]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ar.po
Make update-po
[vlc] / po / ar.po
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-06 15:17+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-04-10 14:07+0000\n"
13 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
14 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc/vlc.h:591
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
27 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
28 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
29 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "تفضيلات VLC"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
43 msgid "General"
44 msgstr "عامّ"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
47 msgid "Interface"
48 msgstr "الواجهة"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:44
51 #, fuzzy
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:46
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:48
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "الواجهات العامة"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:49
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "واجهات السيطرة"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:52
73 #, fuzzy
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
82 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
83 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
84 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
86 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
88 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
89 msgid "Audio"
90 msgstr "الصوت"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:59
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "إعدادات الصوت"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
101 #: src/video_output/video_output.c:429
102 msgid "Filters"
103 msgstr "مرشّحات"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "مؤثرات بصرية"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "وحدات الإخراج"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
128 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "متفرّقات"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:76
133 #, fuzzy
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
138 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
139 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
143 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
144 #: modules/stream_out/transcode.c:202
145 msgid "Video"
146 msgstr "الفيديو"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:80
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "وضعيات الصورة"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:91
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:93
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "الترجمة/OSD"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:94
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:103
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "ادخال/ كوديك"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:104
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:107
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "وحدات الوصول"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
194 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
195 "الوسيطة."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "فلاتر الدخول"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:119
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Demuxers"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:120
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:122
217 msgid "Video codecs"
218 msgstr "فلاتر الفيديو"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:123
221 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
222 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:125
225 msgid "Audio codecs"
226 msgstr "فلاتر الصوت"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:126
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:128
233 msgid "Other codecs"
234 msgstr "فلاتر أخرى"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:129
237 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:132
241 msgid "General input settings. Use with care."
242 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "ناتج التيار"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:137
250 msgid ""
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
252 "incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:147
265 msgid "Muxers"
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:149
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:155
277 msgid "Access output"
278 msgstr "ناتج الوصول"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:162
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:164
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:170
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:171
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
312 msgid "SAP"
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:178
316 msgid ""
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:181
322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
323 #, fuzzy
324 msgid "VOD"
325 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:182
328 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
332 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
336 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
340 msgid "Playlist"
341 msgstr "قائمة التشغيل"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:187
344 msgid ""
345 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
346 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:191
350 msgid "General playlist behaviour"
351 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "اكتشاف الخدمات"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:193
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "متقدم"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:198
369 msgid "Advanced settings. Use with care."
370 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:200
373 msgid "CPU features"
374 msgstr "خصائص CPU"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:201
377 msgid ""
378 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
379 "not change these settings."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:204
383 #, fuzzy
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "خيارات متقدمة"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:205
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
392 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
394 msgid "Network"
395 msgstr "شبكة اتصال"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:208
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:213
402 msgid "Chroma modules settings"
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Packetizer modules settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:220
414 msgid "Encoders settings"
415 msgstr "إعدادت الترميز"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:222
418 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:225
422 msgid "Dialog providers settings"
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "Dialog providers can be configured here."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:229
430 msgid "Subtitle demuxer settings"
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:231
434 msgid ""
435 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
436 "example by setting the subtitles type or file name."
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:238
440 #, fuzzy
441 msgid "No help available"
442 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:239
445 msgid "There is no help available for these modules."
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_interface.h:146
449 msgid ""
450 "\n"
451 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
452 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
456 msgid "Quick &Open File..."
457 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:34
460 #, fuzzy
461 msgid "&Advanced Open..."
462 msgstr "خيارات متقدمة..."
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:35
465 #, fuzzy
466 msgid "Open &Directory..."
467 msgstr "فتح مجلد..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:37
470 msgid "Select one or more files to open"
471 msgstr ""
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
474 #, fuzzy
475 msgid "Information..."
476 msgstr "التحويل"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:42
479 #, fuzzy
480 msgid "Messages..."
481 msgstr "الرسائل..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:43
484 #, fuzzy
485 msgid "Extended settings..."
486 msgstr "إعدادت الترميز"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:45
489 #, fuzzy
490 msgid "About VLC media player..."
491 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
505 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
506 msgid "Play"
507 msgstr "تشغيل"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:49
510 #, fuzzy
511 msgid "Fetch information"
512 msgstr "معلومات ميتا"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
519 msgid "Delete"
520 msgstr "حذف"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:52
523 #, fuzzy
524 msgid "Sort"
525 msgstr "ترتيب"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:53
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
529 msgid "Add node"
530 msgstr ""
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:54
533 #, fuzzy
534 msgid "Stream..."
535 msgstr "التيار"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:55
538 #, fuzzy
539 msgid "Save..."
540 msgstr "حفظ باسم..."
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
543 msgid "Repeat all"
544 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:60
547 #, fuzzy
548 msgid "Repeat one"
549 msgstr "تكرار تشغيل"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:61
552 msgid "No repeat"
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
557 msgid "Random"
558 msgstr "عشوائي"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:64
561 #, fuzzy
562 msgid "No random"
563 msgstr "عشوائي"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:66
566 #, fuzzy
567 msgid "Add to playlist"
568 msgstr "تشغيل القائمة"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:67
571 msgid "Add to media library"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:69
575 #, fuzzy
576 msgid "Add file..."
577 msgstr "اضافة ملف..."
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:70
580 #, fuzzy
581 msgid "Advanced open..."
582 msgstr "خيارات متقدمة..."
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:71
585 #, fuzzy
586 msgid "Add directory..."
587 msgstr "اضافة مجلد..."
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:73
590 #, fuzzy
591 msgid "Save playlist to file..."
592 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:74
595 #, fuzzy
596 msgid "Load playlist file..."
597 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
601 msgid "Search"
602 msgstr "بحث"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:77
605 #, fuzzy
606 msgid "Search filter"
607 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:79
610 msgid "Additional sources"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:83
614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
615 msgid ""
616 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
617 "them."
618 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
622 msgid "Image clone"
623 msgstr "نسخ الصورة"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:89
626 #, fuzzy
627 msgid "Clone the image"
628 msgstr "قص الصورة"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:91
631 #, fuzzy
632 msgid "Magnification"
633 msgstr "توسيع"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:92
636 msgid ""
637 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
638 "be magnified."
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:95
642 #, fuzzy
643 msgid "Waves"
644 msgstr "حفظ"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:96
647 #, fuzzy
648 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
649 msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:98
652 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:100
656 #, fuzzy
657 msgid "Image colors inversion"
658 msgstr "عكس الصورة"
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:102
661 msgid "Split the image to make an image wall"
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:104
665 msgid ""
666 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
667 "The video gets split in parts that you must sort."
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:107
671 msgid ""
672 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
673 "Try changing the various settings for different effects"
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:110
677 msgid ""
678 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
679 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
680 "settings."
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
684 msgid "Meta-information"
685 msgstr "معلومات ميتا"
686
687 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
688 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
689 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
693 msgid "Title"
694 msgstr "العنوان"
695
696 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
697 msgid "Artist"
698 msgstr "الكاتب"
699
700 #: include/vlc_meta.h:35
701 #, fuzzy
702 msgid "Genre"
703 msgstr "الصنف"
704
705 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
706 msgid "Copyright"
707 msgstr "حقوق النسخ"
708
709 #: include/vlc_meta.h:37
710 msgid "Album/movie/show title"
711 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
712
713 #: include/vlc_meta.h:38
714 msgid "Track number/position in set"
715 msgstr ""
716
717 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
719 msgid "Description"
720 msgstr "الوصف"
721
722 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
723 #, fuzzy
724 msgid "Rating"
725 msgstr "تقييم"
726
727 #: include/vlc_meta.h:41
728 msgid "Date"
729 msgstr "التاريخ"
730
731 #: include/vlc_meta.h:42
732 msgid "Setting"
733 msgstr "إعداد"
734
735 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
737 msgid "URL"
738 msgstr "ملقم انترنت"
739
740 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
741 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
742 msgid "Language"
743 msgstr "اللغة"
744
745 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
746 msgid "Now Playing"
747 msgstr "التشغيل الآن"
748
749 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
750 msgid "Publisher"
751 msgstr "الناشر"
752
753 #: include/vlc_meta.h:47
754 msgid "Encoded by"
755 msgstr ""
756
757 #: include/vlc_meta.h:49
758 #, fuzzy
759 msgid "Art URL"
760 msgstr "ملقم انترنت"
761
762 #: include/vlc_meta.h:51
763 msgid "Codec Name"
764 msgstr "اسم الترميز"
765
766 #: include/vlc_meta.h:52
767 msgid "Codec Description"
768 msgstr "وصف الترميز"
769
770 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
771 #: src/audio_output/filters.c:224
772 #, fuzzy
773 msgid "Audio filtering failed"
774 msgstr "فلاتر الصوت"
775
776 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
777 #: src/audio_output/filters.c:225
778 #, c-format
779 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
780 msgstr ""
781
782 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
783 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
784 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
785 msgid "Disable"
786 msgstr "تعطيل"
787
788 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
789 msgid "Spectrometer"
790 msgstr "منظار الطيف"
791
792 #: src/audio_output/input.c:90
793 msgid "Scope"
794 msgstr "مجال"
795
796 #: src/audio_output/input.c:92
797 msgid "Spectrum"
798 msgstr "طيف"
799
800 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
801 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
802 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
803 msgid "Equalizer"
804 msgstr "معدل "
805
806 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
807 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
808 msgid "Audio filters"
809 msgstr "فلاتر الصوت"
810
811 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
812 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
814 msgid "Audio Channels"
815 msgstr "قنوات الصوت"
816
817 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
818 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
819 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
820 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
821 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
822 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
823 msgid "Stereo"
824 msgstr "ستيريو"
825
826 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
827 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
828 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
829 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
830 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
832 msgid "Left"
833 msgstr "يسار"
834
835 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
836 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
837 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
838 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
839 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
841 msgid "Right"
842 msgstr "يمين"
843
844 #: src/audio_output/output.c:134
845 msgid "Dolby Surround"
846 msgstr "محيط Dolby  "
847
848 #: src/audio_output/output.c:146
849 msgid "Reverse stereo"
850 msgstr "ستيريو عكسي"
851
852 #: src/extras/getopt.c:636
853 #, c-format
854 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
855 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
856
857 #: src/extras/getopt.c:661
858 #, c-format
859 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
860 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
861
862 #: src/extras/getopt.c:666
863 #, c-format
864 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
865 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
866
867 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
868 #, c-format
869 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
870 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
871
872 #: src/extras/getopt.c:713
873 #, c-format
874 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
875 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
876
877 #: src/extras/getopt.c:717
878 #, c-format
879 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
880 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
881
882 #: src/extras/getopt.c:743
883 #, c-format
884 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
885 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
886
887 #: src/extras/getopt.c:746
888 #, c-format
889 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
890 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
891
892 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
893 #, c-format
894 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
895 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
896
897 #: src/extras/getopt.c:823
898 #, c-format
899 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
900 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
901
902 #: src/extras/getopt.c:841
903 #, c-format
904 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
905 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
906
907 #: src/input/control.c:287
908 #, c-format
909 msgid "Bookmark %i"
910 msgstr "مفضلة %i"
911
912 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
913 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
914 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
915 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
916 #: modules/stream_out/es.c:379
917 msgid "Streaming / Transcoding failed"
918 msgstr ""
919
920 #: src/input/decoder.c:118
921 msgid "VLC could not open the packetizer module."
922 msgstr ""
923
924 #: src/input/decoder.c:130
925 msgid "VLC could not open the decoder module."
926 msgstr ""
927
928 #: src/input/decoder.c:140
929 msgid "No suitable decoder module for format"
930 msgstr ""
931
932 #: src/input/decoder.c:141
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
936 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
937 msgstr ""
938
939 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
940 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
941 #: modules/access/cdda/info.c:999
942 #, c-format
943 msgid "Track %i"
944 msgstr "مقطع %i"
945
946 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
947 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
948 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
949 msgid "Program"
950 msgstr "برنامج"
951
952 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
953 #, c-format
954 msgid "Stream %d"
955 msgstr "تيار %d"
956
957 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
960 msgid "Codec"
961 msgstr "كوديك"
962
963 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
964 #: modules/gui/macosx/output.m:153
965 msgid "Type"
966 msgstr "نوع"
967
968 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
969 #: modules/gui/macosx/output.m:176
970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
971 msgid "Channels"
972 msgstr "القنوات"
973
974 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
975 msgid "Sample rate"
976 msgstr "  نسبة نموذجية"
977
978 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
979 #, c-format
980 msgid "%d Hz"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:1623
984 msgid "Bits per sample"
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access/pvr.c:84
988 #: modules/access_output/shout.c:87
989 msgid "Bitrate"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/es_out.c:1629
993 #, c-format
994 msgid "%d kb/s"
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/es_out.c:1640
998 msgid "Resolution"
999 msgstr "دقة الشاشة"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1646
1002 msgid "Display resolution"
1003 msgstr "دقة العرض"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1006 msgid "Frame rate"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1663
1010 msgid "Subtitle"
1011 msgstr "الترجمة"
1012
1013 #: src/input/input.c:2058
1014 msgid "Your input can't be opened"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/input.c:2059
1018 #, c-format
1019 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/input.c:2134
1023 msgid "Can't recognize the input's format"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/input/input.c:2135
1027 #, c-format
1028 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/input/var.c:115
1032 msgid "Bookmark"
1033 msgstr "إضافة للمفضلة"
1034
1035 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1036 msgid "Programs"
1037 msgstr "البرامج"
1038
1039 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1040 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1041 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1042 msgid "Chapter"
1043 msgstr "الفصل"
1044
1045 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1046 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1047 msgid "Navigation"
1048 msgstr "تشغيل"
1049
1050 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1051 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1052 msgid "Video Track"
1053 msgstr "مقطع الفيديو"
1054
1055 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1056 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1057 msgid "Audio Track"
1058 msgstr "مقطع الصوت"
1059
1060 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1061 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1062 msgid "Subtitles Track"
1063 msgstr "مقطع الترجمة"
1064
1065 #: src/input/var.c:256
1066 msgid "Next title"
1067 msgstr "العنوان القادم"
1068
1069 #: src/input/var.c:261
1070 msgid "Previous title"
1071 msgstr "العنوان السابق"
1072
1073 #: src/input/var.c:284
1074 #, c-format
1075 msgid "Title %i"
1076 msgstr " العنوان %i"
1077
1078 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1079 #, c-format
1080 msgid "Chapter %i"
1081 msgstr "الفصل %i"
1082
1083 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1084 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1085 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1086 msgid "Next chapter"
1087 msgstr "الفصل اللاحق"
1088
1089 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1090 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1091 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1092 msgid "Previous chapter"
1093 msgstr "الفصل السابق "
1094
1095 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1096 #, c-format
1097 msgid "Media: %s"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1101 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1103 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1104 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1106 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1107 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1108 msgid "Cancel"
1109 msgstr "الغاء"
1110
1111 #: src/interface/interaction.c:363
1112 msgid "Ok"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/interface/interface.c:340
1116 msgid "Switch interface"
1117 msgstr "تبديل الواجهة"
1118
1119 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:520
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1121 msgid "Add Interface"
1122 msgstr "إضافة واجهة"
1123
1124 #: src/interface/interface.c:373
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Telnet Interface"
1127 msgstr "الواجهة"
1128
1129 #: src/interface/interface.c:376
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Web Interface"
1132 msgstr "الواجهة"
1133
1134 #: src/interface/interface.c:379
1135 msgid "Debug logging"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/interface/interface.c:382
1139 msgid "Mouse Gestures"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1143 #: src/misc/modules.c:2033
1144 msgid "C"
1145 msgstr "ar"
1146
1147 #: src/libvlc-common.c:298
1148 msgid "Help options"
1149 msgstr "خيارات المساعدة"
1150
1151 #: src/libvlc-common.c:1378 src/misc/configuration.c:1217
1152 msgid "string"
1153 msgstr "وتر"
1154
1155 #: src/libvlc-common.c:1397 src/misc/configuration.c:1181
1156 msgid "integer"
1157 msgstr "عدد صحيح"
1158
1159 #: src/libvlc-common.c:1417 src/misc/configuration.c:1206
1160 msgid "float"
1161 msgstr "تعويم"
1162
1163 #: src/libvlc-common.c:1424
1164 msgid " (default enabled)"
1165 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
1166
1167 #: src/libvlc-common.c:1425
1168 msgid " (default disabled)"
1169 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
1170
1171 #: src/libvlc-common.c:1607
1172 #, c-format
1173 msgid "VLC version %s\n"
1174 msgstr "VLC نسخة %s\n"
1175
1176 #: src/libvlc-common.c:1608
1177 #, c-format
1178 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1179 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1610
1182 #, c-format
1183 msgid "Compiler: %s\n"
1184 msgstr "المؤلف: %s\n"
1185
1186 #: src/libvlc-common.c:1613
1187 #, c-format
1188 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc-common.c:1645
1192 msgid ""
1193 "\n"
1194 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc-common.c:1665
1198 #, fuzzy
1199 msgid ""
1200 "\n"
1201 "Press the RETURN key to continue...\n"
1202 msgstr ""
1203 "\n"
1204 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
1205
1206 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1207 msgid "Auto"
1208 msgstr "تلقائي"
1209
1210 #: src/libvlc-module.c:47
1211 msgid "American English"
1212 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
1213
1214 #: src/libvlc-module.c:47
1215 msgid "British English"
1216 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
1217
1218 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1219 msgid "Catalan"
1220 msgstr "قطالوني"
1221
1222 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1223 msgid "Czech"
1224 msgstr "تشيكي"
1225
1226 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1227 msgid "Danish"
1228 msgstr "داناماركي"
1229
1230 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1231 msgid "German"
1232 msgstr "الألمانية"
1233
1234 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1235 msgid "Spanish"
1236 msgstr "الإسبانية"
1237
1238 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1239 msgid "French"
1240 msgstr "الفرنسية"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:49
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Galician"
1245 msgstr "الإيطالية"
1246
1247 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1248 msgid "Hebrew"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1252 msgid "Hungarian"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1256 msgid "Italian"
1257 msgstr "الإيطالية"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1260 msgid "Japanese"
1261 msgstr "اليابانية"
1262
1263 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1264 msgid "Georgian"
1265 msgstr "جورجي"
1266
1267 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1268 msgid "Korean"
1269 msgstr "الكورية"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1272 msgid "Malay"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1276 msgid "Dutch"
1277 msgstr "يوناني"
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:51
1280 msgid "Occitan"
1281 msgstr "Occitan"
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:51
1284 msgid "Brazilian Portuguese"
1285 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1288 msgid "Romanian"
1289 msgstr "روماني"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1292 msgid "Russian"
1293 msgstr "الروسية"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1296 msgid "Slovak"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1300 msgid "Slovenian"
1301 msgstr "السلوفيني"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1304 msgid "Swedish"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1308 msgid "Turkish"
1309 msgstr "التركية"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:53
1312 msgid "Simplified Chinese"
1313 msgstr "الصينية البسيطة"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:53
1316 msgid "Chinese Traditional"
1317 msgstr "الصينية التقليدية"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:72
1320 msgid ""
1321 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1322 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1323 "related options."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:76
1327 msgid "Interface module"
1328 msgstr "وحدة الواجهة"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:78
1331 msgid ""
1332 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1333 "automatically select the best module available."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1337 msgid "Extra interface modules"
1338 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:84
1341 msgid ""
1342 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1343 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1344 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1345 "\", \"gestures\" ...)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:91
1349 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:93
1353 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:95
1357 msgid ""
1358 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1359 "1=warnings, 2=debug)."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:98
1363 msgid "Be quiet"
1364 msgstr "كن هادئا"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:100
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Turn off all warning and information messages."
1369 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:102
1372 msgid "Default stream"
1373 msgstr "تيار افتراضي"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:104
1376 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:107
1380 msgid ""
1381 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1382 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:111
1386 msgid "Color messages"
1387 msgstr "رسائل اللون"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:113
1390 msgid ""
1391 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1392 "needs Linux color support for this to work."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:116
1396 msgid "Show advanced options"
1397 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:118
1400 msgid ""
1401 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1402 "available options, including those that most users should never touch."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1406 msgid "Show interface with mouse"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:124
1410 msgid ""
1411 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1412 "edge of the screen in fullscreen mode."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:127
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Interface interaction"
1418 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:129
1421 msgid ""
1422 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1423 "user input is required."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:139
1427 msgid ""
1428 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1429 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1430 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1431 "the \"audio filters\" modules section."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:145
1435 msgid "Audio output module"
1436 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:147
1439 msgid ""
1440 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1441 "automatically select the best method available."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1445 msgid "Enable audio"
1446 msgstr "تمكين الصوت"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:153
1449 msgid ""
1450 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1451 "not take place, thus saving some processing power."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:156
1455 msgid "Force mono audio"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:157
1459 msgid "This will force a mono audio output."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:159
1463 msgid "Default audio volume"
1464 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:161
1467 msgid ""
1468 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:164
1472 msgid "Audio output saved volume"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:166
1476 msgid ""
1477 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1478 "should not change this option manually."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:169
1482 msgid "Audio output volume step"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:171
1486 msgid ""
1487 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1488 "0 to 1024."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:174
1492 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:176
1496 msgid ""
1497 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1498 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:180
1502 msgid "High quality audio resampling"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:182
1506 msgid ""
1507 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1508 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1509 "resampling algorithm will be used instead."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:187
1513 msgid "Audio desynchronization compensation"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:189
1517 msgid ""
1518 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1519 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:192
1523 msgid "Audio output channels mode"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:194
1527 msgid ""
1528 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1529 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1530 "played)."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:198
1534 msgid "Use S/PDIF when available"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:200
1538 msgid ""
1539 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1540 "audio stream being played."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:203
1544 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1545 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:205
1548 msgid ""
1549 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1550 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1551 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1552 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:211
1556 msgid "On"
1557 msgstr "تشغيل "
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:211
1560 msgid "Off"
1561 msgstr "تعطيل"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:216
1564 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:219
1568 msgid "Audio visualizations "
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:221
1572 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:229
1576 msgid ""
1577 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1578 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1579 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1580 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1581 "options."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:235
1585 msgid "Video output module"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:237
1589 msgid ""
1590 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1591 "automatically select the best method available."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1595 msgid "Enable video"
1596 msgstr "تمكين الفيديو"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:242
1599 msgid ""
1600 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1601 "not take place, thus saving some processing power."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1605 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1606 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1607 msgid "Video width"
1608 msgstr "عرض الفيديو"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:247
1611 msgid ""
1612 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1613 "characteristics."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1618 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1619 msgid "Video height"
1620 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:252
1623 msgid ""
1624 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1625 "video characteristics."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:255
1629 msgid "Video X coordinate"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:257
1633 msgid ""
1634 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1635 "coordinate)."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:260
1639 msgid "Video Y coordinate"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:262
1643 msgid ""
1644 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1645 "coordinate)."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:265
1649 msgid "Video title"
1650 msgstr "عنوان الفيديو"
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:267
1653 msgid ""
1654 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1655 "interface)."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:270
1659 msgid "Video alignment"
1660 msgstr "محاذاة الفيديو"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:272
1663 msgid ""
1664 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1665 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1666 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1670 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1671 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1672 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1673 #: modules/video_filter/rss.c:160
1674 msgid "Center"
1675 msgstr "وسط"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1678 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1679 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1680 #: modules/video_filter/rss.c:160
1681 msgid "Top"
1682 msgstr "أعلى"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1685 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1686 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1687 #: modules/video_filter/rss.c:160
1688 msgid "Bottom"
1689 msgstr "أسفل"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1692 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1693 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1694 #: modules/video_filter/rss.c:161
1695 msgid "Top-Left"
1696 msgstr "أعلى يسار"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1699 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1700 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1701 #: modules/video_filter/rss.c:161
1702 msgid "Top-Right"
1703 msgstr "أعلى يمين"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1706 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1707 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1708 #: modules/video_filter/rss.c:161
1709 msgid "Bottom-Left"
1710 msgstr "أسفل يسار"
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1713 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1714 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1715 #: modules/video_filter/rss.c:161
1716 msgid "Bottom-Right"
1717 msgstr "أسفل يمين"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:280
1720 msgid "Zoom video"
1721 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:282
1724 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1725 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:284
1728 msgid "Grayscale video output"
1729 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:286
1732 msgid ""
1733 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1734 "save some processing power."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:289
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Embedded video"
1740 msgstr "تمكين الفيديو"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:291
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Embed the video output in the main interface."
1745 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:293
1748 msgid "Fullscreen video output"
1749 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:295
1752 msgid "Start video in fullscreen mode"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:297
1756 msgid "Overlay video output"
1757 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:299
1760 msgid ""
1761 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1762 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1766 msgid "Always on top"
1767 msgstr "دائما في المقدمة"
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:304
1770 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1771 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:306
1774 msgid "Disable screensaver"
1775 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:307
1778 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1779 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:309
1782 msgid "Window decorations"
1783 msgstr "زخارف النافذة"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:311
1786 msgid ""
1787 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1788 "giving a \"minimal\" window."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:314
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Video output filter module"
1794 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:316
1797 msgid ""
1798 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1799 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:320
1803 msgid "Video filter module"
1804 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:322
1807 #, fuzzy
1808 msgid ""
1809 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1810 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1811 msgstr ""
1812 "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
1813 "التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:326
1816 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:328
1820 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1824 msgid "Video snapshot file prefix"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:334
1828 msgid "Video snapshot format"
1829 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:336
1832 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:338
1836 msgid "Display video snapshot preview"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:340
1840 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:342
1844 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:344
1848 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:346
1852 msgid "Video cropping"
1853 msgstr "قص الفيديو"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:348
1856 msgid ""
1857 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1858 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:352
1862 msgid "Source aspect ratio"
1863 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:354
1866 msgid ""
1867 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1868 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1869 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1870 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1871 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:361
1875 msgid "Custom crop ratios list"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:363
1879 msgid ""
1880 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1881 "crop ratios list."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:366
1885 msgid "Custom aspect ratios list"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:368
1889 msgid ""
1890 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1891 "aspect ratio list."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:371
1895 msgid "Fix HDTV height"
1896 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:373
1899 msgid ""
1900 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1901 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1902 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:378
1906 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1907 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:380
1910 msgid ""
1911 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1912 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1913 "order to keep proportions."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:385
1917 msgid "Skip frames"
1918 msgstr "تجاهل اطارات"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:387
1921 msgid ""
1922 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1923 "your computer is not powerful enough"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:390
1927 msgid "Drop late frames"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:392
1931 msgid ""
1932 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1933 "intended display date)."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:395
1937 msgid "Quiet synchro"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:397
1941 msgid ""
1942 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1943 "synchronization mechanism."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:406
1947 msgid ""
1948 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1949 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1950 "channel."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:411
1954 msgid ""
1955 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1956 "Restrictions Management measure."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:414
1960 msgid "Clock reference average counter"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:416
1964 msgid ""
1965 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1966 "to 10000."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:419
1970 msgid "Clock synchronisation"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:421
1974 msgid ""
1975 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1976 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1980 msgid "Network synchronisation"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:426
1984 msgid ""
1985 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1986 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1990 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1993 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
1994 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1997 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1998 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1999 msgid "Default"
2000 msgstr "الإفتراضي"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2003 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2005 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2006 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2007 msgid "Enable"
2008 msgstr "تمكين"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:434
2011 msgid "UDP port"
2012 msgstr "منفذ UDP"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:436
2015 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:438
2019 msgid "MTU of the network interface"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:440
2023 msgid ""
2024 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2025 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2029 msgid "Hop limit (TTL)"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:445
2033 msgid ""
2034 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2035 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2036 "in default)."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:449
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Multicast output interface"
2042 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:451
2045 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:453
2049 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:455
2053 msgid ""
2054 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2055 "table."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:458
2059 msgid "DiffServ Code Point"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:459
2063 msgid ""
2064 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2065 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:465
2069 msgid ""
2070 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2071 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:471
2075 msgid ""
2076 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2077 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2078 "(like DVB streams for example)."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2082 msgid "Audio track"
2083 msgstr "مقطع الصوت"
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:479
2086 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2090 msgid "Subtitles track"
2091 msgstr "مقطع الترجمة"
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:484
2094 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:487
2098 msgid "Audio language"
2099 msgstr "لغة الصوت"
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:489
2102 msgid ""
2103 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2104 "letter country code)."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:492
2108 msgid "Subtitle language"
2109 msgstr "لغة الترجمة"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:494
2112 msgid ""
2113 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2114 "letter country code)."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:498
2118 msgid "Audio track ID"
2119 msgstr "هوية المقطع السمعي"
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:500
2122 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:502
2126 msgid "Subtitles track ID"
2127 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:504
2130 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:506
2134 msgid "Input repetitions"
2135 msgstr "تكرار المدخلات"
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:508
2138 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2139 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:510
2142 msgid "Start time"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:512
2146 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:514
2150 msgid "Stop time"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:516
2154 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:518
2158 msgid "Input list"
2159 msgstr "قائمة المدخل"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:520
2162 msgid ""
2163 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2164 "together after the normal one."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:523
2168 msgid "Input slave (experimental)"
2169 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:525
2172 msgid ""
2173 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2174 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2175 "inputs."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:529
2179 msgid "Bookmarks list for a stream"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:531
2183 msgid ""
2184 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2185 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2186 "{...}\""
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:537
2190 msgid ""
2191 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2192 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2193 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2194 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:543
2198 msgid "Force subtitle position"
2199 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:545
2202 msgid ""
2203 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2204 "over the movie. Try several positions."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:548
2208 msgid "Enable sub-pictures"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:550
2212 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2216 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2217 msgid "On Screen Display"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:554
2221 msgid ""
2222 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2223 "Display)."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:557
2227 msgid "Text rendering module"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:559
2231 msgid ""
2232 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2233 "instance."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:562
2237 msgid "Subpictures filter module"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:564
2241 msgid ""
2242 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2243 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:567
2247 msgid "Autodetect subtitle files"
2248 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:569
2251 msgid ""
2252 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2253 "(based on the filename of the movie)."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:572
2257 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:574
2261 msgid ""
2262 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2263 "Options are:\n"
2264 "0 = no subtitles autodetected\n"
2265 "1 = any subtitle file\n"
2266 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2267 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2268 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:582
2272 msgid "Subtitle autodetection paths"
2273 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:584
2276 msgid ""
2277 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2278 "found in the current directory."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:587
2282 msgid "Use subtitle file"
2283 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:589
2286 msgid ""
2287 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2288 "subtitle file."
2289 msgstr ""
2290 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:592
2293 msgid "DVD device"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:595
2297 msgid ""
2298 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2299 "the drive letter (eg. D:)"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:599
2303 msgid "This is the default DVD device to use."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:602
2307 msgid "VCD device"
2308 msgstr "جهاز VCD"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:605
2311 msgid ""
2312 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2313 "scan for a suitable CD-ROM device."
2314 msgstr ""
2315 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
2316 "مناسب"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:609
2319 msgid "This is the default VCD device to use."
2320 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:612
2323 msgid "Audio CD device"
2324 msgstr "جهاز CD صوتي"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:615
2327 msgid ""
2328 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2329 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2330 msgstr ""
2331 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
2332 "صوتي مناسب"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:619
2335 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2336 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2339 msgid "Force IPv6"
2340 msgstr "قوة IPv6"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:624
2343 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:626
2347 msgid "Force IPv4"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:628
2351 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:630
2355 msgid "TCP connection timeout"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:632
2359 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:634
2363 msgid "SOCKS server"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:636
2367 msgid ""
2368 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2369 "used for all TCP connections"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:639
2373 msgid "SOCKS user name"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:641
2377 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:643
2381 msgid "SOCKS password"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:645
2385 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:647
2389 msgid "Title metadata"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:649
2393 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:651
2397 msgid "Author metadata"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:653
2401 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:655
2405 msgid "Artist metadata"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:657
2409 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:659
2413 msgid "Genre metadata"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:661
2417 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:663
2421 msgid "Copyright metadata"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:665
2425 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:667
2429 msgid "Description metadata"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:669
2433 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:671
2437 msgid "Date metadata"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:673
2441 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:675
2445 msgid "URL metadata"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:677
2449 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:681
2453 msgid ""
2454 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2455 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2456 "can break playback of all your streams."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:685
2460 msgid "Preferred decoders list"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:687
2464 msgid ""
2465 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2466 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2467 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:692
2471 msgid "Preferred encoders list"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:694
2475 msgid ""
2476 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:703
2480 msgid ""
2481 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2482 "subsystem."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:706
2486 msgid "Default stream output chain"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:708
2490 msgid ""
2491 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2492 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2493 "all streams."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:712
2497 msgid "Enable streaming of all ES"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:714
2501 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:716
2505 msgid "Display while streaming"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:718
2509 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:720
2513 msgid "Enable video stream output"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:722
2517 msgid ""
2518 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2519 "facility when this last one is enabled."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:725
2523 msgid "Enable audio stream output"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:727
2527 msgid ""
2528 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2529 "facility when this last one is enabled."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:730
2533 msgid "Enable SPU stream output"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:732
2537 msgid ""
2538 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2539 "facility when this last one is enabled."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:735
2543 msgid "Keep stream output open"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:737
2547 msgid ""
2548 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2549 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2550 "specified)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:741
2554 msgid "Preferred packetizer list"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:743
2558 msgid ""
2559 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:746
2563 msgid "Mux module"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:748
2567 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:750
2571 msgid "Access output module"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:752
2575 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:754
2579 msgid "Control SAP flow"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:756
2583 msgid ""
2584 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2585 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:760
2589 msgid "SAP announcement interval"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:762
2593 msgid ""
2594 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2595 "between SAP announcements."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:771
2599 msgid ""
2600 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2601 "always leave all these enabled."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:774
2605 msgid "Enable FPU support"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:776
2609 msgid ""
2610 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2611 "advantage of it."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:779
2615 msgid "Enable CPU MMX support"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:781
2619 msgid ""
2620 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2621 "of them."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:784
2625 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:786
2629 msgid ""
2630 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2631 "advantage of them."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:789
2635 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:791
2639 msgid ""
2640 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2641 "advantage of them."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:794
2645 msgid "Enable CPU SSE support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:796
2649 msgid ""
2650 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2651 "of them."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:799
2655 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:801
2659 msgid ""
2660 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2661 "of them."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:804
2665 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:806
2669 msgid ""
2670 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2671 "advantage of them."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:811
2675 msgid ""
2676 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2677 "you really know what you are doing."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:814
2681 msgid "Memory copy module"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:816
2685 msgid ""
2686 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2687 "select the fastest one supported by your hardware."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:819
2691 msgid "Access module"
2692 msgstr " اذن الوصول"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:821
2695 msgid ""
2696 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2697 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2698 "option unless you really know what you are doing."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:825
2702 msgid "Access filter module"
2703 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:827
2706 msgid ""
2707 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2708 "used for instance for timeshifting."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:830
2712 msgid "Demux module"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:832
2716 msgid ""
2717 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2718 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2719 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2720 "you really know what you are doing."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:837
2724 msgid "Allow real-time priority"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:839
2728 msgid ""
2729 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2730 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2731 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2732 "only activate this if you know what you're doing."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:845
2736 msgid "Adjust VLC priority"
2737 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:847
2740 msgid ""
2741 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2742 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2743 "VLC instances."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:851
2747 msgid "Minimize number of threads"
2748 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:853
2751 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:855
2755 msgid "Modules search path"
2756 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:857
2759 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:859
2763 msgid "VLM configuration file"
2764 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:861
2767 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:863
2771 msgid "Use a plugins cache"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:865
2775 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:867
2779 msgid "Collect statistics"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:869
2783 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:871
2787 msgid "Run as daemon process"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:873
2791 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:875
2795 msgid "Write process id to file"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:877
2799 msgid "Writes process id into specified file."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:879
2803 msgid "Log to file"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:881
2807 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:883
2811 msgid "Log to syslog"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:885
2815 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:887
2819 msgid "Allow only one running instance"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:889
2823 msgid ""
2824 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2825 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2826 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2827 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2828 "running instance or enqueue it."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:897
2832 msgid ""
2833 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2834 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2835 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2836 "This option will allow you to play the file with the already running "
2837 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2838 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:905
2842 msgid "VLC is started from file association"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:907
2846 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:910
2850 msgid "One instance when started from file"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:912
2854 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:914
2858 msgid "Increase the priority of the process"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:916
2862 msgid ""
2863 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2864 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2865 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2866 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2867 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2868 "machine."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:923
2872 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:925
2876 msgid ""
2877 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2878 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2879 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:930
2883 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:933
2887 msgid ""
2888 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2889 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2890 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2891 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2892 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:942
2896 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:944
2900 msgid ""
2901 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2902 "playing current item."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:953
2906 msgid ""
2907 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2908 "overridden in the playlist dialog box."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:956
2912 msgid "Automatically preparse files"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:958
2916 msgid ""
2917 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2918 "metadata)."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:961
2922 msgid "Album art policy"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:963
2926 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:969
2930 msgid "Manual download only"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:970
2934 msgid "When track starts playing"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:971
2938 msgid "As soon as track is added"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:973
2942 msgid "Services discovery modules"
2943 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:975
2946 msgid ""
2947 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2948 "Typical values are sap, hal, ..."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:978
2952 msgid "Play files randomly forever"
2953 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:980
2956 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:984
2960 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:986
2964 msgid "Repeat current item"
2965 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:988
2968 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:990
2972 msgid "Play and stop"
2973 msgstr "تشغيل وايقاف"
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:992
2976 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:994
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Play and exit"
2982 msgstr "تشغيل وايقاف"
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:996
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2987 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:998
2990 msgid "Use media library"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1000
2994 msgid ""
2995 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2996 "VLC."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:1003
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Use playlist tree"
3002 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1005
3005 msgid ""
3006 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3007 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3008 "needed."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1009
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Always"
3014 msgstr "دائما في المقدمة"
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:1009
3017 msgid "Never"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:1018
3021 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3025 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3026 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3027 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3028 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3029 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3030 msgid "Fullscreen"
3031 msgstr "ملئ الشاشة"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1022
3034 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1023
3038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3040 msgid "Play/Pause"
3041 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1024
3044 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1025
3048 msgid "Pause only"
3049 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1026
3052 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1027
3056 msgid "Play only"
3057 msgstr "تشغيل فقط"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1028
3060 msgid "Select the hotkey to use to play."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3064 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3065 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3066 msgid "Faster"
3067 msgstr "أسرع"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1030
3070 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3074 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3076 msgid "Slower"
3077 msgstr "أبطأ"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1032
3080 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3084 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3086 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3091 msgid "Next"
3092 msgstr "التالي"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1034
3095 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3099 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3100 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3102 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3103 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3104 msgid "Previous"
3105 msgstr "السابق"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1036
3108 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3112 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3113 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3120 msgid "Stop"
3121 msgstr "ايقاف"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1038
3124 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3128 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3129 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3130 #: modules/video_filter/rss.c:176
3131 msgid "Position"
3132 msgstr "الموضع"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1040
3135 msgid "Select the hotkey to display the position."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1042
3139 msgid "Very short backwards jump"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1044
3143 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1045
3147 msgid "Short backwards jump"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1047
3151 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1048
3155 msgid "Medium backwards jump"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1050
3159 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1051
3163 msgid "Long backwards jump"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1053
3167 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1055
3171 msgid "Very short forward jump"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1057
3175 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1058
3179 msgid "Short forward jump"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1060
3183 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1061
3187 msgid "Medium forward jump"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1063
3191 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1064
3195 msgid "Long forward jump"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1066
3199 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1068
3203 msgid "Very short jump length"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1069
3207 msgid "Very short jump length, in seconds."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1070
3211 msgid "Short jump length"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1071
3215 msgid "Short jump length, in seconds."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1072
3219 msgid "Medium jump length"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1073
3223 msgid "Medium jump length, in seconds."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1074
3227 msgid "Long jump length"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1075
3231 msgid "Long jump length, in seconds."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3236 msgid "Quit"
3237 msgstr "اغلاق"
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1078
3240 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1079
3244 msgid "Navigate up"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1080
3248 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1081
3252 msgid "Navigate down"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1082
3256 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1083
3260 msgid "Navigate left"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1084
3264 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1085
3268 msgid "Navigate right"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1086
3272 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1087
3276 msgid "Activate"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1088
3280 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1089
3284 msgid "Go to the DVD menu"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1090
3288 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1091
3292 msgid "Select previous DVD title"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1092
3296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1093
3300 msgid "Select next DVD title"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1094
3304 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1095
3308 msgid "Select prev DVD chapter"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1096
3312 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1097
3316 msgid "Select next DVD chapter"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1098
3320 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1099
3324 msgid "Volume up"
3325 msgstr "زيادة حجم الصوت"
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1100
3328 msgid "Select the key to increase audio volume."
3329 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1101
3332 msgid "Volume down"
3333 msgstr "انقاص حجم الصوت"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1102
3336 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3337 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3341 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3342 msgid "Mute"
3343 msgstr "كتم الصوت"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1104
3346 msgid "Select the key to mute audio."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1105
3350 msgid "Subtitle delay up"
3351 msgstr "تقديم الترجمة"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1106
3354 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3355 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1107
3358 msgid "Subtitle delay down"
3359 msgstr "تأخير الترجمة"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1108
3362 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3363 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1109
3366 msgid "Audio delay up"
3367 msgstr "تقديم الصوت"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1110
3370 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3371 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1111
3374 msgid "Audio delay down"
3375 msgstr "تأخير الصوت"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1112
3378 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3379 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1113
3382 msgid "Play playlist bookmark 1"
3383 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1114
3386 msgid "Play playlist bookmark 2"
3387 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1115
3390 msgid "Play playlist bookmark 3"
3391 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1116
3394 msgid "Play playlist bookmark 4"
3395 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1117
3398 msgid "Play playlist bookmark 5"
3399 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1118
3402 msgid "Play playlist bookmark 6"
3403 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1119
3406 msgid "Play playlist bookmark 7"
3407 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1120
3410 msgid "Play playlist bookmark 8"
3411 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1121
3414 msgid "Play playlist bookmark 9"
3415 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1122
3418 msgid "Play playlist bookmark 10"
3419 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1123
3422 msgid "Select the key to play this bookmark."
3423 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1124
3426 msgid "Set playlist bookmark 1"
3427 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1125
3430 msgid "Set playlist bookmark 2"
3431 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1126
3434 msgid "Set playlist bookmark 3"
3435 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1127
3438 msgid "Set playlist bookmark 4"
3439 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1128
3442 msgid "Set playlist bookmark 5"
3443 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1129
3446 msgid "Set playlist bookmark 6"
3447 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1130
3450 msgid "Set playlist bookmark 7"
3451 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1131
3454 msgid "Set playlist bookmark 8"
3455 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1132
3458 msgid "Set playlist bookmark 9"
3459 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1133
3462 msgid "Set playlist bookmark 10"
3463 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1134
3466 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3467 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3470 msgid "Playlist bookmark 1"
3471 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3474 msgid "Playlist bookmark 2"
3475 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3478 msgid "Playlist bookmark 3"
3479 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3482 msgid "Playlist bookmark 4"
3483 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3486 msgid "Playlist bookmark 5"
3487 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3490 msgid "Playlist bookmark 6"
3491 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3494 msgid "Playlist bookmark 7"
3495 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3498 msgid "Playlist bookmark 8"
3499 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3502 msgid "Playlist bookmark 9"
3503 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3506 msgid "Playlist bookmark 10"
3507 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1147
3510 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1149
3514 msgid "Go back in browsing history"
3515 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1150
3518 msgid ""
3519 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3520 "history."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1151
3524 msgid "Go forward in browsing history"
3525 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1152
3528 msgid ""
3529 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3530 "history."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1154
3534 msgid "Cycle audio track"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1155
3538 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1156
3542 msgid "Cycle subtitle track"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1157
3546 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1158
3550 msgid "Cycle source aspect ratio"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1159
3554 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1160
3558 msgid "Cycle video crop"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1161
3562 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1162
3566 msgid "Cycle deinterlace modes"
3567 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1163
3570 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1164
3574 msgid "Show interface"
3575 msgstr "اظهار الواجهة"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1165
3578 msgid "Raise the interface above all other windows."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1166
3582 msgid "Hide interface"
3583 msgstr "اخفاء الواجهة"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1167
3586 msgid "Lower the interface below all other windows."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1168
3590 msgid "Take video snapshot"
3591 msgstr "التقاط صورة"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1169
3594 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3595 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3598 #: modules/access_filter/record.c:54
3599 msgid "Record"
3600 msgstr "تسجيل "
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1172
3603 msgid "Record access filter start/stop."
3604 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3607 #: modules/access_filter/dump.c:52
3608 msgid "Dump"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1174
3612 msgid "Media dump access filter trigger."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3616 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3617 msgid "Zoom"
3618 msgstr "تكبير"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3621 msgid "Un-Zoom"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3625 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3629 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3633 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3637 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3641 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3645 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3649 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3653 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1204
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3660 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3661 "in the playlist.\n"
3662 "The first item specified will be played first.\n"
3663 "\n"
3664 "Options-styles:\n"
3665 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3666 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3667 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3668 "            and that overrides previous settings.\n"
3669 "\n"
3670 "Stream MRL syntax:\n"
3671 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3672 "option=value ...]\n"
3673 "\n"
3674 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3675 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3676 "\n"
3677 "URL syntax:\n"
3678 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3679 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3680 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3681 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3682 "  screen://                      Screen capture\n"
3683 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3684 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3685 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3686 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3687 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3688 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3689 "certain time\n"
3690 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3694 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3695 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3696 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3697 msgid "Snapshot"
3698 msgstr "التقاط صورة"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1329
3701 msgid "Window properties"
3702 msgstr "خصائص النافذة"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1372
3705 msgid "Subpictures"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3709 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3710 msgid "Subtitles"
3711 msgstr "الترجمة"
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3714 msgid "Overlays"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1404
3718 #, fuzzy
3719 msgid "France"
3720 msgstr "حفلة راقصة"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1406
3723 msgid "Track settings"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1428
3727 msgid "Playback control"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1443
3731 msgid "Default devices"
3732 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1452
3735 msgid "Network settings"
3736 msgstr "اعدادات الشبكة"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1464
3739 msgid "Socks proxy"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1473
3743 msgid "Metadata"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1503
3747 msgid "Decoders"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3755 msgid "Input"
3756 msgstr "ادخال"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1546
3759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3760 msgid "VLM"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1579
3764 msgid "CPU"
3765 msgstr "CPU"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1601
3768 msgid "Special modules"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1608
3772 msgid "Plugins"
3773 msgstr "اضافات"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1616
3776 msgid "Performance options"
3777 msgstr "خيارات الأداء"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1767
3780 msgid "Hot keys"
3781 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:2082
3784 msgid "Jump sizes"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:2161
3788 msgid "main program"
3789 msgstr "البرنامج الأساسي"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:2171
3792 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:2177
3796 msgid ""
3797 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:2182
3801 msgid "print help for the advanced options"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:2187
3805 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:2193
3809 msgid "print a list of available modules"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:2199
3813 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:2204
3817 msgid "save the current command line options in the config"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:2209
3821 msgid "reset the current config to the default values"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:2214
3825 msgid "use alternate config file"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:2219
3829 msgid "resets the current plugins cache"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:2224
3833 msgid "print version information"
3834 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3835
3836 #: src/misc/configuration.c:1181
3837 msgid "boolean"
3838 msgstr "بولياني"
3839
3840 #: src/misc/configuration.c:1192
3841 msgid "key"
3842 msgstr "مفتاح"
3843
3844 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3845 #: src/playlist/loadsave.c:101
3846 msgid "Media Library"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/playlist/tree.c:59
3850 msgid "Undefined"
3851 msgstr "غير معرف"
3852
3853 #: src/text/iso-639_def.h:38
3854 msgid "Afar"
3855 msgstr "بعيدا"
3856
3857 #: src/text/iso-639_def.h:39
3858 msgid "Abkhazian"
3859 msgstr "Abkhazian"
3860
3861 #: src/text/iso-639_def.h:40
3862 msgid "Afrikaans"
3863 msgstr "أفريقاني"
3864
3865 #: src/text/iso-639_def.h:41
3866 msgid "Albanian"
3867 msgstr "ألباني"
3868
3869 #: src/text/iso-639_def.h:42
3870 msgid "Amharic"
3871 msgstr "الأمهري"
3872
3873 #: src/text/iso-639_def.h:43
3874 msgid "Arabic"
3875 msgstr "عربي"
3876
3877 #: src/text/iso-639_def.h:44
3878 msgid "Armenian"
3879 msgstr "أرميني"
3880
3881 #: src/text/iso-639_def.h:45
3882 msgid "Assamese"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/text/iso-639_def.h:46
3886 msgid "Avestan"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/text/iso-639_def.h:47
3890 msgid "Aymara"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/text/iso-639_def.h:48
3894 msgid "Azerbaijani"
3895 msgstr "اذربيجاني"
3896
3897 #: src/text/iso-639_def.h:49
3898 msgid "Bashkir"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/text/iso-639_def.h:50
3902 msgid "Basque"
3903 msgstr "باسكي"
3904
3905 #: src/text/iso-639_def.h:51
3906 msgid "Belarusian"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/text/iso-639_def.h:52
3910 msgid "Bengali"
3911 msgstr "بنغالي"
3912
3913 #: src/text/iso-639_def.h:53
3914 msgid "Bihari"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/text/iso-639_def.h:54
3918 msgid "Bislama"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/text/iso-639_def.h:55
3922 msgid "Bosnian"
3923 msgstr "بوسنى "
3924
3925 #: src/text/iso-639_def.h:56
3926 msgid "Breton"
3927 msgstr "بريتاني"
3928
3929 #: src/text/iso-639_def.h:57
3930 msgid "Bulgarian"
3931 msgstr "بلغاري"
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:58
3934 msgid "Burmese"
3935 msgstr "بورمي"
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:60
3938 msgid "Chamorro"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:61
3942 msgid "Chechen"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:62
3946 msgid "Chinese"
3947 msgstr "صينى "
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:63
3950 msgid "Church Slavic"
3951 msgstr "صقلبي"
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:64
3954 msgid "Chuvash"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:65
3958 msgid "Cornish"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:66
3962 msgid "Corsican"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:70
3966 msgid "Dzongkha"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:71
3970 msgid "English"
3971 msgstr "انجليزي"
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:72
3974 msgid "Esperanto"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:73
3978 msgid "Estonian"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:74
3982 msgid "Faroese"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:75
3986 msgid "Fijian"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:76
3990 msgid "Finnish"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:78
3994 msgid "Frisian"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:81
3998 msgid "Gaelic (Scots)"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:82
4002 msgid "Irish"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:83
4006 msgid "Gallegan"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:84
4010 msgid "Manx"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:85
4014 msgid "Greek, Modern ()"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:86
4018 msgid "Guarani"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:87
4022 msgid "Gujarati"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:89
4026 msgid "Herero"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:90
4030 msgid "Hindi"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:91
4034 msgid "Hiri Motu"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:93
4038 msgid "Icelandic"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:94
4042 msgid "Inuktitut"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:95
4046 msgid "Interlingue"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:96
4050 msgid "Interlingua"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:97
4054 msgid "Indonesian"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:98
4058 msgid "Inupiaq"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:100
4062 msgid "Javanese"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:102
4066 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:103
4070 msgid "Kannada"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:104
4074 msgid "Kashmiri"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:105
4078 msgid "Kazakh"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:106
4082 msgid "Khmer"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:107
4086 msgid "Kikuyu"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:108
4090 msgid "Kinyarwanda"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:109
4094 msgid "Kirghiz"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:110
4098 msgid "Komi"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:112
4102 msgid "Kuanyama"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:113
4106 msgid "Kurdish"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:114
4110 msgid "Lao"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:115
4114 msgid "Latin"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:116
4118 msgid "Latvian"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:117
4122 msgid "Lingala"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:118
4126 msgid "Lithuanian"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:119
4130 msgid "Letzeburgesch"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:120
4134 msgid "Macedonian"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:121
4138 msgid "Marshall"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:122
4142 msgid "Malayalam"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:123
4146 msgid "Maori"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:124
4150 msgid "Marathi"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:126
4154 msgid "Malagasy"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:127
4158 msgid "Maltese"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:128
4162 msgid "Moldavian"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:129
4166 msgid "Mongolian"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:130
4170 msgid "Nauru"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:131
4174 msgid "Navajo"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:132
4178 msgid "Ndebele, South"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:133
4182 msgid "Ndebele, North"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:134
4186 msgid "Ndonga"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:135
4190 msgid "Nepali"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:136
4194 msgid "Norwegian"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:137
4198 msgid "Norwegian Nynorsk"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:138
4202 msgid "Norwegian Bokmaal"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:139
4206 msgid "Chichewa; Nyanja"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:140
4210 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:141
4214 msgid "Oriya"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:142
4218 msgid "Oromo"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:144
4222 msgid "Ossetian; Ossetic"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:145
4226 msgid "Panjabi"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:146
4230 msgid "Persian"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:147
4234 msgid "Pali"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:148
4238 msgid "Polish"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:149
4242 msgid "Portuguese"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:150
4246 msgid "Pushto"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:151
4250 msgid "Quechua"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:152
4254 msgid "Raeto-Romance"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:154
4258 msgid "Rundi"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:156
4262 msgid "Sango"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:157
4266 msgid "Sanskrit"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:158
4270 msgid "Serbian"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:159
4274 msgid "Croatian"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:160
4278 msgid "Sinhalese"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:163
4282 msgid "Northern Sami"
4283 msgstr "السامي الشمالي"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:164
4286 msgid "Samoan"
4287 msgstr "السامون"
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:165
4290 msgid "Shona"
4291 msgstr "الشونا"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:166
4294 msgid "Sindhi"
4295 msgstr "سيندي"
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:167
4298 msgid "Somali"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:168
4302 msgid "Sotho, Southern"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:170
4306 msgid "Sardinian"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:171
4310 msgid "Swati"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:172
4314 msgid "Sundanese"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:173
4318 msgid "Swahili"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:175
4322 msgid "Tahitian"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:176
4326 msgid "Tamil"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:177
4330 msgid "Tatar"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:178
4334 msgid "Telugu"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:179
4338 msgid "Tajik"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:180
4342 msgid "Tagalog"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:181
4346 msgid "Thai"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:182
4350 msgid "Tibetan"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:183
4354 msgid "Tigrinya"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:184
4358 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:185
4362 msgid "Tswana"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:186
4366 msgid "Tsonga"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:188
4370 msgid "Turkmen"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:189
4374 msgid "Twi"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:190
4378 msgid "Uighur"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:191
4382 msgid "Ukrainian"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:192
4386 msgid "Urdu"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:193
4390 msgid "Uzbek"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:194
4394 msgid "Vietnamese"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:195
4398 msgid "Volapuk"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:196
4402 msgid "Welsh"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:197
4406 msgid "Wolof"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:198
4410 msgid "Xhosa"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:199
4414 msgid "Yiddish"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:200
4418 msgid "Yoruba"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:201
4422 msgid "Zhuang"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:202
4426 msgid "Zulu"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4430 msgid "Unknown"
4431 msgstr "غير معرف"
4432
4433 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4434 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4435 msgid "Deinterlace"
4436 msgstr "الغاء التشويش"
4437
4438 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4439 msgid "Discard"
4440 msgstr "تجاهل"
4441
4442 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4443 msgid "Blend"
4444 msgstr "مزج"
4445
4446 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4447 msgid "Mean"
4448 msgstr "وسيط"
4449
4450 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4451 msgid "Bob"
4452 msgstr "تمايل"
4453
4454 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4455 msgid "Linear"
4456 msgstr "خطي"
4457
4458 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4459 msgid "1:4 Quarter"
4460 msgstr "1:4 الربع"
4461
4462 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4463 msgid "1:2 Half"
4464 msgstr "1:2 النصف"
4465
4466 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4467 msgid "1:1 Original"
4468 msgstr "1:1 الأصلي"
4469
4470 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4471 msgid "2:1 Double"
4472 msgstr "2:1 مزدوج"
4473
4474 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4475 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4476 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4477 msgid "Crop"
4478 msgstr "قص"
4479
4480 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4481 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4482 msgid "Aspect-ratio"
4483 msgstr "معدل الترميز"
4484
4485 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4486 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4487 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4488 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4489 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4490 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4491 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4492 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:58 modules/access/v4l.c:76
4493 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4494 msgid "Caching value in ms"
4495 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4496
4497 #: modules/access/cdda.c:62
4498 msgid ""
4499 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4500 "milliseconds."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4504 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4506 msgid "Audio CD"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/cdda.c:67
4510 msgid "Audio CD input"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/cdda.c:73
4514 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/cdda.c:85
4518 msgid "CDDB Server"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/cdda.c:85
4522 msgid "Address of the CDDB server to use."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/cdda.c:88
4526 msgid "CDDB port"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/cdda.c:88
4530 msgid "CDDB Server port to use."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/cdda.c:451
4534 msgid "Audio CD - Track "
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/cdda.c:468
4538 #, c-format
4539 msgid "Audio CD - Track %i"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/cdda/access.c:294
4543 msgid "CD reading failed"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/cdda/access.c:295
4547 #, c-format
4548 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4552 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4553 msgid "none"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4557 msgid "overlap"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4561 msgid "full"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4565 msgid ""
4566 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4567 "meta info          1\n"
4568 "events             2\n"
4569 "MRL                4\n"
4570 "external call      8\n"
4571 "all calls (0x10)  16\n"
4572 "LSN       (0x20)  32\n"
4573 "seek      (0x40)  64\n"
4574 "libcdio   (0x80) 128\n"
4575 "libcddb  (0x100) 256\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4579 msgid ""
4580 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4581 "units."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4585 msgid ""
4586 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4587 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4588 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4589 "25 blocks per access."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4593 msgid ""
4594 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4595 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4596 "   %a : The artist (for the album)\n"
4597 "   %A : The album information\n"
4598 "   %C : Category\n"
4599 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4600 "   %I : CDDB disk ID\n"
4601 "   %G : Genre\n"
4602 "   %M : The current MRL\n"
4603 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4604 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4605 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4606 "   %T : The track number\n"
4607 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4608 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4609 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4610 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4611 "   %% : a % \n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4615 msgid ""
4616 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4617 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4618 "   %M : The current MRL\n"
4619 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4620 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4621 "   %T : The track number\n"
4622 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4623 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4624 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4625 "   %% : a % \n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4629 msgid "Enable CD paranoia?"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4633 msgid ""
4634 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4635 "none: no paranoia - fastest.\n"
4636 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4637 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4641 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4645 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4649 msgid "Audio Compact Disc"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4653 msgid "Additional debug"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4657 msgid "Caching value in microseconds"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4661 msgid "Number of blocks per CD read"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4665 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4669 msgid "Use CD audio controls and output?"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4673 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4677 msgid "Do CD-Text lookups?"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4681 msgid "If set, get CD-Text information"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4685 msgid "Use Navigation-style playback?"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4689 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4693 msgid "CDDB"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4697 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4701 msgid "CDDB lookups"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4705 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4709 msgid "CDDB server"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4713 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4717 msgid "CDDB server port"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4721 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4725 msgid "email address reported to CDDB server"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4729 msgid "Cache CDDB lookups?"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4733 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4737 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4741 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4745 msgid "CDDB server timeout"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4749 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4753 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4757 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4761 msgid ""
4762 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4763 "are available"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4767 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4768 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4769 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4770 msgid "Disc"
4771 msgstr "القرص"
4772
4773 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4775 msgid "Duration"
4776 msgstr "المدة"
4777
4778 #: modules/access/cdda/info.c:333
4779 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4783 msgid "Tracks"
4784 msgstr "مقاطع"
4785
4786 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4787 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4788 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4791 msgid "Track"
4792 msgstr "مقاطع"
4793
4794 #: modules/access/cdda/info.c:400
4795 msgid "MRL"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/cdda/info.c:856
4799 msgid "Track Number"
4800 msgstr "رقم المقطع"
4801
4802 #: modules/access/dc1394.c:65
4803 msgid "dc1394 input"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/directory.c:72
4807 msgid "Subdirectory behavior"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/directory.c:74
4811 msgid ""
4812 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4813 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4814 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4815 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/directory.c:80
4819 msgid "collapse"
4820 msgstr "طي"
4821
4822 #: modules/access/directory.c:81
4823 msgid "expand"
4824 msgstr "بسط"
4825
4826 #: modules/access/directory.c:83
4827 msgid "Ignored extensions"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/directory.c:85
4831 msgid ""
4832 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4833 "directory.\n"
4834 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4835 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/directory.c:92
4839 msgid "Directory"
4840 msgstr "المسار"
4841
4842 #: modules/access/directory.c:94
4843 msgid "Standard filesystem directory input"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4848 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4849 msgid "None"
4850 msgstr "لا شي"
4851
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4853 msgid "Cable"
4854 msgstr "كيبل"
4855
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4857 msgid "Antenna"
4858 msgstr "الهوائي"
4859
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4861 msgid "TV"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4865 msgid "FM radio"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4869 #, fuzzy
4870 msgid "AM radio"
4871 msgstr "الصوت"
4872
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4874 msgid "DSS"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4878 msgid ""
4879 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4880 "millisecondss."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4884 msgid "Video device name"
4885 msgstr "اسم أداة فيديو"
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4888 msgid ""
4889 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4890 "don't specify anything, the default device will be used."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4894 msgid "Audio device name"
4895 msgstr "اسم أداة الصوت"
4896
4897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4898 msgid ""
4899 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4900 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4901 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4905 msgid "Video size"
4906 msgstr "حجم الفيديو"
4907
4908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4909 msgid ""
4910 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4911 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4915 msgid "Video input chroma format"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4919 msgid ""
4920 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4921 "(default), RV24, etc.)"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4925 msgid "Video input frame rate"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4929 msgid ""
4930 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4931 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4935 msgid "Device properties"
4936 msgstr "خصائص الجهاز"
4937
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4939 msgid ""
4940 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4944 msgid "Tuner properties"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4948 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4952 msgid "Tuner TV Channel"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4956 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4960 msgid "Tuner country code"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4964 msgid ""
4965 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4966 "mapping (0 means default)."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4970 msgid "Tuner input type"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4974 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4978 msgid "Video input pin"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4982 msgid ""
4983 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4984 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4985 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4986 "will not be changed."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4990 msgid "Audio input pin"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4994 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4998 msgid "Video output pin"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5002 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5006 msgid "Audio output pin"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5010 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5014 msgid "AM Tuner mode"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5018 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5022 msgid "DirectShow"
5023 msgstr "المعرض المباشر"
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5026 msgid "DirectShow input"
5027 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
5028
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5030 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5031 msgid "Refresh list"
5032 msgstr "تحديث القائمة"
5033
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5035 msgid "Configure"
5036 msgstr "تكوين..."
5037
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5039 msgid "Capturing failed"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5043 #, c-format
5044 msgid ""
5045 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5049 #, c-format
5050 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dv.c:70
5054 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dv.c:74
5058 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dv.c:75
5062 msgid "dv"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:75
5066 msgid ""
5067 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dvb/access.c:78
5071 msgid "Adapter card to tune"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/dvb/access.c:79
5075 msgid ""
5076 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5077 "n>=0."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:81
5081 msgid "Device number to use on adapter"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:84
5085 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/dvb/access.c:85
5089 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/dvb/access.c:87
5093 msgid "Inversion mode"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/dvb/access.c:88
5097 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/dvb/access.c:90
5101 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/dvb/access.c:91
5105 msgid ""
5106 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5107 "disable this feature if you experience some trouble."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:93
5111 msgid "Budget mode"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:94
5115 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:97
5119 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dvb/access.c:98
5123 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dvb/access.c:100
5127 msgid "LNB voltage"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dvb/access.c:101
5131 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/dvb/access.c:103
5135 msgid "High LNB voltage"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/dvb/access.c:104
5139 msgid ""
5140 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5141 "supported by all frontends."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:107
5145 msgid "22 kHz tone"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:108
5149 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvb/access.c:110
5153 msgid "Transponder FEC"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/dvb/access.c:111
5157 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dvb/access.c:113
5161 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:116
5165 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:119
5169 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:122
5173 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:126
5177 msgid "Modulation type"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:127
5181 msgid "Modulation type for front-end device."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:130
5185 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:133
5189 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:136
5193 msgid "Terrestrial bandwidth"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:137
5197 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:139
5201 msgid "Terrestrial guard interval"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:142
5205 msgid "Terrestrial transmission mode"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:145
5209 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/dvb/access.c:148
5213 msgid "HTTP Host address"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/dvb/access.c:150
5217 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/dvb/access.c:152
5221 msgid "HTTP user name"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/dvb/access.c:154
5225 msgid ""
5226 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dvb/access.c:157
5230 msgid "HTTP password"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/dvb/access.c:159
5234 msgid ""
5235 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:162
5239 msgid "HTTP ACL"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:164
5243 msgid ""
5244 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5245 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5249 #: modules/control/http/http.c:49
5250 msgid "Certificate file"
5251 msgstr "ملف الشهادة"
5252
5253 #: modules/access/dvb/access.c:169
5254 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5258 #: modules/control/http/http.c:52
5259 msgid "Private key file"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dvb/access.c:173
5263 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5267 #: modules/control/http/http.c:54
5268 msgid "Root CA file"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:176
5272 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5276 #: modules/control/http/http.c:57
5277 msgid "CRL file"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:180
5281 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:183
5285 msgid "DVB"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dvb/access.c:184
5289 msgid "DVB input with v4l2 support"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dvb/access.c:236
5293 msgid "HTTP server"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dvb/access.c:716
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Input syntax is deprecated"
5299 msgstr "تم تغيير المدخل"
5300
5301 #: modules/access/dvb/access.c:717
5302 msgid ""
5303 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5304 "the new syntax."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dvb/access.c:763
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Illegal Polarization"
5310 msgstr "تعديل حجم الصوت"
5311
5312 #: modules/access/dvb/access.c:764
5313 #, c-format
5314 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5318 msgid "DVD angle"
5319 msgstr "زاوية DVD"
5320
5321 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5322 msgid "Default DVD angle."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5326 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/dvdnav.c:71
5330 msgid "Start directly in menu"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/dvdnav.c:73
5334 msgid ""
5335 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5336 "useless warning introductions."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dvdnav.c:82
5340 msgid "DVD with menus"
5341 msgstr "DVD بقوائم"
5342
5343 #: modules/access/dvdnav.c:83
5344 msgid "DVDnav Input"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5348 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Playback failure"
5351 msgstr "اعادة التشغيل"
5352
5353 #: modules/access/dvdnav.c:300
5354 msgid ""
5355 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/dvdread.c:69
5359 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/dvdread.c:71
5363 msgid ""
5364 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5365 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5366 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5367 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5368 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5369 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5370 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5371 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5372 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5373 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5374 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5375 "The default method is: key."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvdread.c:87
5379 msgid "title"
5380 msgstr "عنوان"
5381
5382 #: modules/access/dvdread.c:87
5383 msgid "Key"
5384 msgstr "مفتاح"
5385
5386 #: modules/access/dvdread.c:93
5387 msgid "DVD without menus"
5388 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
5389
5390 #: modules/access/dvdread.c:94
5391 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dvdread.c:239
5395 #, c-format
5396 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/dvdread.c:498
5400 #, c-format
5401 msgid "DVDRead could not read block %d."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/dvdread.c:560
5405 #, c-format
5406 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/fake.c:43
5410 msgid ""
5411 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5415 msgid "Framerate"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/fake.c:47
5419 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5424 msgid "ID"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/fake.c:50
5428 msgid ""
5429 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5430 "(default 0)."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/fake.c:52
5434 msgid "Duration in ms"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/fake.c:54
5438 msgid ""
5439 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5440 "meaning that the stream is unlimited)."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5444 msgid "Fake"
5445 msgstr "زائف"
5446
5447 #: modules/access/fake.c:59
5448 msgid "Fake input"
5449 msgstr "مدخل مزيف"
5450
5451 #: modules/access/file.c:81
5452 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/file.c:83
5456 msgid "Concatenate with additional files"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/file.c:85
5460 msgid ""
5461 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5462 "a comma-separated list of files."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/file.c:89
5466 msgid "File input"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5470 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5471 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5473 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5474 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5478 msgid "File"
5479 msgstr "الملف"
5480
5481 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5482 #: modules/access/file.c:452
5483 msgid "File reading failed"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/file.c:284
5487 #, c-format
5488 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/file.c:436
5492 #, c-format
5493 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/file.c:453
5497 #, c-format
5498 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/ftp.c:56
5502 msgid ""
5503 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/ftp.c:58
5507 msgid "FTP user name"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5511 msgid "User name that will be used for the connection."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/ftp.c:61
5515 msgid "FTP password"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5519 msgid "Password that will be used for the connection."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/ftp.c:64
5523 msgid "FTP account"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/ftp.c:65
5527 msgid "Account that will be used for the connection."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/ftp.c:70
5531 msgid "FTP input"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/ftp.c:87
5535 msgid "FTP upload output"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5539 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5540 msgid "Network interaction failed"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/ftp.c:133
5544 msgid "VLC could not connect with the given server."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/ftp.c:143
5548 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/ftp.c:204
5552 msgid "Your account was rejected."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/ftp.c:214
5556 msgid "Your password was rejected."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/ftp.c:222
5560 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5564 msgid ""
5565 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5569 msgid "GnomeVFS input"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/http.c:50
5573 msgid "HTTP proxy"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/http.c:52
5577 msgid ""
5578 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5579 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5580 "tried."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/http.c:58
5584 msgid ""
5585 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/http.c:61
5589 msgid "HTTP user agent"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/http.c:62
5593 msgid "User agent that will be used for the connection."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/http.c:65
5597 msgid "Auto re-connect"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/http.c:67
5601 msgid ""
5602 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/http.c:71
5606 msgid "Continuous stream"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/http.c:72
5610 msgid ""
5611 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5612 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5613 "other types of HTTP streams."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/http.c:78
5617 msgid "HTTP input"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/http.c:80
5621 msgid "HTTP(S)"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/http.c:297
5625 msgid "HTTP authentication"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5629 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/mms/mms.c:48
5633 msgid ""
5634 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/mms/mms.c:51
5638 msgid "Force selection of all streams"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/mms/mms.c:53
5642 msgid ""
5643 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5644 "You can choose to select all of them."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/mms/mms.c:56
5648 msgid "Maximum bitrate"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/mms/mms.c:58
5652 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/mms/mms.c:62
5656 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/pvr.c:49
5660 msgid ""
5661 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5662 "milliseconds."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/pvr.c:52
5666 msgid "Device"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/pvr.c:53
5670 msgid "PVR video device"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/pvr.c:55
5674 msgid "Radio device"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/pvr.c:56
5678 msgid "PVR radio device"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5682 msgid "Norm"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5686 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5690 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5691 msgid "Width"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/pvr.c:63
5695 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5699 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5700 msgid "Height"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/pvr.c:67
5704 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5708 msgid "Frequency"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5712 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5716 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/pvr.c:77
5720 msgid "Key interval"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/pvr.c:78
5724 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/pvr.c:80
5728 msgid "B Frames"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/pvr.c:81
5732 msgid ""
5733 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5734 "number of B-Frames."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/pvr.c:85
5738 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/pvr.c:87
5742 msgid "Bitrate peak"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/pvr.c:88
5746 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/pvr.c:91
5750 msgid "Bitrate mode)"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/pvr.c:92
5754 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/pvr.c:94
5758 msgid "Audio bitmask"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/pvr.c:95
5762 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5766 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5767 msgid "Volume"
5768 msgstr "حجم الصوت"
5769
5770 #: modules/access/pvr.c:99
5771 msgid "Audio volume (0-65535)."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5775 msgid "Channel"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/pvr.c:102
5779 msgid ""
5780 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5784 msgid "Automatic"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5788 msgid "SECAM"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5792 msgid "PAL"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5796 msgid "NTSC"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/pvr.c:111
5800 msgid "vbr"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/pvr.c:111
5804 msgid "cbr"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/pvr.c:116
5808 msgid "PVR"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/pvr.c:117
5812 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:90
5816 #: modules/demux/live555.cpp:64
5817 msgid "Caching value (ms)"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5821 msgid ""
5822 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5826 msgid "Real RTSP"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5830 msgid "Connection failed"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5834 #, c-format
5835 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/rtsp/access.c:227
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Session failed"
5841 msgstr "حفظ للملف"
5842
5843 #: modules/access/rtsp/access.c:228
5844 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/screen/screen.c:38
5848 msgid ""
5849 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/screen/screen.c:42
5853 msgid "Desired frame rate for the capture."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/screen/screen.c:45
5857 msgid "Capture fragment size"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/screen/screen.c:47
5861 msgid ""
5862 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5863 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/screen/screen.c:61
5867 msgid "Screen Input"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5871 msgid "Screen"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/smb.c:63
5875 msgid ""
5876 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/smb.c:65
5880 msgid "SMB user name"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/smb.c:68
5884 msgid "SMB password"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/smb.c:71
5888 msgid "SMB domain"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/smb.c:72
5892 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/smb.c:77
5896 msgid "SMB input"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/tcp.c:39
5900 msgid ""
5901 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/tcp.c:46
5905 msgid "TCP"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/tcp.c:47
5909 msgid "TCP input"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/udp.c:60
5913 msgid ""
5914 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/udp.c:63
5918 msgid "Autodetection of MTU"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/udp.c:65
5922 msgid ""
5923 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5924 "truncated packets are found"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/udp.c:68
5928 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/udp.c:70
5932 msgid ""
5933 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5934 "time specified here (in milliseconds)."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
5938 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
5939 msgid "UDP/RTP"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/udp.c:78
5943 msgid "UDP/RTP input"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/v4l.c:78
5947 msgid ""
5948 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/v4l.c:82
5952 msgid ""
5953 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5954 "device will be used."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/v4l.c:86
5958 msgid ""
5959 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5960 "device will be used."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/v4l.c:90
5964 msgid ""
5965 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5966 "(default), RV24, etc.)"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/v4l.c:97
5970 msgid ""
5971 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/v4l.c:102
5975 msgid "Audio Channel"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/v4l.c:104
5979 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/v4l.c:106
5983 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/v4l.c:109
5987 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5991 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5992 msgid "Brightness"
5993 msgstr "الإضاءة"
5994
5995 #: modules/access/v4l.c:113
5996 msgid "Brightness of the video input."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6001 msgid "Hue"
6002 msgstr "تدرج اللون"
6003
6004 #: modules/access/v4l.c:116
6005 msgid "Hue of the video input."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6009 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6010 #: modules/video_filter/rss.c:146
6011 msgid "Color"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/v4l.c:119
6015 msgid "Color of the video input."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6019 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6020 msgid "Contrast"
6021 msgstr "التباين"
6022
6023 #: modules/access/v4l.c:122
6024 msgid "Contrast of the video input."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/v4l.c:123
6028 msgid "Tuner"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/v4l.c:124
6032 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/v4l.c:125 modules/access_output/shout.c:90
6036 msgid "Samplerate"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/v4l.c:127
6040 msgid ""
6041 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/v4l.c:130
6045 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/v4l.c:131
6049 msgid "MJPEG"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/v4l.c:133
6053 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/v4l.c:134
6057 msgid "Decimation"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/v4l.c:136
6061 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/v4l.c:137
6065 msgid "Quality"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/v4l.c:138
6069 msgid "Quality of the stream."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/v4l.c:149
6073 msgid "Video4Linux"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/v4l.c:150
6077 msgid "Video4Linux input"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6082 msgid "Device name"
6083 msgstr "اسم الجهااز"
6084
6085 #: modules/access/v4l2.c:55
6086 #, fuzzy
6087 msgid ""
6088 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6089 "be used."
6090 msgstr ""
6091 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
6092 "مناسب"
6093
6094 #: modules/access/v4l2.c:59
6095 msgid ""
6096 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/v4l2.c:64
6100 msgid "Video4Linux2"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/v4l2.c:65
6104 msgid "Video4Linux2 input"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6108 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6112 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6114 msgid "VCD"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6118 msgid "VCD input"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6122 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6126 msgid "The above message had unknown log level"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6130 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6134 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6135 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6136 msgid "Entry"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6140 msgid "Segments"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6144 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6145 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6146 msgid "Segment"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6150 msgid "LID"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6154 msgid "VCD Format"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6158 msgid "Album"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6162 msgid "Application"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6166 msgid "Preparer"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6170 msgid "Vol #"
6171 msgstr "الصوت #"
6172
6173 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6174 msgid "Vol max #"
6175 msgstr "أعلى حد للصوت"
6176
6177 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6178 msgid "Volume Set"
6179 msgstr "اعداد الصوت"
6180
6181 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6182 msgid "System Id"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6186 msgid "Entries"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6190 msgid "First Entry Point"
6191 msgstr "أول نقطة دخول"
6192
6193 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6194 msgid "Last Entry Point"
6195 msgstr "آخر نقطة دخول"
6196
6197 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6198 msgid "Track size (in sectors)"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6202 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6203 msgid "type"
6204 msgstr "نوع"
6205
6206 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6207 msgid "end"
6208 msgstr "نهاية"
6209
6210 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6211 msgid "play list"
6212 msgstr "تشغيل القائمة"
6213
6214 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6215 msgid "extended selection list"
6216 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
6217
6218 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6219 msgid "selection list"
6220 msgstr "قائمة اختيار "
6221
6222 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6223 msgid "unknown type"
6224 msgstr "نوع غير معروف"
6225
6226 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6227 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6228 msgid "List ID"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6232 msgid "(Super) Video CD"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6236 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6240 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6244 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6248 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6252 msgid "Use playback control?"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6256 msgid ""
6257 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6258 "tracks."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6262 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6266 msgid ""
6267 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6268 "entry."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6272 msgid "Show extended VCD info?"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6276 msgid ""
6277 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6278 "for example playback control navigation."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6282 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6286 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access_filter/dump.c:39
6290 msgid "Force use of dump module"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access_filter/dump.c:40
6294 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access_filter/dump.c:43
6298 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access_filter/dump.c:44
6302 msgid ""
6303 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6304 "megabyte were performed."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access_filter/record.c:45
6308 msgid "Record directory"
6309 msgstr "دليل التسجيل"
6310
6311 #: modules/access_filter/record.c:47
6312 msgid "Directory where the record will be stored."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access_filter/record.c:323
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Recording"
6318 msgstr "تسجيل "
6319
6320 #: modules/access_filter/record.c:325
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Recording done"
6323 msgstr "نسبة التسجيل"
6324
6325 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6326 msgid "Timeshift granularity"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6330 msgid ""
6331 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6332 "timeshifted streams."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6336 msgid "Timeshift directory"
6337 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
6338
6339 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6340 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6341 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
6342
6343 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6344 msgid "Force use of the timeshift module"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6348 msgid ""
6349 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6350 "control pace or pause."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6354 msgid "Timeshift"
6355 msgstr "التخزين المؤقت"
6356
6357 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6358 msgid "Dummy stream output"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6362 msgid "Dummy"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access_output/file.c:63
6366 msgid "Append to file"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access_output/file.c:64
6370 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access_output/file.c:68
6374 msgid "File stream output"
6375 msgstr "ملف ناتج التيار"
6376
6377 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6378 msgid "Username"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access_output/http.c:61
6382 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
6386 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
6387 msgid "Password"
6388 msgstr "كلمة السڒ"
6389
6390 #: modules/access_output/http.c:64
6391 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access_output/http.c:68
6395 msgid "Mime"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access_output/http.c:69
6399 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access_output/http.c:73
6403 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access_output/http.c:76
6407 msgid ""
6408 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6409 "empty if you don't have one."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access_output/http.c:80
6413 msgid ""
6414 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6415 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access_output/http.c:85
6419 msgid ""
6420 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6421 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access_output/http.c:88
6425 msgid "Advertise with Bonjour"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access_output/http.c:89
6429 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access_output/http.c:93
6433 msgid "HTTP stream output"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access_output/shout.c:59
6437 msgid "Stream name"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access_output/shout.c:60
6441 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access_output/shout.c:63
6445 msgid "Stream description"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access_output/shout.c:64
6449 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access_output/shout.c:67
6453 msgid "Stream MP3"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access_output/shout.c:68
6457 msgid ""
6458 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6459 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6460 "shoutcast/icecast server."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access_output/shout.c:77
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Genre description"
6466 msgstr "الوصف"
6467
6468 #: modules/access_output/shout.c:78
6469 msgid "Genre of the content. "
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access_output/shout.c:80
6473 #, fuzzy
6474 msgid "URL description"
6475 msgstr "الوصف"
6476
6477 #: modules/access_output/shout.c:81
6478 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access_output/shout.c:88
6482 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access_output/shout.c:91
6486 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access_output/shout.c:93
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Number of channels"
6492 msgstr "عدد من النطاقات"
6493
6494 #: modules/access_output/shout.c:94
6495 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access_output/shout.c:96
6499 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access_output/shout.c:97
6503 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access_output/shout.c:99
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Stream public"
6509 msgstr "ناتج التيار"
6510
6511 #: modules/access_output/shout.c:100
6512 msgid ""
6513 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6514 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6515 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access_output/shout.c:106
6519 msgid "IceCAST output"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access_output/udp.c:92
6523 msgid ""
6524 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6525 "milliseconds."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access_output/udp.c:95
6529 msgid "Group packets"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access_output/udp.c:96
6533 msgid ""
6534 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6535 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6536 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access_output/udp.c:101
6540 msgid "Raw write"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access_output/udp.c:102
6544 msgid ""
6545 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6546 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access_output/udp.c:108
6550 msgid "UDP stream output"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6554 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6558 msgid "Dolby Surround decoder"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6562 msgid ""
6563 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6564 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6565 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6566 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6567 "It works with any source format from mono to 7.1."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6571 msgid "Characteristic dimension"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6575 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6579 msgid "Compensate delay"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6583 msgid ""
6584 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6585 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6586 "case, turn this on to compensate."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6590 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6594 msgid ""
6595 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6596 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6601 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6605 msgid "Headphone effect"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6609 msgid "Use downmix algorithme."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6613 msgid ""
6614 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6615 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6616 "speakers."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6620 msgid "Select channel to keep"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6624 msgid ""
6625 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6626 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Left rear"
6632 msgstr "يسار"
6633
6634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Right rear"
6637 msgstr "يمين"
6638
6639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6640 msgid "Left front"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6646 msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
6647
6648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6649 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6653 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6657 msgid "A/52 dynamic range compression"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6661 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6662 msgid ""
6663 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6664 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6665 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6666 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6670 msgid "Enable internal upmixing"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6674 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6678 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6679 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6683 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6687 msgid "DTS dynamic range compression"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6691 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6692 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6696 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6700 msgid "Fixed point audio format conversions"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6704 msgid "Floating-point audio format conversions"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6708 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6709 msgid "MPEG audio decoder"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6713 msgid "Equalizer preset"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6717 msgid "Preset to use for the equalizer."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6721 msgid "Bands gain"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6725 msgid ""
6726 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6727 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6728 "2 0\""
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6732 msgid "Two pass"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6736 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6740 msgid "Global gain"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6744 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6748 msgid "Equalizer with 10 bands"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6752 msgid "Flat"
6753 msgstr "مسطح"
6754
6755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6757 msgid "Classical"
6758 msgstr "كلاسيكي"
6759
6760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6761 msgid "Club"
6762 msgstr "ناد"
6763
6764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6766 msgid "Dance"
6767 msgstr "حفلة راقصة"
6768
6769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6770 msgid "Full bass"
6771 msgstr "جهير"
6772
6773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6774 msgid "Full bass and treble"
6775 msgstr "جهير وثلاثي"
6776
6777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6778 msgid "Full treble"
6779 msgstr "ثلاثي"
6780
6781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6782 msgid "Headphones"
6783 msgstr "سماعات الرأس"
6784
6785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6786 msgid "Large Hall"
6787 msgstr "قاعة كبيرة"
6788
6789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6790 msgid "Live"
6791 msgstr "مباشر"
6792
6793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6794 msgid "Party"
6795 msgstr "حفلة"
6796
6797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6799 msgid "Pop"
6800 msgstr "بوب"
6801
6802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6804 msgid "Reggae"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6809 msgid "Rock"
6810 msgstr "روك"
6811
6812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6814 msgid "Ska"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6818 msgid "Soft"
6819 msgstr "رقيق"
6820
6821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6822 msgid "Soft rock"
6823 msgstr "روك خفيف"
6824
6825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6827 msgid "Techno"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/audio_filter/format.c:202
6831 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6835 msgid "Number of audio buffers"
6836 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
6837
6838 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6839 msgid ""
6840 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6841 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6842 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6846 msgid "Max level"
6847 msgstr "أعلى مستوى"
6848
6849 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6850 msgid ""
6851 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6852 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6853 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6854 msgstr ""
6855 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
6856 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
6857
6858 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6859 msgid "Volume normalizer"
6860 msgstr "معدل الصوت"
6861
6862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6863 msgid "Parametric Equalizer"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6867 msgid "Low freq (Hz)"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6871 msgid "Low freq gain (Db)"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6875 msgid "High freq (Hz)"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6879 msgid "High freq gain (Db)"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6883 msgid "Freq 1 (Hz)"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6887 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6891 msgid "Freq 1 Q"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6895 msgid "Freq 2 (Hz)"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6899 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6903 msgid "Freq 2 Q"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6907 msgid "Freq 3 (Hz)"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6911 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6915 msgid "Freq 3 Q"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6919 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6923 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6924 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6928 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6932 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6936 msgid "Float32 audio mixer"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6940 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6944 msgid "Trivial audio mixer"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6948 msgid "default"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6952 msgid "ALSA audio output"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6956 msgid "ALSA Device Name"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6960 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6961 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6962 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6963 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
6964 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
6965 msgid "Audio Device"
6966 msgstr "جهاز الصوت"
6967
6968 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6969 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6970 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6971 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6972 msgid "Mono"
6973 msgstr "مونو"
6974
6975 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6976 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6977 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6978 msgid "2 Front 2 Rear"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6982 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6983 msgid "A/52 over S/PDIF"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6987 #, fuzzy
6988 msgid "No Audio Device"
6989 msgstr "جهاز الصوت"
6990
6991 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6992 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6996 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Audio output failed"
6999 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
7000
7001 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7002 #, c-format
7003 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7007 #, c-format
7008 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7012 msgid "Unknown soundcard"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_output/arts.c:63
7016 msgid "aRts audio output"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7020 msgid ""
7021 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7022 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7023 "playback."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7027 msgid "HAL AudioUnit output"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7031 msgid ""
7032 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Audio device is not configured"
7038 msgstr "اسم أداة الصوت"
7039
7040 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7041 msgid ""
7042 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7043 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7047 #, c-format
7048 msgid "%s (Encoded Output)"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7052 msgid "Output device"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/audio_output/directx.c:206
7056 msgid ""
7057 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7058 "default device appears as 0 AND another number)."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7062 msgid "Use float32 output"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7066 msgid ""
7067 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7068 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/audio_output/directx.c:214
7072 msgid "DirectX audio output"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7076 msgid "3 Front 2 Rear"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/audio_output/esd.c:67
7080 msgid "EsounD audio output"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/audio_output/esd.c:70
7084 msgid "Esound server"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/audio_output/file.c:78
7088 msgid "Output format"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/audio_output/file.c:79
7092 msgid ""
7093 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7094 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/audio_output/file.c:82
7098 msgid "Number of output channels"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/audio_output/file.c:83
7102 msgid ""
7103 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7104 "restrict the number of channels here."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/audio_output/file.c:86
7108 msgid "Add WAVE header"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/audio_output/file.c:87
7112 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_output/file.c:104
7116 msgid "Output file"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/audio_output/file.c:105
7120 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/audio_output/file.c:108
7124 msgid "File audio output"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7128 msgid "Roku HD1000 audio output"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/audio_output/jack.c:62
7132 msgid "JACK audio output"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_output/oss.c:99
7136 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/audio_output/oss.c:101
7140 msgid ""
7141 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7142 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7143 "drivers, then you need to enable this option."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/audio_output/oss.c:107
7147 msgid "UNIX OSS audio output"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/audio_output/oss.c:112
7151 msgid "OSS DSP device"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7155 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7159 msgid "PORTAUDIO audio output"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7163 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7167 msgid "Win32 waveOut extension output"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7171 msgid "5.1"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/a52.c:91
7175 msgid "A/52 parser"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/a52.c:98
7179 msgid "A/52 audio packetizer"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/adpcm.c:43
7183 msgid "ADPCM audio decoder"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/araw.c:44
7187 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/araw.c:53
7191 msgid "Raw audio encoder"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/cinepak.c:38
7195 msgid "Cinepak video decoder"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7199 msgid "CMML annotations decoder"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7203 msgid "CVD subtitle decoder"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7207 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7211 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7212 msgid "Encoding quality"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/dirac.c:69
7216 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/dirac.c:74
7220 msgid "Dirac video decoder"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/dirac.c:80
7224 msgid "Dirac video encoder"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7228 msgid "DirectMedia Object decoder"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7232 msgid "DirectMedia Object encoder"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/dts.c:95
7236 msgid "DTS parser"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/dts.c:100
7240 msgid "DTS audio packetizer"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7244 msgid "Decoding X coordinate"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7248 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7252 msgid "Decoding Y coordinate"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7256 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7260 msgid "Subpicture position"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7264 msgid ""
7265 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7266 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7267 "g. 6=top-right)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7271 msgid "Encoding X coordinate"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7275 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7279 msgid "Encoding Y coordinate"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7283 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7287 msgid "DVB subtitles decoder"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7291 msgid "DVB subtitles encoder"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/faad.c:39
7295 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/faad.c:331
7299 msgid "AAC extension"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7303 msgid "Image file"
7304 msgstr "ملف الصورة"
7305
7306 #: modules/codec/fake.c:47
7307 msgid "Path of the image file for fake input."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7311 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7312 msgid "Output video width."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7316 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7317 msgid "Output video height."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7321 msgid "Keep aspect ratio"
7322 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
7323
7324 #: modules/codec/fake.c:56
7325 msgid "Consider width and height as maximum values."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/fake.c:57
7329 msgid "Background aspect ratio"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/fake.c:59
7333 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7337 msgid "Deinterlace video"
7338 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
7339
7340 #: modules/codec/fake.c:62
7341 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7345 msgid "Deinterlace module"
7346 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
7347
7348 #: modules/codec/fake.c:65
7349 msgid "Deinterlace module to use."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/fake.c:76
7353 msgid "Fake video decoder"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7357 #, c-format
7358 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7362 #, c-format
7363 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7367 #, c-format
7368 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7372 msgid "VLC could not open the encoder."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7376 msgid "Non-ref"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7380 msgid "Bidir"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7384 msgid "Non-key"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7388 msgid "All"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7392 msgid "rd"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7396 msgid "bits"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7400 msgid "simple"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7404 msgid "Fast bilinear"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7408 msgid "Bilinear"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7412 msgid "Bicubic (good quality)"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7416 msgid "Experimental"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7420 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7424 msgid "Area"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7428 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7432 msgid "Gauss"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7436 msgid "SincR"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7440 msgid "Lanczos"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7444 msgid "Bicubic spline"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7448 msgid ""
7449 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7453 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7457 msgid "Decoding"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7462 msgid "Encoding"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7466 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7470 msgid "FFmpeg demuxer"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7474 msgid "FFmpeg muxer"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7478 msgid "Video scaling filter"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7482 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7486 msgid "FFmpeg video filter"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7490 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7494 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7498 msgid "Direct rendering"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7502 msgid "Error resilience"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7506 msgid ""
7507 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7508 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7509 "can produce a lot of errors.\n"
7510 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7514 msgid "Workaround bugs"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7518 msgid ""
7519 "Try to fix some bugs:\n"
7520 "1  autodetect\n"
7521 "2  old msmpeg4\n"
7522 "4  xvid interlaced\n"
7523 "8  ump4 \n"
7524 "16 no padding\n"
7525 "32 ac vlc\n"
7526 "64 Qpel chroma.\n"
7527 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7528 "\", enter 40."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7532 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7533 msgid "Hurry up"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7537 msgid ""
7538 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7539 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7543 msgid "Post processing quality"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7547 msgid ""
7548 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7549 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7550 "looking pictures."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7554 msgid "Debug mask"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7558 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7562 msgid "Visualize motion vectors"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7566 msgid ""
7567 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7568 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7569 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7570 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7571 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7572 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7576 msgid "Low resolution decoding"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7580 msgid ""
7581 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7582 "processing power"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7586 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7590 msgid ""
7591 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7592 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7596 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7600 msgid ""
7601 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7602 "<option>...]]...\n"
7603 "long form example:\n"
7604 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7605 "short form example:\n"
7606 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7607 "more examples:\n"
7608 "tn:64:128:256\n"
7609 "Filters                        Options\n"
7610 "short  long name       short   long option     Description\n"
7611 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7612 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7613 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7614 "disabled\n"
7615 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7616 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7617 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7618 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7619 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7620 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7621 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7622 "1\n"
7623 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7624 "1\n"
7625 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7626 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7627 "contrast\n"
7628 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7629 "(0..255)\n"
7630 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7631 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7632 "deinterlace\n"
7633 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7634 "deinterlacer\n"
7635 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7636 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7637 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7638 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7639 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7640 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7641 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7645 msgid "Ratio of key frames"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7649 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7653 msgid "Ratio of B frames"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7657 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7661 msgid "Video bitrate tolerance"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7665 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7669 msgid "Interlaced encoding"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7673 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7677 msgid "Interlaced motion estimation"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7681 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7685 msgid "Pre-motion estimation"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7689 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7693 msgid "Strict rate control"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7697 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7701 msgid "Rate control buffer size"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7705 msgid ""
7706 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7707 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7711 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7715 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7719 msgid "I quantization factor"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7723 msgid ""
7724 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7725 "same qscale for I and P frames)."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7729 #: modules/demux/mod.c:73
7730 msgid "Noise reduction"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7734 msgid ""
7735 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7736 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7740 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7744 msgid ""
7745 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7746 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7747 "standard MPEG2 decoders."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7751 msgid "Quality level"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7755 msgid ""
7756 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7757 "encoding very much)."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7761 msgid ""
7762 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7763 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7764 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7765 "to ease the encoder's task."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7769 msgid "Minimum video quantizer scale"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7773 msgid "Minimum video quantizer scale."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7777 msgid "Maximum video quantizer scale"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7781 msgid "Maximum video quantizer scale."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7785 msgid "Trellis quantization"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7789 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7793 msgid "Fixed quantizer scale"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7797 msgid ""
7798 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7799 "255.0)."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7803 msgid "Strict standard compliance"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7807 msgid ""
7808 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7812 msgid "Luminance masking"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7816 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7820 msgid "Darkness masking"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7824 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7828 msgid "Motion masking"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7832 msgid ""
7833 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7834 "(default: 0.0)."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7838 msgid "Border masking"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7842 msgid ""
7843 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7844 "0.0)."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7848 msgid "Luminance elimination"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7852 msgid ""
7853 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7854 "The H264 specification recommends -4."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7858 msgid "Chrominance elimination"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7862 msgid ""
7863 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7864 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7868 msgid "Scaling mode"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7872 msgid "Scaling mode to use."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7876 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7877 msgid "Post processing"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7881 msgid "1 (Lowest)"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7885 msgid "6 (Highest)"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/flac.c:174
7889 msgid "Flac audio decoder"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/flac.c:179
7893 msgid "Flac audio encoder"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/flac.c:185
7897 msgid "Flac audio packetizer"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7901 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/lpcm.c:83
7905 msgid "Linear PCM audio decoder"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/lpcm.c:88
7909 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/mash.cpp:66
7913 msgid "Video decoder using openmash"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7917 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7921 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/png.c:54
7925 msgid "PNG video decoder"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/quicktime.c:63
7929 msgid "QuickTime library decoder"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7933 msgid "Pseudo raw video decoder"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7937 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/realaudio.c:60
7941 msgid "RealAudio library decoder"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7945 msgid "SDL_image video decoder"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/speex.c:106
7949 msgid "Speex audio decoder"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/speex.c:111
7953 msgid "Speex audio packetizer"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/speex.c:116
7957 msgid "Speex audio encoder"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7961 msgid "Speex comment"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/speex.c:560
7965 msgid "Mode"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7969 msgid "DVD subtitles decoder"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7973 msgid "DVD subtitles packetizer"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/subsdec.c:131
7977 msgid "Subtitles text encoding"
7978 msgstr "تشفير نص الترجمة"
7979
7980 #: modules/codec/subsdec.c:132
7981 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/subsdec.c:133
7985 msgid "Subtitles justification"
7986 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
7987
7988 #: modules/codec/subsdec.c:134
7989 msgid "Set the justification of subtitles"
7990 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
7991
7992 #: modules/codec/subsdec.c:135
7993 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/subsdec.c:136
7997 msgid ""
7998 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/subsdec.c:138
8002 msgid "Formatted Subtitles"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/subsdec.c:139
8006 msgid ""
8007 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8008 "but you can choose to disable all formatting."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/subsdec.c:145
8012 msgid "Text subtitles decoder"
8013 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
8014
8015 #: modules/codec/subsdec.c:366
8016 msgid ""
8017 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8018 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Enable debug"
8024 msgstr "تشغيل الصورة"
8025
8026 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8027 msgid ""
8028 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8029 "calls                 1\n"
8030 "packet assembly info  2\n"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8034 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8038 msgid "SVCD subtitles"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8042 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/tarkin.c:75
8046 msgid "Tarkin decoder module"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/telx.c:50
8050 msgid "Override page"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/telx.c:51
8054 msgid ""
8055 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8056 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8057 "usually 888 or 889)."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/telx.c:56
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Ignore subtitle flag"
8063 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
8064
8065 #: modules/codec/telx.c:57
8066 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/telx.c:60
8070 msgid "Workaround for France"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/telx.c:61
8074 msgid ""
8075 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8076 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8077 "your subtitles don't appear."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/telx.c:67
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Teletext subtitles decoder"
8083 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
8084
8085 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8086 msgid ""
8087 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8088 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/theora.c:99
8092 msgid "Theora video decoder"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/theora.c:105
8096 msgid "Theora video packetizer"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/theora.c:111
8100 msgid "Theora video encoder"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/theora.c:512
8104 msgid "Theora comment"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/twolame.c:52
8108 msgid ""
8109 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8110 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/twolame.c:55
8114 msgid "Stereo mode"
8115 msgstr "نمط ستيريو"
8116
8117 #: modules/codec/twolame.c:56
8118 msgid "Handling mode for stereo streams"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/twolame.c:57
8122 msgid "VBR mode"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/twolame.c:59
8126 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/twolame.c:60
8130 msgid "Psycho-acoustic model"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/twolame.c:62
8134 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/twolame.c:66
8138 msgid "Dual mono"
8139 msgstr "مونو ازدواجي"
8140
8141 #: modules/codec/twolame.c:66
8142 msgid "Joint stereo"
8143 msgstr "ستيريو مشترك"
8144
8145 #: modules/codec/twolame.c:71
8146 msgid "Libtwolame audio encoder"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/vorbis.c:160
8150 msgid "Maximum encoding bitrate"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/vorbis.c:162
8154 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/vorbis.c:163
8158 msgid "Minimum encoding bitrate"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/vorbis.c:165
8162 msgid ""
8163 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8164 "channel."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/vorbis.c:166
8168 msgid "CBR encoding"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/vorbis.c:168
8172 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/vorbis.c:172
8176 msgid "Vorbis audio decoder"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/vorbis.c:183
8180 msgid "Vorbis audio packetizer"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/vorbis.c:190
8184 msgid "Vorbis audio encoder"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/vorbis.c:629
8188 msgid "Vorbis comment"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/x264.c:44
8192 msgid "Maximum GOP size"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/x264.c:45
8196 msgid ""
8197 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8198 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:49
8202 msgid "Minimum GOP size"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:50
8206 msgid ""
8207 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8208 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8209 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8210 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8211 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8212 "the IDR-frame. \n"
8213 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8214 "frames, but do not start a new GOP."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:59
8218 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/x264.c:60
8222 msgid ""
8223 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8224 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8225 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8226 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8227 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8228 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8229 "1 to 100."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/x264.c:70
8233 msgid "B-frames between I and P"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:71
8237 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:74
8241 msgid "Adaptive B-frame decision"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/x264.c:75
8245 msgid ""
8246 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8247 "possibly before an I-frame."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:78
8251 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/x264.c:79
8255 msgid ""
8256 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8257 "negative values cause less B-frames."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/x264.c:82
8261 msgid "Keep some B-frames as references"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/x264.c:83
8265 msgid ""
8266 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8267 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8268 "appropriately."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:87
8272 msgid "CABAC"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:88
8276 msgid ""
8277 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8278 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/x264.c:92
8282 msgid "Number of reference frames"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/x264.c:93
8286 msgid ""
8287 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8288 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8289 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/x264.c:98
8293 msgid "Skip loop filter"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/x264.c:99
8297 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/x264.c:101
8301 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:102
8305 msgid ""
8306 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8307 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:106
8311 msgid "H.264 level"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:107
8315 msgid ""
8316 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8317 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8318 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:116
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Interlaced mode"
8324 msgstr "الواجهة"
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:117
8327 msgid "Pure-interlaced mode."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:122
8331 msgid "Set QP"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:123
8335 msgid ""
8336 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8337 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:127
8341 msgid "Quality-based VBR"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:128
8345 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:130
8349 msgid "Min QP"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/x264.c:131
8353 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:134
8357 msgid "Max QP"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:135
8361 msgid "Maximum quantizer parameter."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/x264.c:137
8365 msgid "Max QP step"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:138
8369 msgid "Max QP step between frames."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:140
8373 msgid "Average bitrate tolerance"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:141
8377 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:144
8381 msgid "Max local bitrate"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:145
8385 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:147
8389 msgid "VBV buffer"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:148
8393 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:151
8397 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:152
8401 msgid ""
8402 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8403 "0.0 to 1.0."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:156
8407 msgid "QP factor between I and P"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/x264.c:157
8411 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:160
8415 msgid "QP factor between P and B"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:161
8419 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:163
8423 msgid "QP difference between chroma and luma"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:164
8427 msgid "QP difference between chroma and luma."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/x264.c:166
8431 msgid "QP curve compression"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/x264.c:167
8435 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8439 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:170
8443 msgid ""
8444 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8445 "blurs complexity."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:174
8449 msgid ""
8450 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8451 "quants."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/x264.c:179
8455 msgid "Partitions to consider"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/x264.c:180
8459 msgid ""
8460 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8461 " - none  : \n"
8462 " - fast  : i4x4\n"
8463 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8464 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8465 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8466 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:188
8470 msgid "Direct MV prediction mode"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:189
8474 msgid "Direct MV prediction mode."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:192
8478 msgid "Direct prediction size"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/x264.c:193
8482 msgid ""
8483 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8484 " -  1: 8x8\n"
8485 " - -1: smallest possible according to level\n"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/x264.c:199
8489 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/x264.c:200
8493 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/x264.c:202
8497 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/x264.c:203
8501 msgid ""
8502 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8503 "(fast)\n"
8504 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8505 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8506 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/x264.c:209
8510 msgid "Maximum motion vector search range"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/x264.c:210
8514 msgid ""
8515 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8516 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8517 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/x264.c:215
8521 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/x264.c:219
8525 msgid ""
8526 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8527 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8528 "quality). Range 1 to 7."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/x264.c:224
8532 msgid ""
8533 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8534 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8535 "quality). Range 1 to 6."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/x264.c:229
8539 msgid ""
8540 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8541 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8542 "quality). Range 1 to 5."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:234
8546 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/x264.c:235
8550 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/x264.c:238
8554 msgid "Decide references on a per partition basis"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:239
8558 msgid ""
8559 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8560 "as opposed to only one ref per macroblock."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/x264.c:243
8564 msgid "Chroma in motion estimation"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/x264.c:244
8568 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/x264.c:247
8572 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:248
8576 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:250
8580 msgid "Adaptive spatial transform size"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:252
8584 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/x264.c:254
8588 msgid "Trellis RD quantization"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/x264.c:255
8592 msgid ""
8593 "Trellis RD quantization: \n"
8594 " - 0: disabled\n"
8595 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8596 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8597 "This requires CABAC."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/x264.c:261
8601 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/x264.c:262
8605 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/x264.c:264
8609 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/x264.c:265
8613 msgid ""
8614 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8615 "small single coefficient."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/x264.c:270
8619 msgid ""
8620 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8621 "a useful range."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:274
8625 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:275
8629 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/x264.c:278
8633 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:279
8637 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:285
8641 msgid "CPU optimizations"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:286
8645 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/x264.c:288
8649 msgid "PSNR computation"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:289
8653 msgid ""
8654 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8655 "quality."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/x264.c:292
8659 msgid "SSIM computation"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:293
8663 msgid ""
8664 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8665 "quality."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:296
8669 msgid "Quiet mode"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/x264.c:297
8673 msgid "Quiet mode."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8678 msgid "Statistics"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/x264.c:300
8682 msgid "Print stats for each frame."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/x264.c:303
8686 msgid "SPS and PPS id numbers"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/x264.c:304
8690 msgid ""
8691 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8692 "settings."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:308
8696 msgid "Access unit delimiters"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/x264.c:309
8700 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/codec/x264.c:315
8704 msgid "dia"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/x264.c:315
8708 msgid "hex"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:315
8712 msgid "umh"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:315
8716 msgid "esa"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:321
8720 msgid "fast"
8721 msgstr "سريع"
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:321
8724 msgid "normal"
8725 msgstr "عادي"
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:321
8728 msgid "slow"
8729 msgstr "بطيئ"
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:321
8732 msgid "all"
8733 msgstr "جميع"
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8736 msgid "spatial"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8740 msgid "temporal"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8744 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8745 msgid "auto"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:336
8749 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8753 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/control/dbus.c:84
8757 msgid "dbus"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/control/dbus.c:87
8761 #, fuzzy
8762 msgid "D-Bus control interface"
8763 msgstr "واجهات السيطرة"
8764
8765 #: modules/control/gestures.c:78
8766 msgid "Motion threshold (10-100)"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/control/gestures.c:80
8770 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/control/gestures.c:82
8774 msgid "Trigger button"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/control/gestures.c:84
8778 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/control/gestures.c:88
8782 msgid "Middle"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/control/gestures.c:91
8786 msgid "Gestures"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/control/gestures.c:99
8790 msgid "Mouse gestures control interface"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/control/hotkeys.c:94
8794 msgid "Define playlist bookmarks."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/control/hotkeys.c:97
8798 msgid "Hotkeys"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/control/hotkeys.c:98
8802 msgid "Hotkeys management interface"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/control/hotkeys.c:431
8806 #, c-format
8807 msgid "Audio track: %s"
8808 msgstr "مقطع الصوت: %s"
8809
8810 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8811 #, c-format
8812 msgid "Subtitle track: %s"
8813 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
8814
8815 #: modules/control/hotkeys.c:446
8816 msgid "N/A"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/control/hotkeys.c:499
8820 #, c-format
8821 msgid "Aspect ratio: %s"
8822 msgstr "معدل الترميز: %s"
8823
8824 #: modules/control/hotkeys.c:525
8825 #, c-format
8826 msgid "Crop: %s"
8827 msgstr "قص: %s"
8828
8829 #: modules/control/hotkeys.c:551
8830 #, c-format
8831 msgid "Deinterlace mode: %s"
8832 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
8833
8834 #: modules/control/hotkeys.c:581
8835 #, fuzzy, c-format
8836 msgid "Zoom mode: %s"
8837 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
8838
8839 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8840 #, fuzzy, c-format
8841 msgid "Subtitle delay %i ms"
8842 msgstr "تقديم الترجمة"
8843
8844 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8845 #, fuzzy, c-format
8846 msgid "Audio delay %i ms"
8847 msgstr "تقديم الصوت"
8848
8849 #: modules/control/hotkeys.c:886
8850 #, fuzzy, c-format
8851 msgid "Volume %d%%"
8852 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
8853
8854 #: modules/control/http/http.c:34
8855 msgid "Host address"
8856 msgstr "عنوان المضيف"
8857
8858 #: modules/control/http/http.c:36
8859 msgid ""
8860 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8861 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8862 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8866 msgid "Source directory"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/control/http/http.c:42
8870 msgid "Charset"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/http/http.c:44
8874 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/control/http/http.c:45
8878 msgid "Handlers"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/control/http/http.c:47
8882 msgid ""
8883 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8884 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/control/http/http.c:50
8888 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/control/http/http.c:53
8892 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/control/http/http.c:55
8896 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/control/http/http.c:58
8900 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/control/http/http.c:61
8904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8905 msgid "HTTP"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/control/http/http.c:62
8909 msgid "HTTP remote control interface"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/http/http.c:71
8913 msgid "HTTP SSL"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/control/lirc.c:58
8917 msgid "Infrared remote control interface"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/control/motion.c:59
8921 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/motion.c:65
8925 #, fuzzy
8926 msgid "motion"
8927 msgstr "الموضع"
8928
8929 #: modules/control/motion.c:67
8930 #, fuzzy
8931 msgid "motion control interface"
8932 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8933
8934 #: modules/control/netsync.c:64
8935 msgid "Act as master"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/control/netsync.c:65
8939 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/control/netsync.c:69
8943 msgid "Master client ip address"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/control/netsync.c:70
8947 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/control/netsync.c:74
8951 msgid "Network Sync"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/control/ntservice.c:39
8955 msgid "Install Windows Service"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/control/ntservice.c:41
8959 msgid "Install the Service and exit."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/control/ntservice.c:42
8963 msgid "Uninstall Windows Service"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/control/ntservice.c:44
8967 msgid "Uninstall the Service and exit."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/control/ntservice.c:45
8971 msgid "Display name of the Service"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/control/ntservice.c:47
8975 msgid "Change the display name of the Service."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/control/ntservice.c:48
8979 msgid "Configuration options"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/control/ntservice.c:50
8983 msgid ""
8984 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8985 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8986 "configured."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/ntservice.c:55
8990 msgid ""
8991 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8992 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8993 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/control/ntservice.c:61
8997 msgid "NT Service"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/control/ntservice.c:62
9001 msgid "Windows Service interface"
9002 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
9003
9004 #: modules/control/rc.c:158
9005 msgid "Show stream position"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/control/rc.c:159
9009 msgid ""
9010 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:162
9014 msgid "Fake TTY"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:163
9018 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/control/rc.c:165
9022 msgid "UNIX socket command input"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/control/rc.c:166
9026 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/control/rc.c:169
9030 msgid "TCP command input"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/rc.c:170
9034 msgid ""
9035 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9036 "port the interface will bind to."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9040 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/rc.c:176
9044 msgid ""
9045 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9046 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9047 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/control/rc.c:183
9051 msgid "RC"
9052 msgstr "التحكم عن بعد"
9053
9054 #: modules/control/rc.c:186
9055 msgid "Remote control interface"
9056 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
9057
9058 #: modules/control/rc.c:334
9059 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/control/rc.c:802
9063 #, c-format
9064 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/rc.c:835
9068 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9069 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
9070
9071 #: modules/control/rc.c:837
9072 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:838
9076 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:839
9080 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:840
9084 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9085 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9086
9087 #: modules/control/rc.c:841
9088 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9089 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9090
9091 #: modules/control/rc.c:842
9092 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9093 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9094
9095 #: modules/control/rc.c:843
9096 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9097 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
9098
9099 #: modules/control/rc.c:844
9100 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9101 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9102
9103 #: modules/control/rc.c:845
9104 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:846
9108 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/rc.c:847
9112 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9113 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9114
9115 #: modules/control/rc.c:848
9116 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9117 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
9118
9119 #: modules/control/rc.c:849
9120 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9121 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9122
9123 #: modules/control/rc.c:850
9124 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:851
9128 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/rc.c:852
9132 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/control/rc.c:853
9136 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/rc.c:854
9140 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/rc.c:856
9144 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:857
9148 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/rc.c:858
9152 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:859
9156 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:860
9160 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:861
9164 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:862
9168 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:863
9172 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:864
9176 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:865
9180 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:866
9184 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/rc.c:867
9188 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:868
9192 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:870
9196 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:871
9200 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:872
9204 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:873
9208 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:874
9212 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:875
9216 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/rc.c:876
9220 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/rc.c:877
9224 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/control/rc.c:878
9228 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/control/rc.c:879
9232 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/rc.c:880
9236 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/rc.c:881
9240 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/rc.c:886
9244 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/rc.c:887
9248 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:888
9252 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/rc.c:889
9256 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/rc.c:890
9260 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/rc.c:891
9264 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/rc.c:892
9268 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/rc.c:893
9272 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:895
9276 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/rc.c:896
9280 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:897
9284 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/control/rc.c:898
9288 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/rc.c:899
9292 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/rc.c:901
9296 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:902
9300 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:903
9304 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:904
9308 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/rc.c:905
9312 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:906
9316 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/rc.c:907
9320 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/control/rc.c:908
9324 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/control/rc.c:909
9328 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/control/rc.c:910
9332 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/rc.c:911
9336 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/control/rc.c:912
9340 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/rc.c:913
9344 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/rc.c:914
9348 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/rc.c:916
9352 msgid ""
9353 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9354 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/control/rc.c:920
9358 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/control/rc.c:921
9362 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/control/rc.c:922
9366 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/control/rc.c:923
9370 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9371 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9372
9373 #: modules/control/rc.c:925
9374 msgid "+----[ end of help ]"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/control/rc.c:1035
9378 msgid "Press menu select or pause to continue."
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9382 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9383 #: modules/control/rc.c:1899
9384 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/rc.c:1341
9388 msgid "goto is deprecated"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/control/rc.c:1457
9392 msgid "Type 'pause' to continue."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9396 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/control/showintf.c:63
9400 msgid "Threshold"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/control/showintf.c:64
9404 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/control/telnet.c:70
9408 msgid "Host"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/control/telnet.c:71
9412 msgid ""
9413 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9414 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9415 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9419 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9423 msgid "Port"
9424 msgstr "المدخل"
9425
9426 #: modules/control/telnet.c:76
9427 msgid ""
9428 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9429 "4212."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/telnet.c:80
9433 msgid ""
9434 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9435 "default value is \"admin\"."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/control/telnet.c:94
9439 msgid "VLM remote control interface"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/demux/a52.c:44
9443 msgid "Raw A/52 demuxer"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/demux/aiff.c:45
9447 msgid "AIFF demuxer"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9451 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9455 msgid "Could not demux ASF stream"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9459 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/demux/au.c:46
9463 msgid "AU demuxer"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9467 msgid "Force interleaved method"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9471 msgid "Force interleaved method."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9475 msgid "Force index creation"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9479 msgid ""
9480 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9481 "incomplete (not seekable)."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9485 msgid "Ask"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9489 msgid "Always fix"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9493 msgid "Never fix"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9497 msgid "AVI demuxer"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9501 msgid "AVI Index"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9505 msgid ""
9506 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9507 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9511 msgid "Repair"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9515 msgid "Don't repair"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9519 msgid "Fixing AVI Index..."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9523 msgid "Dump filename"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9527 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9531 msgid "Append to existing file"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9535 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9539 msgid "File dumpper"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/dts.c:40
9543 msgid "Raw DTS demuxer"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/demux/flac.c:39
9547 msgid "FLAC demuxer"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/gme.cpp:51
9551 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/live555.cpp:66
9555 msgid ""
9556 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9557 "should be set in millisecond units."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/live555.cpp:69
9561 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/demux/live555.cpp:70
9565 msgid ""
9566 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9567 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9568 "cannot connect to normal RTSP servers."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/demux/live555.cpp:74
9572 msgid "RTSP user name"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/demux/live555.cpp:75
9576 msgid ""
9577 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9578 "connection."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/live555.cpp:77
9582 #, fuzzy
9583 msgid "RTSP password"
9584 msgstr "كلمة السڒ"
9585
9586 #: modules/demux/live555.cpp:78
9587 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/live555.cpp:82
9591 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/live555.cpp:92
9595 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9599 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/live555.cpp:101
9603 msgid "Client port"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/live555.cpp:102
9607 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9611 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/demux/live555.cpp:108
9615 msgid "HTTP tunnel port"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/demux/live555.cpp:109
9619 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/demux/live555.cpp:758
9623 msgid "RTSP authentication"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9627 msgid "Frames per Second"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9631 msgid ""
9632 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9633 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9637 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9641 msgid "Matroska stream demuxer"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9645 msgid "Ordered chapters"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9649 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9653 msgid "Chapter codecs"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9657 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9661 msgid "Preload Directory"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9665 msgid ""
9666 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9667 "for broken files)."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9671 msgid "Seek based on percent not time"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9675 msgid "Seek based on percent not time."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9679 msgid "Dummy Elements"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9683 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9687 msgid "---  DVD Menu"
9688 msgstr "---  DVD قائمة"
9689
9690 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9691 msgid "First Played"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9695 msgid "Video Manager"
9696 msgstr "مدير الفيديو"
9697
9698 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9699 msgid "----- Title"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/demux/mod.c:48
9703 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/demux/mod.c:49
9707 msgid "Enable reverberation"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/demux/mod.c:50
9711 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/demux/mod.c:52
9715 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/demux/mod.c:54
9719 msgid "Enable megabass mode"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/demux/mod.c:55
9723 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/demux/mod.c:58
9727 msgid ""
9728 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9729 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/mod.c:61
9733 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/mod.c:63
9737 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/demux/mod.c:68
9741 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/demux/mod.c:76
9745 msgid "Reverb"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/demux/mod.c:79
9749 msgid "Reverberation level"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/demux/mod.c:81
9753 msgid "Reverberation delay"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/demux/mod.c:83
9757 msgid "Mega bass"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/demux/mod.c:86
9761 msgid "Mega bass level"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/demux/mod.c:88
9765 msgid "Mega bass cutoff"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/demux/mod.c:90
9769 msgid "Surround"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/demux/mod.c:93
9773 msgid "Surround level"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/demux/mod.c:95
9777 msgid "Surround delay (ms)"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9781 msgid "MP4 stream demuxer"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/mpc.c:47
9785 msgid "Replay Gain type"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/mpc.c:48
9789 msgid ""
9790 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9791 "specific one. Choose which type you want to use"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/mpc.c:60
9795 msgid "MusePack demuxer"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9799 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9803 msgid "H264 video demuxer"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9807 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9811 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9815 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9819 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/demux/nsc.c:43
9823 msgid "Windows Media NSC metademux"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/demux/nsv.c:45
9827 msgid "NullSoft demuxer"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/demux/nuv.c:46
9831 msgid "Nuv demuxer"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/demux/ogg.c:45
9835 msgid "OGG demuxer"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Google Video"
9841 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
9842
9843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9844 msgid "Auto start"
9845 msgstr "التشغيل التلقائي"
9846
9847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9848 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9852 msgid "Show shoutcast adult content"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9856 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9860 msgid "M3U playlist import"
9861 msgstr "استيراد قائمة M3U"
9862
9863 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9864 msgid "PLS playlist import"
9865 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9866
9867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9868 msgid "B4S playlist import"
9869 msgstr "استيراد قائمة B4S "
9870
9871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9872 msgid "DVB playlist import"
9873 msgstr "استيراد قائمة DVB"
9874
9875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9876 msgid "Podcast parser"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9880 msgid "XSPF playlist import"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9884 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9888 #, fuzzy
9889 msgid "ASX playlist import"
9890 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9891
9892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9893 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9897 msgid "QuickTime Media Link importer"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Google Video Playlist importer"
9903 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
9904
9905 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9906 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9907 msgid "Podcast Info"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9911 msgid "Podcast Summary"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9915 msgid "Podcast Size"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9919 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9920 msgid "Shoutcast"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/demux/ps.c:39
9924 msgid "Trust MPEG timestamps"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/demux/ps.c:40
9928 msgid ""
9929 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9930 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9931 "calculate from the bitrate instead."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9935 msgid "MPEG-PS demuxer"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/demux/pva.c:39
9939 msgid "PVA demuxer"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/demux/rawdv.c:40
9943 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/demux/real.c:43
9947 msgid "Real demuxer"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/demux/subtitle.c:50
9951 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/demux/subtitle.c:52
9955 msgid ""
9956 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9957 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/subtitle.c:55
9961 msgid ""
9962 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9963 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9964 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/demux/subtitle.c:67
9968 msgid "Text subtitles parser"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9972 msgid "Frames per second"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/subtitle.c:75
9976 msgid "Subtitles delay"
9977 msgstr "تأخير الترجمة"
9978
9979 #: modules/demux/subtitle.c:77
9980 msgid "Subtitles format"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/ts.c:91
9984 msgid "Extra PMT"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/ts.c:93
9988 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/ts.c:95
9992 msgid "Set id of ES to PID"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/ts.c:96
9996 msgid ""
9997 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9998 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9999 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/demux/ts.c:101
10003 msgid "Fast udp streaming"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/demux/ts.c:103
10007 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/demux/ts.c:105
10011 msgid "MTU for out mode"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/demux/ts.c:106
10015 msgid "MTU for out mode."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/demux/ts.c:108
10019 msgid "CSA ck"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/demux/ts.c:109
10023 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/demux/ts.c:111
10027 msgid "Silent mode"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/demux/ts.c:112
10031 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/demux/ts.c:114
10035 msgid "CAPMT System ID"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/demux/ts.c:115
10039 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/demux/ts.c:117
10043 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/demux/ts.c:118
10047 msgid ""
10048 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10049 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/ts.c:122
10053 msgid "Filename of dump"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/demux/ts.c:123
10057 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/demux/ts.c:125
10061 msgid "Append"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/demux/ts.c:127
10065 msgid ""
10066 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10067 "be overwritten."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/ts.c:130
10071 msgid "Dump buffer size"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/demux/ts.c:132
10075 msgid ""
10076 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10077 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/demux/ts.c:136
10081 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10085 #, fuzzy
10086 msgid "subtitles"
10087 msgstr "الترجمة"
10088
10089 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10090 #: modules/demux/ts.c:3331
10091 msgid "hearing impaired"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/demux/ts.c:3177
10095 #, fuzzy
10096 msgid "4:3 subtitles"
10097 msgstr "الترجمة"
10098
10099 #: modules/demux/ts.c:3181
10100 #, fuzzy
10101 msgid "16:9 subtitles"
10102 msgstr "الترجمة"
10103
10104 #: modules/demux/ts.c:3185
10105 #, fuzzy
10106 msgid "2.21:1 subtitles"
10107 msgstr "الترجمة"
10108
10109 #: modules/demux/ts.c:3193
10110 msgid "4:3 hearing impaired"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/demux/ts.c:3197
10114 msgid "16:9 hearing impaired"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/demux/ts.c:3201
10118 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10122 msgid "clean effects"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10126 msgid "visual impaired commentary"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/demux/tta.c:40
10130 msgid "TTA demuxer"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/demux/ty.c:70
10134 msgid "TY Stream audio/video demux"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/demux/vobsub.c:49
10138 msgid "Vobsub subtitles parser"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/demux/voc.c:42
10142 msgid "VOC demuxer"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/demux/wav.c:41
10146 msgid "WAV demuxer"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/demux/xa.c:41
10150 msgid "XA demuxer"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10154 msgid "Use DVD Menus"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10158 msgid "BeOS standard API interface"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10162 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10166 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10167 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10169 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10170 msgid "Open"
10171 msgstr "فتح"
10172
10173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10176 msgid "Preferences"
10177 msgstr "التفضيلات"
10178
10179 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10181 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10182 msgid "Messages"
10183 msgstr "الرسائل"
10184
10185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10186 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10187 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10190 msgid "Open File"
10191 msgstr "فتح ملف"
10192
10193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10194 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10195 msgid "Open Disc"
10196 msgstr "فتح قرص"
10197
10198 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10199 msgid "Open Subtitles"
10200 msgstr "فتح الترجمة"
10201
10202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10205 msgid "About"
10206 msgstr "حول"
10207
10208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10209 msgid "Prev Title"
10210 msgstr "العنوان السابق"
10211
10212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10213 msgid "Next Title"
10214 msgstr "العنوان اللاحق"
10215
10216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10217 msgid "Go to Title"
10218 msgstr "الذهاب للعنوان"
10219
10220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10221 msgid "Go to Chapter"
10222 msgstr "الذهاب للفصل"
10223
10224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10225 msgid "Speed"
10226 msgstr "سريع"
10227
10228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10229 msgid "Window"
10230 msgstr "نافذة"
10231
10232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10235 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10238 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10247 msgid "OK"
10248 msgstr "نعم"
10249
10250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10251 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10252 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
10253
10254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10255 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10256 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
10257
10258 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10259 msgid "Drop files to play"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10263 msgid "playlist"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10267 msgid "Close"
10268 msgstr "اغلاق"
10269
10270 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10271 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10274 msgid "Edit"
10275 msgstr "تحرير"
10276
10277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10279 msgid "Select All"
10280 msgstr "اختيار الكل"
10281
10282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10283 msgid "Select None"
10284 msgstr "اختيار لا شي"
10285
10286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10287 msgid "Sort Reverse"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10291 msgid "Sort by Name"
10292 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
10293
10294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10295 msgid "Sort by Path"
10296 msgstr "ترتيب حسب المسار"
10297
10298 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10299 msgid "Randomize"
10300 msgstr "عشوائي"
10301
10302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10303 msgid "Remove"
10304 msgstr "ازالة"
10305
10306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10307 msgid "Remove All"
10308 msgstr "ازالة الجميع"
10309
10310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10311 msgid "View"
10312 msgstr "عرض"
10313
10314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10315 msgid "Path"
10316 msgstr "مسار"
10317
10318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10320 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10325 msgid "Name"
10326 msgstr "اسم"
10327
10328 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10329 msgid "Apply"
10330 msgstr "تطبيق"
10331
10332 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10334 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10335 msgid "Save"
10336 msgstr "حفظ"
10337
10338 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10339 msgid "Defaults"
10340 msgstr "الافتراضيات"
10341
10342 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10343 msgid "Show Interface"
10344 msgstr "اظهار الواجهة"
10345
10346 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10347 msgid "50%"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10351 msgid "100%"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10355 msgid "200%"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10359 msgid "Vertical Sync"
10360 msgstr "عمودي Sync"
10361
10362 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10363 msgid "Correct Aspect Ratio"
10364 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
10365
10366 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10367 msgid "Stay On Top"
10368 msgstr "البقاء في الأعلى"
10369
10370 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10371 msgid "Take Screen Shot"
10372 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
10373
10374 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10375 msgid "About VLC media player"
10376 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
10377
10378 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10379 #, c-format
10380 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10381 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
10382
10383 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10384 #, c-format
10385 msgid "Compiled by %s"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10390 msgid "Bookmarks"
10391 msgstr "قوائم العناوين"
10392
10393 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10395 msgid "Add"
10396 msgstr "اضافة"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10400 msgid "Clear"
10401 msgstr "مسح"
10402
10403 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10405 #: modules/video_filter/extract.c:66
10406 msgid "Extract"
10407 msgstr "استخراج"
10408
10409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10410 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10413 msgid "Time"
10414 msgstr "الوقت"
10415
10416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10417 msgid "Untitled"
10418 msgstr "غير مسمى"
10419
10420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10422 msgid "No input"
10423 msgstr "لا مدخلات"
10424
10425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10426 msgid ""
10427 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10431 msgid "Input has changed"
10432 msgstr "تم تغيير المدخل"
10433
10434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10435 msgid ""
10436 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10437 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10442 msgid "Invalid selection"
10443 msgstr "اختيار غير صالح"
10444
10445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10446 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10451 msgid "No input found"
10452 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
10453
10454 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10455 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10459 msgid "Jump To Time"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10463 msgid "sec."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10467 msgid "Jump to time"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10471 msgid "Random On"
10472 msgstr "عشوائي تشغيل"
10473
10474 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10475 msgid "Random Off"
10476 msgstr "عشوائي ايقاف"
10477
10478 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10479 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10481 msgid "Repeat One"
10482 msgstr "تكرار تشغيل"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10485 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10487 msgid "Repeat All"
10488 msgstr "تكرار الكل"
10489
10490 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10491 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10492 msgid "Repeat Off"
10493 msgstr "تكرار ايقاف"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10496 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10497 msgid "Half Size"
10498 msgstr "نصف الحجم"
10499
10500 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10501 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10502 msgid "Normal Size"
10503 msgstr "حجم عادي"
10504
10505 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10506 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10507 msgid "Double Size"
10508 msgstr "حجم مضاعف"
10509
10510 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10511 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10512 msgid "Float on Top"
10513 msgstr "Float on Top"
10514
10515 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10516 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10517 msgid "Fit to Screen"
10518 msgstr "ملئ الشاشة"
10519
10520 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10521 msgid "Step Forward"
10522 msgstr "تقديم للأمام"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10525 msgid "Step Backward"
10526 msgstr "تقديم للخلف "
10527
10528 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10530 msgid "Rewind"
10531 msgstr "ارجاع"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10534 msgid "Fast Forward"
10535 msgstr "تقديم للأمام"
10536
10537 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10543 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10544 msgid "Pause"
10545 msgstr "ايقاف مؤقت"
10546
10547 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10548 msgid "2 Pass"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10552 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10556 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10560 msgid "Preamp"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10564 msgid "Extended controls"
10565 msgstr "تحكم موسع"
10566
10567 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10568 msgid "Video filters"
10569 msgstr "فلاتر الفيديو"
10570
10571 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10572 msgid "Image adjustment"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10576 msgid "Shows more information about the available video filters."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10580 msgid "Wave"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10584 msgid "Ripple"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10588 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10589 msgid "Psychedelic"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10593 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10594 msgid "Gradient"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10598 #, fuzzy
10599 msgid "General editing filters"
10600 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
10601
10602 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Distortion filters"
10605 msgstr "التشويه"
10606
10607 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Blur"
10610 msgstr "أزرق"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10613 msgid "Adds motion blurring to the image"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10617 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10621 msgid "Image cropping"
10622 msgstr "قص الصورة"
10623
10624 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10625 msgid "Crops a defined part of the image"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Invert colors"
10631 msgstr "عكس ألوان الصورة"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10634 msgid "Inverts the colors of the image"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10638 #: modules/video_filter/transform.c:67
10639 msgid "Transformation"
10640 msgstr "التحويل"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10643 msgid "Rotates or flips the image"
10644 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
10645
10646 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Interactive Zoom"
10649 msgstr "الواجهة"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10652 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10656 msgid "Volume normalization"
10657 msgstr "تعديل حجم الصوت"
10658
10659 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10660 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10664 msgid "Headphone virtualization"
10665 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
10666
10667 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10668 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10672 msgid "Maximum level"
10673 msgstr "المستوى الأقصى"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10676 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10677 msgid "Restore Defaults"
10678 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10681 msgid "Gamma"
10682 msgstr "الجاما"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10685 msgid "Saturation"
10686 msgstr "الإشباع"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10689 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10690 msgid "Opaqueness"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10694 #, fuzzy
10695 msgid "About the video filters"
10696 msgstr "فلتر قص الفيديو"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10699 msgid ""
10700 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10701 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10702 "subsections of Video/Filters.\n"
10703 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10704 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10708 msgid "(no item is being played)"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Login:"
10714 msgstr "الدخول"
10715
10716 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Password:"
10719 msgstr "كلمة السڒ"
10720
10721 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10723 msgid "Error"
10724 msgstr "الخطأ"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10727 #, c-format
10728 msgid "Remaining time: %i seconds"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10732 msgid "Errors and Warnings"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Clean up"
10738 msgstr "مسح القائمة"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Show Details"
10743 msgstr "اظهار الجميع"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10746 msgid "VLC - Controller"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10750 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10752 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10753 msgid "VLC media player"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10757 msgid "Open CrashLog"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10761 msgid "Check for Update..."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10765 msgid "Preferences..."
10766 msgstr "تفضيلات..."
10767
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10769 msgid "Services"
10770 msgstr "خدمات"
10771
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10773 msgid "Hide VLC"
10774 msgstr "اخفاء VLC"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10777 msgid "Hide Others"
10778 msgstr "اخفاء البقية"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10781 msgid "Show All"
10782 msgstr "اظهار الجميع"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10785 msgid "Quit VLC"
10786 msgstr "اغلاق VLC"
10787
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10789 msgid "1:File"
10790 msgstr "1:الملف"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10793 msgid "Open File..."
10794 msgstr "فتح ملف..."
10795
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10797 msgid "Quick Open File..."
10798 msgstr "فتح سريع للملف..."
10799
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10801 msgid "Open Disc..."
10802 msgstr "فتح القرص..."
10803
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10805 msgid "Open Network..."
10806 msgstr "فتح الشبكة..."
10807
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10809 msgid "Open Recent"
10810 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
10813 msgid "Clear Menu"
10814 msgstr "مسح القائمة"
10815
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10817 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10821 msgid "Cut"
10822 msgstr "قص"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10825 msgid "Copy"
10826 msgstr "نسخ"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10829 msgid "Paste"
10830 msgstr "لصق"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10833 msgid "Playback"
10834 msgstr "اعادة التشغيل"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10837 msgid "Volume Up"
10838 msgstr "زيادة حجم الصوت"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10841 msgid "Volume Down"
10842 msgstr "خفض حجم الصوت"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10845 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10846 msgid "Video Device"
10847 msgstr "أجهزة الفيديو"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10850 msgid "Minimize Window"
10851 msgstr "تصغير النافذة"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10854 msgid "Close Window"
10855 msgstr "اغلاق النافذة"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10858 msgid "Controller"
10859 msgstr "جهاز التحكم"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10862 msgid "Extended Controls"
10863 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10868 msgid "Information"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10872 msgid "Bring All to Front"
10873 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
10874
10875 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10876 msgid "Help"
10877 msgstr "المساعدة"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10880 msgid "ReadMe..."
10881 msgstr "أقرأني"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10884 msgid "Online Documentation"
10885 msgstr "التوثيق الشبكي"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10888 msgid "Report a Bug"
10889 msgstr "تقرير خطأ"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10892 msgid "VideoLAN Website"
10893 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10896 msgid "License"
10897 msgstr "ترخيص"
10898
10899 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10900 msgid "Make a donation"
10901 msgstr "تبرع"
10902
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10904 msgid "Online Forum"
10905 msgstr "المنتدى الشبكي"
10906
10907 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
10908 #, c-format
10909 msgid "Volume: %d%%"
10910 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10913 msgid "No CrashLog found"
10914 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
10915
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10917 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10921 msgid "Embedded video output"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10925 msgid ""
10926 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10930 msgid "Video device"
10931 msgstr "جهاز الفيديو"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10934 msgid ""
10935 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10936 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10937 "menu."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10941 msgid ""
10942 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10943 "is fully transparent."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10947 msgid "Stretch video to fill window"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10951 msgid ""
10952 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10953 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10957 msgid "Black screens in fullscreen"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10961 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10965 msgid "Use as Desktop Background"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10969 msgid ""
10970 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10971 "with in this mode."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10975 msgid "Show Fullscreen controller"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10979 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10983 msgid "Remember wizard options"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10987 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10991 msgid "Auto-playback of new items"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10995 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10999 msgid "Mac OS X interface"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11003 msgid "Quartz video"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11007 msgid "Open Source"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11011 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11012 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
11013
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11015 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11016 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11017 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11023 msgid "Browse..."
11024 msgstr "استعراض..."
11025
11026 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11027 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11031 msgid "Use DVD menus"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11035 msgid "VIDEO_TS directory"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11040 msgid "DVD"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11046 msgid "Address"
11047 msgstr "عنوان"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11051 msgid "UDP/RTP Multicast"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11055 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11059 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11060 msgid "Allow timeshifting"
11061 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
11062
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11064 msgid "Load subtitles file:"
11065 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11069 msgid "Settings..."
11070 msgstr "اعدادات..."
11071
11072 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11073 msgid "Override parametters"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11078 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11079 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11080 msgid "Delay"
11081 msgstr "تأخير"
11082
11083 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11084 msgid "FPS"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11088 msgid "Subtitles encoding"
11089 msgstr "تشفير الترجمة"
11090
11091 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11092 msgid "Font size"
11093 msgstr "حجم الخط"
11094
11095 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11096 msgid "Subtitles alignment"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11100 msgid "Font Properties"
11101 msgstr "خصائص الخط"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11104 msgid "Subtitle File"
11105 msgstr "ملف الترجمة"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11108 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11109 #, objc-format
11110 msgid "No %@s found"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11114 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11118 msgid "Streaming/Saving:"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11122 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11126 msgid "Display the stream locally"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11130 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11131 msgid "Stream"
11132 msgstr "التيار"
11133
11134 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11136 msgid "Dump raw input"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11141 msgid "Encapsulation Method"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11146 msgid "Transcoding options"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11155 msgid "Bitrate (kb/s)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11160 msgid "Scale"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11164 msgid "Stream Announcing"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11169 msgid "SAP announce"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11173 msgid "RTSP announce"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11177 msgid "HTTP announce"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11181 msgid "Export SDP as file"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11185 msgid "Channel Name"
11186 msgstr "اسم القناة"
11187
11188 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11189 msgid "SDP URL"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11193 msgid "Save File"
11194 msgstr "حفظ الملف"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11198 #: modules/mux/asf.c:50
11199 msgid "Author"
11200 msgstr "المؤلف"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11203 msgid "Save Playlist..."
11204 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
11205
11206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11207 msgid "Expand Node"
11208 msgstr "عقدة موسعة"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11211 msgid "Get Stream Information"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11215 msgid "Sort Node by Name"
11216 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
11217
11218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11219 msgid "Sort Node by Author"
11220 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
11221
11222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11224 msgid "No items in the playlist"
11225 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11228 msgid "Search in Playlist"
11229 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11232 msgid "Add Folder to Playlist"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11236 msgid "File Format:"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11240 msgid "Extended M3U"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11244 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11248 #, c-format
11249 msgid "%i items in the playlist"
11250 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11253 msgid "1 item in the playlist"
11254 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11257 msgid "Save Playlist"
11258 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11261 msgid "New Node"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11265 msgid "Please enter a name for the new node."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11269 msgid "Empty Folder"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11273 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11276 msgid "URI"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11280 msgid "Advanced Information"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11284 msgid "Read at media"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11288 msgid "Input bitrate"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11292 msgid "Demuxed"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11296 msgid "Stream bitrate"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11300 msgid "Decoded blocks"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11304 msgid "Displayed frames"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11308 msgid "Lost frames"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11314 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11315 msgid "Streaming"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11319 msgid "Sent packets"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11323 msgid "Sent bytes"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11327 msgid "Send rate"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11331 msgid "Played buffers"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11335 msgid "Lost buffers"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11340 msgid "Reset All"
11341 msgstr "اعادة الافتراضيات"
11342
11343 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11345 msgid "Reset Preferences"
11346 msgstr "اعادة التفضيلات"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11349 msgid "Continue"
11350 msgstr "استئناف"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11353 msgid ""
11354 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11355 "Are you sure you want to continue?"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11359 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11364 msgid "Select a directory"
11365 msgstr "اختيار الفهرس"
11366
11367 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11368 msgid "Select a file"
11369 msgstr "اختيار ملف"
11370
11371 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11372 msgid "Select"
11373 msgstr "اختيار"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11376 msgid "Subpicture Filters"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11380 msgid "Logo"
11381 msgstr "علامة"
11382
11383 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11384 msgid "Marquee"
11385 msgstr "سرداق"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11388 msgid "Save settings"
11389 msgstr "حفظ الإعدادات"
11390
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11392 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11394 msgid "Enabled"
11395 msgstr "تمكين"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Image:"
11400 msgstr "صورة"
11401
11402 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Position:"
11406 msgstr "الموضع"
11407
11408 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Timestamp:"
11411 msgstr "التخزين المؤقت"
11412
11413 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11415 msgid "Size:"
11416 msgstr "الحجم:"
11417
11418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Color:"
11421 msgstr "المؤلف: "
11422
11423 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Opaqueness:"
11426 msgstr "فتح:"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11429 msgid "(in pixels)"
11430 msgstr "(بالبكسل)"
11431
11432 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Marquee:"
11435 msgstr "سرداق"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Timeout:"
11440 msgstr "الوقت المنقضي"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11443 msgid "ms"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11447 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11448 #: modules/video_filter/rss.c:63
11449 msgid "Black"
11450 msgstr "أسود"
11451
11452 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11453 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11454 #: modules/video_filter/rss.c:64
11455 msgid "Gray"
11456 msgstr "رمادي"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11459 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11460 #: modules/video_filter/rss.c:64
11461 msgid "Silver"
11462 msgstr "فضي"
11463
11464 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11465 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11466 #: modules/video_filter/rss.c:64
11467 msgid "White"
11468 msgstr "أبيض"
11469
11470 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11471 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11472 #: modules/video_filter/rss.c:64
11473 msgid "Maroon"
11474 msgstr "كستنائي"
11475
11476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11477 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11478 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11479 msgid "Red"
11480 msgstr "أحمر"
11481
11482 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11483 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11484 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11485 msgid "Fuchsia"
11486 msgstr "ارجواني أحمر"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11489 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11490 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11491 msgid "Yellow"
11492 msgstr "أصفر"
11493
11494 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11495 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11496 #: modules/video_filter/rss.c:65
11497 msgid "Olive"
11498 msgstr "زيتوني"
11499
11500 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11501 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11502 #: modules/video_filter/rss.c:65
11503 msgid "Green"
11504 msgstr "أخضر"
11505
11506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11507 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11508 #: modules/video_filter/rss.c:66
11509 msgid "Teal"
11510 msgstr "أزرق مخضر"
11511
11512 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11513 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11514 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11515 msgid "Lime"
11516 msgstr "ليموني"
11517
11518 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11519 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11520 #: modules/video_filter/rss.c:66
11521 msgid "Purple"
11522 msgstr "أرجواني"
11523
11524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11525 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11526 #: modules/video_filter/rss.c:66
11527 msgid "Navy"
11528 msgstr "بحري"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11531 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11532 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11533 msgid "Blue"
11534 msgstr "أزرق"
11535
11536 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11537 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11538 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11539 msgid "Aqua"
11540 msgstr "مائي"
11541
11542 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11543 msgid "Check for Updates"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11547 msgid "Download now"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11551 msgid "Checking for Updates..."
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11555 #, c-format
11556 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11560 msgid "This version of VLC is outdated."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11564 msgid "This version of VLC is latest available."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11568 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11572 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11576 msgid ""
11577 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11578 "RAW)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11582 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11586 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11590 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11594 msgid ""
11595 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11596 "MPEG TS)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11600 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11604 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11608 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11612 msgid ""
11613 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11614 "ASF and OGG)"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11618 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11622 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11623 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11624 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11628 msgid ""
11629 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11630 "ASF, OGG and RAW)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11634 msgid ""
11635 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11639 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11643 msgid ""
11644 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11648 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11652 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11656 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11660 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11661 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11662 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11666 msgid "MPEG Program Stream"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11670 msgid "MPEG Transport Stream"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11674 msgid "MPEG 1 Format"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11678 msgid ""
11679 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11680 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11681 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11682 "at http://yourip:8080 by default."
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11686 msgid ""
11687 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11688 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11689 "generally the most compatible"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11693 msgid ""
11694 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11695 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11696 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11697 "at mms://yourip:8080 by default."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11701 msgid ""
11702 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11703 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11704 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11705 "encapsulated in HTTP)."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11709 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11710 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11714 msgid "Use this to stream to a single computer."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11718 msgid ""
11719 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11720 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11721 "address beginning with 239.255."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11725 msgid ""
11726 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11727 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11728 "but it won't work over the Internet."
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11732 msgid ""
11733 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11734 "stream"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11738 msgid ""
11739 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11740 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11741 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11745 msgid "Back"
11746 msgstr "السابق"
11747
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11753 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11757 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11765 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11766 msgid "More Info"
11767 msgstr "المزيد من المعلومات"
11768
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11770 msgid ""
11771 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11772 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11773 "access to more features."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11779 msgid "Stream to network"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11784 msgid "Transcode/Save to file"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11788 msgid "Choose input"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11792 msgid "Choose here your input stream."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11798 msgid "Select a stream"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11803 msgid "Existing playlist item"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11808 msgid "Choose..."
11809 msgstr "اختيار..."
11810
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11813 msgid "Partial Extract"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11817 msgid ""
11818 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11819 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11820 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11825 msgid "From"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11830 msgid "To"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11834 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11839 msgid "Destination"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11844 msgid "Streaming method"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11848 msgid "Address of the computer to stream to."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11852 msgid "UDP Unicast"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11856 msgid "UDP Multicast"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11861 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11862 msgid "Transcode"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11866 msgid ""
11867 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11868 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11873 msgid "Transcode audio"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11878 msgid "Transcode video"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11882 msgid ""
11883 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11884 "stream."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11888 msgid ""
11889 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11890 "stream."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11895 msgid "Encapsulation format"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11899 msgid ""
11900 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11901 "previously chosen settings all formats won't be available."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11906 msgid "Additional streaming options"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11910 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11916 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11922 msgid "SAP Announce"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11927 msgid "Local playback"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11932 msgid "Additional transcode options"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11936 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11941 msgid "Select the file to save to"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11945 msgid ""
11946 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11947 "transcoding."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11951 msgid "Summary"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11955 msgid "Encap. format"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11960 msgid "Input stream"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11964 msgid "Save file to"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11968 msgid "No input selected"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11972 msgid ""
11973 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11974 "\n"
11975 "Choose one before going to the next page."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11979 msgid "No valid destination"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11983 msgid ""
11984 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11985 "Multicast-IP.\n"
11986 "\n"
11987 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11988 "and the help texts in this window."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11992 msgid ""
11993 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11994 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11995 "\n"
11996 "Correct your selection and try again."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12000 msgid "Select the directory to save to"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12004 msgid "No folder selected"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12008 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12012 msgid ""
12013 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12014 "location."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12018 msgid "No file selected"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12022 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12026 msgid ""
12027 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12031 msgid "Finish"
12032 msgstr "نهاية"
12033
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12035 #, c-format
12036 msgid "%i items"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12040 msgid "yes"
12041 msgstr "نعم"
12042
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12046 msgid "no"
12047 msgstr "لا"
12048
12049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12050 #, objc-format
12051 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12055 #, objc-format
12056 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12060 msgid "This allows to stream on a network."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12064 msgid ""
12065 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12066 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12067 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12068 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12072 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12076 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12080 msgid ""
12081 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12082 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12083 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12084 "leave this setting to 1."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12088 msgid ""
12089 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12090 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12091 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12092 "extra interface.\n"
12093 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12094 "name will be used."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12098 msgid ""
12099 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12100 "streamed.\n"
12101 "\n"
12102 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12103 "streaming."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/ncurses.c:102
12107 msgid "Filebrowser starting point"
12108 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
12109
12110 #: modules/gui/ncurses.c:104
12111 msgid ""
12112 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12113 "show you initially."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/ncurses.c:109
12117 msgid "Ncurses interface"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12121 msgid "Autoplay selected file"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12125 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12129 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12134 msgid "Filename"
12135 msgstr "اسم الملف"
12136
12137 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12138 msgid "Permissions"
12139 msgstr "الصلاحية"
12140
12141 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12142 msgid "Size"
12143 msgstr "الحجم"
12144
12145 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12146 msgid "Owner"
12147 msgstr "المالك"
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12150 msgid "Group"
12151 msgstr "المجموعة"
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12154 msgid "Index"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12158 msgid "Forward"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12162 msgid "00:00:00"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12167 msgid "Add to Playlist"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12171 msgid "MRL:"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12175 msgid "Port:"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12179 msgid "Address:"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12183 msgid "unicast"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12187 msgid "multicast"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12191 msgid "Network: "
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12195 msgid "udp"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12199 msgid "udp6"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12203 msgid "rtp"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12207 msgid "rtp4"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12211 msgid "ftp"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12215 msgid "http"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12219 msgid "sout"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12223 msgid "mms"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12227 msgid "Protocol:"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12231 msgid "Transcode:"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12237 msgid "enable"
12238 msgstr "تمكين"
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12241 msgid "Video:"
12242 msgstr "الفيديو:"
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12245 msgid "Audio:"
12246 msgstr "الصوت:"
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12249 msgid "Channel:"
12250 msgstr "القناة:"
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12253 msgid "Norm:"
12254 msgstr "المعيار:"
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12257 msgid "Frequency:"
12258 msgstr "التردد:"
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12261 msgid "Samplerate:"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12265 msgid "Quality:"
12266 msgstr "الجودة:"
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12269 msgid "Tuner:"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12273 msgid "Sound:"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12277 msgid "MJPEG:"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12281 msgid "Decimation:"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12285 msgid "pal"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12289 msgid "ntsc"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12293 msgid "secam"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12297 msgid "240x192"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12301 msgid "320x240"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12305 msgid "qsif"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12309 msgid "qcif"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12313 msgid "sif"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12317 msgid "cif"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12321 msgid "vga"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12325 msgid "kHz"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12329 msgid "Hz/s"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12333 msgid "mono"
12334 msgstr "مونو"
12335
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12337 msgid "stereo"
12338 msgstr "ستيريو"
12339
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12341 msgid "Camera"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12345 msgid "Video Codec:"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12349 msgid "huffyuv"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12353 msgid "mp1v"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12357 msgid "mp2v"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12361 msgid "mp4v"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12365 msgid "H263"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12369 msgid "WMV1"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12373 msgid "WMV2"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12377 msgid "Video Bitrate:"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12381 msgid "Bitrate Tolerance:"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12385 msgid "Keyframe Interval:"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12389 msgid "Audio Codec:"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12393 msgid "Deinterlace:"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12397 msgid "Access:"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12401 msgid "Muxer:"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12405 msgid "URL:"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12409 msgid "Time To Live (TTL):"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12413 msgid "127.0.0.1"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12417 msgid "localhost"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12421 msgid "localhost.localdomain"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12425 msgid "239.0.0.42"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12429 msgid "PS"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12433 msgid "TS"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12437 msgid "MPEG1"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12441 msgid "AVI"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12445 msgid "OGG"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12449 msgid "MP4"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12453 msgid "MOV"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12457 msgid "ASF"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12461 msgid "kbits/s"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12465 msgid "alaw"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12469 msgid "ulaw"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12473 msgid "mpga"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12477 msgid "mp3"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12481 msgid "a52"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12485 msgid "vorb"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12489 msgid "bits/s"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12493 msgid "Audio Bitrate :"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12497 msgid "SAP Announce:"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12501 msgid "SLP Announce:"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12505 msgid "Announce Channel:"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12509 msgid "Update"
12510 msgstr "تحديث"
12511
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12513 msgid " Clear "
12514 msgstr "تصفية"
12515
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12517 msgid " Save "
12518 msgstr "حفظ"
12519
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12521 msgid " Apply "
12522 msgstr "تطبيق"
12523
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12525 msgid " Cancel "
12526 msgstr "الغاء"
12527
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12529 msgid "Preference"
12530 msgstr "التفضيل"
12531
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12533 msgid ""
12534 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12535 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12536 "org/copyleft/gpl.html)."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12540 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12544 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12548 #, c-format
12549 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12553 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Media Files"
12559 msgstr "فتح ملف"
12560
12561 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Video Files"
12564 msgstr "فلاتر الفيديو"
12565
12566 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Sound Files"
12569 msgstr "الترجمة"
12570
12571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12572 #, fuzzy
12573 msgid "PlayList Files"
12574 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12575
12576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12577 #, fuzzy
12578 msgid "All Files"
12579 msgstr "مرشّحات"
12580
12581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Open directory"
12584 msgstr "فتح مجلد..."
12585
12586 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12587 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12588 msgid "Menu"
12589 msgstr "القائمة"
12590
12591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12592 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12593 msgid "Previous track"
12594 msgstr "المقطع السابق"
12595
12596 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12597 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12598 msgid "Next track"
12599 msgstr "المقطع التالي"
12600
12601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Qt interface"
12604 msgstr "تبديل الواجهة"
12605
12606 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Preset"
12609 msgstr "بورمي"
12610
12611 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12612 msgid "Open a skin file"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12616 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12621 msgid "Open playlist"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12625 msgid ""
12626 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12627 "xspf"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12632 msgid "Save playlist"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12636 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12640 msgid "Skin to use"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12644 msgid "Path to the skin to use."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12648 msgid "Config of last used skin"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12652 msgid ""
12653 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12654 "automatically, do not touch it."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12658 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12659 msgid "Systray icon"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12663 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12664 msgid "Show a systray icon for VLC"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12668 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12669 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12670 msgid "Show VLC on the taskbar"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12674 msgid "Enable transparency effects"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12678 msgid ""
12679 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12680 "when moving windows does not behave correctly."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Use a skinned playlist"
12687 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
12688
12689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12690 msgid "Skins"
12691 msgstr "الواجهات"
12692
12693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12694 msgid "Skinnable Interface"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12698 msgid "Skins loader demux"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12702 msgid "Select skin"
12703 msgstr "اختيار الواجهة"
12704
12705 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12706 msgid "Open skin..."
12707 msgstr "فتح واجهة"
12708
12709 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12710 msgid ""
12711 "\n"
12712 "(WinCE interface)\n"
12713 "\n"
12714 msgstr ""
12715 "\n"
12716 "(واجهة WinCE)\n"
12717 " \n"
12718
12719 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12720 msgid ""
12721 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12722 "\n"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12726 msgid "Compiled by "
12727 msgstr "تكوين بواسطة"
12728
12729 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12730 msgid "Compiler: "
12731 msgstr "المؤلف: "
12732
12733 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12734 msgid "Based on SVN revision: "
12735 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
12736
12737 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12738 msgid ""
12739 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12740 "http://www.videolan.org/"
12741 msgstr ""
12742 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
12743 "http://www.videolan.org/"
12744
12745 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12746 msgid "Open:"
12747 msgstr "فتح:"
12748
12749 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12750 msgid ""
12751 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12752 "targets:"
12753 msgstr ""
12754 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
12755
12756 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12758 msgid "Choose directory"
12759 msgstr "اختيار المسار"
12760
12761 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12763 msgid "Choose file"
12764 msgstr "اختيار الملف"
12765
12766 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12767 msgid "Embed video in interface"
12768 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
12769
12770 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12771 msgid ""
12772 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12773 "window."
12774 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
12775
12776 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12777 msgid "WinCE interface module"
12778 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
12779
12780 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12781 msgid "WinCE dialogs provider"
12782 msgstr "مزود حوارات WinCE "
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12786 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12790 msgid "Edit bookmark"
12791 msgstr "تحرير المفضلة"
12792
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12795 msgid "Bytes"
12796 msgstr "بايتات"
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12804 msgid "&OK"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12815 msgid "&Cancel"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12819 msgid "&Delete"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12825 msgid "&Clear"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12829 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12833 msgid "Removes the selected bookmarks"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12837 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12841 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12845 msgid ""
12846 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12847 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12848 "between these bookmarks"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12852 msgid "You must select two bookmarks"
12853 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12856 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12857 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
12858
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12860 msgid ""
12861 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12865 msgid ""
12866 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12867 "bookmarks to keep the same input."
12868 msgstr ""
12869 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
12870 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12873 msgid "Input has changed "
12874 msgstr "تم تغيير المدخل"
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12877 msgid "Stream and Media Info"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12881 msgid "Advanced information"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12889 msgid "&Close"
12890 msgstr "اغلاق"
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12893 msgid ""
12894 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12895 "Messages window."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12899 msgid "&Yes"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12903 msgid "&No"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12907 msgid "Don't show further errors"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12911 msgid "Playlist item info"
12912 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12915 msgid "Save &As..."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12919 msgid "Save Messages As..."
12920 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12923 msgid "Advanced options..."
12924 msgstr "خيارات متقدمة..."
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12930 msgid "Advanced options"
12931 msgstr "خيارت متقدمة "
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12934 msgid "Options:"
12935 msgstr "خيارات:"
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12939 msgid "Open..."
12940 msgstr "فتح..."
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12943 msgid "Stream/Save"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12947 msgid "Use VLC as a stream server"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12951 msgid "Caching"
12952 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12955 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12959 msgid "Customize:"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12963 msgid ""
12964 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12965 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12966 "controls above."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12970 msgid "Use a subtitles file"
12971 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12974 msgid "Use an external subtitles file."
12975 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12978 msgid "Advanced Settings..."
12979 msgstr "اعدادات متقدمة..."
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12982 msgid "File:"
12983 msgstr "الملف:"
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12986 msgid "DVD (menus)"
12987 msgstr "DVD (قوائم)"
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12990 msgid "Disc type"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12994 msgid "Probe Disc(s)"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12998 msgid ""
12999 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13000 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13001 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13002 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13003 "parameter ranges are set based on media we find."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13007 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13011 msgid "RTSP"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13015 msgid "DVD device to use"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13019 msgid ""
13020 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13021 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13026 msgid "CD-ROM device to use"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13030 msgid ""
13031 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13032 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13036 msgid "Open subtitles file"
13037 msgstr "فتح ملف الترجمة"
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13040 msgid "Title number."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13044 msgid ""
13045 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13046 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13047 "will be shown."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13051 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13055 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13059 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13063 msgid "Track number."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13067 msgid ""
13068 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13069 "subtitle will be shown."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13073 msgid ""
13074 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13078 msgid ""
13079 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13080 "given, then all tracks are played."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13084 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13088 msgid "Shuffle"
13089 msgstr "تبديل"
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13092 msgid "&Simple Add File..."
13093 msgstr "اضافة ملف..."
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13096 msgid "Add &Directory..."
13097 msgstr "اضافة مجلد..."
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13100 msgid "&Add URL..."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13104 msgid "Services Discovery"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13108 msgid "&Open Playlist..."
13109 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13112 msgid "&Save Playlist..."
13113 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13116 msgid "Sort by &Title"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13120 msgid "&Reverse Sort by Title"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13124 msgid "&Shuffle"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13128 msgid "D&elete"
13129 msgstr "مسح"
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13132 msgid "&Manage"
13133 msgstr "ادارة"
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13136 msgid "S&ort"
13137 msgstr "ترتيب"
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13140 msgid "&Selection"
13141 msgstr "اختيار"
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13144 msgid "&View items"
13145 msgstr "اظهار العناصر "
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13148 msgid "Play this Branch"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13153 msgid "Preparse"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13157 msgid "Sort this Branch"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13162 msgid "Info"
13163 msgstr "معلومات"
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13166 msgid "Add Node"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13171 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13172 msgid "root"
13173 msgstr "الج>ر"
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13177 #, c-format
13178 msgid "%i items in playlist"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13182 msgid "XSPF playlist"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13186 msgid "Playlist is empty"
13187 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13190 msgid "Can't save"
13191 msgstr "لا يمكن الحفظ"
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13194 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13195 #: modules/misc/win32text.c:77
13196 msgid "Normal"
13197 msgstr "قياسي"
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13200 #, fuzzy
13201 msgid "One level"
13202 msgstr "أعلى مستوى"
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13205 msgid "Please enter node name"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13209 msgid "New node"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13214 msgid "&Save"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13218 msgid ""
13219 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13220 "Are you sure you want to continue?"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13224 msgid "Alt"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13228 msgid "Ctrl"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13232 msgid "Shift"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13236 msgid ""
13237 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13238 "\" can be modified."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13242 msgid "Stream output MRL"
13243 msgstr "MRL ناتج التيار"
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13246 msgid "Target:"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13250 msgid ""
13251 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13252 "by adjusting the stream settings."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13256 msgid "Outputs"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13260 msgid "Play locally"
13261 msgstr "تشغيل محلي"
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13264 msgid "MMSH"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13268 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13269 msgid "RTP"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13273 msgid "UDP"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13277 msgid "Group name"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13281 msgid "Channel name"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13285 msgid "Select all elementary streams"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13289 msgid "Video codec"
13290 msgstr "كوديك الفيديو"
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13293 msgid "Audio codec"
13294 msgstr "كوديك الصوت"
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13297 msgid "Subtitles codec"
13298 msgstr "كوديك الترجمة"
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13301 msgid "Subtitles overlay"
13302 msgstr "غطاء الترجمة"
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13305 msgid "Save file"
13306 msgstr "حفظ الملف"
13307
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13309 msgid "Subtitle options"
13310 msgstr "خيارات الترجمة"
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13313 msgid "Subtitles file"
13314 msgstr "ملف الترجمات"
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13317 msgid "Options"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13321 msgid ""
13322 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13323 "subtitles."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13327 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13331 msgid "Open file"
13332 msgstr "فتح ملف"
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13335 msgid "Updates"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13339 msgid "Check for updates"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13343 msgid ""
13344 "\n"
13345 "Available updates and related downloads.\n"
13346 "(Double click on a file to download it)\n"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13350 msgid "Save file..."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13354 msgid "Broadcasts"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13358 msgid "Load"
13359 msgstr "تحميل"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13362 msgid "Load Configuration"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13366 msgid "Save Configuration"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13370 msgid "New broadcast"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13376 msgid "Choose"
13377 msgstr "اختيار"
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13380 msgid "Output"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13384 msgid "Loop"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13388 msgid "VLM stream"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13392 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13396 msgid "Use this to stream on a network."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13400 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13404 msgid ""
13405 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13406 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13410 msgid "Use this to stream on a network"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13414 msgid ""
13415 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13416 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13417 "\n"
13418 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13419 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13423 msgid "You must choose a stream"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13427 msgid "Unable to find playlist"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13431 msgid ""
13432 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13433 "ending times (in seconds).\n"
13434 "\n"
13435 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13436 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13440 msgid ""
13441 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13442 "the container format, proceed to the next page."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13446 msgid "Transcode video (if available)"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13450 msgid ""
13451 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13452 "about it."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13456 msgid ""
13457 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13458 "about it."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13462 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13466 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13470 msgid "Please enter an address"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13474 msgid ""
13475 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13476 "choices, some formats might not be available."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13480 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13484 msgid "You must choose a file to save to"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13488 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13492 msgid ""
13493 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13494 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13495 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13496 "setting to 1."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13500 msgid ""
13501 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13502 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13503 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13504 "extra interface.\n"
13505 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13506 "default name will be used."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13510 msgid "More information"
13511 msgstr "المزيد من المعلومات"
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13514 msgid "Save to file"
13515 msgstr "حفظ للملف"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13518 msgid "Transcode audio (if available)"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13522 msgid ""
13523 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13524 "correlated their movement will be."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13528 msgid "Creates several clones of the image"
13529 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13532 msgid "Distortion"
13533 msgstr "التشويه"
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13536 msgid "Adds distortion effects"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13540 msgid "Image inversion"
13541 msgstr "عكس الصورة"
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13544 msgid "Blurring"
13545 msgstr "التشويه"
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13548 msgid "Magnify"
13549 msgstr "تكبير"
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13552 msgid "Magnifies part of the image"
13553 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Puzzle"
13558 msgstr "أرجواني"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13561 msgid "Turns the image into a puzzle"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13565 msgid "Video Options"
13566 msgstr "خيارات الفيديو"
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13569 msgid "Aspect Ratio"
13570 msgstr "معدل الترميز"
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13573 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13577 msgid ""
13578 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13579 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13583 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13587 msgid "Smooth :"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13591 msgid ""
13592 "Preamp\n"
13593 "12.0dB"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13597 msgid ""
13598 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13599 "these settings to take effect.\n"
13600 "\n"
13601 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13602 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13603 "Video Filter Module inside the preferences."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13607 msgid "More Information"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13611 msgid "Stopped"
13612 msgstr "ايقاف"
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13615 msgid "Paused"
13616 msgstr "ايقاف مؤقت"
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13619 msgid "Playing"
13620 msgstr "تشغيل"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13623 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13624 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13627 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13628 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13631 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13632 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13635 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13636 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13639 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13640 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13643 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13644 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13647 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13648 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13651 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13652 msgstr "خروج\tCtrl-X"
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13655 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13656 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13659 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13660 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13663 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13667 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13668 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13671 #, fuzzy
13672 msgid "VideoLAN's Website"
13673 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Online Help"
13678 msgstr "المنتدى الشبكي"
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13681 msgid "About..."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13685 msgid "Check for Updates..."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13689 msgid "&File"
13690 msgstr "&ملف"
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13693 msgid "&View"
13694 msgstr "&عرض"
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13697 msgid "&Settings"
13698 msgstr "اعدادات&"
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13701 msgid "&Audio"
13702 msgstr "صوت&"
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13705 msgid "&Video"
13706 msgstr "فيديو&"
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13709 msgid "&Navigation"
13710 msgstr "تشغيل"
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13713 msgid "&Help"
13714 msgstr "مساعدة&"
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13718 msgid "Embedded playlist"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13722 msgid "Previous playlist item"
13723 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13726 msgid "Next playlist item"
13727 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13730 msgid "Play slower"
13731 msgstr "تشغيل ببطء"
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13734 msgid "Play faster"
13735 msgstr "تشغيل بسرعة"
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13738 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13739 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13742 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13743 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13746 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13747 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13750 msgid ""
13751 " (wxWidgets interface)\n"
13752 "\n"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13756 msgid ""
13757 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13758 "http://www.videolan.org/\n"
13759 "\n"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13763 #, c-format
13764 msgid "About %s"
13765 msgstr "حول %s"
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13768 msgid "Show/Hide Interface"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13772 msgid "Open &File..."
13773 msgstr "فتح &ملف..."
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13776 msgid "Open D&irectory..."
13777 msgstr "فتح مجلد..."
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13780 msgid "Open &Disc..."
13781 msgstr "فتح قرص..."
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13784 msgid "Open &Network Stream..."
13785 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13788 msgid "Open &Capture Device..."
13789 msgstr "فتح أداة التقاط..."
13790
13791 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13792 msgid "Media &Info..."
13793 msgstr "معلومات الوسائط..."
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13796 msgid "&Messages..."
13797 msgstr "الرسائل..."
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13800 msgid "&Preferences..."
13801 msgstr "التفضيلات..."
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13804 msgid "Empty"
13805 msgstr "فاضي"
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13808 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13812 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13816 msgid ""
13817 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13818 "and RAW)"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13822 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13826 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13830 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13834 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13838 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13842 msgid "RTP Unicast"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13846 msgid "Stream to a single computer."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13850 msgid "RTP Multicast"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13854 msgid ""
13855 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13856 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13857 "work over the Internet."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13861 msgid ""
13862 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13863 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13864 "with 239.255."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13868 msgid ""
13869 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13870 "needs to send the stream several times."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13874 msgid ""
13875 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13876 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13877 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13878 "at http://yourip:8080 by default."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13882 msgid "Bookmarks dialog"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13886 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13890 msgid "Extended GUI"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13894 msgid ""
13895 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13899 msgid "Taskbar"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13903 msgid "Minimal interface"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13907 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13911 msgid "Size to video"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13915 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13919 msgid "Show labels in toolbar"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13923 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13927 msgid "Playlist view"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13931 msgid ""
13932 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13933 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13934 "with less features). You can select which one will be available on the "
13935 "toolbar (or both)."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13939 msgid "Embedded"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13943 msgid "Both"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13947 msgid "wxWidgets interface module"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13951 msgid "last config"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13955 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Folder"
13961 msgstr "مرشّحات"
13962
13963 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13964 msgid "Folder meta data"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13968 msgid "Blues"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13972 msgid "Classic rock"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13976 msgid "Country"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13980 msgid "Disco"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13984 msgid "Funk"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13988 msgid "Grunge"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13992 msgid "Hip-Hop"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13996 msgid "Jazz"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14000 msgid "Metal"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14004 msgid "New Age"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14008 msgid "Oldies"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14012 msgid "Other"
14013 msgstr "أخرى"
14014
14015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14016 msgid "R&B"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14020 msgid "Rap"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14024 msgid "Industrial"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14028 msgid "Alternative"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14032 msgid "Death metal"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14036 msgid "Pranks"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14040 msgid "Soundtrack"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14044 msgid "Euro-Techno"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14048 msgid "Ambient"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14052 msgid "Trip-Hop"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14056 msgid "Vocal"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14060 msgid "Jazz+Funk"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14064 msgid "Fusion"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14068 msgid "Trance"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14072 msgid "Instrumental"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14076 msgid "Acid"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14080 msgid "House"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14084 msgid "Game"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14088 msgid "Sound clip"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14092 msgid "Gospel"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14096 msgid "Noise"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14100 msgid "Alternative rock"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14104 msgid "Bass"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14108 msgid "Soul"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14112 msgid "Punk"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14116 msgid "Space"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14120 msgid "Meditative"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14124 msgid "Instrumental pop"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14128 msgid "Instrumental rock"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14132 msgid "Ethnic"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14136 msgid "Gothic"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14140 msgid "Darkwave"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14144 msgid "Techno-Industrial"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14148 msgid "Electronic"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14152 msgid "Pop-Folk"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14156 msgid "Eurodance"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14160 msgid "Dream"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14164 msgid "Southern rock"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14168 msgid "Comedy"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14172 msgid "Cult"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14176 msgid "Gangsta"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14180 msgid "Top 40"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14184 msgid "Christian rap"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14188 msgid "Pop/funk"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14192 msgid "Jungle"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14196 msgid "Native American"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14200 msgid "Cabaret"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14204 msgid "New wave"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14208 msgid "Rave"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14212 msgid "Showtunes"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14216 msgid "Trailer"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14220 msgid "Lo-Fi"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14224 msgid "Tribal"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14228 msgid "Acid punk"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14232 msgid "Acid jazz"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14236 msgid "Polka"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14240 msgid "Retro"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14244 msgid "Musical"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14248 msgid "Rock & roll"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14252 msgid "Hard rock"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14256 msgid "ID3 tags parser"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14260 msgid "MusicBrainz"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14264 msgid "MusicBrainz meta data"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14268 msgid "The username of your last.fm account"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14272 msgid "The password of your last.fm account"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Audioscrobbler"
14278 msgstr "كوديك الصوت"
14279
14280 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14281 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14285 msgid "Last.fm username not set"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14289 msgid ""
14290 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14291 "VLC.\n"
14292 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14296 msgid "Bad last.fm Username"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14300 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14304 msgid "Dummy image chroma format"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14308 msgid ""
14309 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14310 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14314 msgid "Save raw codec data"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14318 msgid ""
14319 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14320 "main options."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14324 msgid ""
14325 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14326 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14327 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14331 msgid "Dummy interface function"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14335 msgid "Dummy Interface"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14339 msgid "Dummy access function"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14343 msgid "Dummy demux function"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14347 msgid "Dummy decoder"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14351 msgid "Dummy decoder function"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14355 msgid "Dummy encoder function"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14359 msgid "Dummy audio output function"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14363 msgid "Dummy video output function"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14367 msgid "Dummy Video output"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14371 msgid "Dummy font renderer function"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14375 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14376 #: modules/video_filter/rss.c:182
14377 msgid "Font"
14378 msgstr "الخط"
14379
14380 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14381 msgid "Filename for the font you want to use"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14385 msgid "Font size in pixels"
14386 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
14387
14388 #: modules/misc/freetype.c:86
14389 msgid ""
14390 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14391 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14392 "font size."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14396 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14397 msgid "Opacity"
14398 msgstr "شفافية"
14399
14400 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14401 msgid ""
14402 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14403 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14407 msgid "Text default color"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14411 msgid ""
14412 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14413 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14414 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14415 "(red + green), #FFFFFF = white"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14419 msgid "Relative font size"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14423 msgid ""
14424 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14425 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14429 msgid "Smaller"
14430 msgstr "أصغر"
14431
14432 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14433 msgid "Small"
14434 msgstr "صغير"
14435
14436 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14437 msgid "Large"
14438 msgstr "كبير"
14439
14440 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14441 msgid "Larger"
14442 msgstr "أكبر"
14443
14444 #: modules/misc/freetype.c:107
14445 msgid "Use YUVP renderer"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/misc/freetype.c:108
14449 msgid ""
14450 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14451 "you want to encode into DVB subtitles"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/misc/freetype.c:110
14455 msgid "Font Effect"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/misc/freetype.c:111
14459 msgid ""
14460 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14461 "readability."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/misc/freetype.c:119
14465 msgid "Background"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/misc/freetype.c:119
14469 msgid "Outline"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/misc/freetype.c:120
14473 msgid "Fat Outline"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14477 msgid "Text renderer"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/misc/freetype.c:133
14481 msgid "Freetype2 font renderer"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/gnutls.c:63
14485 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/gnutls.c:65
14489 msgid ""
14490 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14491 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/misc/gnutls.c:69
14495 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/misc/gnutls.c:71
14499 msgid ""
14500 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14501 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/misc/gnutls.c:74
14505 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/misc/gnutls.c:76
14509 msgid ""
14510 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/misc/gnutls.c:79
14514 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/misc/gnutls.c:81
14518 msgid ""
14519 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14520 "approved Certification Authority)."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/misc/gnutls.c:84
14524 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/misc/gnutls.c:86
14528 msgid ""
14529 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14530 "host name."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/misc/gnutls.c:91
14534 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14538 msgid "Gtk+ GUI helper"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14542 msgid "Text"
14543 msgstr "النص"
14544
14545 #: modules/misc/logger.c:119
14546 msgid "Log format"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/misc/logger.c:121
14550 msgid ""
14551 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14552 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/misc/logger.c:125
14556 msgid ""
14557 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14558 "\"."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/misc/logger.c:130
14562 msgid "Logging"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/misc/logger.c:131
14566 msgid "File logging"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/misc/logger.c:137
14570 msgid "Log filename"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/misc/logger.c:137
14574 msgid "Specify the log filename."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/logger.c:142
14578 msgid "RRD output file"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/misc/logger.c:143
14582 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14586 msgid "libc memcpy"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14590 msgid "3D Now! memcpy"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14594 msgid "MMX memcpy"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14598 msgid "MMX EXT memcpy"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14602 msgid "AltiVec memcpy"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14606 msgid "Growl server"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14610 msgid ""
14611 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14612 "notifications are sent locally."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14616 msgid "Growl password"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14620 msgid "Growl password on the server."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14624 msgid "Growl UDP port"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14628 msgid "Growl UDP port on the server."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14632 msgid "Growl Notification Plugin"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14636 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14637 msgid "(no title)"
14638 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
14639
14640 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14641 msgid "(no artist)"
14642 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14643
14644 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14645 msgid "(no album)"
14646 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14647
14648 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14649 msgid "MSN Title format string"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14653 msgid ""
14654 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14655 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14659 msgid "MSN Now-Playing"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14663 msgid "Timeout (ms)"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14667 msgid "How long the notification will be displayed "
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14671 msgid "Notify"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14675 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14679 #, fuzzy
14680 msgid "no artist"
14681 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14682
14683 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14684 #, fuzzy
14685 msgid "no album"
14686 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14687
14688 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14689 msgid "Flip vertical position"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14693 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14697 msgid "Vertical offset"
14698 msgstr "تعديل عمودي"
14699
14700 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14701 msgid ""
14702 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14703 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14707 msgid "Shadow offset"
14708 msgstr "تعديل الظّل"
14709
14710 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14711 msgid ""
14712 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14716 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14720 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14724 msgid "XOSD interface"
14725 msgstr "واجهة XOSD "
14726
14727 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14728 msgid "M3U playlist exporter"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14732 msgid "Old playlist exporter"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14736 msgid "XSPF playlist export"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14740 msgid "HAL devices detection"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14744 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14748 msgid ""
14749 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14750 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14754 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14758 msgid "video"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/misc/rtsp.c:49
14762 msgid "RTSP host address"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/misc/rtsp.c:52
14766 msgid ""
14767 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14768 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14769 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14770 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/misc/rtsp.c:57
14774 msgid "Maximum number of connections"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/misc/rtsp.c:58
14778 msgid ""
14779 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14780 "0 means no limit."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/misc/rtsp.c:61
14784 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/misc/rtsp.c:63
14788 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/misc/rtsp.c:65
14792 msgid ""
14793 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14794 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14795 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14796 "The default is 5."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/misc/rtsp.c:71
14800 msgid "RTSP VoD"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/misc/rtsp.c:72
14804 msgid "RTSP VoD server"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/misc/screensaver.c:82
14808 msgid "X Screensaver disabler"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/misc/svg.c:66
14812 msgid "SVG template file"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/misc/svg.c:67
14816 msgid ""
14817 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14821 msgid "C module that does nothing"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14825 msgid "Miscellaneous stress tests"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/misc/win32text.c:58
14829 msgid ""
14830 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14831 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14832 "font size. "
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/misc/win32text.c:91
14836 msgid "Win32 font renderer"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14840 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14844 msgid "Simple XML Parser"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/mux/asf.c:49
14848 msgid "Title to put in ASF comments."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/mux/asf.c:51
14852 msgid "Author to put in ASF comments."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/mux/asf.c:53
14856 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/mux/asf.c:54
14860 msgid "Comment"
14861 msgstr "تعليق"
14862
14863 #: modules/mux/asf.c:55
14864 msgid "Comment to put in ASF comments."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/mux/asf.c:57
14868 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/mux/asf.c:58
14872 msgid "Packet Size"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/mux/asf.c:59
14876 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/mux/asf.c:62
14880 msgid "ASF muxer"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/mux/asf.c:540
14884 msgid "Unknown Video"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/mux/avi.c:43
14888 msgid "AVI muxer"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/mux/dummy.c:41
14892 msgid "Dummy/Raw muxer"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/mux/mp4.c:46
14896 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/mux/mp4.c:48
14900 msgid ""
14901 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14902 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14903 "downloading."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/mux/mp4.c:58
14907 msgid "MP4/MOV muxer"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14911 msgid "DTS delay (ms)"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14915 msgid ""
14916 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14917 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14918 "inside the client decoder."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14922 msgid "PES maximum size"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14926 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14930 msgid "PS muxer"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14934 msgid "Video PID"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14938 msgid ""
14939 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14940 "the video."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14944 msgid "Audio PID"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14948 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14952 msgid "SPU PID"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14956 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14960 msgid "PMT PID"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14964 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14968 msgid "TS ID"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14972 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14976 msgid "NET ID"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14980 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14984 msgid "PMT Program numbers"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14988 msgid ""
14989 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14990 "to be enabled."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14994 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14998 msgid ""
14999 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15000 "be enabled."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15004 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15008 msgid ""
15009 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15010 "be enabled."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15014 msgid "Set PID to ID of ES"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15018 msgid ""
15019 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15020 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15024 msgid "Data alignment"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15028 msgid ""
15029 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15030 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15034 msgid "Shaping delay (ms)"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15038 msgid ""
15039 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15040 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15041 "especially for reference frames."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15045 msgid "Use keyframes"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15049 msgid ""
15050 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15051 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15052 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15053 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15054 "the biggest frames in the stream."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15058 msgid "PCR delay (ms)"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15062 msgid ""
15063 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15064 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15068 msgid "Minimum B (deprecated)"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15072 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15076 msgid "Maximum B (deprecated)"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15080 msgid ""
15081 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15082 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15083 "inside the client decoder."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15087 msgid "Crypt audio"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15091 msgid "Crypt audio using CSA"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15095 msgid "Crypt video"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15099 msgid "Crypt video using CSA"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15103 msgid "CSA Key"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15107 msgid ""
15108 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15112 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15116 msgid ""
15117 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15118 "header from the value before encrypting. "
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15122 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15126 msgid "Multipart separator string"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15130 msgid ""
15131 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15132 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15136 msgid "Multipart JPEG muxer"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/mux/ogg.c:49
15140 msgid "Ogg/OGM muxer"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/mux/wav.c:42
15144 msgid "WAV muxer"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/packetizer/copy.c:43
15148 msgid "Copy packetizer"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/packetizer/h264.c:49
15152 msgid "H.264 video packetizer"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15156 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15160 msgid "MPEG4 video packetizer"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15164 msgid "Sync on Intra Frame"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15168 msgid ""
15169 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15170 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15174 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15178 msgid "Bonjour services"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15182 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15183 msgid "Bonjour"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15187 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15188 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15189 msgid "Devices"
15190 msgstr "أجهزة"
15191
15192 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15193 msgid "Podcast URLs list"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15197 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15201 msgid "Podcasts"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15205 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15206 msgid "Podcast"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15210 msgid "SAP multicast address"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15214 msgid ""
15215 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15216 "However, you can specify a specific address."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15220 msgid "IPv4 SAP"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15224 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15228 msgid "IPv6 SAP"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15232 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15236 msgid "IPv6 SAP scope"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15240 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15244 msgid "SAP timeout (seconds)"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15248 msgid ""
15249 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15253 msgid "Try to parse the announce"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15257 msgid ""
15258 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15259 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15263 msgid "SAP Strict mode"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15267 msgid ""
15268 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15269 "announcements."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15273 msgid "Use SAP cache"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15277 msgid ""
15278 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15279 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15283 msgid ""
15284 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15285 "announcements."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15289 msgid "SAP Announcements"
15290 msgstr "اعلانات SAP"
15291
15292 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15293 msgid "SDP file parser for UDP"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15297 #, fuzzy
15298 msgid "SAP sessions"
15299 msgstr "الصلاحية"
15300
15301 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15302 msgid "Session"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15306 msgid "Tool"
15307 msgstr "أداة "
15308
15309 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15310 msgid "User"
15311 msgstr "مستخدم"
15312
15313 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15314 msgid "Shoutcast radio listings"
15315 msgstr "النتائج الإذاعية"
15316
15317 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15318 msgid "Shoutcast TV listings"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15322 msgid "Shoutcast TV"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15326 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15330 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Autodel"
15336 msgstr "تلقائي"
15337
15338 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15339 msgid "Automatically add/delete input streams"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15343 msgid ""
15344 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15345 "this stream later."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15349 msgid ""
15350 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15351 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15352 "need to raise caching values."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15356 msgid "ID Offset"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15360 msgid ""
15361 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15362 "IDs bridge_in will register."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15366 msgid "Bridge"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15370 msgid "Bridge stream output"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15374 msgid "Bridge out"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15378 msgid "Bridge in"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/stream_out/description.c:49
15382 msgid "Description stream output"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/stream_out/display.c:39
15386 msgid "Enable/disable audio rendering."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/stream_out/display.c:41
15390 msgid "Enable/disable video rendering."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/stream_out/display.c:43
15394 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15398 msgid "Display"
15399 msgstr "عرض"
15400
15401 #: modules/stream_out/display.c:52
15402 msgid "Display stream output"
15403 msgstr "عرض مخرج التيار "
15404
15405 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15406 msgid "Duplicate stream output"
15407 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
15408
15409 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15410 msgid "Output access method"
15411 msgstr "طريقة وصول المخرج"
15412
15413 #: modules/stream_out/es.c:40
15414 msgid "This is the default output access method that will be used."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/stream_out/es.c:42
15418 msgid "Audio output access method"
15419 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
15420
15421 #: modules/stream_out/es.c:44
15422 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/stream_out/es.c:45
15426 msgid "Video output access method"
15427 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
15428
15429 #: modules/stream_out/es.c:47
15430 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15434 msgid "Output muxer"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/stream_out/es.c:51
15438 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/es.c:52
15442 msgid "Audio output muxer"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/stream_out/es.c:54
15446 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/stream_out/es.c:55
15450 msgid "Video output muxer"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/stream_out/es.c:57
15454 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/stream_out/es.c:59
15458 msgid "Output URL"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/stream_out/es.c:61
15462 msgid "This is the default output URI."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/stream_out/es.c:62
15466 msgid "Audio output URL"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/stream_out/es.c:64
15470 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/stream_out/es.c:65
15474 msgid "Video output URL"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/stream_out/es.c:67
15478 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/stream_out/es.c:76
15482 msgid "Elementary stream output"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15486 #, c-format
15487 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/stream_out/gather.c:40
15491 msgid "Gathering stream output"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15495 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15499 msgid "Sample aspect ratio"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15503 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15507 msgid "Mosaic bridge"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15511 msgid "Mosaic bridge stream output"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15515 msgid "This is the output URL that will be used."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15519 msgid "SDP"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15523 msgid ""
15524 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15525 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15526 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15527 "SDP to be announced via SAP."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15531 msgid "Muxer"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15535 msgid ""
15536 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15537 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15541 msgid "Session name"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15545 msgid ""
15546 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15547 "Descriptor)."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15551 msgid "Session description"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15555 msgid ""
15556 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15557 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15561 msgid "Session URL"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15565 msgid ""
15566 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15567 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15568 "(Session Descriptor)."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15572 msgid "Session email"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15576 msgid ""
15577 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15578 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15582 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15586 msgid "Audio port"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15590 msgid ""
15591 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15595 msgid "Video port"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15599 msgid ""
15600 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15604 msgid ""
15605 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15606 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15607 "in default)."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15611 msgid "MP4A LATM"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15615 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15619 msgid "RTP stream output"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/stream_out/standard.c:42
15623 msgid "This is the output access method that will be used."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/stream_out/standard.c:46
15627 msgid "This is the muxer that will be used."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/stream_out/standard.c:47
15631 msgid "Output destination"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/stream_out/standard.c:50
15635 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/stream_out/standard.c:53
15639 msgid ""
15640 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15641 "you choose to use SAP."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/standard.c:56
15645 msgid "Session groupname"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/stream_out/standard.c:58
15649 msgid ""
15650 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15651 "if you choose to use SAP."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/standard.c:61
15655 msgid "SAP announcing"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/standard.c:62
15659 msgid "Announce this session with SAP."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/standard.c:70
15663 msgid "Standard"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/stream_out/standard.c:71
15667 msgid "Standard stream output"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15671 msgid "Files"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15675 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15679 msgid "Sizes"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15683 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15687 msgid "Aspect ratio"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15691 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15695 msgid "Command UDP port"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15699 msgid "UDP port to listen to for commands."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15703 msgid "Command"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15707 msgid "Initial command to execute."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15711 msgid "GOP size"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15715 msgid "Number of P frames between two I frames."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15719 msgid "Quantizer scale"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15723 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15727 msgid "Mute audio"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15731 msgid "Mute audio when command is not 0."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15735 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15739 msgid "Video encoder"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15743 msgid ""
15744 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15745 "options)."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15749 msgid "Destination video codec"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15753 msgid "This is the video codec that will be used."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15757 msgid "Video bitrate"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15761 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15765 msgid "Video scaling"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15769 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15773 msgid "Video frame-rate"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15777 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15781 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15785 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15789 msgid "Maximum video width"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15793 msgid "Maximum output video width."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15797 msgid "Maximum video height"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15801 msgid "Maximum output video height."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15805 msgid "Video filter"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15809 msgid ""
15810 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15811 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15815 msgid "Video crop (top)"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15819 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15823 msgid "Video crop (left)"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15827 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15831 msgid "Video crop (bottom)"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15835 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15839 msgid "Video crop (right)"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15843 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15847 msgid "Video padding (top)"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15851 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15855 msgid "Video padding (left)"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15859 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15863 msgid "Video padding (bottom)"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15867 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15871 msgid "Video padding (right)"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15875 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15879 msgid "Video canvas width"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15883 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15887 msgid "Video canvas height"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15891 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15895 msgid "Video canvas aspect ratio"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15899 msgid ""
15900 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15901 "accordingly."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15905 msgid "Audio encoder"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15909 msgid ""
15910 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15911 "options)."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15915 msgid "Destination audio codec"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15919 msgid "This is the audio codec that will be used."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15923 msgid "Audio bitrate"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15927 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15931 msgid "Audio sample rate"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15935 msgid ""
15936 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15940 msgid "Audio channels"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15944 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Audio filter"
15950 msgstr "فلاتر الصوت"
15951
15952 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15953 msgid ""
15954 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15955 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15959 msgid "Subtitles encoder"
15960 msgstr "تشفير الترجمة"
15961
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15963 msgid ""
15964 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15965 "options)."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15969 msgid "Destination subtitles codec"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15973 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15977 msgid ""
15978 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15979 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15980 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15981 "of subpicture modules"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15985 msgid "OSD menu"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15989 msgid ""
15990 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15994 msgid "Number of threads"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15998 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16002 msgid "High priority"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16006 msgid ""
16007 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16011 msgid "Synchronise on audio track"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16015 msgid ""
16016 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16017 "on the audio track."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16021 msgid ""
16022 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16023 "rate."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16027 msgid "Transcode stream output"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16031 msgid "Overlays/Subtitles"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16035 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16039 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16043 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16047 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16048 msgid "Conversions from "
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16052 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16053 msgid "MMX conversions from "
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16057 msgid "AltiVec conversions from "
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16061 msgid "Brightness threshold"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16065 msgid ""
16066 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16067 "threshold value will be the brighness defined below."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16071 msgid "Image contrast (0-2)"
16072 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
16073
16074 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16075 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16079 msgid "Image hue (0-360)"
16080 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
16081
16082 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16083 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16087 msgid "Image saturation (0-3)"
16088 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
16089
16090 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16091 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16095 msgid "Image brightness (0-2)"
16096 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
16097
16098 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16099 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16103 msgid "Image gamma (0-10)"
16104 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
16105
16106 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16107 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16111 msgid "Image properties filter"
16112 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
16113
16114 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16115 msgid "Image adjust"
16116 msgstr "تعديل الصورة"
16117
16118 #: modules/video_filter/blend.c:67
16119 msgid "Video pictures blending"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/clone.c:55
16123 msgid "Number of clones"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/video_filter/clone.c:56
16127 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_filter/clone.c:59
16131 msgid "Video output modules"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/video_filter/clone.c:60
16135 msgid ""
16136 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16137 "separated list of modules."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/video_filter/clone.c:64
16141 msgid "Clone video filter"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/video_filter/clone.c:66
16145 msgid "Clone"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16149 msgid ""
16150 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16151 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16152 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16153 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Color threshold filter"
16159 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16160
16161 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16162 msgid "Color threshold"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/crop.c:70
16166 msgid "Crop geometry (pixels)"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/crop.c:71
16170 msgid ""
16171 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16172 "<left offset> + <top offset>."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/video_filter/crop.c:73
16176 msgid "Automatic cropping"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/video_filter/crop.c:74
16180 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/video_filter/crop.c:77
16184 msgid "Ratio max (x 1000)"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/video_filter/crop.c:78
16188 msgid ""
16189 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16190 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16191 "4/3."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/crop.c:80
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Manual ratio"
16197 msgstr "الإشباع"
16198
16199 #: modules/video_filter/crop.c:81
16200 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/video_filter/crop.c:83
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Number of images for change"
16206 msgstr "عدد من النطاقات"
16207
16208 #: modules/video_filter/crop.c:84
16209 msgid ""
16210 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16211 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16212 "trigger recrop."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/video_filter/crop.c:86
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Number of lines for change"
16218 msgstr "عدد من النطاقات"
16219
16220 #: modules/video_filter/crop.c:87
16221 msgid ""
16222 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16223 "that ratio changed and trigger recrop."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_filter/crop.c:89
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Number of non black pixels "
16229 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
16230
16231 #: modules/video_filter/crop.c:90
16232 msgid ""
16233 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_filter/crop.c:93
16237 msgid "Skip percentage (%)"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/video_filter/crop.c:94
16241 msgid ""
16242 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16243 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/video_filter/crop.c:96
16247 msgid "Luminance threshold "
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/video_filter/crop.c:97
16251 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/video_filter/crop.c:101
16255 msgid "Crop video filter"
16256 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16257
16258 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Cropping failed"
16261 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16262
16263 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16264 msgid "VLC could not open the video output module."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16268 msgid "Deinterlace mode"
16269 msgstr "نمط الغاء التشويش"
16270
16271 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16272 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16276 msgid "Streaming deinterlace mode"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16280 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16284 msgid "Deinterlacing video filter"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/video_filter/extract.c:54
16288 msgid "RGB component to extract"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/video_filter/extract.c:55
16292 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/video_filter/extract.c:65
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Extract RGB component video filter"
16298 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16299
16300 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16301 #, fuzzy
16302 msgid "video-filter-event"
16303 msgstr "فلاتر الفيديو"
16304
16305 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16306 msgid "Distort mode"
16307 msgstr "نمط التشويش"
16308
16309 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16310 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16314 msgid "Gradient image type"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16318 msgid ""
16319 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16320 "keep colors."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16324 msgid "Apply cartoon effect"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16328 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16332 msgid "Edge"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16336 msgid "Hough"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Gradient video filter"
16342 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16343
16344 #: modules/video_filter/invert.c:47
16345 msgid "Invert video filter"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/invert.c:48
16349 msgid "Color inversion"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/logo.c:68
16353 msgid "Logo filenames"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/logo.c:69
16357 msgid ""
16358 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16359 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16360 "simply enter its filename."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_filter/logo.c:72
16364 msgid "Logo animation # of loops"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_filter/logo.c:73
16368 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/video_filter/logo.c:75
16372 msgid "Logo individual image time in ms"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/video_filter/logo.c:76
16376 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16380 msgid "X coordinate"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_filter/logo.c:79
16384 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16388 msgid "Y coordinate"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/video_filter/logo.c:82
16392 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/video_filter/logo.c:84
16396 msgid "Transparency of the logo"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/video_filter/logo.c:85
16400 msgid ""
16401 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16402 "opacity)."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_filter/logo.c:87
16406 msgid "Logo position"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/video_filter/logo.c:89
16410 msgid ""
16411 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16412 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/logo.c:101
16416 msgid "Logo video filter"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/logo.c:103
16420 msgid "Logo overlay"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_filter/logo.c:124
16424 msgid "Logo sub filter"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16428 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_filter/marq.c:82
16432 msgid ""
16433 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16434 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16435 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16436 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16437 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16438 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16439 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16440 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16441 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16445 msgid "X offset"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16449 msgid "X offset, from the left screen edge."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16453 msgid "Y offset"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16457 msgid "Y offset, down from the top."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/video_filter/marq.c:101
16461 msgid "Timeout"
16462 msgstr "الوقت المنقضي"
16463
16464 #: modules/video_filter/marq.c:102
16465 msgid ""
16466 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16467 "(remains forever)."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_filter/marq.c:106
16471 msgid ""
16472 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16473 "totally opaque. "
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16477 msgid "Font size, pixels"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16481 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16485 msgid ""
16486 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16487 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16488 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16489 "(red + green), #FFFFFF = white"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/video_filter/marq.c:118
16493 msgid "Marquee position"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/video_filter/marq.c:120
16497 msgid ""
16498 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16499 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16500 "6 = top-right)."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16504 msgid "Misc"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/video_filter/marq.c:163
16508 msgid "Marquee display"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16512 msgid "Transparency"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16516 msgid ""
16517 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16518 "opaque (default)."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16522 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16526 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16530 msgid "Top left corner X coordinate"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16534 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16538 msgid "Top left corner Y coordinate"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16542 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16546 msgid "Border width"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16550 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16554 msgid "Border height"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16558 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16562 msgid "Mosaic alignment"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16566 msgid ""
16567 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16568 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16569 "6 = top-right)."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16573 msgid "Positioning method"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16577 msgid ""
16578 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16579 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16580 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16584 #: modules/video_filter/wall.c:57
16585 msgid "Number of rows"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16589 msgid ""
16590 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16591 "to \"fixed\"."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16595 #: modules/video_filter/wall.c:53
16596 msgid "Number of columns"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16600 msgid ""
16601 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16602 "set to \"fixed\"."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16606 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16610 msgid "Keep original size"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16614 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16618 msgid "Elements order"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16622 msgid ""
16623 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16624 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16625 "bridge\" module."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16629 msgid "Offsets in order"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16633 msgid ""
16634 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16635 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16636 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16640 msgid ""
16641 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16642 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16643 "input."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16647 msgid "Bluescreen"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16651 msgid ""
16652 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16653 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16654 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16655 "blending (blue by default)."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16659 msgid "Bluescreen U value"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16663 msgid ""
16664 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16665 "Defaults to 120 for blue."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16669 msgid "Bluescreen V value"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16673 msgid ""
16674 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16675 "Defaults to 90 for blue."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16679 msgid "Bluescreen U tolerance"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16683 msgid ""
16684 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16685 "value between 10 and 20 seems sensible."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16689 msgid "Bluescreen V tolerance"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16693 msgid ""
16694 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16695 "value between 10 and 20 seems sensible."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16699 msgid "fixed"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16703 #, fuzzy
16704 msgid "offsets"
16705 msgstr "تعديل الحجم"
16706
16707 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16708 msgid "Mosaic video sub filter"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16712 msgid "Mosaic"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16716 msgid "Blur factor (1-127)"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16720 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16724 msgid "Motion blur"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16728 msgid "Motion blur filter"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16732 msgid "Motion detect video filter"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16736 msgid "Motion Detect"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/video_filter/noise.c:51
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Noise video filter"
16742 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16743
16744 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16745 msgid "OpenCV face detection example filter"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16749 #, fuzzy
16750 msgid "OpenCV example"
16751 msgstr "فتح ملف"
16752
16753 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16754 msgid "Haar cascade filename"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16758 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16762 msgid "Use input chroma unaltered"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16766 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16770 msgid "RGB32"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16774 msgid "Don't display any video"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Display the input video"
16780 msgstr "عرض مخرج التيار "
16781
16782 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16783 msgid "Display the processed video"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16787 msgid "Show only errors"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16791 msgid "Show errors and warnings"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16795 msgid "Show everything including debug messages"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16799 #, fuzzy
16800 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16801 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16802
16803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16804 #, fuzzy
16805 msgid "OpenCV"
16806 msgstr "فتح"
16807
16808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16809 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16813 msgid ""
16814 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16815 "OpenCV filter"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16819 #, fuzzy
16820 msgid "OpenCV filter chroma"
16821 msgstr "فتح ملف"
16822
16823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16824 msgid ""
16825 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Wrapper filter output"
16831 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
16832
16833 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16834 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16838 msgid "Wrapper filter verbosity"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16842 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16846 msgid "OpenCV internal filter name"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16850 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16854 msgid "Configuration file"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16858 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16862 msgid "Path to OSD menu images"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16866 msgid ""
16867 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16868 "configuration file."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16872 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16876 msgid "Menu position"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16880 msgid ""
16881 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16882 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16883 "6 = top-right)."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16887 msgid "Menu timeout"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16891 msgid ""
16892 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16893 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16894 "visible."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16898 msgid "Menu update interval"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16902 msgid ""
16903 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16904 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16905 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16906 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16910 msgid "On Screen Display menu"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
16914 msgid ""
16915 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
16919 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
16923 msgid "Active windows"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
16927 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
16931 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Panoramix"
16937 msgstr "برنامج"
16938
16939 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
16940 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
16944 msgid ""
16945 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16946 "misalignment due to autoratio control)"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
16950 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
16954 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
16958 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
16962 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Attenuation"
16968 msgstr "الإشباع"
16969
16970 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
16971 msgid ""
16972 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16973 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
16977 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
16981 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
16985 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
16989 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
16993 msgid "Attenuation, end (in %)"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
16997 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17001 msgid "middle position (in %)"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17005 msgid ""
17006 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17007 "of blended zone"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17011 msgid "Gamma (Red) correction"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17015 msgid ""
17016 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17020 msgid "Gamma (Green) correction"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17024 msgid ""
17025 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17029 msgid "Gamma (Blue) correction"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17033 msgid ""
17034 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17038 msgid "Black Crush for Red"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17042 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17046 msgid "Black Crush for Green"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17050 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17054 msgid "Black Crush for Blue"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17058 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17062 msgid "White Crush for Red"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17066 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17070 msgid "White Crush for Green"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17074 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17078 msgid "White Crush for Blue"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17082 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17086 msgid "Black Level for Red"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17090 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17094 msgid "Black Level for Green"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17098 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17102 msgid "Black Level for Blue"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17106 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17110 msgid "White Level for Red"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17114 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17118 msgid "White Level for Green"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17122 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17126 msgid "White Level for Blue"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17130 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Xinerama option"
17136 msgstr "خيارات الأداء"
17137
17138 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17139 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Psychedelic video filter"
17145 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17146
17147 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Number of puzzle rows"
17150 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
17151
17152 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Number of puzzle columns"
17155 msgstr "عدد من النطاقات"
17156
17157 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17158 msgid "Make one tile a black slot"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17162 msgid ""
17163 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17169 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17170
17171 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Ripple video filter"
17174 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17175
17176 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17177 msgid "Angle in degrees"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17181 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Rotate video filter"
17187 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17188
17189 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Rotate"
17192 msgstr "التاريخ"
17193
17194 #: modules/video_filter/rss.c:121
17195 msgid "Feed URLs"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/video_filter/rss.c:122
17199 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_filter/rss.c:123
17203 msgid "Speed of feeds"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/video_filter/rss.c:124
17207 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/video_filter/rss.c:125
17211 msgid "Max length"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/video_filter/rss.c:126
17215 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/video_filter/rss.c:128
17219 msgid "Refresh time"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/video_filter/rss.c:129
17223 msgid ""
17224 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17225 "feeds are never updated."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_filter/rss.c:131
17229 msgid "Feed images"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_filter/rss.c:132
17233 msgid "Display feed images if available."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/rss.c:139
17237 msgid ""
17238 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17239 "totally opaque."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_filter/rss.c:152
17243 msgid "Text position"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/video_filter/rss.c:154
17247 msgid ""
17248 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17249 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17250 "right)."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_filter/rss.c:199
17254 msgid "RSS and Atom feed display"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17258 msgid "RV32 conversion filter"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17262 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17268 msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
17269
17270 #: modules/video_filter/sharpen.c:58
17271 msgid "Augment contrast between contours."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Sharpen video filter"
17277 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17278
17279 #: modules/video_filter/transform.c:57
17280 msgid "Transform type"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/video_filter/transform.c:58
17284 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_filter/transform.c:61
17288 msgid "Rotate by 90 degrees"
17289 msgstr "استدارة 90 درجة"
17290
17291 #: modules/video_filter/transform.c:62
17292 msgid "Rotate by 180 degrees"
17293 msgstr "استدارة 180 درجة"
17294
17295 #: modules/video_filter/transform.c:62
17296 msgid "Rotate by 270 degrees"
17297 msgstr "استدارة 270 درجة"
17298
17299 #: modules/video_filter/transform.c:63
17300 msgid "Flip horizontally"
17301 msgstr "إزاحة أفقية"
17302
17303 #: modules/video_filter/transform.c:63
17304 msgid "Flip vertically"
17305 msgstr "إزاحة عمودية"
17306
17307 #: modules/video_filter/transform.c:66
17308 msgid "Video transformation filter"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_filter/wall.c:54
17312 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_filter/wall.c:58
17316 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_filter/wall.c:62
17320 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_filter/wall.c:65
17324 msgid "Element aspect ratio"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_filter/wall.c:66
17328 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_filter/wall.c:70
17332 msgid "Wall video filter"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_filter/wall.c:71
17336 msgid "Image wall"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_filter/wave.c:50
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Wave video filter"
17342 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17343
17344 #: modules/video_output/aa.c:55
17345 msgid "ASCII Art"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_output/aa.c:58
17349 msgid "ASCII-art video output"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_output/caca.c:81
17353 msgid "Color ASCII art video output"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_output/directfb.c:69
17357 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17361 msgid "DirectX 3D video output"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17365 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17369 msgid ""
17370 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17371 "doesn't have any effect when using overlays."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17375 msgid "Use video buffers in system memory"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17379 msgid ""
17380 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17381 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17382 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17383 "doesn't have any effect when using overlays."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17387 msgid "Use triple buffering for overlays"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17391 msgid ""
17392 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17393 "better video quality (no flickering)."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17397 msgid "Name of desired display device"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17401 msgid ""
17402 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17403 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17404 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17408 msgid "Enable wallpaper mode "
17409 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
17410
17411 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17412 msgid ""
17413 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17414 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17415 "desktop must not already have a wallpaper."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17419 msgid "DirectX video output"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17423 msgid "Wallpaper"
17424 msgstr "صورة خلفية"
17425
17426 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17427 msgid "OpenGL video output"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_output/fb.c:67
17431 msgid "Framebuffer device"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_output/fb.c:69
17435 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_output/fb.c:77
17439 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17443 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17444 msgid "X11 display"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_output/ggi.c:58
17448 msgid ""
17449 "X11 hardware display to use.\n"
17450 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/video_output/glide.c:64
17454 msgid "3dfx Glide video output"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17458 msgid "HD1000 video output"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_output/image.c:49
17462 msgid "Image format"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_output/image.c:50
17466 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/video_output/image.c:52
17470 msgid "Image width"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/video_output/image.c:53
17474 msgid ""
17475 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17476 "characteristics."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_output/image.c:57
17480 msgid "Image height"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_output/image.c:58
17484 msgid ""
17485 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17486 "video characteristics."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_output/image.c:62
17490 msgid "Recording ratio"
17491 msgstr "نسبة التسجيل"
17492
17493 #: modules/video_output/image.c:63
17494 msgid ""
17495 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_output/image.c:66
17499 msgid "Filename prefix"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_output/image.c:67
17503 msgid ""
17504 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17505 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/video_output/image.c:71
17509 msgid "Always write to the same file"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/video_output/image.c:72
17513 msgid ""
17514 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17515 "this case, the number is not appended to the filename."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_output/image.c:81
17519 msgid "Image video output"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_output/mga.c:59
17523 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17527 msgid "Cube"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17531 msgid "Transparent Cube"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_output/opengl.c:123
17535 msgid "Cylinder"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_output/opengl.c:123
17539 msgid "Torus"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_output/opengl.c:123
17543 msgid "Sphere"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_output/opengl.c:123
17547 msgid "SQUAREXY"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_output/opengl.c:123
17551 msgid "SQUARER"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/video_output/opengl.c:123
17555 msgid "ASINXY"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/video_output/opengl.c:123
17559 msgid "ASINR"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/video_output/opengl.c:123
17563 msgid "SINEXY"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/video_output/opengl.c:123
17567 msgid "SINER"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/video_output/opengl.c:151
17571 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_output/opengl.c:152
17575 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/video_output/opengl.c:153
17579 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_output/opengl.c:154
17583 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/video_output/opengl.c:155
17587 msgid "Point of view x-coordinate"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_output/opengl.c:156
17591 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_output/opengl.c:158
17595 msgid "Point of view y-coordinate"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_output/opengl.c:159
17599 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_output/opengl.c:161
17603 msgid "Point of view z-coordinate"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_output/opengl.c:162
17607 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_output/opengl.c:165
17611 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/video_output/opengl.c:166
17615 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/video_output/opengl.c:168
17619 msgid "Effect"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_output/opengl.c:170
17623 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17627 msgid "QT Embedded display"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17631 msgid ""
17632 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17633 "the DISPLAY environment variable."
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17637 msgid "QT Embedded video output"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_output/sdl.c:108
17641 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17645 msgid "Snapshot width"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17649 msgid "Width of the snapshot image."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17653 msgid "Snapshot height"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17657 msgid "Height of the snapshot image."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17661 msgid "Chroma"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17665 msgid ""
17666 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17670 msgid "Cache size (number of images)"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17674 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17678 msgid "Snapshot module"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17682 msgid "SVGAlib video output"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17686 msgid "Windows GAPI video output"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17690 msgid "Windows GDI video output"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17694 msgid "XVideo adaptor number"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17698 msgid ""
17699 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17700 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17704 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17705 msgid "Alternate fullscreen method"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17709 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17710 msgid ""
17711 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17712 "its drawbacks.\n"
17713 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17714 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17715 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17716 "show on top of the video."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17720 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17721 msgid ""
17722 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17723 "DISPLAY environment variable."
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17727 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17728 msgid "Screen for fullscreen mode."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17732 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17733 msgid ""
17734 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17735 "1 for the second."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17739 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17743 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17744 msgid "Use shared memory"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17748 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17749 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17753 msgid "X11 video output"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17757 msgid ""
17758 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17759 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17763 msgid "XVimage chroma format"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17767 msgid ""
17768 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17769 "to improve performances by using the most efficient one."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17773 msgid "XVideo extension video output"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17777 msgid "XVMC adaptor number"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17781 msgid ""
17782 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17783 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17787 msgid "X11 display name"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17791 msgid ""
17792 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17793 "the value of the DISPLAY environment variable."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17797 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17801 msgid ""
17802 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17803 "0 for first screen, 1 for the second."
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17807 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17811 msgid "You can choose the crop style to apply."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17815 #, fuzzy
17816 msgid "XVMC extension video output"
17817 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
17818
17819 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17820 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/visualization/goom.c:58
17824 msgid "Goom display width"
17825 msgstr "عرض عرض جووم"
17826
17827 #: modules/visualization/goom.c:59
17828 msgid "Goom display height"
17829 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
17830
17831 #: modules/visualization/goom.c:60
17832 msgid ""
17833 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17834 "will be prettier but more CPU intensive)."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/visualization/goom.c:63
17838 msgid "Goom animation speed"
17839 msgstr "سرعة صور حووم"
17840
17841 #: modules/visualization/goom.c:64
17842 msgid ""
17843 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/visualization/goom.c:70
17847 msgid "Goom"
17848 msgstr "جووم"
17849
17850 #: modules/visualization/goom.c:71
17851 msgid "Goom effect"
17852 msgstr "تأثير جووم"
17853
17854 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17855 msgid "Effects list"
17856 msgstr "قائمة التأثيرات"
17857
17858 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17859 msgid ""
17860 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17861 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17865 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17869 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17873 msgid "Number of bands"
17874 msgstr "عدد من النطاقات"
17875
17876 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17877 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17878 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17879
17880 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17881 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17882 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17883
17884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17885 msgid "Band separator"
17886 msgstr "فاصل الحزمة"
17887
17888 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17889 msgid "Number of blank pixels between bands."
17890 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
17891
17892 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17893 msgid "Amplification"
17894 msgstr "توسيع"
17895
17896 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17897 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17898 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
17899
17900 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17901 msgid "Enable peaks"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17905 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17909 msgid "Enable original graphic spectrum"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17913 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17917 msgid "Enable bands"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17921 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17925 msgid "Enable base"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17929 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17933 msgid "Base pixel radius"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17937 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17941 msgid "Spectral sections"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17945 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17949 msgid "Peak height"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17953 msgid "Total pixel height of the peak items."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17957 msgid "Peak extra width"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17961 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17965 msgid "V-plane color"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17969 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17973 msgid "Number of stars"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17977 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17981 msgid "Visualizer"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17985 msgid "Visualizer filter"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17989 msgid "Spectrum analyser"
17990 msgstr ""
17991
17992 #, fuzzy
17993 #~ msgid "Form"
17994 #~ msgstr "المعيار:"
17995
17996 #, fuzzy
17997 #~ msgid "Send bitrate"
17998 #~ msgstr "  نسبة نموذجية"
17999
18000 #, fuzzy
18001 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18002 #~ msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
18003
18004 #, fuzzy
18005 #~ msgid "Login"
18006 #~ msgstr "إسم المستخدم"
18007
18008 #~ msgid "CDDB Artist"
18009 #~ msgstr " CDDB كاتب "
18010
18011 #~ msgid "CDDB Category"
18012 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
18013
18014 #~ msgid "CDDB Year"
18015 #~ msgstr "CDDB سنة"
18016
18017 #~ msgid "CDDB Title"
18018 #~ msgstr "CDDB عنوان"
18019
18020 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18021 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
18022
18023 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18024 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
18025
18026 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18027 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
18028
18029 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18030 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
18031
18032 #~ msgid "Errors"
18033 #~ msgstr "الاخطاء"
18034
18035 #~ msgid "By category"
18036 #~ msgstr "حسب الصنف"
18037
18038 #~ msgid "Manually added"
18039 #~ msgstr "اضافة يدويا"
18040
18041 #~ msgid "All items, unsorted"
18042 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
18043
18044 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18045 #~ msgstr "ترجمة Podcast"
18046
18047 #~ msgid "Yes"
18048 #~ msgstr "نعم"
18049
18050 #~ msgid "No"
18051 #~ msgstr "لا"
18052
18053 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18054 #~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
18055
18056 #~ msgid "Open Messages Window"
18057 #~ msgstr "فتح نافذة الرسائل"
18058
18059 #~ msgid "Dismiss"
18060 #~ msgstr "تجاهل"
18061
18062 #~ msgid "Sorted by Album"
18063 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
18064
18065 #~ msgid "DAAP shares"
18066 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
18067
18068 #~ msgid "DAAP access"
18069 #~ msgstr "DAAP دخول"
18070
18071 #~ msgid "General interface setttings"
18072 #~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
18073
18074 #, fuzzy
18075 #~ msgid "Password: \ 1"
18076 #~ msgstr "كلمة السڒ"
18077
18078 #, fuzzy
18079 #~ msgid "Disc Type"
18080 #~ msgstr "نوع"
18081
18082 #, fuzzy
18083 #~ msgid "Browse"
18084 #~ msgstr "استعراض..."
18085
18086 #, fuzzy
18087 #~ msgid "Alignment"
18088 #~ msgstr "محاذاة الفيديو"
18089
18090 #, fuzzy
18091 #~ msgid "Extra Audio File"
18092 #~ msgstr "فلاتر الصوت"
18093
18094 #, fuzzy
18095 #~ msgid "Media File"
18096 #~ msgstr "فتح ملف"
18097
18098 #, fuzzy
18099 #~ msgid "text"
18100 #~ msgstr "التالي"
18101
18102 #, fuzzy
18103 #~ msgid "geometry"
18104 #~ msgstr "منظار الطيف"
18105
18106 #, fuzzy
18107 #~ msgid "margin"
18108 #~ msgstr "الأمهري"
18109
18110 #, fuzzy
18111 #~ msgid "spacing"
18112 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
18113
18114 #, fuzzy
18115 #~ msgid "Line"
18116 #~ msgstr "خطي"
18117
18118 #, fuzzy
18119 #~ msgid "line"
18120 #~ msgstr "زيتوني"
18121
18122 #, fuzzy
18123 #~ msgid "orientation"
18124 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
18125
18126 #, fuzzy
18127 #~ msgid "QGroupBox"
18128 #~ msgstr "المجموعة"
18129
18130 #, fuzzy
18131 #~ msgid "enabled"
18132 #~ msgstr "تمكين"
18133
18134 #, fuzzy
18135 #~ msgid "checkable"
18136 #~ msgstr "تمكين"
18137
18138 #, fuzzy
18139 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18140 #~ msgstr "إزاحة أفقية"
18141
18142 #, fuzzy
18143 #~ msgid "Disk"
18144 #~ msgstr "القرص"
18145
18146 #~ msgid "Create"
18147 #~ msgstr "انشاء"
18148
18149 #~ msgid " to "
18150 #~ msgstr "إلى"
18151
18152 #, fuzzy
18153 #~ msgid "Stream information"
18154 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
18155
18156 #~ msgid "Standard Play"
18157 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
18158
18159 #~ msgid "Center-Center"
18160 #~ msgstr "وسط الوسط"
18161
18162 #~ msgid "Left-Center"
18163 #~ msgstr "يسار الوسط"
18164
18165 #~ msgid "Right-Center"
18166 #~ msgstr "يمين الوسط"
18167
18168 #~ msgid "Center-Top"
18169 #~ msgstr "أعلى وسط"
18170
18171 #~ msgid "Left-Top"
18172 #~ msgstr "أعلى يسار"
18173
18174 #~ msgid "Right-Top"
18175 #~ msgstr "أعلى يمين"
18176
18177 #~ msgid "Center-Bottom"
18178 #~ msgstr "أسفل وسط"
18179
18180 #~ msgid "Left-Bottom"
18181 #~ msgstr "أسفل يسار"
18182
18183 #~ msgid "Right-Bottom"
18184 #~ msgstr "أسفل يمين"
18185
18186 #~ msgid "Adjust Image"
18187 #~ msgstr "تعديل الصورة"
18188
18189 #~ msgid "delay"
18190 #~ msgstr "تأخير"
18191
18192 #~ msgid "More info"
18193 #~ msgstr "معلومات أكثر"
18194
18195 #~ msgid "Control interface settings"
18196 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
18197
18198 #~ msgid ""
18199 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18200 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18201 #~ msgstr ""
18202 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
18203 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
18204
18205 #~ msgid "Fill fullscreen"
18206 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
18207
18208 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18209 #~ msgstr "تبديل "
18210
18211 #~ msgid "Check for updates now !"
18212 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
18213
18214 #~ msgid "Font filename"
18215 #~ msgstr "خط اسم الملف"
18216
18217 #~ msgid "Small playlist"
18218 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
18219
18220 #~ msgid "Properties"
18221 #~ msgstr "خصائص"
18222
18223 #~ msgid "from "
18224 #~ msgstr "من"
18225
18226 #~ msgid "type : "
18227 #~ msgstr "النوع:"
18228
18229 #~ msgid "URL : "
18230 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
18231
18232 #~ msgid "file size : "
18233 #~ msgstr "حجم الملف:"
18234
18235 #~ msgid "Downloading..."
18236 #~ msgstr "التنزيل..."
18237
18238 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18239 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
18240
18241 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18242 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
18243
18244 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
18245 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
18246
18247 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18248 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
18249
18250 #~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
18251 #~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
18252
18253 #~ msgid ""
18254 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
18255 #~ "overlay subpictures"
18256 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
18257
18258 #~ msgid ""
18259 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
18260 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
18261 #~ msgstr ""
18262 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
18263 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
18264
18265 #~ msgid ""
18266 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
18267 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
18268 #~ "what you are doing.\n"
18269 #~ msgstr ""
18270 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
18271 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
18272
18273 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
18274 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
18275
18276 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18277 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
18278
18279 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18280 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
18281
18282 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18283 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
18284
18285 #~ msgid ""
18286 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
18287 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
18288 #~ "discovery modules'"
18289 #~ msgstr ""
18290 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
18291 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
18292
18293 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18294 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
18295
18296 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
18297 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
18298
18299 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
18300 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
18301
18302 #~ msgid ""
18303 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
18304 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
18305 #~ msgstr ""
18306 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
18307 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
18308
18309 #~ msgid ""
18310 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18311 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18312 #~ msgstr ""
18313 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
18314 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
18315
18316 #~ msgid ""
18317 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
18318 #~ "mode."
18319 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
18320
18321 #~ msgid ""
18322 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
18323 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
18324 #~ msgstr ""
18325 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
18326 #~ "(تسريع أجهزة)."
18327
18328 #~ msgid ""
18329 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
18330 #~ "frames, etc... around the video."
18331 #~ msgstr ""
18332 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
18333 #~ "للنافذة...ألخ. "
18334
18335 #~ msgid ""
18336 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
18337 #~ "stored."
18338 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
18339
18340 #~ msgid ""
18341 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
18342 #~ "be stored."
18343 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
18344
18345 #~ msgid ""
18346 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
18347 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
18348 #~ msgstr ""
18349 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
18350 #~ "لسمة الصورة العالمية."
18351
18352 #~ msgid ""
18353 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
18354 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
18355 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
18356 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
18357 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
18358 #~ msgstr ""
18359 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
18360 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
18361 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
18362 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
18363 #~ "الشاشة التربيعية."
18364
18365 #~ msgid ""
18366 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
18367 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
18368 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
18369 #~ msgstr ""
18370 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
18371 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
18372 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
18373
18374 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
18375 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
18376
18377 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
18378 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
18379
18380 #~ msgid "Input start time (seconds)"
18381 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
18382
18383 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
18384 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
18385
18386 #~ msgid ""
18387 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18388 #~ "specified."
18389 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
18390
18391 #~ msgid ""
18392 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
18393 #~ "connections."
18394 #~ msgstr ""
18395 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
18396 #~ "HTTP "
18397
18398 #~ msgid ""
18399 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18400 #~ "interrupted."
18401 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
18402
18403 #~ msgid ""
18404 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18405 #~ "this option."
18406 #~ msgstr ""
18407 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
18408 #~ "محدد."
18409
18410 #~ msgid ""
18411 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18412 #~ "and over again."
18413 #~ msgstr ""
18414 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
18415 #~ "وتكرار. "
18416
18417 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
18418 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
18419
18420 #~ msgid ""
18421 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
18422 #~ "its modules."
18423 #~ msgstr ""
18424 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
18425
18426 #~ msgid ""
18427 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
18428 #~ "read when VLM is launched."
18429 #~ msgstr ""
18430 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
18431
18432 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18433 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
18434
18435 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18436 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
18437
18438 #~ msgid ""
18439 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
18440 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
18441 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
18442 #~ "variations."
18443 #~ msgstr ""
18444 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
18445 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
18446 #~ "للإختلافات القصيرة."
18447
18448 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
18449 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
18450
18451 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
18452 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
18453
18454 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
18455 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
18456
18457 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
18458 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
18459
18460 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18461 #~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
18462
18463 #~ msgid "Podcast playlist import"
18464 #~ msgstr "Podcast playlist import"
18465
18466 #~ msgid "Time offset"
18467 #~ msgstr "تعديل الوقت"
18468
18469 #~ msgid ""
18470 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18471 #~ "request:"
18472 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
18473
18474 #~ msgid "Suppress further errors"
18475 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
18476
18477 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
18478 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
18479
18480 #~ msgid "Use embedded video output"
18481 #~ msgstr "Use embedded video output"
18482
18483 #~ msgid "Advanced output:"
18484 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
18485
18486 #~ msgid "Output Options"
18487 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
18488
18489 #~ msgid ""
18490 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18491 #~ "Are you sure you want to continue?"
18492 #~ msgstr ""
18493 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
18494 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
18495
18496 #~ msgid ""
18497 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18498 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
18499
18500 #~ msgid ""
18501 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
18502 #~ "\n"
18503 #~ msgstr ""
18504 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
18505 #~ "\n"
18506
18507 #~ msgid "Stream and media info"
18508 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
18509
18510 #~ msgid "Don't show"
18511 #~ msgstr "عدم اظهار"
18512
18513 #~ msgid "Item Info"
18514 #~ msgstr "معلومات العنصر"
18515
18516 #~ msgid "&Add MRL..."
18517 #~ msgstr "اضافة MRL..."
18518
18519 #~ msgid "Sort by &title"
18520 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18521
18522 #~ msgid "&Reverse sort by title"
18523 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
18524
18525 #~ msgid "Play this branch"
18526 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
18527
18528 #~ msgid "Sort this branch"
18529 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
18530
18531 #~ msgid "Sorted by artist"
18532 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18533
18534 #~ msgid ""
18535 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
18536 #~ "modify the resulting chain by yourself"
18537 #~ msgstr ""
18538 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
18539 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
18540
18541 #~ msgid "Destination Target:"
18542 #~ msgstr "مسار الهدف:"
18543
18544 #~ msgid "Subtitles options"
18545 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
18546
18547 #~ msgid "Check for updates ..."
18548 #~ msgstr "اضغط للتحديث..."
18549
18550 #~ msgid "Save file ..."
18551 #~ msgstr "حفظ ملف..."
18552
18553 #~ msgid "Load configuration"
18554 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18555
18556 #~ msgid "Save configuration"
18557 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18558
18559 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
18560 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
18561
18562 #~ msgid "Show/Hide interface"
18563 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
18564
18565 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
18566 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
18567
18568 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18569 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
18570
18571 #~ msgid "Text Default Color"
18572 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
18573
18574 #~ msgid ""
18575 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
18576 #~ "streaming output."
18577 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
18578
18579 #~ msgid ""
18580 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
18581 #~ "streaming output."
18582 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
18583
18584 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18585 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
18586
18587 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18588 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
18589
18590 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18591 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18592
18593 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
18594 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18595
18596 #~ msgid "snapshot width"
18597 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
18598
18599 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
18600 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
18601
18602 #~ msgid "snapshot height"
18603 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
18604
18605 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
18606 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
18607
18608 #~ msgid "snapshot module"
18609 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
18610
18611 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
18612 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
18613
18614 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
18615 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
18616
18617 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
18618 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
18619
18620 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
18621 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "