRL file"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/dvb/access.c:180
5451 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/dvb/access.c:184
5455 msgid "DVB input with v4l2 support"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/dvb/access.c:236
5459 msgid "HTTP server"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/dvb/access.c:726
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Input syntax is deprecated"
5465 msgstr "تم تغيير المدخل"
5466
5467 #: modules/access/dvb/access.c:727
5468 msgid ""
5469 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5470 "the new syntax."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/dvb/access.c:773
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Illegal Polarization"
5476 msgstr "تعديل حجم الصوت"
5477
5478 #: modules/access/dvb/access.c:774
5479 #, c-format
5480 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dv.c:70
5484 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/dv.c:74
5488 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/dv.c:75
5492 msgid "dv"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5496 msgid "DVD angle"
5497 msgstr "زاوية DVD"
5498
5499 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5500 msgid "Default DVD angle."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5504 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/dvdnav.c:71
5508 msgid "Start directly in menu"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/dvdnav.c:73
5512 msgid ""
5513 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5514 "useless warning introductions."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/dvdnav.c:82
5518 msgid "DVD with menus"
5519 msgstr "DVD بقوائم"
5520
5521 #: modules/access/dvdnav.c:83
5522 msgid "DVDnav Input"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5526 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Playback failure"
5529 msgstr "اعادة التشغيل"
5530
5531 #: modules/access/dvdnav.c:300
5532 msgid ""
5533 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dvdread.c:69
5537 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dvdread.c:71
5541 msgid ""
5542 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5543 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5544 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5545 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5546 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5547 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5548 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5549 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5550 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5551 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5552 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5553 "The default method is: key."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/dvdread.c:87
5557 msgid "title"
5558 msgstr "عنوان"
5559
5560 #: modules/access/dvdread.c:87
5561 msgid "Key"
5562 msgstr "مفتاح"
5563
5564 #: modules/access/dvdread.c:93
5565 msgid "DVD without menus"
5566 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
5567
5568 #: modules/access/dvdread.c:94
5569 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/dvdread.c:239
5573 #, c-format
5574 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dvdread.c:498
5578 #, c-format
5579 msgid "DVDRead could not read block %d."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/dvdread.c:560
5583 #, c-format
5584 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/eyetv.c:45
5588 #, fuzzy
5589 msgid "EyeTV access module"
5590 msgstr " اذن الوصول"
5591
5592 #: modules/access/fake.c:43
5593 msgid ""
5594 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5598 msgid "Framerate"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/fake.c:47
5602 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5607 msgid "ID"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/fake.c:50
5611 msgid ""
5612 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5613 "(default 0)."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/fake.c:52
5617 msgid "Duration in ms"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/fake.c:54
5621 msgid ""
5622 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5623 "meaning that the stream is unlimited)."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5627 msgid "Fake"
5628 msgstr "زائف"
5629
5630 #: modules/access/fake.c:59
5631 msgid "Fake input"
5632 msgstr "مدخل مزيف"
5633
5634 #: modules/access/file.c:81
5635 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/file.c:83
5639 msgid "Concatenate with additional files"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/file.c:85
5643 msgid ""
5644 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5645 "a comma-separated list of files."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/file.c:89
5649 msgid "File input"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5653 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5654 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5655 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5656 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5657 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5661 msgid "File"
5662 msgstr "الملف"
5663
5664 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5665 #: modules/access/file.c:452
5666 msgid "File reading failed"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/file.c:284
5670 #, c-format
5671 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/file.c:436
5675 #, c-format
5676 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/file.c:453
5680 #, c-format
5681 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5685 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5689 msgid ""
5690 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5691 "seconds."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Bandwidth"
5697 msgstr "عرض الفيديو"
5698
5699 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5700 msgid "Bandwidth limiter"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access_filter/dump.c:39
5704 msgid "Force use of dump module"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access_filter/dump.c:40
5708 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_filter/dump.c:43
5712 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_filter/dump.c:44
5716 msgid ""
5717 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5718 "megabyte were performed."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access_filter/record.c:45
5722 msgid "Record directory"
5723 msgstr "دليل التسجيل"
5724
5725 #: modules/access_filter/record.c:47
5726 msgid "Directory where the record will be stored."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access_filter/record.c:323
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Recording"
5732 msgstr "تسجيل "
5733
5734 #: modules/access_filter/record.c:325
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Recording done"
5737 msgstr "نسبة التسجيل"
5738
5739 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5740 msgid "Timeshift granularity"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5744 msgid ""
5745 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5746 "timeshifted streams."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5750 msgid "Timeshift directory"
5751 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
5752
5753 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5754 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5755 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5756
5757 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5758 msgid "Force use of the timeshift module"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5762 msgid ""
5763 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5764 "control pace or pause."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5768 msgid "Timeshift"
5769 msgstr "التخزين المؤقت"
5770
5771 #: modules/access/ftp.c:56
5772 msgid ""
5773 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/ftp.c:58
5777 msgid "FTP user name"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5781 msgid "User name that will be used for the connection."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/ftp.c:61
5785 msgid "FTP password"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5789 msgid "Password that will be used for the connection."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/ftp.c:64
5793 msgid "FTP account"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/ftp.c:65
5797 msgid "Account that will be used for the connection."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/ftp.c:70
5801 msgid "FTP input"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/ftp.c:87
5805 msgid "FTP upload output"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5809 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5810 msgid "Network interaction failed"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/ftp.c:133
5814 msgid "VLC could not connect with the given server."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/ftp.c:143
5818 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/ftp.c:204
5822 msgid "Your account was rejected."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/ftp.c:214
5826 msgid "Your password was rejected."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/ftp.c:222
5830 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5834 msgid ""
5835 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5839 msgid "GnomeVFS input"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5843 msgid "HTTP proxy"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5847 msgid ""
5848 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5849 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5850 "tried."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/http.c:59
5854 msgid ""
5855 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/http.c:62
5859 msgid "HTTP user agent"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/http.c:63
5863 msgid "User agent that will be used for the connection."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/http.c:66
5867 msgid "Auto re-connect"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/http.c:68
5871 msgid ""
5872 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/http.c:71
5876 msgid "Continuous stream"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/http.c:72
5880 msgid ""
5881 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5882 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5883 "other types of HTTP streams."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/http.c:78
5887 msgid "HTTP input"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/http.c:80
5891 msgid "HTTP(S)"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/http.c:297
5895 msgid "HTTP authentication"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
5899 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/jack.c:60
5903 msgid ""
5904 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
5905 "milliseconds."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/jack.c:62
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Pace"
5911 msgstr "حفلة راقصة"
5912
5913 #: modules/access/jack.c:64
5914 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/jack.c:65
5918 msgid "Auto Connection"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/jack.c:67
5922 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/jack.c:70
5926 msgid "JACK audio input"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/jack.c:72
5930 #, fuzzy
5931 msgid "JACK Input"
5932 msgstr "ادخال"
5933
5934 #: modules/access/mms/mms.c:48
5935 msgid ""
5936 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/mms/mms.c:51
5940 msgid "Force selection of all streams"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/mms/mms.c:53
5944 msgid ""
5945 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5946 "You can choose to select all of them."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/mms/mms.c:56
5950 msgid "Maximum bitrate"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/mms/mms.c:58
5954 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/mms/mms.c:68
5958 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5962 msgid "Dummy stream output"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5966 msgid "Dummy"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access_output/file.c:63
5970 msgid "Append to file"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access_output/file.c:64
5974 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access_output/file.c:68
5978 msgid "File stream output"
5979 msgstr "ملف ناتج التيار"
5980
5981 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5982 msgid "Username"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access_output/http.c:63
5986 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5990 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
5991 msgid "Password"
5992 msgstr "كلمة السڒ"
5993
5994 #: modules/access_output/http.c:66
5995 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access_output/http.c:68
5999 msgid "Mime"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access_output/http.c:69
6003 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access_output/http.c:72
6007 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access_output/http.c:75
6011 msgid ""
6012 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6013 "empty if you don't have one."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access_output/http.c:79
6017 msgid ""
6018 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6019 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access_output/http.c:84
6023 msgid ""
6024 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6025 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access_output/http.c:87
6029 msgid "Advertise with Bonjour"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access_output/http.c:88
6033 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access_output/http.c:92
6037 msgid "HTTP stream output"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access_output/shout.c:59
6041 msgid "Stream name"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access_output/shout.c:60
6045 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access_output/shout.c:63
6049 msgid "Stream description"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access_output/shout.c:64
6053 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access_output/shout.c:67
6057 msgid "Stream MP3"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access_output/shout.c:68
6061 msgid ""
6062 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6063 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6064 "shoutcast/icecast server."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access_output/shout.c:77
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Genre description"
6070 msgstr "الوصف"
6071
6072 #: modules/access_output/shout.c:78
6073 msgid "Genre of the content. "
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access_output/shout.c:80
6077 #, fuzzy
6078 msgid "URL description"
6079 msgstr "الوصف"
6080
6081 #: modules/access_output/shout.c:81
6082 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access_output/shout.c:88
6086 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6090 msgid "Samplerate"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access_output/shout.c:91
6094 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access_output/shout.c:93
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Number of channels"
6100 msgstr "عدد من النطاقات"
6101
6102 #: modules/access_output/shout.c:94
6103 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access_output/shout.c:96
6107 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access_output/shout.c:97
6111 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access_output/shout.c:99
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Stream public"
6117 msgstr "ناتج التيار"
6118
6119 #: modules/access_output/shout.c:100
6120 msgid ""
6121 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6122 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6123 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access_output/shout.c:106
6127 msgid "IceCAST output"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6131 #: modules/demux/live555.cpp:60
6132 msgid "Caching value (ms)"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access_output/udp.c:91
6136 msgid ""
6137 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6138 "milliseconds."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access_output/udp.c:94
6142 msgid "Group packets"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access_output/udp.c:95
6146 msgid ""
6147 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6148 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6149 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access_output/udp.c:100
6153 msgid "Raw write"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access_output/udp.c:101
6157 msgid ""
6158 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6159 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access_output/udp.c:105
6163 msgid "RTCP destination port number"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access_output/udp.c:106
6167 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access_output/udp.c:107
6171 msgid "Automatic multicast streaming"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access_output/udp.c:108
6175 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access_output/udp.c:110
6179 msgid "UDP-Lite"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access_output/udp.c:111
6183 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access_output/udp.c:112
6187 msgid "Checksum coverage"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access_output/udp.c:113
6191 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access_output/udp.c:116
6195 msgid "UDP stream output"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/pvr.c:54
6199 msgid ""
6200 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6201 "milliseconds."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/pvr.c:57
6205 msgid "Device"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/pvr.c:58
6209 msgid "PVR video device"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/pvr.c:60
6213 msgid "Radio device"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/pvr.c:61
6217 msgid "PVR radio device"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6221 msgid "Norm"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6225 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6229 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6230 msgid "Width"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/pvr.c:68
6234 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6238 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6239 msgid "Height"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/pvr.c:72
6243 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6247 msgid "Frequency"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6251 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6255 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/pvr.c:82
6259 msgid "Key interval"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/pvr.c:83
6263 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/pvr.c:85
6267 msgid "B Frames"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/pvr.c:86
6271 msgid ""
6272 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6273 "number of B-Frames."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/pvr.c:90
6277 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/pvr.c:92
6281 msgid "Bitrate peak"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/pvr.c:93
6285 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/pvr.c:95
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Bitrate mode"
6291 msgstr "نمط التشويش"
6292
6293 #: modules/access/pvr.c:96
6294 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/pvr.c:98
6298 msgid "Audio bitmask"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/pvr.c:99
6302 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6306 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6307 msgid "Volume"
6308 msgstr "حجم الصوت"
6309
6310 #: modules/access/pvr.c:103
6311 msgid "Audio volume (0-65535)."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6315 msgid "Channel"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/pvr.c:106
6319 msgid ""
6320 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6324 msgid "Automatic"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6328 msgid "SECAM"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6332 msgid "PAL"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6336 msgid "NTSC"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/pvr.c:115
6340 msgid "vbr"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/pvr.c:115
6344 msgid "cbr"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/pvr.c:120
6348 msgid "PVR"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/pvr.c:121
6352 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6356 msgid ""
6357 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6361 msgid "Real RTSP"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6365 msgid "Connection failed"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6369 #, c-format
6370 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Session failed"
6376 msgstr "حفظ للملف"
6377
6378 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6379 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/screen/screen.c:38
6383 msgid ""
6384 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/screen/screen.c:42
6388 msgid "Desired frame rate for the capture."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/screen/screen.c:45
6392 msgid "Capture fragment size"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/screen/screen.c:47
6396 msgid ""
6397 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6398 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/screen/screen.c:61
6402 msgid "Screen Input"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6406 msgid "Screen"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/smb.c:63
6410 msgid ""
6411 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/smb.c:65
6415 msgid "SMB user name"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/smb.c:68
6419 msgid "SMB password"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/smb.c:71
6423 msgid "SMB domain"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/smb.c:72
6427 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/smb.c:77
6431 msgid "SMB input"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/tcp.c:39
6435 msgid ""
6436 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/tcp.c:46
6440 msgid "TCP"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/tcp.c:47
6444 msgid "TCP input"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/udp.c:71
6448 msgid ""
6449 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/udp.c:74
6453 msgid "Autodetection of MTU"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/udp.c:76
6457 msgid ""
6458 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6459 "truncated packets are found"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/udp.c:79
6463 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/udp.c:81
6467 msgid ""
6468 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6469 "time specified here (in milliseconds)."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6473 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6474 msgid "UDP/RTP"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/udp.c:89
6478 msgid "UDP/RTP input"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6483 msgid "Device name"
6484 msgstr "اسم الجهااز"
6485
6486 #: modules/access/v4l2.c:56
6487 #, fuzzy
6488 msgid ""
6489 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6490 "be used."
6491 msgstr ""
6492 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
6493 "مناسب"
6494
6495 #: modules/access/v4l2.c:60
6496 msgid ""
6497 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/v4l2.c:65
6501 msgid "Video4Linux2"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/v4l2.c:66
6505 msgid "Video4Linux2 input"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/v4l.c:78
6509 msgid ""
6510 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/v4l.c:82
6514 msgid ""
6515 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6516 "device will be used."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/v4l.c:86
6520 msgid ""
6521 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6522 "device will be used."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/v4l.c:90
6526 msgid ""
6527 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6528 "(default), RV24, etc.)"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/v4l.c:97
6532 msgid ""
6533 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/v4l.c:102
6537 msgid "Audio Channel"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/v4l.c:104
6541 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/v4l.c:106
6545 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/v4l.c:109
6549 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6554 msgid "Brightness"
6555 msgstr "الإضاءة"
6556
6557 #: modules/access/v4l.c:113
6558 msgid "Brightness of the video input."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6562 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6563 msgid "Hue"
6564 msgstr "تدرج اللون"
6565
6566 #: modules/access/v4l.c:116
6567 msgid "Hue of the video input."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6571 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6572 #: modules/video_filter/rss.c:147
6573 msgid "Color"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/v4l.c:119
6577 msgid "Color of the video input."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6582 msgid "Contrast"
6583 msgstr "التباين"
6584
6585 #: modules/access/v4l.c:122
6586 msgid "Contrast of the video input."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/v4l.c:123
6590 msgid "Tuner"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/v4l.c:124
6594 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/v4l.c:127
6598 msgid ""
6599 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/v4l.c:130
6603 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/v4l.c:131
6607 msgid "MJPEG"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/v4l.c:133
6611 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/v4l.c:134
6615 msgid "Decimation"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/v4l.c:136
6619 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/v4l.c:137
6623 msgid "Quality"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/v4l.c:138
6627 msgid "Quality of the stream."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/v4l.c:149
6631 msgid "Video4Linux"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/v4l.c:150
6635 msgid "Video4Linux input"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6639 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6643 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6645 msgid "VCD"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6649 msgid "VCD input"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6653 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6657 msgid "The above message had unknown log level"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6661 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6665 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6666 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6667 msgid "Entry"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6671 msgid "Segments"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6675 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6676 #: modules/demux/mkv.cpp:5282
6677 msgid "Segment"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6681 msgid "LID"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6685 msgid "VCD Format"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6689 msgid "Album"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6693 msgid "Application"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6697 msgid "Preparer"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6701 msgid "Vol #"
6702 msgstr "الصوت #"
6703
6704 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6705 msgid "Vol max #"
6706 msgstr "أعلى حد للصوت"
6707
6708 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6709 msgid "Volume Set"
6710 msgstr "اعداد الصوت"
6711
6712 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6713 msgid "System Id"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6717 msgid "Entries"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6721 msgid "First Entry Point"
6722 msgstr "أول نقطة دخول"
6723
6724 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6725 msgid "Last Entry Point"
6726 msgstr "آخر نقطة دخول"
6727
6728 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6729 msgid "Track size (in sectors)"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6733 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6734 msgid "type"
6735 msgstr "نوع"
6736
6737 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6738 msgid "end"
6739 msgstr "نهاية"
6740
6741 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6742 msgid "play list"
6743 msgstr "تشغيل القائمة"
6744
6745 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6746 msgid "extended selection list"
6747 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
6748
6749 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6750 msgid "selection list"
6751 msgstr "قائمة اختيار "
6752
6753 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6754 msgid "unknown type"
6755 msgstr "نوع غير معروف"
6756
6757 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6758 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6759 msgid "List ID"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6763 msgid "(Super) Video CD"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6767 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6771 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6775 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6779 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6783 msgid "Use playback control?"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6787 msgid ""
6788 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6789 "tracks."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6793 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6797 msgid ""
6798 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6799 "entry."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6803 msgid "Show extended VCD info?"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6807 msgid ""
6808 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6809 "for example playback control navigation."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6813 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6817 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6821 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6825 msgid "Dolby Surround decoder"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6829 msgid ""
6830 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6831 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6832 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6833 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6834 "It works with any source format from mono to 7.1."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6838 msgid "Characteristic dimension"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6842 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6846 msgid "Compensate delay"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6850 msgid ""
6851 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6852 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6853 "case, turn this on to compensate."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6857 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6861 msgid ""
6862 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6863 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6868 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6872 msgid "Headphone effect"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6876 msgid "Use downmix algorithme."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6880 msgid ""
6881 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6882 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6883 "speakers."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6887 msgid "Select channel to keep"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6891 msgid ""
6892 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6893 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Left rear"
6899 msgstr "يسار"
6900
6901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Right rear"
6904 msgstr "يمين"
6905
6906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6907 msgid "Left front"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6913 msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
6914
6915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6916 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6920 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6924 msgid "A/52 dynamic range compression"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6928 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6929 msgid ""
6930 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6931 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6932 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6933 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6937 msgid "Enable internal upmixing"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6941 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6945 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6946 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6950 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6954 msgid "DTS dynamic range compression"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6958 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6959 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6963 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6967 msgid "Fixed point audio format conversions"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6971 msgid "Floating-point audio format conversions"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6975 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6976 msgid "MPEG audio decoder"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6980 msgid "Equalizer preset"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6984 msgid "Preset to use for the equalizer."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6988 msgid "Bands gain"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6992 msgid ""
6993 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6994 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6995 "2 0\"."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
6999 msgid "Two pass"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7003 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7007 msgid "Global gain"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7011 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7015 msgid "Equalizer with 10 bands"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7019 msgid "Flat"
7020 msgstr "مسطح"
7021
7022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7024 msgid "Classical"
7025 msgstr "كلاسيكي"
7026
7027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7028 msgid "Club"
7029 msgstr "ناد"
7030
7031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7033 msgid "Dance"
7034 msgstr "حفلة راقصة"
7035
7036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7037 msgid "Full bass"
7038 msgstr "جهير"
7039
7040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7041 msgid "Full bass and treble"
7042 msgstr "جهير وثلاثي"
7043
7044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7045 msgid "Full treble"
7046 msgstr "ثلاثي"
7047
7048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7049 msgid "Headphones"
7050 msgstr "سماعات الرأس"
7051
7052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7053 msgid "Large Hall"
7054 msgstr "قاعة كبيرة"
7055
7056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7057 msgid "Live"
7058 msgstr "مباشر"
7059
7060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7061 msgid "Party"
7062 msgstr "حفلة"
7063
7064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7066 msgid "Pop"
7067 msgstr "بوب"
7068
7069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7071 msgid "Reggae"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7076 msgid "Rock"
7077 msgstr "روك"
7078
7079 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7081 msgid "Ska"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7085 msgid "Soft"
7086 msgstr "رقيق"
7087
7088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7089 msgid "Soft rock"
7090 msgstr "روك خفيف"
7091
7092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7094 msgid "Techno"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/audio_filter/format.c:202
7098 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7102 msgid "Number of audio buffers"
7103 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
7104
7105 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7106 msgid ""
7107 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7108 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7109 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7113 msgid "Max level"
7114 msgstr "أعلى مستوى"
7115
7116 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7117 msgid ""
7118 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7119 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7120 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7121 msgstr ""
7122 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
7123 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
7124
7125 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7126 msgid "Volume normalizer"
7127 msgstr "معدل الصوت"
7128
7129 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7130 msgid "Parametric Equalizer"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7134 msgid "Low freq (Hz)"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7138 msgid "Low freq gain (dB)"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7142 msgid "High freq (Hz)"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7146 msgid "High freq gain (dB)"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7150 msgid "Freq 1 (Hz)"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7154 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7158 msgid "Freq 1 Q"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7162 msgid "Freq 2 (Hz)"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7166 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7170 msgid "Freq 2 Q"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7174 msgid "Freq 3 (Hz)"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7178 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7182 msgid "Freq 3 Q"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7186 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7190 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7191 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7195 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7199 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7203 msgid "Float32 audio mixer"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7207 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7211 msgid "Trivial audio mixer"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7215 msgid "default"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7219 msgid "ALSA audio output"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7223 msgid "ALSA Device Name"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7227 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7228 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7229 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7230 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7231 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7232 msgid "Audio Device"
7233 msgstr "جهاز الصوت"
7234
7235 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7236 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7237 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7238 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7239 msgid "Mono"
7240 msgstr "مونو"
7241
7242 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7243 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7244 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7245 msgid "2 Front 2 Rear"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7249 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7250 msgid "A/52 over S/PDIF"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7254 #, fuzzy
7255 msgid "No Audio Device"
7256 msgstr "جهاز الصوت"
7257
7258 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7259 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7263 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Audio output failed"
7266 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
7267
7268 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7269 #, c-format
7270 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7274 #, c-format
7275 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7279 msgid "Unknown soundcard"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/audio_output/arts.c:63
7283 msgid "aRts audio output"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7287 msgid ""
7288 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7289 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7290 "playback."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7294 msgid "HAL AudioUnit output"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7298 msgid ""
7299 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Audio device is not configured"
7305 msgstr "اسم أداة الصوت"
7306
7307 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7308 msgid ""
7309 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7310 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7314 #, c-format
7315 msgid "%s (Encoded Output)"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7319 msgid "Output device"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/audio_output/directx.c:206
7323 msgid ""
7324 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7325 "default device appears as 0 AND another number)."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7329 msgid "Use float32 output"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7333 msgid ""
7334 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7335 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/audio_output/directx.c:214
7339 msgid "DirectX audio output"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7343 msgid "3 Front 2 Rear"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/audio_output/esd.c:67
7347 msgid "EsounD audio output"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/audio_output/esd.c:70
7351 msgid "Esound server"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/audio_output/file.c:79
7355 msgid "Output format"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/audio_output/file.c:80
7359 msgid ""
7360 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7361 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/audio_output/file.c:83
7365 msgid "Number of output channels"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/audio_output/file.c:84
7369 msgid ""
7370 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7371 "restrict the number of channels here."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/audio_output/file.c:87
7375 msgid "Add WAVE header"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/audio_output/file.c:88
7379 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/audio_output/file.c:105
7383 msgid "Output file"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/audio_output/file.c:106
7387 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/audio_output/file.c:109
7391 msgid "File audio output"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7395 msgid "Roku HD1000 audio output"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_output/jack.c:65
7399 msgid "Automatically connect to writable clients"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/audio_output/jack.c:67
7403 msgid ""
7404 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7405 "writable JACK clients found."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/audio_output/jack.c:71
7409 msgid "Connect to clients matching"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/audio_output/jack.c:73
7413 msgid ""
7414 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7415 "regular expression will be considered for connection."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/audio_output/jack.c:81
7419 msgid "JACK audio output"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/audio_output/oss.c:99
7423 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/audio_output/oss.c:101
7427 msgid ""
7428 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7429 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7430 "drivers, then you need to enable this option."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/audio_output/oss.c:107
7434 msgid "UNIX OSS audio output"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/audio_output/oss.c:112
7438 msgid "OSS DSP device"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7442 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7446 msgid "PORTAUDIO audio output"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7450 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7454 msgid "Win32 waveOut extension output"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7458 msgid "5.1"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/a52.c:91
7462 msgid "A/52 parser"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/a52.c:98
7466 msgid "A/52 audio packetizer"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/adpcm.c:43
7470 msgid "ADPCM audio decoder"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/araw.c:44
7474 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/araw.c:53
7478 msgid "Raw audio encoder"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/cinepak.c:38
7482 msgid "Cinepak video decoder"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7486 msgid "CMML annotations decoder"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7490 msgid "CVD subtitle decoder"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7494 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7498 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7499 msgid "Encoding quality"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/dirac.c:69
7503 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/dirac.c:74
7507 msgid "Dirac video decoder"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/dirac.c:80
7511 msgid "Dirac video encoder"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7515 msgid "DirectMedia Object decoder"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7519 msgid "DirectMedia Object encoder"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/dts.c:95
7523 msgid "DTS parser"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/dts.c:100
7527 msgid "DTS audio packetizer"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7531 msgid "Decoding X coordinate"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7535 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7539 msgid "Decoding Y coordinate"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7543 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7547 msgid "Subpicture position"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7551 msgid ""
7552 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7553 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7554 "g. 6=top-right)."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7558 msgid "Encoding X coordinate"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7562 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7566 msgid "Encoding Y coordinate"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7570 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7574 msgid "DVB subtitles decoder"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7578 msgid "DVB subtitles encoder"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/faad.c:39
7582 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/faad.c:332
7586 msgid "AAC extension"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7590 msgid "Image file"
7591 msgstr "ملف الصورة"
7592
7593 #: modules/codec/fake.c:50
7594 msgid "Path of the image file for fake input."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/fake.c:51
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Reload image file"
7600 msgstr "ملف الصورة"
7601
7602 #: modules/codec/fake.c:53
7603 msgid "Reload image file every n seconds."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7607 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7608 msgid "Output video width."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7612 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7613 msgid "Output video height."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7617 msgid "Keep aspect ratio"
7618 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
7619
7620 #: modules/codec/fake.c:62
7621 msgid "Consider width and height as maximum values."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/fake.c:63
7625 msgid "Background aspect ratio"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/fake.c:65
7629 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7633 msgid "Deinterlace video"
7634 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
7635
7636 #: modules/codec/fake.c:68
7637 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7641 msgid "Deinterlace module"
7642 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
7643
7644 #: modules/codec/fake.c:71
7645 msgid "Deinterlace module to use."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/fake.c:72
7649 msgid "Chroma used."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/fake.c:74
7653 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/fake.c:85
7657 msgid "Fake video decoder"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7661 #, c-format
7662 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7666 #, c-format
7667 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7671 #, c-format
7672 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7676 msgid "VLC could not open the encoder."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7680 msgid "Non-ref"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7684 msgid "Bidir"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7688 msgid "Non-key"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7692 msgid "All"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7696 msgid "rd"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7700 msgid "bits"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7704 msgid "simple"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7708 msgid "Fast bilinear"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7712 msgid "Bilinear"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7716 msgid "Bicubic (good quality)"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7720 msgid "Experimental"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7724 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7728 msgid "Area"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7732 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7736 msgid "Gauss"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7740 msgid "SincR"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7744 msgid "Lanczos"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7748 msgid "Bicubic spline"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7752 msgid ""
7753 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7757 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7761 msgid "Decoding"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7766 msgid "Encoding"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7770 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7774 msgid "FFmpeg demuxer"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7778 msgid "FFmpeg muxer"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7782 msgid "Video scaling filter"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7786 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7790 msgid "FFmpeg video filter"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7794 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7798 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7802 msgid "Direct rendering"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7806 msgid "Error resilience"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7810 msgid ""
7811 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7812 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7813 "can produce a lot of errors.\n"
7814 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7818 msgid "Workaround bugs"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7822 msgid ""
7823 "Try to fix some bugs:\n"
7824 "1  autodetect\n"
7825 "2  old msmpeg4\n"
7826 "4  xvid interlaced\n"
7827 "8  ump4 \n"
7828 "16 no padding\n"
7829 "32 ac vlc\n"
7830 "64 Qpel chroma.\n"
7831 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7832 "\", enter 40."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7836 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7837 msgid "Hurry up"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7841 msgid ""
7842 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7843 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7847 msgid "Post processing quality"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7851 msgid ""
7852 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7853 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7854 "looking pictures."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7858 msgid "Debug mask"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7862 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7866 msgid "Visualize motion vectors"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7870 msgid ""
7871 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7872 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7873 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7874 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7875 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7876 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7880 msgid "Low resolution decoding"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7884 msgid ""
7885 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7886 "processing power"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7890 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7894 msgid ""
7895 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7896 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7900 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7904 msgid ""
7905 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7906 "<option>...]]...\n"
7907 "long form example:\n"
7908 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7909 "short form example:\n"
7910 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7911 "more examples:\n"
7912 "tn:64:128:256\n"
7913 "Filters                        Options\n"
7914 "short  long name       short   long option     Description\n"
7915 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7916 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7917 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7918 "disabled\n"
7919 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7920 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7921 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7922 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7923 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7924 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7925 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7926 "1\n"
7927 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7928 "1\n"
7929 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7930 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7931 "contrast\n"
7932 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7933 "(0..255)\n"
7934 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7935 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7936 "deinterlace\n"
7937 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7938 "deinterlacer\n"
7939 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7940 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7941 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7942 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7943 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7944 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7945 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7949 msgid "Ratio of key frames"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7953 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7957 msgid "Ratio of B frames"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7961 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7965 msgid "Video bitrate tolerance"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7969 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7973 msgid "Interlaced encoding"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7977 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7981 msgid "Interlaced motion estimation"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7985 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7989 msgid "Pre-motion estimation"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7993 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7997 msgid "Strict rate control"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8001 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8005 msgid "Rate control buffer size"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8009 msgid ""
8010 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8011 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8015 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8019 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8023 msgid "I quantization factor"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8027 msgid ""
8028 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8029 "same qscale for I and P frames)."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8033 #: modules/demux/mod.c:71
8034 msgid "Noise reduction"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8038 msgid ""
8039 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8040 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8044 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8048 msgid ""
8049 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8050 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8051 "standard MPEG2 decoders."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8055 msgid "Quality level"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8059 msgid ""
8060 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8061 "encoding very much)."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8065 msgid ""
8066 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8067 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8068 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8069 "to ease the encoder's task."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8073 msgid "Minimum video quantizer scale"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8077 msgid "Minimum video quantizer scale."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8081 msgid "Maximum video quantizer scale"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8085 msgid "Maximum video quantizer scale."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8089 msgid "Trellis quantization"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8093 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8097 msgid "Fixed quantizer scale"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8101 msgid ""
8102 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8103 "255.0)."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8107 msgid "Strict standard compliance"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8111 msgid ""
8112 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8116 msgid "Luminance masking"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8120 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8124 msgid "Darkness masking"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8128 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8132 msgid "Motion masking"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8136 msgid ""
8137 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8138 "(default: 0.0)."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8142 msgid "Border masking"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8146 msgid ""
8147 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8148 "0.0)."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8152 msgid "Luminance elimination"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8156 msgid ""
8157 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8158 "The H264 specification recommends -4."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8162 msgid "Chrominance elimination"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8166 msgid ""
8167 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8168 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8172 msgid "Scaling mode"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8176 msgid "Scaling mode to use."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8180 msgid "Ffmpeg mux"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8184 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8188 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8189 msgid "Post processing"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8193 msgid "1 (Lowest)"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8197 msgid "6 (Highest)"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/flac.c:178
8201 msgid "Flac audio decoder"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/flac.c:183
8205 msgid "Flac audio encoder"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/flac.c:189
8209 msgid "Flac audio packetizer"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8213 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/lpcm.c:83
8217 msgid "Linear PCM audio decoder"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/lpcm.c:88
8221 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/mash.cpp:66
8225 msgid "Video decoder using openmash"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8229 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8233 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/png.c:54
8237 msgid "PNG video decoder"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/quicktime.c:63
8241 msgid "QuickTime library decoder"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8245 msgid "Pseudo raw video decoder"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8249 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/realaudio.c:60
8253 msgid "RealAudio library decoder"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8257 msgid "SDL_image video decoder"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/speex.c:106
8261 msgid "Speex audio decoder"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/speex.c:111
8265 msgid "Speex audio packetizer"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/speex.c:116
8269 msgid "Speex audio encoder"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8273 msgid "Speex comment"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/speex.c:560
8277 msgid "Mode"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8281 msgid "DVD subtitles decoder"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8285 msgid "DVD subtitles packetizer"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/subsdec.c:140
8289 msgid "Subtitles text encoding"
8290 msgstr "تشفير نص الترجمة"
8291
8292 #: modules/codec/subsdec.c:141
8293 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/subsdec.c:142
8297 msgid "Subtitles justification"
8298 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
8299
8300 #: modules/codec/subsdec.c:143
8301 msgid "Set the justification of subtitles"
8302 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
8303
8304 #: modules/codec/subsdec.c:144
8305 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/subsdec.c:145
8309 msgid ""
8310 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/subsdec.c:147
8314 msgid "Formatted Subtitles"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/subsdec.c:148
8318 msgid ""
8319 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8320 "but you can choose to disable all formatting."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/subsdec.c:154
8324 msgid "Text subtitles decoder"
8325 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
8326
8327 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8328 msgid ""
8329 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8330 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Enable debug"
8336 msgstr "تشغيل الصورة"
8337
8338 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8339 msgid ""
8340 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8341 "calls                 1\n"
8342 "packet assembly info  2\n"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8346 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8350 msgid "SVCD subtitles"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8354 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/tarkin.c:75
8358 msgid "Tarkin decoder module"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/telx.c:50
8362 msgid "Override page"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/telx.c:51
8366 msgid ""
8367 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8368 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8369 "usually 888 or 889)."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/telx.c:56
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Ignore subtitle flag"
8375 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
8376
8377 #: modules/codec/telx.c:57
8378 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/telx.c:60
8382 msgid "Workaround for France"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/telx.c:61
8386 msgid ""
8387 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8388 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8389 "your subtitles don't appear."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/telx.c:67
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Teletext subtitles decoder"
8395 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
8396
8397 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8398 msgid ""
8399 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8400 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/theora.c:99
8404 msgid "Theora video decoder"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/theora.c:105
8408 msgid "Theora video packetizer"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/theora.c:111
8412 msgid "Theora video encoder"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/theora.c:512
8416 msgid "Theora comment"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/twolame.c:52
8420 msgid ""
8421 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8422 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/twolame.c:55
8426 msgid "Stereo mode"
8427 msgstr "نمط ستيريو"
8428
8429 #: modules/codec/twolame.c:56
8430 msgid "Handling mode for stereo streams"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/twolame.c:57
8434 msgid "VBR mode"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/twolame.c:59
8438 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/twolame.c:60
8442 msgid "Psycho-acoustic model"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/twolame.c:62
8446 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/twolame.c:66
8450 msgid "Dual mono"
8451 msgstr "مونو ازدواجي"
8452
8453 #: modules/codec/twolame.c:66
8454 msgid "Joint stereo"
8455 msgstr "ستيريو مشترك"
8456
8457 #: modules/codec/twolame.c:71
8458 msgid "Libtwolame audio encoder"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/vorbis.c:160
8462 msgid "Maximum encoding bitrate"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/vorbis.c:162
8466 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/vorbis.c:163
8470 msgid "Minimum encoding bitrate"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/vorbis.c:165
8474 msgid ""
8475 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8476 "channel."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/vorbis.c:166
8480 msgid "CBR encoding"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/vorbis.c:168
8484 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/vorbis.c:172
8488 msgid "Vorbis audio decoder"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/vorbis.c:183
8492 msgid "Vorbis audio packetizer"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/vorbis.c:190
8496 msgid "Vorbis audio encoder"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/vorbis.c:629
8500 msgid "Vorbis comment"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:44
8504 msgid "Maximum GOP size"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:45
8508 msgid ""
8509 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8510 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/x264.c:49
8514 msgid "Minimum GOP size"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/x264.c:50
8518 msgid ""
8519 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8520 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8521 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8522 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8523 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8524 "the IDR-frame. \n"
8525 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8526 "frames, but do not start a new GOP."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:59
8530 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/x264.c:60
8534 msgid ""
8535 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8536 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8537 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8538 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8539 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8540 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8541 "1 to 100."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:71
8545 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:72
8549 msgid ""
8550 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8551 "threading."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:76
8555 msgid "B-frames between I and P"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/x264.c:77
8559 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/x264.c:80
8563 msgid "Adaptive B-frame decision"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:81
8567 msgid ""
8568 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8569 "possibly before an I-frame."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/x264.c:84
8573 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/x264.c:85
8577 msgid ""
8578 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8579 "negative values cause less B-frames."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:88
8583 msgid "Keep some B-frames as references"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:89
8587 msgid ""
8588 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8589 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8590 "appropriately."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:93
8594 msgid "CABAC"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/x264.c:94
8598 msgid ""
8599 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8600 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:98
8604 msgid "Number of reference frames"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:99
8608 msgid ""
8609 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8610 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8611 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/x264.c:104
8615 msgid "Skip loop filter"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/x264.c:105
8619 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/x264.c:107
8623 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/x264.c:108
8627 msgid ""
8628 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8629 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/x264.c:112
8633 msgid "H.264 level"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:113
8637 msgid ""
8638 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8639 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8640 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:122
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Interlaced mode"
8646 msgstr "الواجهة"
8647
8648 #: modules/codec/x264.c:123
8649 msgid "Pure-interlaced mode."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:128
8653 msgid "Set QP"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:129
8657 msgid ""
8658 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8659 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:133
8663 msgid "Quality-based VBR"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:134
8667 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:136
8671 msgid "Min QP"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:137
8675 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/x264.c:140
8679 msgid "Max QP"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/x264.c:141
8683 msgid "Maximum quantizer parameter."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/x264.c:143
8687 msgid "Max QP step"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/x264.c:144
8691 msgid "Max QP step between frames."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/x264.c:146
8695 msgid "Average bitrate tolerance"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:147
8699 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:150
8703 msgid "Max local bitrate"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:151
8707 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:153
8711 msgid "VBV buffer"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/x264.c:154
8715 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:157
8719 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:158
8723 msgid ""
8724 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8725 "0.0 to 1.0."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/x264.c:162
8729 msgid "QP factor between I and P"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/x264.c:163
8733 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:166
8737 msgid "QP factor between P and B"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/x264.c:167
8741 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:169
8745 msgid "QP difference between chroma and luma"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:170
8749 msgid "QP difference between chroma and luma."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:172
8753 msgid "Multipass ratecontrol"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/x264.c:173
8757 msgid ""
8758 "Multipass ratecontrol:\n"
8759 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8760 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8761 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:178
8765 msgid "QP curve compression"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:179
8769 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8773 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/x264.c:182
8777 msgid ""
8778 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8779 "blurs complexity."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:186
8783 msgid ""
8784 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8785 "quants."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/x264.c:191
8789 msgid "Partitions to consider"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/x264.c:192
8793 msgid ""
8794 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8795 " - none  : \n"
8796 " - fast  : i4x4\n"
8797 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8798 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8799 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8800 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/x264.c:200
8804 msgid "Direct MV prediction mode"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/x264.c:201
8808 msgid "Direct MV prediction mode."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/x264.c:204
8812 msgid "Direct prediction size"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/x264.c:205
8816 msgid ""
8817 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8818 " -  1: 8x8\n"
8819 " - -1: smallest possible according to level\n"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/x264.c:211
8823 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/x264.c:212
8827 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/x264.c:214
8831 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/x264.c:215
8835 msgid ""
8836 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8837 "(fast)\n"
8838 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8839 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8840 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/x264.c:222
8844 msgid "Maximum motion vector search range"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/x264.c:223
8848 msgid ""
8849 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8850 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8851 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/x264.c:228
8855 msgid "Maximum motion vector length"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/x264.c:229
8859 msgid ""
8860 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/x264.c:234
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Minimum buffer space between threads"
8866 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
8867
8868 #: modules/codec/x264.c:235
8869 msgid ""
8870 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
8871 "threads."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/x264.c:239
8875 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/x264.c:243
8879 msgid ""
8880 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8881 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8882 "quality). Range 1 to 7."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/codec/x264.c:248
8886 msgid ""
8887 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8888 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8889 "quality). Range 1 to 6."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/x264.c:253
8893 msgid ""
8894 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8895 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8896 "quality). Range 1 to 5."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/x264.c:258
8900 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/x264.c:259
8904 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/x264.c:262
8908 msgid "Decide references on a per partition basis"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/x264.c:263
8912 msgid ""
8913 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8914 "as opposed to only one ref per macroblock."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/codec/x264.c:267
8918 msgid "Chroma in motion estimation"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/x264.c:268
8922 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/x264.c:271
8926 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/x264.c:272
8930 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/x264.c:274
8934 msgid "Adaptive spatial transform size"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/codec/x264.c:276
8938 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/x264.c:278
8942 msgid "Trellis RD quantization"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/x264.c:279
8946 msgid ""
8947 "Trellis RD quantization: \n"
8948 " - 0: disabled\n"
8949 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8950 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8951 "This requires CABAC."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/x264.c:285
8955 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/x264.c:286
8959 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/x264.c:288
8963 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/x264.c:289
8967 msgid ""
8968 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8969 "small single coefficient."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/x264.c:294
8973 msgid ""
8974 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8975 "a useful range."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/x264.c:298
8979 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/x264.c:299
8983 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/x264.c:302
8987 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/x264.c:303
8991 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/x264.c:310
8995 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/x264.c:311
8999 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/x264.c:315
9003 msgid "CPU optimizations"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/x264.c:316
9007 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/x264.c:318
9011 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/x264.c:319
9015 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/x264.c:321
9019 msgid "PSNR computation"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/x264.c:322
9023 msgid ""
9024 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9025 "quality."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/x264.c:325
9029 msgid "SSIM computation"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/x264.c:326
9033 msgid ""
9034 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9035 "quality."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/x264.c:329
9039 msgid "Quiet mode"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/x264.c:330
9043 msgid "Quiet mode."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9048 msgid "Statistics"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/x264.c:333
9052 msgid "Print stats for each frame."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/x264.c:336
9056 msgid "SPS and PPS id numbers"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/x264.c:337
9060 msgid ""
9061 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9062 "settings."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/x264.c:341
9066 msgid "Access unit delimiters"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/x264.c:342
9070 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/x264.c:348
9074 msgid "dia"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/x264.c:348
9078 msgid "hex"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/x264.c:348
9082 msgid "umh"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/x264.c:348
9086 msgid "esa"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/x264.c:354
9090 msgid "fast"
9091 msgstr "سريع"
9092
9093 #: modules/codec/x264.c:354
9094 msgid "normal"
9095 msgstr "عادي"
9096
9097 #: modules/codec/x264.c:354
9098 msgid "slow"
9099 msgstr "بطيئ"
9100
9101 #: modules/codec/x264.c:354
9102 msgid "all"
9103 msgstr "جميع"
9104
9105 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9106 msgid "spatial"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9110 msgid "temporal"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9114 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9115 msgid "auto"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/x264.c:369
9119 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9123 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/control/dbus.c:88
9127 msgid "dbus"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/dbus.c:91
9131 #, fuzzy
9132 msgid "D-Bus control interface"
9133 msgstr "واجهات السيطرة"
9134
9135 #: modules/control/gestures.c:79
9136 msgid "Motion threshold (10-100)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/gestures.c:81
9140 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/gestures.c:83
9144 msgid "Trigger button"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/gestures.c:85
9148 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/gestures.c:89
9152 msgid "Middle"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/gestures.c:92
9156 msgid "Gestures"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/gestures.c:100
9160 msgid "Mouse gestures control interface"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/hotkeys.c:94
9164 msgid "Define playlist bookmarks."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/hotkeys.c:97
9168 msgid "Hotkeys"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/hotkeys.c:98
9172 msgid "Hotkeys management interface"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/hotkeys.c:483
9176 #, c-format
9177 msgid "Audio track: %s"
9178 msgstr "مقطع الصوت: %s"
9179
9180 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9181 #, c-format
9182 msgid "Subtitle track: %s"
9183 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
9184
9185 #: modules/control/hotkeys.c:498
9186 msgid "N/A"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/control/hotkeys.c:551
9190 #, c-format
9191 msgid "Aspect ratio: %s"
9192 msgstr "معدل الترميز: %s"
9193
9194 #: modules/control/hotkeys.c:577
9195 #, c-format
9196 msgid "Crop: %s"
9197 msgstr "قص: %s"
9198
9199 #: modules/control/hotkeys.c:603
9200 #, c-format
9201 msgid "Deinterlace mode: %s"
9202 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
9203
9204 #: modules/control/hotkeys.c:633
9205 #, fuzzy, c-format
9206 msgid "Zoom mode: %s"
9207 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
9208
9209 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9210 #, fuzzy, c-format
9211 msgid "Subtitle delay %i ms"
9212 msgstr "تقديم الترجمة"
9213
9214 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9215 #, fuzzy, c-format
9216 msgid "Audio delay %i ms"
9217 msgstr "تقديم الصوت"
9218
9219 #: modules/control/hotkeys.c:947
9220 #, fuzzy, c-format
9221 msgid "Volume %d%%"
9222 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
9223
9224 #: modules/control/http/http.c:34
9225 msgid "Host address"
9226 msgstr "عنوان المضيف"
9227
9228 #: modules/control/http/http.c:36
9229 msgid ""
9230 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9231 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9232 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9236 msgid "Source directory"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/http/http.c:42
9240 msgid "Charset"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/http/http.c:44
9244 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/http/http.c:45
9248 msgid "Handlers"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/http/http.c:47
9252 msgid ""
9253 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9254 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/control/http/http.c:50
9258 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/control/http/http.c:53
9262 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/control/http/http.c:55
9266 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/control/http/http.c:58
9270 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/control/http/http.c:61
9274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9275 msgid "HTTP"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/control/http/http.c:62
9279 msgid "HTTP remote control interface"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/http/http.c:71
9283 msgid "HTTP SSL"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/control/lirc.c:58
9287 msgid "Infrared remote control interface"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/control/motion.c:59
9291 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/control/motion.c:65
9295 #, fuzzy
9296 msgid "motion"
9297 msgstr "الموضع"
9298
9299 #: modules/control/motion.c:67
9300 #, fuzzy
9301 msgid "motion control interface"
9302 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
9303
9304 #: modules/control/netsync.c:64
9305 msgid "Act as master"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/netsync.c:65
9309 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/netsync.c:69
9313 msgid "Master client ip address"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/netsync.c:70
9317 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/control/netsync.c:74
9321 msgid "Network Sync"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/control/ntservice.c:39
9325 msgid "Install Windows Service"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/control/ntservice.c:41
9329 msgid "Install the Service and exit."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/control/ntservice.c:42
9333 msgid "Uninstall Windows Service"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/ntservice.c:44
9337 msgid "Uninstall the Service and exit."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/control/ntservice.c:45
9341 msgid "Display name of the Service"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/control/ntservice.c:47
9345 msgid "Change the display name of the Service."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/ntservice.c:48
9349 msgid "Configuration options"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/ntservice.c:50
9353 msgid ""
9354 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9355 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9356 "configured."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/ntservice.c:55
9360 msgid ""
9361 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9362 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9363 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/control/ntservice.c:61
9367 msgid "NT Service"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/control/ntservice.c:62
9371 msgid "Windows Service interface"
9372 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
9373
9374 #: modules/control/rc.c:156
9375 msgid "Show stream position"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/control/rc.c:157
9379 msgid ""
9380 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/rc.c:160
9384 msgid "Fake TTY"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/rc.c:161
9388 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/control/rc.c:163
9392 msgid "UNIX socket command input"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/rc.c:164
9396 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/control/rc.c:167
9400 msgid "TCP command input"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/control/rc.c:168
9404 msgid ""
9405 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9406 "port the interface will bind to."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9410 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/rc.c:174
9414 msgid ""
9415 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9416 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9417 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/control/rc.c:181
9421 msgid "RC"
9422 msgstr "التحكم عن بعد"
9423
9424 #: modules/control/rc.c:184
9425 msgid "Remote control interface"
9426 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
9427
9428 #: modules/control/rc.c:335
9429 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/rc.c:807
9433 #, c-format
9434 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/control/rc.c:840
9438 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9439 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
9440
9441 #: modules/control/rc.c:842
9442 #, fuzzy
9443 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9444 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9445
9446 #: modules/control/rc.c:843
9447 #, fuzzy
9448 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9449 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9450
9451 #: modules/control/rc.c:844
9452 #, fuzzy
9453 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9454 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
9455
9456 #: modules/control/rc.c:845
9457 #, fuzzy
9458 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9459 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9460
9461 #: modules/control/rc.c:846
9462 #, fuzzy
9463 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9464 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9465
9466 #: modules/control/rc.c:847
9467 #, fuzzy
9468 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9469 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9470
9471 #: modules/control/rc.c:848
9472 #, fuzzy
9473 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9474 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
9475
9476 #: modules/control/rc.c:849
9477 #, fuzzy
9478 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9479 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9480
9481 #: modules/control/rc.c:850
9482 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/control/rc.c:851
9486 #, fuzzy
9487 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9488 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
9489
9490 #: modules/control/rc.c:852
9491 #, fuzzy
9492 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9493 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9494
9495 #: modules/control/rc.c:853
9496 #, fuzzy
9497 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9498 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
9499
9500 #: modules/control/rc.c:854
9501 #, fuzzy
9502 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9503 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9504
9505 #: modules/control/rc.c:855
9506 #, fuzzy
9507 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9508 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9509
9510 #: modules/control/rc.c:856
9511 #, fuzzy
9512 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9513 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9514
9515 #: modules/control/rc.c:857
9516 #, fuzzy
9517 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9518 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9519
9520 #: modules/control/rc.c:858
9521 #, fuzzy
9522 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9523 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9524
9525 #: modules/control/rc.c:859
9526 #, fuzzy
9527 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9528 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9529
9530 #: modules/control/rc.c:861
9531 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/control/rc.c:862
9535 #, fuzzy
9536 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9537 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9538
9539 #: modules/control/rc.c:863
9540 #, fuzzy
9541 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9542 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9543
9544 #: modules/control/rc.c:864
9545 #, fuzzy
9546 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9547 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9548
9549 #: modules/control/rc.c:865
9550 #, fuzzy
9551 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9552 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9553
9554 #: modules/control/rc.c:866
9555 #, fuzzy
9556 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9557 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9558
9559 #: modules/control/rc.c:867
9560 #, fuzzy
9561 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9562 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9563
9564 #: modules/control/rc.c:868
9565 #, fuzzy
9566 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9567 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9568
9569 #: modules/control/rc.c:869
9570 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/control/rc.c:870
9574 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/control/rc.c:871
9578 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/control/rc.c:872
9582 #, fuzzy
9583 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9584 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9585
9586 #: modules/control/rc.c:873
9587 #, fuzzy
9588 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9589 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9590
9591 #: modules/control/rc.c:875
9592 #, fuzzy
9593 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9594 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9595
9596 #: modules/control/rc.c:876
9597 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/control/rc.c:877
9601 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/control/rc.c:878
9605 #, fuzzy
9606 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9607 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9608
9609 #: modules/control/rc.c:879
9610 #, fuzzy
9611 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9612 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9613
9614 #: modules/control/rc.c:880
9615 #, fuzzy
9616 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9617 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9618
9619 #: modules/control/rc.c:881
9620 #, fuzzy
9621 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9622 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9623
9624 #: modules/control/rc.c:882
9625 #, fuzzy
9626 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9627 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9628
9629 #: modules/control/rc.c:883
9630 #, fuzzy
9631 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9632 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9633
9634 #: modules/control/rc.c:884
9635 #, fuzzy
9636 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9637 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9638
9639 #: modules/control/rc.c:885
9640 #, fuzzy
9641 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9642 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
9643
9644 #: modules/control/rc.c:886
9645 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/control/rc.c:887
9649 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/control/rc.c:892
9653 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/control/rc.c:893
9657 #, fuzzy
9658 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9659 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9660
9661 #: modules/control/rc.c:894
9662 #, fuzzy
9663 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9664 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9665
9666 #: modules/control/rc.c:895
9667 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/control/rc.c:896
9671 #, fuzzy
9672 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9673 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9674
9675 #: modules/control/rc.c:897
9676 #, fuzzy
9677 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9678 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9679
9680 #: modules/control/rc.c:898
9681 #, fuzzy
9682 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9683 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9684
9685 #: modules/control/rc.c:899
9686 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/control/rc.c:901
9690 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/control/rc.c:902
9694 #, fuzzy
9695 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9696 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9697
9698 #: modules/control/rc.c:903
9699 #, fuzzy
9700 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9701 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9702
9703 #: modules/control/rc.c:904
9704 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/control/rc.c:905
9708 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/control/rc.c:907
9712 #, fuzzy
9713 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9714 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9715
9716 #: modules/control/rc.c:908
9717 #, fuzzy
9718 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9719 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9720
9721 #: modules/control/rc.c:909
9722 #, fuzzy
9723 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9724 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9725
9726 #: modules/control/rc.c:910
9727 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/control/rc.c:911
9731 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/control/rc.c:912
9735 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/control/rc.c:913
9739 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/control/rc.c:914
9743 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/control/rc.c:915
9747 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/control/rc.c:916
9751 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/control/rc.c:917
9755 #, fuzzy
9756 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9757 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9758
9759 #: modules/control/rc.c:918
9760 #, fuzzy
9761 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9762 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9763
9764 #: modules/control/rc.c:919
9765 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/control/rc.c:920
9769 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/control/rc.c:922
9773 msgid ""
9774 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9775 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/control/rc.c:926
9779 #, fuzzy
9780 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9781 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9782
9783 #: modules/control/rc.c:927
9784 #, fuzzy
9785 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9786 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9787
9788 #: modules/control/rc.c:928
9789 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/control/rc.c:929
9793 #, fuzzy
9794 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9795 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9796
9797 #: modules/control/rc.c:931
9798 msgid "+----[ end of help ]"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/control/rc.c:1041
9802 msgid "Press menu select or pause to continue."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9806 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9807 #: modules/control/rc.c:1829
9808 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/control/rc.c:1347
9812 msgid "goto is deprecated"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9816 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/control/showintf.c:63
9820 msgid "Threshold"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/control/showintf.c:64
9824 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/control/telnet.c:70
9828 msgid "Host"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/control/telnet.c:71
9832 msgid ""
9833 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9834 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9835 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9839 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9843 msgid "Port"
9844 msgstr "المدخل"
9845
9846 #: modules/control/telnet.c:76
9847 msgid ""
9848 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9849 "4212."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/control/telnet.c:80
9853 msgid ""
9854 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9855 "default value is \"admin\"."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/control/telnet.c:94
9859 msgid "VLM remote control interface"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/a52.c:44
9863 msgid "Raw A/52 demuxer"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/demux/aiff.c:45
9867 msgid "AIFF demuxer"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9871 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9875 msgid "Could not demux ASF stream"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9879 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/demux/au.c:46
9883 msgid "AU demuxer"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9887 msgid "Force interleaved method"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9891 msgid "Force interleaved method."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9895 msgid "Force index creation"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9899 msgid ""
9900 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9901 "incomplete (not seekable)."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9905 msgid "Ask"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9909 msgid "Always fix"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9913 msgid "Never fix"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9917 msgid "AVI demuxer"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9921 msgid "AVI Index"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9925 msgid ""
9926 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9927 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9931 msgid "Repair"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9935 msgid "Don't repair"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9939 msgid "Fixing AVI Index..."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9943 msgid "Dump filename"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9947 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9951 msgid "Append to existing file"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9955 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9959 msgid "File dumpper"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/demux/dts.c:40
9963 msgid "Raw DTS demuxer"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/flac.c:39
9967 msgid "FLAC demuxer"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/demux/gme.cpp:51
9971 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/demux/live555.cpp:62
9975 msgid ""
9976 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9977 "should be set in millisecond units."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/demux/live555.cpp:65
9981 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/demux/live555.cpp:66
9985 msgid ""
9986 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9987 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9988 "cannot connect to normal RTSP servers."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/live555.cpp:70
9992 msgid "RTSP user name"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/live555.cpp:71
9996 msgid ""
9997 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9998 "connection."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/live555.cpp:73
10002 #, fuzzy
10003 msgid "RTSP password"
10004 msgstr "كلمة السڒ"
10005
10006 #: modules/demux/live555.cpp:74
10007 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/demux/live555.cpp:78
10011 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/demux/live555.cpp:88
10015 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10019 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/demux/live555.cpp:97
10023 msgid "Client port"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/demux/live555.cpp:98
10027 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10031 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/demux/live555.cpp:103
10035 msgid "HTTP tunnel port"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/demux/live555.cpp:104
10039 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/demux/live555.cpp:482
10043 msgid "RTSP authentication"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10047 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10048 #: modules/demux/vc1.c:39
10049 msgid "Frames per Second"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10053 msgid ""
10054 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10055 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10059 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10063 msgid "Matroska stream demuxer"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10067 msgid "Ordered chapters"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10071 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10075 msgid "Chapter codecs"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10079 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10083 msgid "Preload Directory"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10087 msgid ""
10088 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10089 "for broken files)."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10093 msgid "Seek based on percent not time"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10097 msgid "Seek based on percent not time."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10101 msgid "Dummy Elements"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10105 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/mkv.cpp:3256
10109 msgid "---  DVD Menu"
10110 msgstr "---  DVD قائمة"
10111
10112 #: modules/demux/mkv.cpp:3262
10113 msgid "First Played"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/demux/mkv.cpp:3264
10117 msgid "Video Manager"
10118 msgstr "مدير الفيديو"
10119
10120 #: modules/demux/mkv.cpp:3270
10121 msgid "----- Title"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/demux/mod.c:47
10125 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/demux/mod.c:48
10129 msgid "Enable reverberation"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/mod.c:49
10133 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/mod.c:51
10137 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/demux/mod.c:53
10141 msgid "Enable megabass mode"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/demux/mod.c:54
10145 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/demux/mod.c:56
10149 msgid ""
10150 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10151 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/demux/mod.c:59
10155 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/demux/mod.c:61
10159 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/demux/mod.c:66
10163 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/demux/mod.c:74
10167 msgid "Reverb"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/demux/mod.c:77
10171 msgid "Reverberation level"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/demux/mod.c:79
10175 msgid "Reverberation delay"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/demux/mod.c:81
10179 msgid "Mega bass"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/demux/mod.c:84
10183 msgid "Mega bass level"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/demux/mod.c:86
10187 msgid "Mega bass cutoff"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/demux/mod.c:88
10191 msgid "Surround"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/demux/mod.c:91
10195 msgid "Surround level"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/demux/mod.c:93
10199 msgid "Surround delay (ms)"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10203 msgid "MP4 stream demuxer"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/demux/mpc.c:47
10207 msgid "Replay Gain type"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/demux/mpc.c:48
10211 msgid ""
10212 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10213 "specific one. Choose which type you want to use"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/demux/mpc.c:60
10217 msgid "MusePack demuxer"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10221 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10225 msgid "H264 video demuxer"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10229 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10233 msgid ""
10234 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10238 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10242 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10246 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/demux/nsc.c:43
10250 msgid "Windows Media NSC metademux"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/demux/nsv.c:45
10254 msgid "NullSoft demuxer"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/demux/nuv.c:46
10258 msgid "Nuv demuxer"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/demux/ogg.c:45
10262 msgid "OGG demuxer"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Google Video"
10268 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
10269
10270 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:57
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Lua Playlist"
10273 msgstr "قائمة التشغيل"
10274
10275 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:58
10276 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10280 msgid "Auto start"
10281 msgstr "التشغيل التلقائي"
10282
10283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10286 msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
10287
10288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10289 msgid "Show shoutcast adult content"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10293 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10297 msgid "M3U playlist import"
10298 msgstr "استيراد قائمة M3U"
10299
10300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10301 msgid "PLS playlist import"
10302 msgstr "استيراد قائمة PLS "
10303
10304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10305 msgid "B4S playlist import"
10306 msgstr "استيراد قائمة B4S "
10307
10308 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10309 msgid "DVB playlist import"
10310 msgstr "استيراد قائمة DVB"
10311
10312 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10313 msgid "Podcast parser"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10317 msgid "XSPF playlist import"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10321 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10325 #, fuzzy
10326 msgid "ASX playlist import"
10327 msgstr "استيراد قائمة PLS "
10328
10329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10330 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10334 msgid "QuickTime Media Link importer"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Google Video Playlist importer"
10340 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
10341
10342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10343 msgid "Dummy ifo demux"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
10347 msgid "Video portal url converter"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10351 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10352 msgid "Podcast Info"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10356 msgid "Podcast Summary"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10360 msgid "Podcast Size"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10364 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10365 msgid "Shoutcast"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/demux/ps.c:39
10369 msgid "Trust MPEG timestamps"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/demux/ps.c:40
10373 msgid ""
10374 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10375 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10376 "calculate from the bitrate instead."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10380 msgid "MPEG-PS demuxer"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/demux/pva.c:39
10384 msgid "PVA demuxer"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/demux/rawdv.c:37
10388 msgid ""
10389 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/demux/rawdv.c:45
10393 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/demux/rawvid.c:39
10397 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/demux/rawvid.c:43
10401 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/demux/rawvid.c:47
10405 #, fuzzy
10406 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10407 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
10408
10409 #: modules/demux/rawvid.c:52
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Raw video demuxer"
10412 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
10413
10414 #: modules/demux/real.c:43
10415 msgid "Real demuxer"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/demux/subtitle.c:50
10419 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/demux/subtitle.c:52
10423 msgid ""
10424 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10425 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/demux/subtitle.c:55
10429 msgid ""
10430 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10431 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10432 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/demux/subtitle.c:67
10436 msgid "Text subtitles parser"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10440 msgid "Frames per second"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/demux/subtitle.c:75
10444 msgid "Subtitles delay"
10445 msgstr "تأخير الترجمة"
10446
10447 #: modules/demux/subtitle.c:77
10448 msgid "Subtitles format"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/demux/ts.c:92
10452 msgid "Extra PMT"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/demux/ts.c:94
10456 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/demux/ts.c:96
10460 msgid "Set id of ES to PID"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/demux/ts.c:97
10464 msgid ""
10465 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10466 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10467 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/demux/ts.c:102
10471 msgid "Fast udp streaming"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/demux/ts.c:104
10475 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/demux/ts.c:106
10479 msgid "MTU for out mode"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/demux/ts.c:107
10483 msgid "MTU for out mode."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/demux/ts.c:109
10487 msgid "CSA ck"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/demux/ts.c:110
10491 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/demux/ts.c:112
10495 msgid "Silent mode"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/demux/ts.c:113
10499 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/demux/ts.c:115
10503 msgid "CAPMT System ID"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/demux/ts.c:116
10507 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/demux/ts.c:118
10511 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/demux/ts.c:119
10515 msgid ""
10516 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10517 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/demux/ts.c:123
10521 msgid "Filename of dump"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/demux/ts.c:124
10525 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/demux/ts.c:126
10529 msgid "Append"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/demux/ts.c:128
10533 msgid ""
10534 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10535 "be overwritten."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/demux/ts.c:131
10539 msgid "Dump buffer size"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/demux/ts.c:133
10543 msgid ""
10544 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10545 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/demux/ts.c:137
10549 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
10553 #, fuzzy
10554 msgid "subtitles"
10555 msgstr "الترجمة"
10556
10557 #: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
10558 #: modules/demux/ts.c:3504
10559 msgid "hearing impaired"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/demux/ts.c:3309
10563 #, fuzzy
10564 msgid "4:3 subtitles"
10565 msgstr "الترجمة"
10566
10567 #: modules/demux/ts.c:3313
10568 #, fuzzy
10569 msgid "16:9 subtitles"
10570 msgstr "الترجمة"
10571
10572 #: modules/demux/ts.c:3317
10573 #, fuzzy
10574 msgid "2.21:1 subtitles"
10575 msgstr "الترجمة"
10576
10577 #: modules/demux/ts.c:3325
10578 msgid "4:3 hearing impaired"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/demux/ts.c:3329
10582 msgid "16:9 hearing impaired"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/demux/ts.c:3333
10586 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
10590 msgid "clean effects"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
10594 msgid "visual impaired commentary"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/demux/tta.c:40
10598 msgid "TTA demuxer"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/demux/ty.c:70
10602 msgid "TY Stream audio/video demux"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/demux/vc1.c:40
10606 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/demux/vc1.c:46
10610 #, fuzzy
10611 msgid "VC1 video demuxer"
10612 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
10613
10614 #: modules/demux/vobsub.c:49
10615 msgid "Vobsub subtitles parser"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/demux/voc.c:42
10619 msgid "VOC demuxer"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/demux/wav.c:41
10623 msgid "WAV demuxer"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/demux/xa.c:41
10627 msgid "XA demuxer"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10631 msgid "Use DVD Menus"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10635 msgid "BeOS standard API interface"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10639 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10643 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10644 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10646 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10647 msgid "Open"
10648 msgstr "فتح"
10649
10650 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10651 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10653 msgid "Preferences"
10654 msgstr "التفضيلات"
10655
10656 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10657 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10658 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10659 msgid "Messages"
10660 msgstr "الرسائل"
10661
10662 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10663 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10664 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10667 msgid "Open File"
10668 msgstr "فتح ملف"
10669
10670 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10671 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10672 msgid "Open Disc"
10673 msgstr "فتح قرص"
10674
10675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10676 msgid "Open Subtitles"
10677 msgstr "فتح الترجمة"
10678
10679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10682 msgid "About"
10683 msgstr "حول"
10684
10685 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10686 msgid "Prev Title"
10687 msgstr "العنوان السابق"
10688
10689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10690 msgid "Next Title"
10691 msgstr "العنوان اللاحق"
10692
10693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10694 msgid "Go to Title"
10695 msgstr "الذهاب للعنوان"
10696
10697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10698 msgid "Go to Chapter"
10699 msgstr "الذهاب للفصل"
10700
10701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10702 msgid "Speed"
10703 msgstr "سريع"
10704
10705 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10706 msgid "Window"
10707 msgstr "نافذة"
10708
10709 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10712 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10713 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10714 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10715 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10724 msgid "OK"
10725 msgstr "نعم"
10726
10727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10728 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10729 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
10730
10731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10732 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10733 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
10734
10735 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10736 msgid "Drop files to play"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10740 msgid "playlist"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10744 msgid "Close"
10745 msgstr "اغلاق"
10746
10747 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10748 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10751 msgid "Edit"
10752 msgstr "تحرير"
10753
10754 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10756 msgid "Select All"
10757 msgstr "اختيار الكل"
10758
10759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10760 msgid "Select None"
10761 msgstr "اختيار لا شي"
10762
10763 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10764 msgid "Sort Reverse"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10768 msgid "Sort by Name"
10769 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
10770
10771 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10772 msgid "Sort by Path"
10773 msgstr "ترتيب حسب المسار"
10774
10775 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10776 msgid "Randomize"
10777 msgstr "عشوائي"
10778
10779 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10780 msgid "Remove"
10781 msgstr "ازالة"
10782
10783 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10784 msgid "Remove All"
10785 msgstr "ازالة الجميع"
10786
10787 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10788 msgid "View"
10789 msgstr "عرض"
10790
10791 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10792 msgid "Path"
10793 msgstr "مسار"
10794
10795 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10797 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10802 msgid "Name"
10803 msgstr "اسم"
10804
10805 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10806 msgid "Apply"
10807 msgstr "تطبيق"
10808
10809 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10811 msgid "Save"
10812 msgstr "حفظ"
10813
10814 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10815 msgid "Defaults"
10816 msgstr "الافتراضيات"
10817
10818 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10819 msgid "Show Interface"
10820 msgstr "اظهار الواجهة"
10821
10822 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10823 msgid "50%"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10827 msgid "100%"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10831 msgid "200%"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10835 msgid "Vertical Sync"
10836 msgstr "عمودي Sync"
10837
10838 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10839 msgid "Correct Aspect Ratio"
10840 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
10841
10842 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10843 msgid "Stay On Top"
10844 msgstr "البقاء في الأعلى"
10845
10846 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10847 msgid "Take Screen Shot"
10848 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10851 msgid "About VLC media player"
10852 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
10853
10854 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10855 #, c-format
10856 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10857 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10860 #, c-format
10861 msgid "Compiled by %s"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10866 msgid "Bookmarks"
10867 msgstr "قوائم العناوين"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10871 msgid "Add"
10872 msgstr "اضافة"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10876 msgid "Clear"
10877 msgstr "مسح"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10881 #: modules/video_filter/extract.c:70
10882 msgid "Extract"
10883 msgstr "استخراج"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10886 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10889 msgid "Time"
10890 msgstr "الوقت"
10891
10892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
10893 msgid "Untitled"
10894 msgstr "غير مسمى"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10898 msgid "No input"
10899 msgstr "لا مدخلات"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10902 msgid ""
10903 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10907 msgid "Input has changed"
10908 msgstr "تم تغيير المدخل"
10909
10910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10911 msgid ""
10912 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10913 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10918 msgid "Invalid selection"
10919 msgstr "اختيار غير صالح"
10920
10921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10922 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10927 msgid "No input found"
10928 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
10929
10930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10931 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
10935 msgid "Jump To Time"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10939 msgid "sec."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10943 msgid "Jump to time"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10947 msgid "Random On"
10948 msgstr "عشوائي تشغيل"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10951 msgid "Random Off"
10952 msgstr "عشوائي ايقاف"
10953
10954 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10955 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
10956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10957 msgid "Repeat One"
10958 msgstr "تكرار تشغيل"
10959
10960 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10961 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
10962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10963 msgid "Repeat All"
10964 msgstr "تكرار الكل"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10967 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10968 msgid "Repeat Off"
10969 msgstr "تكرار ايقاف"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
10972 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10973 msgid "Half Size"
10974 msgstr "نصف الحجم"
10975
10976 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
10977 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10978 msgid "Normal Size"
10979 msgstr "حجم عادي"
10980
10981 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
10982 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10983 msgid "Double Size"
10984 msgstr "حجم مضاعف"
10985
10986 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
10987 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
10988 msgid "Float on Top"
10989 msgstr "Float on Top"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
10992 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10993 msgid "Fit to Screen"
10994 msgstr "ملئ الشاشة"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
10997 msgid "Step Forward"
10998 msgstr "تقديم للأمام"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11001 msgid "Step Backward"
11002 msgstr "تقديم للخلف "
11003
11004 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11006 msgid "Rewind"
11007 msgstr "ارجاع"
11008
11009 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11010 msgid "Fast Forward"
11011 msgstr "تقديم للأمام"
11012
11013 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11014 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11015 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11017 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11018 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11019 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11020 msgid "Pause"
11021 msgstr "ايقاف مؤقت"
11022
11023 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11024 msgid "2 Pass"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11028 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11032 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11036 msgid "Preamp"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11040 msgid "Extended controls"
11041 msgstr "تحكم موسع"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11044 msgid "Video filters"
11045 msgstr "فلاتر الفيديو"
11046
11047 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11048 msgid "Image adjustment"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11052 msgid "Shows more information about the available video filters."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11056 msgid "Wave"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11060 msgid "Ripple"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11064 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11065 msgid "Psychedelic"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11069 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11070 msgid "Gradient"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11074 #, fuzzy
11075 msgid "General editing filters"
11076 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
11077
11078 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Distortion filters"
11081 msgstr "التشويه"
11082
11083 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Blur"
11086 msgstr "أزرق"
11087
11088 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11089 msgid "Adds motion blurring to the image"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11093 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11097 msgid "Image cropping"
11098 msgstr "قص الصورة"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11101 msgid "Crops a defined part of the image"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Invert colors"
11107 msgstr "عكس ألوان الصورة"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11110 msgid "Inverts the colors of the image"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11114 #: modules/video_filter/transform.c:69
11115 msgid "Transformation"
11116 msgstr "التحويل"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11119 msgid "Rotates or flips the image"
11120 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Interactive Zoom"
11125 msgstr "الواجهة"
11126
11127 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11128 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11132 msgid "Volume normalization"
11133 msgstr "تعديل حجم الصوت"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11136 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11140 msgid "Headphone virtualization"
11141 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
11142
11143 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11144 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11148 msgid "Maximum level"
11149 msgstr "المستوى الأقصى"
11150
11151 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11153 msgid "Restore Defaults"
11154 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
11155
11156 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11157 msgid "Gamma"
11158 msgstr "الجاما"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11161 msgid "Saturation"
11162 msgstr "الإشباع"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11166 msgid "Opaqueness"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11170 #, fuzzy
11171 msgid "About the video filters"
11172 msgstr "فلتر قص الفيديو"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11175 msgid ""
11176 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11177 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11178 "subsections of Video/Filters.\n"
11179 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11180 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11184 msgid "(no item is being played)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Login:"
11190 msgstr "الدخول"
11191
11192 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Password:"
11195 msgstr "كلمة السڒ"
11196
11197 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11199 msgid "Error"
11200 msgstr "الخطأ"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11203 #, c-format
11204 msgid "Remaining time: %i seconds"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11208 msgid "Errors and Warnings"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Clean up"
11214 msgstr "مسح القائمة"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Show Details"
11219 msgstr "اظهار الجميع"
11220
11221 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11222 msgid "VLC - Controller"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11227 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11228 msgid "VLC media player"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11232 msgid "Open CrashLog"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11236 msgid "Check for Update..."
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11240 msgid "Preferences..."
11241 msgstr "تفضيلات..."
11242
11243 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11244 msgid "Services"
11245 msgstr "خدمات"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11248 msgid "Hide VLC"
11249 msgstr "اخفاء VLC"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11252 msgid "Hide Others"
11253 msgstr "اخفاء البقية"
11254
11255 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11256 msgid "Show All"
11257 msgstr "اظهار الجميع"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11260 msgid "Quit VLC"
11261 msgstr "اغلاق VLC"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11264 msgid "1:File"
11265 msgstr "1:الملف"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11268 msgid "Open File..."
11269 msgstr "فتح ملف..."
11270
11271 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11272 msgid "Quick Open File..."
11273 msgstr "فتح سريع للملف..."
11274
11275 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11276 msgid "Open Disc..."
11277 msgstr "فتح القرص..."
11278
11279 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11280 msgid "Open Network..."
11281 msgstr "فتح الشبكة..."
11282
11283 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11284 msgid "Open Recent"
11285 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
11286
11287 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11288 msgid "Clear Menu"
11289 msgstr "مسح القائمة"
11290
11291 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11292 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11296 msgid "Cut"
11297 msgstr "قص"
11298
11299 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11300 msgid "Copy"
11301 msgstr "نسخ"
11302
11303 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11304 msgid "Paste"
11305 msgstr "لصق"
11306
11307 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11308 msgid "Playback"
11309 msgstr "اعادة التشغيل"
11310
11311 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11312 msgid "Volume Up"
11313 msgstr "زيادة حجم الصوت"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11316 msgid "Volume Down"
11317 msgstr "خفض حجم الصوت"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11320 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11321 msgid "Video Device"
11322 msgstr "أجهزة الفيديو"
11323
11324 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11325 msgid "Minimize Window"
11326 msgstr "تصغير النافذة"
11327
11328 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11329 msgid "Close Window"
11330 msgstr "اغلاق النافذة"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11333 msgid "Controller"
11334 msgstr "جهاز التحكم"
11335
11336 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11337 msgid "Extended Controls"
11338 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
11339
11340 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11343 msgid "Information"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11347 msgid "Bring All to Front"
11348 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11351 msgid "Help"
11352 msgstr "المساعدة"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11355 msgid "ReadMe..."
11356 msgstr "أقرأني"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11359 msgid "Online Documentation"
11360 msgstr "التوثيق الشبكي"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11363 msgid "Report a Bug"
11364 msgstr "تقرير خطأ"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11367 msgid "VideoLAN Website"
11368 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
11369
11370 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11371 msgid "License"
11372 msgstr "ترخيص"
11373
11374 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11375 msgid "Make a donation"
11376 msgstr "تبرع"
11377
11378 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11379 msgid "Online Forum"
11380 msgstr "المنتدى الشبكي"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11383 #, c-format
11384 msgid "Volume: %d%%"
11385 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11388 msgid "No CrashLog found"
11389 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
11390
11391 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11392 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11396 msgid "Embedded video output"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11400 msgid ""
11401 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11405 msgid "Video device"
11406 msgstr "جهاز الفيديو"
11407
11408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11409 msgid ""
11410 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11411 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11412 "menu."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11416 msgid ""
11417 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11418 "is fully transparent."
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11422 msgid "Stretch video to fill window"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11426 msgid ""
11427 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11428 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11432 msgid "Black screens in fullscreen"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11436 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11440 msgid "Use as Desktop Background"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11444 msgid ""
11445 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11446 "with in this mode."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11450 msgid "Show Fullscreen controller"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11454 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11458 msgid "Remember wizard options"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11462 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11466 msgid "Auto-playback of new items"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11470 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11474 msgid "Mac OS X interface"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11478 msgid "Quartz video"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11482 msgid "Open Source"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11486 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11487 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
11488
11489 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11490 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11491 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11492 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11498 msgid "Browse..."
11499 msgstr "استعراض..."
11500
11501 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11502 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11506 msgid "Use DVD menus"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11510 msgid "VIDEO_TS directory"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11515 msgid "DVD"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11521 msgid "Address"
11522 msgstr "عنوان"
11523
11524 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11526 msgid "UDP/RTP Multicast"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11530 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11534 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11535 msgid "Allow timeshifting"
11536 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
11537
11538 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11539 msgid "Load subtitles file:"
11540 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
11541
11542 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11544 msgid "Settings..."
11545 msgstr "اعدادات..."
11546
11547 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11548 msgid "Override parametters"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11553 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11554 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11555 msgid "Delay"
11556 msgstr "تأخير"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11559 msgid "FPS"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11563 msgid "Subtitles encoding"
11564 msgstr "تشفير الترجمة"
11565
11566 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11567 msgid "Font size"
11568 msgstr "حجم الخط"
11569
11570 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11571 msgid "Subtitles alignment"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11575 msgid "Font Properties"
11576 msgstr "خصائص الخط"
11577
11578 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11579 msgid "Subtitle File"
11580 msgstr "ملف الترجمة"
11581
11582 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11583 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11584 msgid "No %@s found"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11588 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11592 msgid "Retrieving Channel Info..."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11596 msgid "Streaming/Saving:"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11600 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11604 msgid "Display the stream locally"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11608 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11609 msgid "Stream"
11610 msgstr "التيار"
11611
11612 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11614 msgid "Dump raw input"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11619 msgid "Encapsulation Method"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11624 msgid "Transcoding options"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11633 msgid "Bitrate (kb/s)"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11638 msgid "Scale"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11642 msgid "Stream Announcing"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11647 msgid "SAP announce"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11651 msgid "RTSP announce"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11655 msgid "HTTP announce"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11659 msgid "Export SDP as file"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11663 msgid "Channel Name"
11664 msgstr "اسم القناة"
11665
11666 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11667 msgid "SDP URL"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11671 msgid "Save File"
11672 msgstr "حفظ الملف"
11673
11674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11675 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11678 msgid "URI"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11683 #: modules/mux/asf.c:50
11684 msgid "Author"
11685 msgstr "المؤلف"
11686
11687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11688 msgid "Advanced Information"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11692 msgid "Read at media"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11696 msgid "Input bitrate"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11700 msgid "Demuxed"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11704 msgid "Stream bitrate"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11708 msgid "Decoded blocks"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11712 msgid "Displayed frames"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11716 msgid "Lost frames"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11722 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11723 msgid "Streaming"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11727 msgid "Sent packets"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11731 msgid "Sent bytes"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11735 msgid "Send rate"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11739 msgid "Played buffers"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11743 msgid "Lost buffers"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11747 msgid "Save Playlist..."
11748 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
11749
11750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11751 msgid "Expand Node"
11752 msgstr "عقدة موسعة"
11753
11754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11755 msgid "Get Stream Information"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11759 msgid "Sort Node by Name"
11760 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
11761
11762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11763 msgid "Sort Node by Author"
11764 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
11765
11766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
11768 msgid "No items in the playlist"
11769 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11772 msgid "Search in Playlist"
11773 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
11774
11775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11776 msgid "Add Folder to Playlist"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11780 msgid "File Format:"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11784 msgid "Extended M3U"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11788 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
11792 #, c-format
11793 msgid "%i items in the playlist"
11794 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
11795
11796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
11797 msgid "1 item in the playlist"
11798 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
11799
11800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
11801 msgid "Save Playlist"
11802 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
11803
11804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
11805 msgid "New Node"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
11809 msgid "Please enter a name for the new node."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11813 msgid "Empty Folder"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11818 msgid "Reset All"
11819 msgstr "اعادة الافتراضيات"
11820
11821 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11823 msgid "Reset Preferences"
11824 msgstr "اعادة التفضيلات"
11825
11826 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11827 msgid "Continue"
11828 msgstr "استئناف"
11829
11830 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11831 msgid ""
11832 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11833 "Are you sure you want to continue?"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11837 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11842 msgid "Select a directory"
11843 msgstr "اختيار الفهرس"
11844
11845 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11846 msgid "Select a file"
11847 msgstr "اختيار ملف"
11848
11849 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11850 msgid "Select"
11851 msgstr "اختيار"
11852
11853 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11854 msgid "Subpicture Filters"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11858 msgid "Logo"
11859 msgstr "علامة"
11860
11861 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11862 msgid "Marquee"
11863 msgstr "سرداق"
11864
11865 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11866 msgid "Save settings"
11867 msgstr "حفظ الإعدادات"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11870 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11872 msgid "Enabled"
11873 msgstr "تمكين"
11874
11875 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Image:"
11878 msgstr "صورة"
11879
11880 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11881 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Position:"
11884 msgstr "الموضع"
11885
11886 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Timestamp:"
11889 msgstr "التخزين المؤقت"
11890
11891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11893 msgid "Size:"
11894 msgstr "الحجم:"
11895
11896 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Color:"
11899 msgstr "المؤلف: "
11900
11901 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Opaqueness:"
11904 msgstr "فتح:"
11905
11906 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11907 msgid "(in pixels)"
11908 msgstr "(بالبكسل)"
11909
11910 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Marquee:"
11913 msgstr "سرداق"
11914
11915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Timeout:"
11918 msgstr "الوقت المنقضي"
11919
11920 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11921 msgid "ms"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
11925 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
11926 #: modules/video_filter/rss.c:63
11927 msgid "Black"
11928 msgstr "أسود"
11929
11930 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
11931 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11932 #: modules/video_filter/rss.c:64
11933 msgid "Gray"
11934 msgstr "رمادي"
11935
11936 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
11937 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11938 #: modules/video_filter/rss.c:64
11939 msgid "Silver"
11940 msgstr "فضي"
11941
11942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
11943 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11944 #: modules/video_filter/rss.c:64
11945 msgid "White"
11946 msgstr "أبيض"
11947
11948 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
11949 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11950 #: modules/video_filter/rss.c:64
11951 msgid "Maroon"
11952 msgstr "كستنائي"
11953
11954 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
11955 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11956 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11957 msgid "Red"
11958 msgstr "أحمر"
11959
11960 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
11961 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11962 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11963 msgid "Fuchsia"
11964 msgstr "ارجواني أحمر"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
11967 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11968 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11969 msgid "Yellow"
11970 msgstr "أصفر"
11971
11972 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
11973 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
11974 #: modules/video_filter/rss.c:65
11975 msgid "Olive"
11976 msgstr "زيتوني"
11977
11978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
11979 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
11980 #: modules/video_filter/rss.c:65
11981 msgid "Green"
11982 msgstr "أخضر"
11983
11984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
11985 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
11986 #: modules/video_filter/rss.c:66
11987 msgid "Teal"
11988 msgstr "أزرق مخضر"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
11991 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11992 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11993 msgid "Lime"
11994 msgstr "ليموني"
11995
11996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
11997 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11998 #: modules/video_filter/rss.c:66
11999 msgid "Purple"
12000 msgstr "أرجواني"
12001
12002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12003 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12004 #: modules/video_filter/rss.c:66
12005 msgid "Navy"
12006 msgstr "بحري"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12009 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12010 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12011 msgid "Blue"
12012 msgstr "أزرق"
12013
12014 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12015 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12016 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12017 msgid "Aqua"
12018 msgstr "مائي"
12019
12020 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Not Available"
12023 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
12024
12025 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12026 msgid "Check for Updates"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12030 msgid "Download now"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Automatically check for updates"
12036 msgstr "اضغط للتحديث..."
12037
12038 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12039 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12043 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12047 msgid "Yes"
12048 msgstr "نعم"
12049
12050 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12051 msgid "No"
12052 msgstr "لا"
12053
12054 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12055 msgid "Checking for Updates..."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12059 #, c-format
12060 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12064 msgid "This version of VLC is outdated."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12068 msgid "This version of VLC is the latest available."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12072 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12076 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12080 msgid ""
12081 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12082 "RAW)"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12086 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12090 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12094 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12098 msgid ""
12099 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12100 "MPEG TS)"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12104 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12108 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12112 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12116 msgid ""
12117 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12118 "ASF and OGG)"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12122 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12126 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12127 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12128 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12132 msgid ""
12133 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12134 "ASF, OGG and RAW)"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12138 msgid ""
12139 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12143 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12147 msgid ""
12148 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12152 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12156 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12160 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12164 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12165 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12166 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12170 msgid "MPEG Program Stream"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12174 msgid "MPEG Transport Stream"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12178 msgid "MPEG 1 Format"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12182 msgid ""
12183 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12184 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12185 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12186 "at http://yourip:8080 by default."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12190 msgid ""
12191 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12192 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12193 "generally the most compatible"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12197 msgid ""
12198 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12199 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12200 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12201 "at mms://yourip:8080 by default."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12205 msgid ""
12206 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12207 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12208 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12209 "encapsulated in HTTP)."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12213 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12214 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12218 msgid "Use this to stream to a single computer."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12222 msgid ""
12223 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12224 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12225 "address beginning with 239.255."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12229 msgid ""
12230 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12231 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12232 "but it won't work over the Internet."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12236 msgid ""
12237 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12238 "stream"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12242 msgid ""
12243 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12244 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12245 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12249 msgid "Back"
12250 msgstr "السابق"
12251
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12257 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12261 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12269 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12270 msgid "More Info"
12271 msgstr "المزيد من المعلومات"
12272
12273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12274 msgid ""
12275 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12276 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12277 "access to more features."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12283 msgid "Stream to network"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12288 msgid "Transcode/Save to file"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12292 msgid "Choose input"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12296 msgid "Choose here your input stream."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12302 msgid "Select a stream"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12307 msgid "Existing playlist item"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12312 msgid "Choose..."
12313 msgstr "اختيار..."
12314
12315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12317 msgid "Partial Extract"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12321 msgid ""
12322 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12323 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12324 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12329 msgid "From"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12334 msgid "To"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12338 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12343 msgid "Destination"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12348 msgid "Streaming method"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12352 msgid "Address of the computer to stream to."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12356 msgid "UDP Unicast"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12360 msgid "UDP Multicast"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12365 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12366 msgid "Transcode"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12370 msgid ""
12371 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12372 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12377 msgid "Transcode audio"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12382 msgid "Transcode video"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12386 msgid ""
12387 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12388 "stream."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12392 msgid ""
12393 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12394 "stream."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12399 msgid "Encapsulation format"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12403 msgid ""
12404 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12405 "previously chosen settings all formats won't be available."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12410 msgid "Additional streaming options"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12414 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12420 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12426 msgid "SAP Announce"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12431 msgid "Local playback"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12437 msgstr "تشفير نص الترجمة"
12438
12439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12441 msgid "Additional transcode options"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12445 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12450 msgid "Select the file to save to"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12454 msgid ""
12455 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12456 "the receiving user as they become part of the image."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12460 msgid ""
12461 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12462 "transcoding."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12466 msgid "Summary"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12470 msgid "Encap. format"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12475 msgid "Input stream"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12479 msgid "Save file to"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Include subtitles"
12485 msgstr "الترجمة"
12486
12487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12488 msgid "No input selected"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12492 msgid ""
12493 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12494 "\n"
12495 "Choose one before going to the next page."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12499 msgid "No valid destination"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12503 msgid ""
12504 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12505 "Multicast-IP.\n"
12506 "\n"
12507 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12508 "and the help texts in this window."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12512 msgid ""
12513 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12514 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12515 "\n"
12516 "Correct your selection and try again."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12520 msgid "Select the directory to save to"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12524 msgid "No folder selected"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12528 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12532 msgid ""
12533 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12534 "location."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12538 msgid "No file selected"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12542 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12546 msgid ""
12547 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12551 msgid "Finish"
12552 msgstr "نهاية"
12553
12554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12555 #, c-format
12556 msgid "%i items"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12561 msgid "yes"
12562 msgstr "نعم"
12563
12564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12567 msgid "no"
12568 msgstr "لا"
12569
12570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12571 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12575 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12579 msgid "This allows to stream on a network."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12583 msgid ""
12584 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12585 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12586 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12587 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12591 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12595 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12599 msgid ""
12600 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12601 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12602 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12603 "leave this setting to 1."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12607 msgid ""
12608 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12609 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12610 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12611 "extra interface.\n"
12612 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12613 "name will be used."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12617 msgid ""
12618 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12619 "streamed.\n"
12620 "\n"
12621 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12622 "streaming."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/ncurses.c:102
12626 msgid "Filebrowser starting point"
12627 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
12628
12629 #: modules/gui/ncurses.c:104
12630 msgid ""
12631 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12632 "show you initially."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/gui/ncurses.c:109
12636 msgid "Ncurses interface"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12640 msgid "Autoplay selected file"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12644 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12648 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12653 msgid "Filename"
12654 msgstr "اسم الملف"
12655
12656 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12657 msgid "Permissions"
12658 msgstr "الصلاحية"
12659
12660 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12661 msgid "Size"
12662 msgstr "الحجم"
12663
12664 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12665 msgid "Owner"
12666 msgstr "المالك"
12667
12668 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12669 msgid "Group"
12670 msgstr "المجموعة"
12671
12672 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12673 msgid "Index"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12677 msgid "Forward"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12681 msgid "00:00:00"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12686 msgid "Add to Playlist"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12690 msgid "MRL:"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12694 msgid "Port:"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12698 msgid "Address:"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12702 msgid "unicast"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12706 msgid "multicast"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12710 msgid "Network: "
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12714 msgid "udp"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12718 msgid "udp6"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12722 msgid "rtp"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12726 msgid "rtp4"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12730 msgid "ftp"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12734 msgid "http"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12738 msgid "sout"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12742 msgid "mms"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12746 msgid "Protocol:"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12750 msgid "Transcode:"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12756 msgid "enable"
12757 msgstr "تمكين"
12758
12759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12760 msgid "Video:"
12761 msgstr "الفيديو:"
12762
12763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12764 msgid "Audio:"
12765 msgstr "الصوت:"
12766
12767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12768 msgid "Channel:"
12769 msgstr "القناة:"
12770
12771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12772 msgid "Norm:"
12773 msgstr "المعيار:"
12774
12775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12776 msgid "Frequency:"
12777 msgstr "التردد:"
12778
12779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12780 msgid "Samplerate:"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12784 msgid "Quality:"
12785 msgstr "الجودة:"
12786
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12788 msgid "Tuner:"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12792 msgid "Sound:"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12796 msgid "MJPEG:"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12800 msgid "Decimation:"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12804 msgid "pal"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12808 msgid "ntsc"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12812 msgid "secam"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12816 msgid "240x192"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12820 msgid "320x240"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12824 msgid "qsif"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12828 msgid "qcif"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12832 msgid "sif"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12836 msgid "cif"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12840 msgid "vga"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12844 msgid "kHz"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12848 msgid "Hz/s"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12852 msgid "mono"
12853 msgstr "مونو"
12854
12855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12856 msgid "stereo"
12857 msgstr "ستيريو"
12858
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12860 msgid "Camera"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12864 msgid "Video Codec:"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12868 msgid "huffyuv"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12872 msgid "mp1v"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12876 msgid "mp2v"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12880 msgid "mp4v"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12884 msgid "H263"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12888 msgid "WMV1"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12892 msgid "WMV2"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12896 msgid "Video Bitrate:"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12900 msgid "Bitrate Tolerance:"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12904 msgid "Keyframe Interval:"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12908 msgid "Audio Codec:"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12912 msgid "Deinterlace:"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12916 msgid "Access:"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12920 msgid "Muxer:"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12924 msgid "URL:"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12928 msgid "Time To Live (TTL):"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12932 msgid "127.0.0.1"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12936 msgid "localhost"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12940 msgid "localhost.localdomain"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12944 msgid "239.0.0.42"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12948 msgid "PS"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12952 msgid "TS"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12956 msgid "MPEG1"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12960 msgid "AVI"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12964 msgid "OGG"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12968 msgid "MP4"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12972 msgid "MOV"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12976 msgid "ASF"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12980 msgid "kbits/s"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12984 msgid "alaw"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12988 msgid "ulaw"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12992 msgid "mpga"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12996 msgid "mp3"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13000 msgid "a52"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13004 msgid "vorb"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13008 msgid "bits/s"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13012 msgid "Audio Bitrate :"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13016 msgid "SAP Announce:"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13020 msgid "SLP Announce:"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13024 msgid "Announce Channel:"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13028 msgid "Update"
13029 msgstr "تحديث"
13030
13031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13032 msgid " Clear "
13033 msgstr "تصفية"
13034
13035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13036 msgid " Save "
13037 msgstr "حفظ"
13038
13039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13040 msgid " Apply "
13041 msgstr "تطبيق"
13042
13043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13044 msgid " Cancel "
13045 msgstr "الغاء"
13046
13047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13048 msgid "Preference"
13049 msgstr "التفضيل"
13050
13051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13052 msgid ""
13053 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13054 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13055 "org/copyleft/gpl.html)."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13059 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13063 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13067 #, c-format
13068 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13072 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Authors"
13078 msgstr "المؤلف"
13079
13080 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Thanks"
13083 msgstr "مقاطع"
13084
13085 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Distribution License"
13088 msgstr "التشويه"
13089
13090 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Open directory"
13093 msgstr "فتح مجلد..."
13094
13095 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Media Files"
13098 msgstr "فتح ملف"
13099
13100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Video Files"
13103 msgstr "فلاتر الفيديو"
13104
13105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Audio Files"
13108 msgstr "فلاتر الصوت"
13109
13110 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Playlist Files"
13113 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
13114
13115 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Subtitles Files"
13118 msgstr "ملف الترجمة"
13119
13120 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13121 #, fuzzy
13122 msgid "All Files"
13123 msgstr "مرشّحات"
13124
13125 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13126 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13127 msgid "Menu"
13128 msgstr "القائمة"
13129
13130 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13131 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13132 msgid "Previous track"
13133 msgstr "المقطع السابق"
13134
13135 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13136 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13137 msgid "Next track"
13138 msgstr "المقطع التالي"
13139
13140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Show advanced prefs over simple"
13143 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
13144
13145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13146 msgid ""
13147 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13148 "preferences dialog."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13152 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13156 msgid ""
13157 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13158 "basic actions"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13162 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13166 msgid ""
13167 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13168 "taskbar"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13172 msgid "Show playing item name in window title"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13176 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13180 msgid "path to use in file dialog"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Qt interface"
13186 msgstr "تبديل الواجهة"
13187
13188 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Preset"
13191 msgstr "بورمي"
13192
13193 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13194 msgid "Open a skin file"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13198 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13203 msgid "Open playlist"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13207 msgid ""
13208 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13209 "xspf"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13214 msgid "Save playlist"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13218 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13222 msgid "Skin to use"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13226 msgid "Path to the skin to use."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13230 msgid "Config of last used skin"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13234 msgid ""
13235 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13236 "automatically, do not touch it."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13240 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13241 msgid "Systray icon"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13245 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13246 msgid "Show a systray icon for VLC"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13251 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13252 msgid "Show VLC on the taskbar"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13256 msgid "Enable transparency effects"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13260 msgid ""
13261 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13262 "when moving windows does not behave correctly."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Use a skinned playlist"
13269 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
13270
13271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13272 msgid "Skins"
13273 msgstr "الواجهات"
13274
13275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13276 msgid "Skinnable Interface"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13280 msgid "Skins loader demux"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13284 msgid "Select skin"
13285 msgstr "اختيار الواجهة"
13286
13287 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13288 msgid "Open skin..."
13289 msgstr "فتح واجهة"
13290
13291 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13292 msgid ""
13293 "\n"
13294 "(WinCE interface)\n"
13295 "\n"
13296 msgstr ""
13297 "\n"
13298 "(واجهة WinCE)\n"
13299 " \n"
13300
13301 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13302 msgid ""
13303 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13304 "\n"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13308 msgid "Compiled by "
13309 msgstr "تكوين بواسطة"
13310
13311 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13312 msgid "Compiler: "
13313 msgstr "المؤلف: "
13314
13315 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13316 msgid "Based on SVN revision: "
13317 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
13318
13319 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13320 msgid ""
13321 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13322 "http://www.videolan.org/"
13323 msgstr ""
13324 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
13325 "http://www.videolan.org/"
13326
13327 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13328 msgid "Open:"
13329 msgstr "فتح:"
13330
13331 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13332 msgid ""
13333 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13334 "targets:"
13335 msgstr ""
13336 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
13337
13338 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13340 msgid "Choose directory"
13341 msgstr "اختيار المسار"
13342
13343 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13345 msgid "Choose file"
13346 msgstr "اختيار الملف"
13347
13348 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13349 msgid "Embed video in interface"
13350 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
13351
13352 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13353 msgid ""
13354 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13355 "window."
13356 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
13357
13358 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13359 msgid "WinCE interface module"
13360 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
13361
13362 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13363 msgid "WinCE dialogs provider"
13364 msgstr "مزود حوارات WinCE "
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13367 msgid "Edit bookmark"
13368 msgstr "تحرير المفضلة"
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13372 msgid "Bytes"
13373 msgstr "بايتات"
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13381 msgid "&OK"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13392 msgid "&Cancel"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13396 msgid "&Delete"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13402 msgid "&Clear"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13406 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13410 msgid "Removes the selected bookmarks"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13414 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13418 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13422 msgid ""
13423 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13424 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13425 "between these bookmarks"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13429 msgid "You must select two bookmarks"
13430 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13433 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13434 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13437 msgid ""
13438 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13442 msgid ""
13443 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13444 "bookmarks to keep the same input."
13445 msgstr ""
13446 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
13447 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13450 msgid "Input has changed "
13451 msgstr "تم تغيير المدخل"
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13455 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13459 msgid "Stream and Media Info"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13463 msgid "Advanced information"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13471 msgid "&Close"
13472 msgstr "اغلاق"
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13475 msgid ""
13476 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13477 "Messages window."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13481 msgid "&Yes"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13485 msgid "&No"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13489 msgid "Don't show further errors"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13493 msgid "Playlist item info"
13494 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13497 msgid "Save &As..."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13501 msgid "Save Messages As..."
13502 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13505 msgid "Advanced options..."
13506 msgstr "خيارات متقدمة..."
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13512 msgid "Advanced options"
13513 msgstr "خيارت متقدمة "
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13516 msgid "Options:"
13517 msgstr "خيارات:"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13521 msgid "Open..."
13522 msgstr "فتح..."
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13525 msgid "Stream/Save"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13529 msgid "Use VLC as a stream server"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13533 msgid "Caching"
13534 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13537 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13541 msgid "Customize:"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13545 msgid ""
13546 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13547 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13548 "controls above."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13552 msgid "Use a subtitles file"
13553 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13556 msgid "Use an external subtitles file."
13557 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13560 msgid "Advanced Settings..."
13561 msgstr "اعدادات متقدمة..."
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13564 msgid "File:"
13565 msgstr "الملف:"
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13568 msgid "DVD (menus)"
13569 msgstr "DVD (قوائم)"
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13572 msgid "Disc type"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13576 msgid "Probe Disc(s)"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13580 msgid ""
13581 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13582 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13583 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13584 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13585 "parameter ranges are set based on media we find."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13589 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13593 msgid "RTSP"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13597 msgid "DVD device to use"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13601 msgid ""
13602 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13603 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13608 msgid "CD-ROM device to use"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13612 msgid ""
13613 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13614 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13618 msgid "Open subtitles file"
13619 msgstr "فتح ملف الترجمة"
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13622 msgid "Title number."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13626 msgid ""
13627 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13628 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13629 "will be shown."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13633 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13637 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13641 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13645 msgid "Track number."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13649 msgid ""
13650 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13651 "subtitle will be shown."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13655 msgid ""
13656 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13660 msgid ""
13661 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13662 "given, then all tracks are played."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13666 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13670 msgid "Shuffle"
13671 msgstr "تبديل"
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13674 msgid "&Simple Add File..."
13675 msgstr "اضافة ملف..."
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13678 msgid "Add &Directory..."
13679 msgstr "اضافة مجلد..."
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13682 msgid "&Add URL..."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13686 msgid "Services Discovery"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13690 msgid "&Open Playlist..."
13691 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13694 msgid "&Save Playlist..."
13695 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13698 msgid "Sort by &Title"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13702 msgid "&Reverse Sort by Title"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13706 msgid "&Shuffle"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13710 msgid "D&elete"
13711 msgstr "مسح"
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13714 msgid "&Manage"
13715 msgstr "ادارة"
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13718 msgid "S&ort"
13719 msgstr "ترتيب"
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13722 msgid "&Selection"
13723 msgstr "اختيار"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13726 msgid "&View items"
13727 msgstr "اظهار العناصر "
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13730 msgid "Play this Branch"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13735 msgid "Preparse"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13739 msgid "Sort this Branch"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13744 msgid "Info"
13745 msgstr "معلومات"
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13748 msgid "Add Node"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13753 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13754 msgid "root"
13755 msgstr "الج>ر"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13759 #, c-format
13760 msgid "%i items in playlist"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13764 msgid "XSPF playlist"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13768 msgid "Playlist is empty"
13769 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13772 msgid "Can't save"
13773 msgstr "لا يمكن الحفظ"
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13776 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
13777 #: modules/misc/win32text.c:76
13778 msgid "Normal"
13779 msgstr "قياسي"
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13782 #, fuzzy
13783 msgid "One level"
13784 msgstr "أعلى مستوى"
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13787 msgid "Please enter node name"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13791 msgid "New node"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13796 msgid "&Save"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13800 msgid ""
13801 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13802 "Are you sure you want to continue?"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13806 msgid "Alt"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13810 msgid "Ctrl"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13814 msgid "Shift"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13818 msgid ""
13819 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13820 "\" can be modified."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13824 msgid "Stream output MRL"
13825 msgstr "MRL ناتج التيار"
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13828 msgid "Target:"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13832 msgid ""
13833 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13834 "by adjusting the stream settings."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13838 msgid "Outputs"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13842 msgid "Play locally"
13843 msgstr "تشغيل محلي"
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13846 msgid "MMSH"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13850 #: modules/stream_out/rtp.c:109
13851 msgid "RTP"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13855 msgid "UDP"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13859 msgid "Group name"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13863 msgid "Channel name"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13867 msgid "Select all elementary streams"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13871 msgid "Video codec"
13872 msgstr "كوديك الفيديو"
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13875 msgid "Audio codec"
13876 msgstr "كوديك الصوت"
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13879 msgid "Subtitles codec"
13880 msgstr "كوديك الترجمة"
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13883 msgid "Subtitles overlay"
13884 msgstr "غطاء الترجمة"
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13887 msgid "Save file"
13888 msgstr "حفظ الملف"
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13891 msgid "Subtitle options"
13892 msgstr "خيارات الترجمة"
13893
13894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13895 msgid "Subtitles file"
13896 msgstr "ملف الترجمات"
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13899 msgid "Options"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13903 msgid ""
13904 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13905 "subtitles."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13909 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13913 msgid "Open file"
13914 msgstr "فتح ملف"
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13917 msgid "Updates"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13921 msgid "Check for updates"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13925 msgid ""
13926 "\n"
13927 "Available updates and related downloads.\n"
13928 "(Double click on a file to download it)\n"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13932 msgid "Save file..."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13936 msgid "Broadcasts"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13940 msgid "Load"
13941 msgstr "تحميل"
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13944 msgid "Load Configuration"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13948 msgid "Save Configuration"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13952 msgid "New broadcast"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13958 msgid "Choose"
13959 msgstr "اختيار"
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13962 msgid "Output"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13966 msgid "Loop"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13970 msgid "VLM stream"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13974 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13978 msgid "Use this to stream on a network."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13982 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13986 msgid ""
13987 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13988 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13992 msgid "Use this to stream on a network"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13996 msgid ""
13997 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13998 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13999 "\n"
14000 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14001 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14005 msgid "You must choose a stream"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14009 msgid "Unable to find playlist"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14013 msgid ""
14014 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14015 "ending times (in seconds).\n"
14016 "\n"
14017 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14018 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14022 msgid ""
14023 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14024 "the container format, proceed to the next page."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14028 msgid "Transcode video (if available)"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14032 msgid ""
14033 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14034 "about it."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14038 msgid ""
14039 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14040 "about it."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14044 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14048 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14052 msgid "Please enter an address"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14056 msgid ""
14057 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14058 "choices, some formats might not be available."
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14062 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14066 msgid "You must choose a file to save to"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14070 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14074 msgid ""
14075 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14076 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14077 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14078 "setting to 1."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14082 msgid ""
14083 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14084 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14085 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14086 "extra interface.\n"
14087 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14088 "default name will be used."
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14092 msgid "More information"
14093 msgstr "المزيد من المعلومات"
14094
14095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14096 msgid "Save to file"
14097 msgstr "حفظ للملف"
14098
14099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14100 msgid "Transcode audio (if available)"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14104 msgid ""
14105 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14106 "correlated their movement will be."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14110 msgid "Creates several clones of the image"
14111 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
14112
14113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14114 msgid "Distortion"
14115 msgstr "التشويه"
14116
14117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14118 msgid "Adds distortion effects"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14122 msgid "Image inversion"
14123 msgstr "عكس الصورة"
14124
14125 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14126 msgid "Blurring"
14127 msgstr "التشويه"
14128
14129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14130 msgid "Magnify"
14131 msgstr "تكبير"
14132
14133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14134 msgid "Magnifies part of the image"
14135 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
14136
14137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Puzzle"
14140 msgstr "أرجواني"
14141
14142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14143 msgid "Turns the image into a puzzle"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14147 msgid "Video Options"
14148 msgstr "خيارات الفيديو"
14149
14150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14151 msgid "Aspect Ratio"
14152 msgstr "معدل الترميز"
14153
14154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14155 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14159 msgid ""
14160 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14161 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14165 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14169 msgid "Smooth :"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14173 msgid ""
14174 "Preamp\n"
14175 "12.0dB"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14179 msgid ""
14180 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14181 "these settings to take effect.\n"
14182 "\n"
14183 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14184 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14185 "Video Filter Module inside the preferences."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14189 msgid "More Information"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14193 msgid "Stopped"
14194 msgstr "ايقاف"
14195
14196 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14197 msgid "Paused"
14198 msgstr "ايقاف مؤقت"
14199
14200 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14201 msgid "Playing"
14202 msgstr "تشغيل"
14203
14204 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14205 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14206 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
14207
14208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14209 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14210 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
14211
14212 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14213 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14214 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14217 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14218 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
14219
14220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14221 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14222 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
14223
14224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14225 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14226 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
14227
14228 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14229 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14230 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
14231
14232 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14233 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14234 msgstr "خروج\tCtrl-X"
14235
14236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14237 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14238 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
14239
14240 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14241 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14242 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
14243
14244 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14245 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14249 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14250 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
14251
14252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14253 #, fuzzy
14254 msgid "VideoLAN's Website"
14255 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
14256
14257 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Online Help"
14260 msgstr "المنتدى الشبكي"
14261
14262 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14263 msgid "About..."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14267 msgid "Check for Updates..."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14271 msgid "&File"
14272 msgstr "&ملف"
14273
14274 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14275 msgid "&View"
14276 msgstr "&عرض"
14277
14278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14279 msgid "&Settings"
14280 msgstr "اعدادات&"
14281
14282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14283 msgid "&Audio"
14284 msgstr "صوت&"
14285
14286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14287 msgid "&Video"
14288 msgstr "فيديو&"
14289
14290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14291 msgid "&Navigation"
14292 msgstr "تشغيل"
14293
14294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14295 msgid "&Help"
14296 msgstr "مساعدة&"
14297
14298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14300 msgid "Embedded playlist"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14304 msgid "Previous playlist item"
14305 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
14306
14307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14308 msgid "Next playlist item"
14309 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
14310
14311 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14312 msgid "Play slower"
14313 msgstr "تشغيل ببطء"
14314
14315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14316 msgid "Play faster"
14317 msgstr "تشغيل بسرعة"
14318
14319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14320 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14321 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
14322
14323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14324 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14325 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
14326
14327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14328 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14329 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
14330
14331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14332 msgid ""
14333 " (wxWidgets interface)\n"
14334 "\n"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14338 msgid ""
14339 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14340 "http://www.videolan.org/\n"
14341 "\n"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14345 #, c-format
14346 msgid "About %s"
14347 msgstr "حول %s"
14348
14349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14350 msgid "Show/Hide Interface"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14354 msgid "Open &File..."
14355 msgstr "فتح &ملف..."
14356
14357 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14358 msgid "Open D&irectory..."
14359 msgstr "فتح مجلد..."
14360
14361 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14362 msgid "Open &Disc..."
14363 msgstr "فتح قرص..."
14364
14365 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14366 msgid "Open &Network Stream..."
14367 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
14368
14369 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14370 msgid "Open &Capture Device..."
14371 msgstr "فتح أداة التقاط..."
14372
14373 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14374 msgid "Media &Info..."
14375 msgstr "معلومات الوسائط..."
14376
14377 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14378 msgid "&Messages..."
14379 msgstr "الرسائل..."
14380
14381 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14382 msgid "&Preferences..."
14383 msgstr "التفضيلات..."
14384
14385 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14386 msgid "Empty"
14387 msgstr "فاضي"
14388
14389 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14390 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14394 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14398 msgid ""
14399 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14400 "and RAW)"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14404 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14408 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14412 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14416 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14420 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14424 msgid "RTP Unicast"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14428 msgid "Stream to a single computer."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14432 msgid "RTP Multicast"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14436 msgid ""
14437 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14438 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14439 "work over the Internet."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14443 msgid ""
14444 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14445 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14446 "with 239.255."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14450 msgid ""
14451 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14452 "needs to send the stream several times."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14456 msgid ""
14457 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14458 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14459 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14460 "at http://yourip:8080 by default."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14464 msgid "Bookmarks dialog"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14468 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14472 msgid "Extended GUI"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14476 msgid ""
14477 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14481 msgid "Taskbar"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14485 msgid "Minimal interface"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14489 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14493 msgid "Size to video"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14497 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14501 msgid "Show labels in toolbar"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14505 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14509 msgid "Playlist view"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14513 msgid ""
14514 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14515 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14516 "with less features). You can select which one will be available on the "
14517 "toolbar (or both)."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14521 msgid "Embedded"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14525 msgid "Both"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14529 msgid "wxWidgets interface module"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14533 msgid "last config"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14537 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Folder"
14543 msgstr "مرشّحات"
14544
14545 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14546 msgid "Folder meta data"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14550 msgid "Blues"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14554 msgid "Classic rock"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14558 msgid "Country"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14562 msgid "Disco"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14566 msgid "Funk"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14570 msgid "Grunge"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14574 msgid "Hip-Hop"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14578 msgid "Jazz"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14582 msgid "Metal"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14586 msgid "New Age"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14590 msgid "Oldies"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14594 msgid "Other"
14595 msgstr "أخرى"
14596
14597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14598 msgid "R&B"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14602 msgid "Rap"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14606 msgid "Industrial"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14610 msgid "Alternative"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14614 msgid "Death metal"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14618 msgid "Pranks"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14622 msgid "Soundtrack"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14626 msgid "Euro-Techno"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14630 msgid "Ambient"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14634 msgid "Trip-Hop"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14638 msgid "Vocal"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14642 msgid "Jazz+Funk"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14646 msgid "Fusion"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14650 msgid "Trance"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14654 msgid "Instrumental"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14658 msgid "Acid"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14662 msgid "House"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14666 msgid "Game"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14670 msgid "Sound clip"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14674 msgid "Gospel"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
14678 msgid "Noise"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14682 msgid "Alternative rock"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14686 msgid "Bass"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14690 msgid "Soul"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14694 msgid "Punk"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14698 msgid "Space"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14702 msgid "Meditative"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14706 msgid "Instrumental pop"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14710 msgid "Instrumental rock"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14714 msgid "Ethnic"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14718 msgid "Gothic"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14722 msgid "Darkwave"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14726 msgid "Techno-Industrial"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14730 msgid "Electronic"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14734 msgid "Pop-Folk"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14738 msgid "Eurodance"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14742 msgid "Dream"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14746 msgid "Southern rock"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14750 msgid "Comedy"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14754 msgid "Cult"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14758 msgid "Gangsta"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14762 msgid "Top 40"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14766 msgid "Christian rap"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14770 msgid "Pop/funk"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14774 msgid "Jungle"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14778 msgid "Native American"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14782 msgid "Cabaret"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14786 msgid "New wave"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14790 msgid "Rave"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14794 msgid "Showtunes"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14798 msgid "Trailer"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14802 msgid "Lo-Fi"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14806 msgid "Tribal"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14810 msgid "Acid punk"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14814 msgid "Acid jazz"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14818 msgid "Polka"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14822 msgid "Retro"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14826 msgid "Musical"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14830 msgid "Rock & roll"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14834 msgid "Hard rock"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14838 msgid "ID3 tags parser"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14842 msgid "MusicBrainz"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14846 msgid "MusicBrainz meta data"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14850 msgid "The username of your last.fm account"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14854 msgid "The password of your last.fm account"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Audioscrobbler"
14860 msgstr "كوديك الصوت"
14861
14862 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14863 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14867 msgid "Last.fm username not set"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14871 msgid ""
14872 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14873 "VLC.\n"
14874 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14878 msgid "Bad last.fm Username"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14882 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14886 msgid "Dummy image chroma format"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14890 msgid ""
14891 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14892 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14896 msgid "Save raw codec data"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14900 msgid ""
14901 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14902 "main options."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14906 msgid ""
14907 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14908 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14909 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14913 msgid "Dummy interface function"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14917 msgid "Dummy Interface"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14921 msgid "Dummy access function"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14925 msgid "Dummy demux function"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14929 msgid "Dummy decoder"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14933 msgid "Dummy decoder function"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14937 msgid "Dummy encoder function"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14941 msgid "Dummy audio output function"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14945 msgid "Dummy video output function"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14949 msgid "Dummy Video output"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14953 msgid "Dummy font renderer function"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
14957 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14958 #: modules/video_filter/rss.c:196
14959 msgid "Font"
14960 msgstr "الخط"
14961
14962 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
14963 msgid "Filename for the font you want to use"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
14967 msgid "Font size in pixels"
14968 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
14969
14970 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
14971 msgid ""
14972 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14973 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14974 "font size."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
14978 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
14979 msgid "Opacity"
14980 msgstr "شفافية"
14981
14982 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
14983 msgid ""
14984 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14985 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
14989 msgid "Text default color"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
14993 msgid ""
14994 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14995 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14996 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14997 "(red + green), #FFFFFF = white"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15001 msgid "Relative font size"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15005 msgid ""
15006 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15007 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15011 msgid "Smaller"
15012 msgstr "أصغر"
15013
15014 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15015 msgid "Small"
15016 msgstr "صغير"
15017
15018 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15019 msgid "Large"
15020 msgstr "كبير"
15021
15022 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15023 msgid "Larger"
15024 msgstr "أكبر"
15025
15026 #: modules/misc/freetype.c:127
15027 msgid "Use YUVP renderer"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/misc/freetype.c:128
15031 msgid ""
15032 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15033 "you want to encode into DVB subtitles"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/misc/freetype.c:130
15037 msgid "Font Effect"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/misc/freetype.c:131
15041 msgid ""
15042 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15043 "readability."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/misc/freetype.c:139
15047 msgid "Background"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/misc/freetype.c:139
15051 msgid "Outline"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/misc/freetype.c:140
15055 msgid "Fat Outline"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15059 msgid "Text renderer"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/misc/freetype.c:153
15063 msgid "Freetype2 font renderer"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/misc/gnutls.c:63
15067 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/misc/gnutls.c:65
15071 msgid ""
15072 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15073 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/misc/gnutls.c:69
15077 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/misc/gnutls.c:71
15081 msgid ""
15082 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15083 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/misc/gnutls.c:74
15087 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/misc/gnutls.c:76
15091 msgid ""
15092 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/misc/gnutls.c:79
15096 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/misc/gnutls.c:81
15100 msgid ""
15101 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15102 "approved Certification Authority)."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/misc/gnutls.c:84
15106 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/misc/gnutls.c:86
15110 msgid ""
15111 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15112 "host name."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/misc/gnutls.c:91
15116 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15120 msgid "Gtk+ GUI helper"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15124 msgid "Text"
15125 msgstr "النص"
15126
15127 #: modules/misc/logger.c:119
15128 msgid "Log format"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/misc/logger.c:121
15132 msgid ""
15133 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15134 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/misc/logger.c:125
15138 msgid ""
15139 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15140 "\"."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/misc/logger.c:130
15144 msgid "Logging"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/misc/logger.c:131
15148 msgid "File logging"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/misc/logger.c:137
15152 msgid "Log filename"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/misc/logger.c:137
15156 msgid "Specify the log filename."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/misc/logger.c:142
15160 msgid "RRD output file"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/misc/logger.c:143
15164 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15168 msgid "AltiVec memcpy"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15172 msgid "libc memcpy"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15176 msgid "3D Now! memcpy"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15180 msgid "MMX memcpy"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15184 msgid "MMX EXT memcpy"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Server"
15190 msgstr "خدمات"
15191
15192 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15193 msgid ""
15194 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15195 "notifications are sent locally."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15199 msgid "Growl password on the Growl server."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15203 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15207 msgid "Growl Notification Plugin"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15211 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15212 msgid "(no title)"
15213 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
15214
15215 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15216 msgid "(no artist)"
15217 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
15218
15219 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15220 msgid "(no album)"
15221 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
15222
15223 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15224 msgid "Title format string"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15228 msgid ""
15229 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15230 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15234 msgid "MSN Now-Playing"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15238 msgid "Timeout (ms)"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15242 msgid "How long the notification will be displayed "
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15246 msgid "Notify"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15250 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15254 #, fuzzy
15255 msgid "no artist"
15256 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
15257
15258 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15259 #, fuzzy
15260 msgid "no album"
15261 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
15262
15263 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15264 msgid "Flip vertical position"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15268 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15272 msgid "Vertical offset"
15273 msgstr "تعديل عمودي"
15274
15275 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15276 msgid ""
15277 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15278 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15282 msgid "Shadow offset"
15283 msgstr "تعديل الظّل"
15284
15285 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15286 msgid ""
15287 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15291 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15295 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15299 msgid "XOSD interface"
15300 msgstr "واجهة XOSD "
15301
15302 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15303 msgid "M3U playlist exporter"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15307 msgid "Old playlist exporter"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15311 msgid "XSPF playlist export"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15315 msgid "HAL devices detection"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15319 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15323 msgid ""
15324 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15325 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15329 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15333 msgid "video"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/misc/quartztext.c:78
15337 msgid "Mac Text renderer"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/misc/quartztext.c:79
15341 msgid "Quartz font renderer"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/misc/rtsp.c:51
15345 msgid "RTSP host address"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/misc/rtsp.c:53
15349 msgid ""
15350 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15351 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15352 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15353 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/misc/rtsp.c:58
15357 msgid "Maximum number of connections"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/misc/rtsp.c:59
15361 msgid ""
15362 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15363 "0 means no limit."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/misc/rtsp.c:62
15367 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/misc/rtsp.c:64
15371 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/misc/rtsp.c:66
15375 msgid ""
15376 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15377 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15378 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15379 "The default is 5."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/misc/rtsp.c:72
15383 msgid "RTSP VoD"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/misc/rtsp.c:73
15387 msgid "RTSP VoD server"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/misc/screensaver.c:82
15391 msgid "X Screensaver disabler"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/misc/svg.c:67
15395 msgid "SVG template file"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/misc/svg.c:68
15399 msgid ""
15400 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15404 msgid "C module that does nothing"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15408 msgid "Miscellaneous stress tests"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/misc/win32text.c:90
15412 msgid "Win32 font renderer"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15416 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15420 msgid "Simple XML Parser"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/mux/asf.c:49
15424 msgid "Title to put in ASF comments."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/mux/asf.c:51
15428 msgid "Author to put in ASF comments."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/mux/asf.c:53
15432 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/mux/asf.c:54
15436 msgid "Comment"
15437 msgstr "تعليق"
15438
15439 #: modules/mux/asf.c:55
15440 msgid "Comment to put in ASF comments."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/mux/asf.c:57
15444 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/mux/asf.c:58
15448 msgid "Packet Size"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/mux/asf.c:59
15452 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/mux/asf.c:62
15456 msgid "ASF muxer"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/mux/asf.c:540
15460 msgid "Unknown Video"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/mux/avi.c:43
15464 msgid "AVI muxer"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/mux/dummy.c:41
15468 msgid "Dummy/Raw muxer"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/mux/mp4.c:46
15472 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/mux/mp4.c:48
15476 msgid ""
15477 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15478 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15479 "downloading."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/mux/mp4.c:58
15483 msgid "MP4/MOV muxer"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15487 msgid "DTS delay (ms)"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15491 msgid ""
15492 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15493 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15494 "inside the client decoder."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15498 msgid "PES maximum size"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15502 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15506 msgid "PS muxer"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15510 msgid "Video PID"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15514 msgid ""
15515 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15516 "the video."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15520 msgid "Audio PID"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15524 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15528 msgid "SPU PID"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15532 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15536 msgid "PMT PID"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15540 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15544 msgid "TS ID"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15548 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15552 msgid "NET ID"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15556 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15560 msgid "PMT Program numbers"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15564 msgid ""
15565 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15566 "to be enabled."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15570 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15574 msgid ""
15575 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15576 "be enabled."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15580 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15584 msgid ""
15585 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15586 "be enabled."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15590 msgid "Set PID to ID of ES"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15594 msgid ""
15595 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15596 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15600 msgid "Data alignment"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15604 msgid ""
15605 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15606 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15610 msgid "Shaping delay (ms)"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15614 msgid ""
15615 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15616 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15617 "especially for reference frames."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15621 msgid "Use keyframes"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15625 msgid ""
15626 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15627 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15628 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15629 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15630 "the biggest frames in the stream."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15634 msgid "PCR delay (ms)"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15638 msgid ""
15639 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15640 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15644 msgid "Minimum B (deprecated)"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15648 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15652 msgid "Maximum B (deprecated)"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15656 msgid ""
15657 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15658 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15659 "inside the client decoder."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15663 msgid "Crypt audio"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15667 msgid "Crypt audio using CSA"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15671 msgid "Crypt video"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15675 msgid "Crypt video using CSA"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15679 msgid "CSA Key"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15683 msgid ""
15684 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15688 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15692 msgid ""
15693 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15694 "header from the value before encrypting."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15698 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15702 msgid "Multipart separator string"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15706 msgid ""
15707 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15708 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15712 msgid "Multipart JPEG muxer"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/mux/ogg.c:49
15716 msgid "Ogg/OGM muxer"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/mux/wav.c:42
15720 msgid "WAV muxer"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/packetizer/copy.c:43
15724 msgid "Copy packetizer"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/packetizer/h264.c:49
15728 msgid "H.264 video packetizer"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15732 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15736 msgid "MPEG4 video packetizer"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15740 msgid "Sync on Intra Frame"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15744 msgid ""
15745 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15746 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15750 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15754 msgid "VC-1 packetizer"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15758 msgid "Bonjour services"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15762 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15763 msgid "Bonjour"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15767 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15768 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15769 msgid "Devices"
15770 msgstr "أجهزة"
15771
15772 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15773 msgid "Podcast URLs list"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15777 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15781 msgid "Podcasts"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15785 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15786 msgid "Podcast"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15790 msgid "SAP multicast address"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15794 msgid ""
15795 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15796 "However, you can specify a specific address."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15800 msgid "IPv4 SAP"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15804 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15808 msgid "IPv6 SAP"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15812 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15816 msgid "IPv6 SAP scope"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15820 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15824 msgid "SAP timeout (seconds)"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15828 msgid ""
15829 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15833 msgid "Try to parse the announce"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15837 msgid ""
15838 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15839 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15843 msgid "SAP Strict mode"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15847 msgid ""
15848 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15849 "announcements."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15853 msgid "Use SAP cache"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15857 msgid ""
15858 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15859 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15863 msgid ""
15864 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15865 "announcements."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/services_discovery/sap.c:121
15869 msgid "SAP Announcements"
15870 msgstr "اعلانات SAP"
15871
15872 #: modules/services_discovery/sap.c:148
15873 #, fuzzy
15874 msgid "SDP Descriptions parser"
15875 msgstr "الوصف"
15876
15877 #: modules/services_discovery/sap.c:315
15878 #, fuzzy
15879 msgid "SAP sessions"
15880 msgstr "الصلاحية"
15881
15882 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
15883 msgid "Session"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/services_discovery/sap.c:817
15887 msgid "Tool"
15888 msgstr "أداة "
15889
15890 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15891 msgid "User"
15892 msgstr "مستخدم"
15893
15894 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15895 msgid "Shoutcast radio listings"
15896 msgstr "النتائج الإذاعية"
15897
15898 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15899 msgid "Shoutcast TV listings"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15903 msgid "Shoutcast TV"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15907 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15911 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Autodel"
15917 msgstr "تلقائي"
15918
15919 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15920 msgid "Automatically add/delete input streams"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15924 msgid ""
15925 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15926 "this stream later."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15930 msgid ""
15931 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15932 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15933 "need to raise caching values."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15937 msgid "ID Offset"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15941 msgid ""
15942 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15943 "IDs bridge_in will register."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15947 msgid "Bridge"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15951 msgid "Bridge stream output"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15955 msgid "Bridge out"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15959 msgid "Bridge in"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/stream_out/description.c:49
15963 msgid "Description stream output"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/stream_out/display.c:39
15967 msgid "Enable/disable audio rendering."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/display.c:41
15971 msgid "Enable/disable video rendering."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/stream_out/display.c:43
15975 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15979 msgid "Display"
15980 msgstr "عرض"
15981
15982 #: modules/stream_out/display.c:52
15983 msgid "Display stream output"
15984 msgstr "عرض مخرج التيار "
15985
15986 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15987 msgid "Duplicate stream output"
15988 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
15989
15990 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15991 msgid "Output access method"
15992 msgstr "طريقة وصول المخرج"
15993
15994 #: modules/stream_out/es.c:40
15995 msgid "This is the default output access method that will be used."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/stream_out/es.c:42
15999 msgid "Audio output access method"
16000 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
16001
16002 #: modules/stream_out/es.c:44
16003 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/stream_out/es.c:45
16007 msgid "Video output access method"
16008 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
16009
16010 #: modules/stream_out/es.c:47
16011 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16015 msgid "Output muxer"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/stream_out/es.c:51
16019 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/stream_out/es.c:52
16023 msgid "Audio output muxer"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/stream_out/es.c:54
16027 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/stream_out/es.c:55
16031 msgid "Video output muxer"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/stream_out/es.c:57
16035 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/stream_out/es.c:59
16039 msgid "Output URL"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/stream_out/es.c:61
16043 msgid "This is the default output URI."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/stream_out/es.c:62
16047 msgid "Audio output URL"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/stream_out/es.c:64
16051 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/stream_out/es.c:65
16055 msgid "Video output URL"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/stream_out/es.c:67
16059 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/stream_out/es.c:76
16063 msgid "Elementary stream output"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16067 #, c-format
16068 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/stream_out/gather.c:40
16072 msgid "Gathering stream output"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16076 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16080 msgid "Sample aspect ratio"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16084 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16088 msgid "Video filter"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16094 msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
16095
16096 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Image chroma"
16099 msgstr "نسخ الصورة"
16100
16101 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16102 msgid ""
16103 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16104 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16108 msgid "Mosaic bridge"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16112 msgid "Mosaic bridge stream output"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16116 msgid "This is the output URL that will be used."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16120 msgid "SDP"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16124 msgid ""
16125 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16126 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16127 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16128 "SDP to be announced via SAP."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16132 msgid "Muxer"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16136 msgid ""
16137 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16138 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16142 msgid "Session name"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16146 msgid ""
16147 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16148 "Descriptor)."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16152 msgid "Session description"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16156 msgid ""
16157 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16158 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16162 msgid "Session URL"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16166 msgid ""
16167 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16168 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16169 "(Session Descriptor)."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16173 msgid "Session email"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16177 msgid ""
16178 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16179 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16183 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16187 msgid "Audio port"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16191 msgid ""
16192 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16196 msgid "Video port"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16200 msgid ""
16201 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16205 msgid ""
16206 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16207 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16208 "in default)."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16212 msgid "MP4A LATM"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16216 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16220 msgid "RTP stream output"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/stream_out/standard.c:42
16224 msgid "Output method to use for the stream."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/stream_out/standard.c:45
16228 msgid "Muxer to use for the stream."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/stream_out/standard.c:46
16232 msgid "Output destination"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/stream_out/standard.c:48
16236 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/stream_out/standard.c:51
16240 msgid ""
16241 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16242 "you choose to use SAP."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/stream_out/standard.c:54
16246 msgid "Session groupname"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/stream_out/standard.c:56
16250 msgid ""
16251 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16252 "if you choose to use SAP."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/stream_out/standard.c:59
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Session descriptipn"
16258 msgstr "الوصف"
16259
16260 #: modules/stream_out/standard.c:61
16261 msgid ""
16262 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16263 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/stream_out/standard.c:72
16267 msgid "Session phone number"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/stream_out/standard.c:74
16271 msgid ""
16272 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16273 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/stream_out/standard.c:78
16277 msgid "SAP announcing"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/stream_out/standard.c:79
16281 msgid "Announce this session with SAP."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/stream_out/standard.c:87
16285 msgid "Standard"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/stream_out/standard.c:88
16289 msgid "Standard stream output"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16293 msgid "Files"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16297 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16301 msgid "Sizes"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16305 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16309 msgid "Aspect ratio"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16313 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16317 msgid "Command UDP port"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16321 msgid "UDP port to listen to for commands."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16325 msgid "Command"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16329 msgid "Initial command to execute."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16333 msgid "GOP size"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16337 msgid "Number of P frames between two I frames."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16341 msgid "Quantizer scale"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16345 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16349 msgid "Mute audio"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16353 msgid "Mute audio when command is not 0."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16357 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16361 msgid "Video encoder"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16365 msgid ""
16366 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16367 "options)."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16371 msgid "Destination video codec"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16375 msgid "This is the video codec that will be used."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16379 msgid "Video bitrate"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16383 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16387 msgid "Video scaling"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16391 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16395 msgid "Video frame-rate"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16399 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16403 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16407 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16411 msgid "Maximum video width"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16415 msgid "Maximum output video width."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16419 msgid "Maximum video height"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16423 msgid "Maximum output video height."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16427 msgid ""
16428 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16429 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16433 msgid "Video crop (top)"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16437 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16441 msgid "Video crop (left)"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16445 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16449 msgid "Video crop (bottom)"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16453 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16457 msgid "Video crop (right)"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16461 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16465 msgid "Video padding (top)"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16469 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16473 msgid "Video padding (left)"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16477 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16481 msgid "Video padding (bottom)"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16485 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16489 msgid "Video padding (right)"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16493 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16497 msgid "Video canvas width"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16501 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16505 msgid "Video canvas height"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16509 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16513 msgid "Video canvas aspect ratio"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16517 msgid ""
16518 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16519 "accordingly."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16523 msgid "Audio encoder"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16527 msgid ""
16528 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16529 "options)."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16533 msgid "Destination audio codec"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16537 msgid "This is the audio codec that will be used."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16541 msgid "Audio bitrate"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16545 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16549 msgid "Audio sample rate"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16553 msgid ""
16554 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16558 msgid "Audio channels"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16562 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Audio filter"
16568 msgstr "فلاتر الصوت"
16569
16570 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16571 msgid ""
16572 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16573 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16577 msgid "Subtitles encoder"
16578 msgstr "تشفير الترجمة"
16579
16580 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16581 msgid ""
16582 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16583 "options)."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16587 msgid "Destination subtitles codec"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16591 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16595 msgid ""
16596 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16597 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16598 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16599 "of subpicture modules"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16603 msgid "OSD menu"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16607 msgid ""
16608 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16612 msgid "Number of threads"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16616 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16620 msgid "High priority"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16624 msgid ""
16625 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16629 msgid "Synchronise on audio track"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16633 msgid ""
16634 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16635 "on the audio track."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16639 msgid ""
16640 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16641 "rate."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16645 msgid "Transcode stream output"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16649 msgid "Overlays/Subtitles"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16653 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16657 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16661 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16665 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16666 msgid "Conversions from "
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16670 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16671 msgid "MMX conversions from "
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16675 msgid "AltiVec conversions from "
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/adjust.c:60
16679 msgid "Brightness threshold"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16683 msgid ""
16684 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16685 "threshold value will be the brighness defined below."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16689 msgid "Image contrast (0-2)"
16690 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
16691
16692 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16693 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16697 msgid "Image hue (0-360)"
16698 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
16699
16700 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16701 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16705 msgid "Image saturation (0-3)"
16706 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
16707
16708 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16709 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16713 msgid "Image brightness (0-2)"
16714 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
16715
16716 #: modules/video_filter/adjust.c:71
16717 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/adjust.c:72
16721 msgid "Image gamma (0-10)"
16722 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
16723
16724 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16725 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/video_filter/adjust.c:76
16729 msgid "Image properties filter"
16730 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
16731
16732 #: modules/video_filter/adjust.c:77
16733 msgid "Image adjust"
16734 msgstr "تعديل الصورة"
16735
16736 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
16737 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
16741 msgid "Transparency mask"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
16745 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Alpha mask video filter"
16751 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16752
16753 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
16754 msgid "Alpha mask"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/blend.c:95
16758 msgid "Video pictures blending"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
16762 msgid ""
16763 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16764 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
16765 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
16766 "default)."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
16770 msgid "Bluescreen U value"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
16774 msgid ""
16775 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16776 "Defaults to 120 for blue."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
16780 msgid "Bluescreen V value"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
16784 msgid ""
16785 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16786 "Defaults to 90 for blue."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
16790 msgid "Bluescreen U tolerance"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
16794 msgid ""
16795 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16796 "value between 10 and 20 seems sensible."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
16800 msgid "Bluescreen V tolerance"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
16804 msgid ""
16805 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16806 "value between 10 and 20 seems sensible."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Bluescreen video filter"
16812 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16813
16814 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
16815 msgid "Bluescreen"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/clone.c:55
16819 msgid "Number of clones"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/clone.c:56
16823 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/clone.c:59
16827 msgid "Video output modules"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/clone.c:60
16831 msgid ""
16832 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16833 "separated list of modules."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/clone.c:66
16837 msgid "Clone video filter"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_filter/clone.c:68
16841 msgid "Clone"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16845 msgid ""
16846 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16847 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16848 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16849 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Color threshold filter"
16855 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16856
16857 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
16858 msgid "Color threshold"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/crop.c:70
16862 msgid "Crop geometry (pixels)"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/crop.c:71
16866 msgid ""
16867 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16868 "<left offset> + <top offset>."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/crop.c:73
16872 msgid "Automatic cropping"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/crop.c:74
16876 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/crop.c:77
16880 msgid "Ratio max (x 1000)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_filter/crop.c:78
16884 msgid ""
16885 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16886 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16887 "4/3."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/crop.c:80
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Manual ratio"
16893 msgstr "الإشباع"
16894
16895 #: modules/video_filter/crop.c:81
16896 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_filter/crop.c:83
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Number of images for change"
16902 msgstr "عدد من النطاقات"
16903
16904 #: modules/video_filter/crop.c:84
16905 msgid ""
16906 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16907 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16908 "trigger recrop."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_filter/crop.c:86
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Number of lines for change"
16914 msgstr "عدد من النطاقات"
16915
16916 #: modules/video_filter/crop.c:87
16917 msgid ""
16918 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16919 "that ratio changed and trigger recrop."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_filter/crop.c:89
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Number of non black pixels "
16925 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
16926
16927 #: modules/video_filter/crop.c:90
16928 msgid ""
16929 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/crop.c:93
16933 msgid "Skip percentage (%)"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/crop.c:94
16937 msgid ""
16938 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16939 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_filter/crop.c:96
16943 msgid "Luminance threshold "
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/crop.c:97
16947 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/crop.c:101
16951 msgid "Crop video filter"
16952 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16953
16954 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Cropping failed"
16957 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16958
16959 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16960 msgid "VLC could not open the video output module."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16964 msgid "Deinterlace mode"
16965 msgstr "نمط الغاء التشويش"
16966
16967 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16968 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16972 msgid "Streaming deinterlace mode"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16976 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16980 msgid "Deinterlacing video filter"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/video_filter/erase.c:51
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Image mask"
16986 msgstr "تعديل الصورة"
16987
16988 #: modules/video_filter/erase.c:52
16989 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
16993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16994 msgid "X coordinate"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/erase.c:55
16998 msgid "X coordinate of the mask."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17002 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17003 msgid "Y coordinate"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/video_filter/erase.c:57
17007 msgid "Y coordinate of the mask."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/video_filter/erase.c:62
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Erase video filter"
17013 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17014
17015 #: modules/video_filter/erase.c:63
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Erase"
17018 msgstr "ايقاف مؤقت"
17019
17020 #: modules/video_filter/extract.c:58
17021 msgid "RGB component to extract"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_filter/extract.c:59
17025 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_filter/extract.c:69
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Extract RGB component video filter"
17031 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17032
17033 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17034 #, fuzzy
17035 msgid "video-filter-event"
17036 msgstr "فلاتر الفيديو"
17037
17038 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17039 msgid "Gaussian's std deviation"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17043 msgid ""
17044 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17045 "to 3*sigma away in any direction."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Gaussian blur video filter"
17051 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17052
17053 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Gaussian Blur"
17056 msgstr "الروسية"
17057
17058 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17059 msgid "Distort mode"
17060 msgstr "نمط التشويش"
17061
17062 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17063 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17067 msgid "Gradient image type"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17071 msgid ""
17072 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17073 "keep colors."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17077 msgid "Apply cartoon effect"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17081 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17085 msgid "Edge"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17089 msgid "Hough"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Gradient video filter"
17095 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17096
17097 #: modules/video_filter/invert.c:47
17098 msgid "Invert video filter"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/video_filter/invert.c:48
17102 msgid "Color inversion"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/video_filter/logo.c:68
17106 msgid "Logo filenames"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/video_filter/logo.c:69
17110 msgid ""
17111 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17112 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17113 "simply enter its filename."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_filter/logo.c:72
17117 msgid "Logo animation # of loops"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/logo.c:73
17121 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/logo.c:75
17125 msgid "Logo individual image time in ms"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/logo.c:76
17129 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_filter/logo.c:79
17133 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/video_filter/logo.c:82
17137 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/video_filter/logo.c:84
17141 msgid "Transparency of the logo"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/video_filter/logo.c:85
17145 msgid ""
17146 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17147 "opacity)."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_filter/logo.c:87
17151 msgid "Logo position"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_filter/logo.c:89
17155 msgid ""
17156 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17157 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_filter/logo.c:101
17161 msgid "Logo video filter"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_filter/logo.c:103
17165 msgid "Logo overlay"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/logo.c:124
17169 msgid "Logo sub filter"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17173 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_filter/marq.c:82
17177 msgid ""
17178 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17179 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17180 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17181 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17182 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17183 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17184 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17185 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17186 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17190 msgid "X offset"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17194 msgid "X offset, from the left screen edge."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17198 msgid "Y offset"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17202 msgid "Y offset, down from the top."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_filter/marq.c:101
17206 msgid "Timeout"
17207 msgstr "الوقت المنقضي"
17208
17209 #: modules/video_filter/marq.c:102
17210 msgid ""
17211 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17212 "(remains forever)."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/marq.c:106
17216 msgid ""
17217 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17218 "totally opaque. "
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17222 msgid "Font size, pixels"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17226 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17230 msgid ""
17231 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17232 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17233 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17234 "(red + green), #FFFFFF = white"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_filter/marq.c:118
17238 msgid "Marquee position"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_filter/marq.c:120
17242 msgid ""
17243 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17244 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17245 "6 = top-right)."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17249 msgid "Misc"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_filter/marq.c:163
17253 msgid "Marquee display"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17257 msgid "Transparency"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17261 msgid ""
17262 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17263 "opaque (default)."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17267 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17271 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17275 msgid "Top left corner X coordinate"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17279 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17283 msgid "Top left corner Y coordinate"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17287 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17291 msgid "Border width"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17295 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17299 msgid "Border height"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17303 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17307 msgid "Mosaic alignment"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17311 msgid ""
17312 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17313 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17314 "6 = top-right)."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17318 msgid "Positioning method"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17322 msgid ""
17323 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17324 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17325 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17329 #: modules/video_filter/wall.c:57
17330 msgid "Number of rows"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17334 msgid ""
17335 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17336 "to \"fixed\")."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17340 #: modules/video_filter/wall.c:53
17341 msgid "Number of columns"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17345 msgid ""
17346 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17347 "set to \"fixed\"."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17351 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17355 msgid "Keep original size"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17359 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17363 msgid "Elements order"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17367 msgid ""
17368 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17369 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17370 "bridge\" module."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17374 msgid "Offsets in order"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17378 msgid ""
17379 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17380 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17381 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17385 msgid ""
17386 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17387 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17388 "input."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17392 msgid "fixed"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17396 #, fuzzy
17397 msgid "offsets"
17398 msgstr "تعديل الحجم"
17399
17400 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17401 msgid "Mosaic video sub filter"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17405 msgid "Mosaic"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17409 msgid "Blur factor (1-127)"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17413 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17417 msgid "Motion blur"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17421 msgid "Motion blur filter"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17425 msgid "Motion detect video filter"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17429 msgid "Motion Detect"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/video_filter/noise.c:49
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Noise video filter"
17435 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17436
17437 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17438 msgid "OpenCV face detection example filter"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17442 #, fuzzy
17443 msgid "OpenCV example"
17444 msgstr "فتح ملف"
17445
17446 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17447 msgid "Haar cascade filename"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17451 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17455 msgid "Use input chroma unaltered"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17459 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17463 msgid "RGB32"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17467 msgid "Don't display any video"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Display the input video"
17473 msgstr "عرض مخرج التيار "
17474
17475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17476 msgid "Display the processed video"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17480 msgid "Show only errors"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17484 msgid "Show errors and warnings"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17488 msgid "Show everything including debug messages"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17492 #, fuzzy
17493 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17494 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17495
17496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17497 #, fuzzy
17498 msgid "OpenCV"
17499 msgstr "فتح"
17500
17501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17502 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17506 msgid ""
17507 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17508 "OpenCV filter"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17512 #, fuzzy
17513 msgid "OpenCV filter chroma"
17514 msgstr "فتح ملف"
17515
17516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17517 msgid ""
17518 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Wrapper filter output"
17524 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
17525
17526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17527 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17531 msgid "Wrapper filter verbosity"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17535 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17539 msgid "OpenCV internal filter name"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17543 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17547 msgid "Configuration file"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17551 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17555 msgid "Path to OSD menu images"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17559 msgid ""
17560 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17561 "configuration file."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17565 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17569 msgid "Menu position"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17573 msgid ""
17574 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17575 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17576 "6 = top-right)."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17580 msgid "Menu timeout"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17584 msgid ""
17585 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17586 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17587 "visible."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
17591 msgid "Menu update interval"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
17595 msgid ""
17596 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17597 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17598 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17599 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
17603 msgid "On Screen Display menu"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17607 msgid ""
17608 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17612 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17616 msgid "Active windows"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17620 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17624 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Panoramix"
17630 msgstr "برنامج"
17631
17632 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17633 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17637 msgid ""
17638 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17639 "misalignment due to autoratio control)"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17643 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17647 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17651 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17655 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Attenuation"
17661 msgstr "الإشباع"
17662
17663 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17664 msgid ""
17665 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17666 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17670 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17674 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17678 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17682 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17686 msgid "Attenuation, end (in %)"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17690 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17694 msgid "middle position (in %)"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17698 msgid ""
17699 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17700 "of blended zone"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17704 msgid "Gamma (Red) correction"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17708 msgid ""
17709 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17713 msgid "Gamma (Green) correction"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17717 msgid ""
17718 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17722 msgid "Gamma (Blue) correction"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17726 msgid ""
17727 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17731 msgid "Black Crush for Red"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17735 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17739 msgid "Black Crush for Green"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17743 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17747 msgid "Black Crush for Blue"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17751 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17755 msgid "White Crush for Red"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17759 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17763 msgid "White Crush for Green"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17767 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17771 msgid "White Crush for Blue"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17775 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17779 msgid "Black Level for Red"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17783 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17787 msgid "Black Level for Green"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17791 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17795 msgid "Black Level for Blue"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17799 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17803 msgid "White Level for Red"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17807 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17811 msgid "White Level for Green"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17815 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
17819 msgid "White Level for Blue"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
17823 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Xinerama option"
17829 msgstr "خيارات الأداء"
17830
17831 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
17832 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Psychedelic video filter"
17838 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17839
17840 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Number of puzzle rows"
17843 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
17844
17845 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Number of puzzle columns"
17848 msgstr "عدد من النطاقات"
17849
17850 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
17851 msgid "Make one tile a black slot"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17855 msgid ""
17856 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17862 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17863
17864 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Ripple video filter"
17867 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17868
17869 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17870 msgid "Angle in degrees"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17874 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Rotate video filter"
17880 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17881
17882 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Rotate"
17885 msgstr "التاريخ"
17886
17887 #: modules/video_filter/rss.c:122
17888 msgid "Feed URLs"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/video_filter/rss.c:123
17892 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/video_filter/rss.c:124
17896 msgid "Speed of feeds"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/video_filter/rss.c:125
17900 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_filter/rss.c:126
17904 msgid "Max length"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/video_filter/rss.c:127
17908 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/video_filter/rss.c:129
17912 msgid "Refresh time"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/video_filter/rss.c:130
17916 msgid ""
17917 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17918 "feeds are never updated."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/video_filter/rss.c:132
17922 msgid "Feed images"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/video_filter/rss.c:133
17926 msgid "Display feed images if available."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/video_filter/rss.c:140
17930 msgid ""
17931 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17932 "totally opaque."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/video_filter/rss.c:153
17936 msgid "Text position"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/video_filter/rss.c:155
17940 msgid ""
17941 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17942 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17943 "right)."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/video_filter/rss.c:159
17947 msgid "Title display mode"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/video_filter/rss.c:160
17951 msgid ""
17952 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
17953 "images are enabled, 1 otherwise."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/video_filter/rss.c:175
17957 msgid "Don't show"
17958 msgstr "عدم اظهار"
17959
17960 #: modules/video_filter/rss.c:175
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Always visible"
17963 msgstr "دائما في المقدمة"
17964
17965 #: modules/video_filter/rss.c:175
17966 msgid "Scroll with feed"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/video_filter/rss.c:215
17970 msgid "RSS and Atom feed display"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17974 msgid "RV32 conversion filter"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17978 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17984 msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
17985
17986 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
17987 msgid "Augment contrast between contours."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Sharpen video filter"
17993 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17994
17995 #: modules/video_filter/transform.c:57
17996 msgid "Transform type"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/video_filter/transform.c:58
18000 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/video_filter/transform.c:61
18004 msgid "Rotate by 90 degrees"
18005 msgstr "استدارة 90 درجة"
18006
18007 #: modules/video_filter/transform.c:62
18008 msgid "Rotate by 180 degrees"
18009 msgstr "استدارة 180 درجة"
18010
18011 #: modules/video_filter/transform.c:62
18012 msgid "Rotate by 270 degrees"
18013 msgstr "استدارة 270 درجة"
18014
18015 #: modules/video_filter/transform.c:63
18016 msgid "Flip horizontally"
18017 msgstr "إزاحة أفقية"
18018
18019 #: modules/video_filter/transform.c:63
18020 msgid "Flip vertically"
18021 msgstr "إزاحة عمودية"
18022
18023 #: modules/video_filter/transform.c:68
18024 msgid "Video transformation filter"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/video_filter/wall.c:54
18028 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/video_filter/wall.c:58
18032 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/video_filter/wall.c:62
18036 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/video_filter/wall.c:65
18040 msgid "Element aspect ratio"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/video_filter/wall.c:66
18044 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/video_filter/wall.c:72
18048 msgid "Wall video filter"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/video_filter/wall.c:73
18052 msgid "Image wall"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/video_filter/wave.c:50
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Wave video filter"
18058 msgstr "فلتر قص الفيديو"
18059
18060 #: modules/video_output/aa.c:55
18061 msgid "ASCII Art"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/video_output/aa.c:58
18065 msgid "ASCII-art video output"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/video_output/caca.c:81
18069 msgid "Color ASCII art video output"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/video_output/directfb.c:69
18073 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/video_output/fb.c:67
18077 msgid "Framebuffer device"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/video_output/fb.c:69
18081 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/video_output/fb.c:77
18085 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18089 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18090 msgid "X11 display"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/video_output/ggi.c:58
18094 msgid ""
18095 "X11 hardware display to use.\n"
18096 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/video_output/glide.c:64
18100 msgid "3dfx Glide video output"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18104 msgid "HD1000 video output"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/video_output/image.c:49
18108 msgid "Image format"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/video_output/image.c:50
18112 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/video_output/image.c:52
18116 msgid "Image width"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/video_output/image.c:53
18120 msgid ""
18121 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18122 "characteristics."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/video_output/image.c:57
18126 msgid "Image height"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/video_output/image.c:58
18130 msgid ""
18131 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18132 "video characteristics."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/video_output/image.c:62
18136 msgid "Recording ratio"
18137 msgstr "نسبة التسجيل"
18138
18139 #: modules/video_output/image.c:63
18140 msgid ""
18141 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/video_output/image.c:66
18145 msgid "Filename prefix"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/video_output/image.c:67
18149 msgid ""
18150 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18151 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/video_output/image.c:71
18155 msgid "Always write to the same file"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/video_output/image.c:72
18159 msgid ""
18160 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18161 "this case, the number is not appended to the filename."
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/video_output/image.c:83
18165 msgid "Image video output"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/video_output/mga.c:59
18169 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18173 msgid "DirectX 3D video output"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18177 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18181 msgid ""
18182 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18183 "doesn't have any effect when using overlays."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18187 msgid "Use video buffers in system memory"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18191 msgid ""
18192 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18193 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18194 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18195 "doesn't have any effect when using overlays."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18199 msgid "Use triple buffering for overlays"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18203 msgid ""
18204 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18205 "better video quality (no flickering)."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18209 msgid "Name of desired display device"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18213 msgid ""
18214 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18215 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18216 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18220 msgid "Enable wallpaper mode "
18221 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
18222
18223 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18224 msgid ""
18225 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18226 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18227 "desktop must not already have a wallpaper."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18231 msgid "DirectX video output"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18235 msgid "Wallpaper"
18236 msgstr "صورة خلفية"
18237
18238 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18239 msgid "OpenGL video output"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18243 msgid "Windows GAPI video output"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18247 msgid "Windows GDI video output"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18251 msgid "Cube"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18255 msgid "Transparent Cube"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/video_output/opengl.c:123
18259 msgid "Cylinder"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/video_output/opengl.c:123
18263 msgid "Torus"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/video_output/opengl.c:123
18267 msgid "Sphere"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/video_output/opengl.c:123
18271 msgid "SQUAREXY"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/video_output/opengl.c:123
18275 msgid "SQUARER"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/video_output/opengl.c:123
18279 msgid "ASINXY"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/video_output/opengl.c:123
18283 msgid "ASINR"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/video_output/opengl.c:123
18287 msgid "SINEXY"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/video_output/opengl.c:123
18291 msgid "SINER"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/video_output/opengl.c:151
18295 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/video_output/opengl.c:152
18299 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/video_output/opengl.c:153
18303 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/video_output/opengl.c:154
18307 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/video_output/opengl.c:155
18311 msgid "Point of view x-coordinate"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/video_output/opengl.c:156
18315 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/video_output/opengl.c:158
18319 msgid "Point of view y-coordinate"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/video_output/opengl.c:159
18323 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/video_output/opengl.c:161
18327 msgid "Point of view z-coordinate"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/video_output/opengl.c:162
18331 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/video_output/opengl.c:165
18335 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/video_output/opengl.c:166
18339 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/video_output/opengl.c:168
18343 msgid "Effect"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/video_output/opengl.c:170
18347 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18351 msgid "QT Embedded display"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18355 msgid ""
18356 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18357 "the DISPLAY environment variable."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18361 msgid "QT Embedded video output"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/video_output/sdl.c:101
18365 msgid "SDL chroma format"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/video_output/sdl.c:103
18369 msgid ""
18370 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18371 "improve performances by using the most efficient one."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/video_output/sdl.c:113
18375 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18379 msgid "Snapshot width"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18383 msgid "Width of the snapshot image."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18387 msgid "Snapshot height"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18391 msgid "Height of the snapshot image."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18395 msgid "Chroma"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18399 msgid ""
18400 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18404 msgid "Cache size (number of images)"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18408 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18412 msgid "Snapshot module"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18416 msgid "SVGAlib video output"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18420 msgid "XVideo adaptor number"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18424 msgid ""
18425 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18426 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18430 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18431 msgid "Alternate fullscreen method"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18435 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18436 msgid ""
18437 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18438 "its drawbacks.\n"
18439 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18440 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18441 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18442 "show on top of the video."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18446 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18447 msgid ""
18448 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18449 "DISPLAY environment variable."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18453 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18454 msgid "Screen for fullscreen mode."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18458 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18459 msgid ""
18460 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18461 "1 for the second."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18465 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18469 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18470 msgid "Use shared memory"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18474 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18475 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18479 msgid "X11 video output"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18483 msgid ""
18484 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18485 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18489 msgid "XVimage chroma format"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18493 msgid ""
18494 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18495 "to improve performances by using the most efficient one."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18499 msgid "XVideo extension video output"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18503 msgid "XVMC adaptor number"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18507 msgid ""
18508 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18509 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18513 msgid "X11 display name"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18517 msgid ""
18518 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18519 "the value of the DISPLAY environment variable."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18523 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18527 msgid ""
18528 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18529 "0 for first screen, 1 for the second."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18533 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18537 msgid "You can choose the crop style to apply."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18541 #, fuzzy
18542 msgid "XVMC extension video output"
18543 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
18544
18545 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18546 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/visualization/goom.c:58
18550 msgid "Goom display width"
18551 msgstr "عرض عرض جووم"
18552
18553 #: modules/visualization/goom.c:59
18554 msgid "Goom display height"
18555 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
18556
18557 #: modules/visualization/goom.c:60
18558 msgid ""
18559 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18560 "will be prettier but more CPU intensive)."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/visualization/goom.c:63
18564 msgid "Goom animation speed"
18565 msgstr "سرعة صور حووم"
18566
18567 #: modules/visualization/goom.c:64
18568 msgid ""
18569 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/visualization/goom.c:70
18573 msgid "Goom"
18574 msgstr "جووم"
18575
18576 #: modules/visualization/goom.c:71
18577 msgid "Goom effect"
18578 msgstr "تأثير جووم"
18579
18580 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18581 msgid "Effects list"
18582 msgstr "قائمة التأثيرات"
18583
18584 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18585 msgid ""
18586 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18587 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18591 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18595 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18599 msgid "Number of bands"
18600 msgstr "عدد من النطاقات"
18601
18602 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18603 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18604 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
18605
18606 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18607 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18608 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
18609
18610 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18611 msgid "Band separator"
18612 msgstr "فاصل الحزمة"
18613
18614 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18615 msgid "Number of blank pixels between bands."
18616 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
18617
18618 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18619 msgid "Amplification"
18620 msgstr "توسيع"
18621
18622 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18623 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18624 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
18625
18626 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18627 msgid "Enable peaks"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18631 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18635 msgid "Enable original graphic spectrum"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18639 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18643 msgid "Enable bands"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18647 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18651 msgid "Enable base"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18655 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18659 msgid "Base pixel radius"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18663 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18667 msgid "Spectral sections"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18671 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18675 msgid "Peak height"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18679 msgid "Total pixel height of the peak items."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18683 msgid "Peak extra width"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18687 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18691 msgid "V-plane color"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18695 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18699 msgid "Number of stars"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18703 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18707 msgid "Visualizer"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18711 msgid "Visualizer filter"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18715 msgid "Spectrum analyser"
18716 msgstr ""
18717
18718 #, fuzzy
18719 #~ msgid "Sound Files"
18720 #~ msgstr "الترجمة"
18721
18722 #, fuzzy
18723 #~ msgid "Halve sample rate"
18724 #~ msgstr "  نسبة نموذجية"
18725
18726 #, fuzzy
18727 #~ msgid "Video monitoring filter"
18728 #~ msgstr "فلاتر الفيديو"
18729
18730 #, fuzzy
18731 #~ msgid "Video Monitor"
18732 #~ msgstr "مدير الفيديو"
18733
18734 #, fuzzy
18735 #~ msgid "Statistics output file"
18736 #~ msgstr "وحدة اخراج الصوت"
18737
18738 #, fuzzy
18739 #~ msgid "Form"
18740 #~ msgstr "المعيار:"
18741
18742 #, fuzzy
18743 #~ msgid "Send bitrate"
18744 #~ msgstr "  نسبة نموذجية"
18745
18746 #, fuzzy
18747 #~ msgid "Login"
18748 #~ msgstr "إسم المستخدم"
18749
18750 #~ msgid "CDDB Artist"
18751 #~ msgstr " CDDB كاتب "
18752
18753 #~ msgid "CDDB Category"
18754 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
18755
18756 #~ msgid "CDDB Year"
18757 #~ msgstr "CDDB سنة"
18758
18759 #~ msgid "CDDB Title"
18760 #~ msgstr "CDDB عنوان"
18761
18762 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18763 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
18764
18765 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18766 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
18767
18768 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18769 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
18770
18771 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18772 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
18773
18774 #~ msgid "Errors"
18775 #~ msgstr "الاخطاء"
18776
18777 #~ msgid "By category"
18778 #~ msgstr "حسب الصنف"
18779
18780 #~ msgid "Manually added"
18781 #~ msgstr "اضافة يدويا"
18782
18783 #~ msgid "All items, unsorted"
18784 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
18785
18786 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18787 #~ msgstr "ترجمة Podcast"
18788
18789 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18790 #~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
18791
18792 #~ msgid "Open Messages Window"
18793 #~ msgstr "فتح نافذة الرسائل"
18794
18795 #~ msgid "Dismiss"
18796 #~ msgstr "تجاهل"
18797
18798 #~ msgid "Sorted by Album"
18799 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
18800
18801 #~ msgid "DAAP shares"
18802 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
18803
18804 #~ msgid "DAAP access"
18805 #~ msgstr "DAAP دخول"
18806
18807 #~ msgid "General interface setttings"
18808 #~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
18809
18810 #, fuzzy
18811 #~ msgid "Password: \ 1"
18812 #~ msgstr "كلمة السڒ"
18813
18814 #, fuzzy
18815 #~ msgid "Disc Type"
18816 #~ msgstr "نوع"
18817
18818 #, fuzzy
18819 #~ msgid "Browse"
18820 #~ msgstr "استعراض..."
18821
18822 #, fuzzy
18823 #~ msgid "Alignment"
18824 #~ msgstr "محاذاة الفيديو"
18825
18826 #, fuzzy
18827 #~ msgid "Extra Audio File"
18828 #~ msgstr "فلاتر الصوت"
18829
18830 #, fuzzy
18831 #~ msgid "Media File"
18832 #~ msgstr "فتح ملف"
18833
18834 #, fuzzy
18835 #~ msgid "text"
18836 #~ msgstr "التالي"
18837
18838 #, fuzzy
18839 #~ msgid "geometry"
18840 #~ msgstr "منظار الطيف"
18841
18842 #, fuzzy
18843 #~ msgid "margin"
18844 #~ msgstr "الأمهري"
18845
18846 #, fuzzy
18847 #~ msgid "spacing"
18848 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
18849
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid "Line"
18852 #~ msgstr "خطي"
18853
18854 #, fuzzy
18855 #~ msgid "line"
18856 #~ msgstr "زيتوني"
18857
18858 #, fuzzy
18859 #~ msgid "orientation"
18860 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
18861
18862 #, fuzzy
18863 #~ msgid "QGroupBox"
18864 #~ msgstr "المجموعة"
18865
18866 #, fuzzy
18867 #~ msgid "enabled"
18868 #~ msgstr "تمكين"
18869
18870 #, fuzzy
18871 #~ msgid "checkable"
18872 #~ msgstr "تمكين"
18873
18874 #, fuzzy
18875 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18876 #~ msgstr "إزاحة أفقية"
18877
18878 #, fuzzy
18879 #~ msgid "Disk"
18880 #~ msgstr "القرص"
18881
18882 #~ msgid "Create"
18883 #~ msgstr "انشاء"
18884
18885 #~ msgid " to "
18886 #~ msgstr "إلى"
18887
18888 #, fuzzy
18889 #~ msgid "Stream information"
18890 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
18891
18892 #~ msgid "Standard Play"
18893 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
18894
18895 #~ msgid "Center-Center"
18896 #~ msgstr "وسط الوسط"
18897
18898 #~ msgid "Left-Center"
18899 #~ msgstr "يسار الوسط"
18900
18901 #~ msgid "Right-Center"
18902 #~ msgstr "يمين الوسط"
18903
18904 #~ msgid "Center-Top"
18905 #~ msgstr "أعلى وسط"
18906
18907 #~ msgid "Left-Top"
18908 #~ msgstr "أعلى يسار"
18909
18910 #~ msgid "Right-Top"
18911 #~ msgstr "أعلى يمين"
18912
18913 #~ msgid "Center-Bottom"
18914 #~ msgstr "أسفل وسط"
18915
18916 #~ msgid "Left-Bottom"
18917 #~ msgstr "أسفل يسار"
18918
18919 #~ msgid "Right-Bottom"
18920 #~ msgstr "أسفل يمين"
18921
18922 #~ msgid "Adjust Image"
18923 #~ msgstr "تعديل الصورة"
18924
18925 #~ msgid "delay"
18926 #~ msgstr "تأخير"
18927
18928 #~ msgid "More info"
18929 #~ msgstr "معلومات أكثر"
18930
18931 #~ msgid "Control interface settings"
18932 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
18933
18934 #~ msgid ""
18935 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18936 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18937 #~ msgstr ""
18938 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
18939 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
18940
18941 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18942 #~ msgstr "تبديل "
18943
18944 #~ msgid "Check for updates now !"
18945 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
18946
18947 #~ msgid "Font filename"
18948 #~ msgstr "خط اسم الملف"
18949
18950 #~ msgid "Small playlist"
18951 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
18952
18953 #~ msgid "Properties"
18954 #~ msgstr "خصائص"
18955
18956 #~ msgid "from "
18957 #~ msgstr "من"
18958
18959 #~ msgid "type : "
18960 #~ msgstr "النوع:"
18961
18962 #~ msgid "URL : "
18963 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
18964
18965 #~ msgid "file size : "
18966 #~ msgstr "حجم الملف:"
18967
18968 #~ msgid "Downloading..."
18969 #~ msgstr "التنزيل..."
18970
18971 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18972 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
18973
18974 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18975 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
18976
18977 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
18978 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
18979
18980 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18981 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
18982
18983 #~ msgid ""
18984 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
18985 #~ "overlay subpictures"
18986 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
18987
18988 #~ msgid ""
18989 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
18990 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
18991 #~ msgstr ""
18992 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
18993 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
18994
18995 #~ msgid ""
18996 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
18997 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
18998 #~ "what you are doing.\n"
18999 #~ msgstr ""
19000 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
19001 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
19002
19003 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
19004 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
19005
19006 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
19007 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
19008
19009 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
19010 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
19011
19012 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
19013 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
19014
19015 #~ msgid ""
19016 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
19017 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
19018 #~ "discovery modules'"
19019 #~ msgstr ""
19020 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
19021 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
19022
19023 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
19024 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
19025
19026 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
19027 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
19028
19029 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
19030 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
19031
19032 #~ msgid ""
19033 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
19034 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
19035 #~ msgstr ""
19036 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
19037 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
19038
19039 #~ msgid ""
19040 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
19041 #~ "can also allow you to save some processing power)."
19042 #~ msgstr ""
19043 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
19044 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
19045
19046 #~ msgid ""
19047 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
19048 #~ "mode."
19049 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
19050
19051 #~ msgid ""
19052 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
19053 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
19054 #~ msgstr ""
19055 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
19056 #~ "(تسريع أجهزة)."
19057
19058 #~ msgid ""
19059 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
19060 #~ "frames, etc... around the video."
19061 #~ msgstr ""
19062 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
19063 #~ "للنافذة...ألخ. "
19064
19065 #~ msgid ""
19066 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
19067 #~ "stored."
19068 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
19069
19070 #~ msgid ""
19071 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
19072 #~ "be stored."
19073 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
19074
19075 #~ msgid ""
19076 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
19077 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
19078 #~ msgstr ""
19079 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
19080 #~ "لسمة الصورة العالمية."
19081
19082 #~ msgid ""
19083 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
19084 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
19085 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
19086 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
19087 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
19088 #~ msgstr ""
19089 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
19090 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
19091 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
19092 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
19093 #~ "الشاشة التربيعية."
19094
19095 #~ msgid ""
19096 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
19097 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
19098 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
19099 #~ msgstr ""
19100 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
19101 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
19102 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
19103
19104 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
19105 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
19106
19107 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
19108 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
19109
19110 #~ msgid "Input start time (seconds)"
19111 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
19112
19113 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
19114 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
19115
19116 #~ msgid ""
19117 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
19118 #~ "specified."
19119 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
19120
19121 #~ msgid ""
19122 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
19123 #~ "connections."
19124 #~ msgstr ""
19125 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
19126 #~ "HTTP "
19127
19128 #~ msgid ""
19129 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
19130 #~ "interrupted."
19131 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
19132
19133 #~ msgid ""
19134 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
19135 #~ "this option."
19136 #~ msgstr ""
19137 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
19138 #~ "محدد."
19139
19140 #~ msgid ""
19141 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
19142 #~ "and over again."
19143 #~ msgstr ""
19144 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
19145 #~ "وتكرار. "
19146
19147 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
19148 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
19149
19150 #~ msgid ""
19151 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
19152 #~ "its modules."
19153 #~ msgstr ""
19154 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
19155
19156 #~ msgid ""
19157 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
19158 #~ "read when VLM is launched."
19159 #~ msgstr ""
19160 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
19161
19162 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
19163 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
19164
19165 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
19166 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
19167
19168 #~ msgid ""
19169 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
19170 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
19171 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
19172 #~ "variations."
19173 #~ msgstr ""
19174 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
19175 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
19176 #~ "للإختلافات القصيرة."
19177
19178 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
19179 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
19180
19181 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
19182 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
19183
19184 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
19185 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
19186
19187 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
19188 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
19189
19190 #~ msgid "Podcast playlist import"
19191 #~ msgstr "Podcast playlist import"
19192
19193 #~ msgid "Time offset"
19194 #~ msgstr "تعديل الوقت"
19195
19196 #~ msgid ""
19197 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
19198 #~ "request:"
19199 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
19200
19201 #~ msgid "Suppress further errors"
19202 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
19203
19204 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
19205 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
19206
19207 #~ msgid "Advanced output:"
19208 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
19209
19210 #~ msgid "Output Options"
19211 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
19212
19213 #~ msgid ""
19214 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
19215 #~ "Are you sure you want to continue?"
19216 #~ msgstr ""
19217 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
19218 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
19219
19220 #~ msgid ""
19221 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
19222 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
19223
19224 #~ msgid ""
19225 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
19226 #~ "\n"
19227 #~ msgstr ""
19228 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
19229 #~ "\n"
19230
19231 #~ msgid "Stream and media info"
19232 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
19233
19234 #~ msgid "Item Info"
19235 #~ msgstr "معلومات العنصر"
19236
19237 #~ msgid "&Add MRL..."
19238 #~ msgstr "اضافة MRL..."
19239
19240 #~ msgid "Sort by &title"
19241 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
19242
19243 #~ msgid "&Reverse sort by title"
19244 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
19245
19246 #~ msgid "Play this branch"
19247 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
19248
19249 #~ msgid "Sort this branch"
19250 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
19251
19252 #~ msgid "Sorted by artist"
19253 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
19254
19255 #~ msgid ""
19256 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
19257 #~ "modify the resulting chain by yourself"
19258 #~ msgstr ""
19259 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
19260 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
19261
19262 #~ msgid "Destination Target:"
19263 #~ msgstr "مسار الهدف:"
19264
19265 #~ msgid "Subtitles options"
19266 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
19267
19268 #~ msgid "Save file ..."
19269 #~ msgstr "حفظ ملف..."
19270
19271 #~ msgid "Load configuration"
19272 #~ msgstr "تكوين التحميل"
19273
19274 #~ msgid "Save configuration"
19275 #~ msgstr "تكوين التحميل"
19276
19277 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
19278 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
19279
19280 #~ msgid "Show/Hide interface"
19281 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
19282
19283 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
19284 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
19285
19286 #~ msgid "Opacity, 0..255"
19287 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
19288
19289 #~ msgid "Text Default Color"
19290 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
19291
19292 #~ msgid ""
19293 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
19294 #~ "streaming output."
19295 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
19296
19297 #~ msgid ""
19298 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
19299 #~ "streaming output."
19300 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
19301
19302 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
19303 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
19304
19305 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
19306 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
19307
19308 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
19309 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
19310
19311 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
19312 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
19313
19314 #~ msgid "snapshot width"
19315 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
19316
19317 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
19318 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
19319
19320 #~ msgid "snapshot height"
19321 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
19322
19323 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
19324 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
19325
19326 #~ msgid "snapshot module"
19327 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
19328
19329 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
19330 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
19331
19332 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
19333 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
19334
19335 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
19336 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
19337
19338 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
19339 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "