]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ar.po
make update-po
[vlc] / po / ar.po
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Rouis Khalifa <rouis.k@sa7li.net>, 2006.
5 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2006.
6 # Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 01:51+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:07+0000\n"
14 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
15 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "تفضيلات VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "عامّ"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "الواجهة"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 #, fuzzy
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "الواجهات العامة"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "واجهات السيطرة"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 #, fuzzy
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
71 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
78 msgid "Audio"
79 msgstr "الصوت"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "إعدادات الصوت"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
90 #: src/video_output/video_output.c:429
91 msgid "Filters"
92 msgstr "مرشّحات"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:66
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "مؤثرات بصرية"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "وحدات الإخراج"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:73
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
117 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
118 msgid "Miscellaneous"
119 msgstr "متفرّقات"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:76
122 #, fuzzy
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
127 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
128 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
130 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
134 #: modules/stream_out/transcode.c:202
135 msgid "Video"
136 msgstr "الفيديو"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:80
139 msgid "Video settings"
140 msgstr "وضعيات الصورة"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
143 msgid "General video settings"
144 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
148 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:93
155 msgid "Subtitles/OSD"
156 msgstr "الترجمة/OSD"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:94
159 msgid ""
160 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
161 "subpictures\"."
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "ادخال/ كوديك"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
169 msgid ""
170 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
171 "VLC. Encoder settings can also be found here."
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:107
175 msgid "Access modules"
176 msgstr "وحدات الوصول"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:109
179 msgid ""
180 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
181 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 msgstr ""
183 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
184 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
185 "الوسيطة."
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:113
188 msgid "Access filters"
189 msgstr "فلاتر الدخول"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:115
192 msgid ""
193 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
195 "you are doing."
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:119
199 msgid "Demuxers"
200 msgstr "Demuxers"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:120
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:122
207 msgid "Video codecs"
208 msgstr "فلاتر الفيديو"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:123
211 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
212 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:125
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr "فلاتر الصوت"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:126
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:128
223 msgid "Other codecs"
224 msgstr "فلاتر أخرى"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:129
227 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:132
231 msgid "General input settings. Use with care."
232 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
236 msgid "Stream output"
237 msgstr "ناتج التيار"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:137
240 msgid ""
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating...)."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:145
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:147
255 msgid "Muxers"
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:149
259 msgid ""
260 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
261 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
262 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:155
267 msgid "Access output"
268 msgstr "ناتج الوصول"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:157
271 msgid ""
272 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
273 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
274 "should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:162
279 msgid "Packetizers"
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:164
283 msgid ""
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
286 "not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:170
291 msgid "Sout stream"
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:171
295 msgid ""
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
302 msgid "SAP"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:178
306 msgid ""
307 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
308 "multicast UDP or RTP."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:181
312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
313 #, fuzzy
314 msgid "VOD"
315 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:182
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
322 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "قائمة التشغيل"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:187
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:191
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr "اكتشاف الخدمات"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:193
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "متقدم"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:198
359 msgid "Advanced settings. Use with care."
360 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:200
363 msgid "CPU features"
364 msgstr "خصائص CPU"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:201
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
369 "not change these settings."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:204
373 #, fuzzy
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "خيارات متقدمة"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:205
378 msgid "Other advanced settings"
379 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
382 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
384 msgid "Network"
385 msgstr "شبكة اتصال"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:208
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:213
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:214
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:216
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:220
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr "إعدادت الترميز"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:222
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:225
412 msgid "Dialog providers settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:227
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:229
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:231
424 msgid ""
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:238
430 #, fuzzy
431 msgid "No help available"
432 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:239
435 msgid "There is no help available for these modules."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_interface.h:146
439 msgid ""
440 "\n"
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
442 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
446 msgid "Quick &Open File..."
447 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:34
450 #, fuzzy
451 msgid "&Advanced Open..."
452 msgstr "خيارات متقدمة..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:35
455 #, fuzzy
456 msgid "Open &Directory..."
457 msgstr "فتح مجلد..."
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:37
460 msgid "Select one or more files to open"
461 msgstr ""
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
464 #, fuzzy
465 msgid "Information..."
466 msgstr "التحويل"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:42
469 #, fuzzy
470 msgid "Messages..."
471 msgstr "الرسائل..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:43
474 #, fuzzy
475 msgid "Extended settings..."
476 msgstr "إعدادت الترميز"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:45
479 #, fuzzy
480 msgid "About VLC media player..."
481 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
484 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
487 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
495 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
496 msgid "Play"
497 msgstr "تشغيل"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:49
500 #, fuzzy
501 msgid "Fetch information"
502 msgstr "معلومات ميتا"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
509 msgid "Delete"
510 msgstr "حذف"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:52
513 #, fuzzy
514 msgid "Sort"
515 msgstr "ترتيب"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:53
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
519 msgid "Add node"
520 msgstr ""
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:54
523 #, fuzzy
524 msgid "Stream..."
525 msgstr "التيار"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:55
528 #, fuzzy
529 msgid "Save..."
530 msgstr "حفظ باسم..."
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
533 msgid "Repeat all"
534 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:60
537 #, fuzzy
538 msgid "Repeat one"
539 msgstr "تكرار تشغيل"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:61
542 msgid "No repeat"
543 msgstr ""
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
547 msgid "Random"
548 msgstr "عشوائي"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:64
551 #, fuzzy
552 msgid "No random"
553 msgstr "عشوائي"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:66
556 #, fuzzy
557 msgid "Add to playlist"
558 msgstr "تشغيل القائمة"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:67
561 msgid "Add to media library"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:69
565 #, fuzzy
566 msgid "Add file..."
567 msgstr "اضافة ملف..."
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:70
570 #, fuzzy
571 msgid "Advanced open..."
572 msgstr "خيارات متقدمة..."
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:71
575 #, fuzzy
576 msgid "Add directory..."
577 msgstr "اضافة مجلد..."
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:73
580 #, fuzzy
581 msgid "Save playlist to file..."
582 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:74
585 #, fuzzy
586 msgid "Load playlist file..."
587 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
591 msgid "Search"
592 msgstr "بحث"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:77
595 #, fuzzy
596 msgid "Search filter"
597 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:79
600 msgid "Additional sources"
601 msgstr ""
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:83
604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
605 msgid ""
606 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
607 "them."
608 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
612 msgid "Image clone"
613 msgstr "نسخ الصورة"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:89
616 #, fuzzy
617 msgid "Clone the image"
618 msgstr "قص الصورة"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:91
621 #, fuzzy
622 msgid "Magnification"
623 msgstr "توسيع"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:92
626 msgid ""
627 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
628 "be magnified."
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:95
632 #, fuzzy
633 msgid "Waves"
634 msgstr "حفظ"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:96
637 #, fuzzy
638 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
639 msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:98
642 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:100
646 #, fuzzy
647 msgid "Image colors inversion"
648 msgstr "عكس الصورة"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:102
651 msgid "Split the image to make an image wall"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:104
655 msgid ""
656 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
657 "The video gets split in parts that you must sort."
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:107
661 msgid ""
662 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
663 "Try changing the various settings for different effects"
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:110
667 msgid ""
668 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
669 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
670 "settings."
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
674 msgid "Meta-information"
675 msgstr "معلومات ميتا"
676
677 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
678 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
679 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
683 msgid "Title"
684 msgstr "العنوان"
685
686 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
687 msgid "Artist"
688 msgstr "الكاتب"
689
690 #: include/vlc_meta.h:35
691 #, fuzzy
692 msgid "Genre"
693 msgstr "الصنف"
694
695 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
696 msgid "Copyright"
697 msgstr "حقوق النسخ"
698
699 #: include/vlc_meta.h:37
700 msgid "Album/movie/show title"
701 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
702
703 #: include/vlc_meta.h:38
704 msgid "Track number/position in set"
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
709 msgid "Description"
710 msgstr "الوصف"
711
712 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
713 #, fuzzy
714 msgid "Rating"
715 msgstr "تقييم"
716
717 #: include/vlc_meta.h:41
718 msgid "Date"
719 msgstr "التاريخ"
720
721 #: include/vlc_meta.h:42
722 msgid "Setting"
723 msgstr "إعداد"
724
725 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
727 msgid "URL"
728 msgstr "ملقم انترنت"
729
730 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
732 msgid "Language"
733 msgstr "اللغة"
734
735 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
736 msgid "Now Playing"
737 msgstr "التشغيل الآن"
738
739 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
740 msgid "Publisher"
741 msgstr "الناشر"
742
743 #: include/vlc_meta.h:47
744 msgid "Encoded by"
745 msgstr ""
746
747 #: include/vlc_meta.h:49
748 #, fuzzy
749 msgid "Art URL"
750 msgstr "ملقم انترنت"
751
752 #: include/vlc_meta.h:51
753 msgid "Codec Name"
754 msgstr "اسم الترميز"
755
756 #: include/vlc_meta.h:52
757 msgid "Codec Description"
758 msgstr "وصف الترميز"
759
760 #: include/vlc/vlc.h:580
761 msgid ""
762 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
763 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
764 "see the file named COPYING for details.\n"
765 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
766 msgstr ""
767 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
768 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
769 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
770 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
771
772 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
773 #: src/audio_output/filters.c:224
774 #, fuzzy
775 msgid "Audio filtering failed"
776 msgstr "فلاتر الصوت"
777
778 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
779 #: src/audio_output/filters.c:225
780 #, c-format
781 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
782 msgstr ""
783
784 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
785 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
786 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
787 msgid "Disable"
788 msgstr "تعطيل"
789
790 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
791 msgid "Spectrometer"
792 msgstr "منظار الطيف"
793
794 #: src/audio_output/input.c:90
795 msgid "Scope"
796 msgstr "مجال"
797
798 #: src/audio_output/input.c:92
799 msgid "Spectrum"
800 msgstr "طيف"
801
802 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
804 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
805 msgid "Equalizer"
806 msgstr "معدل "
807
808 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
809 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
810 msgid "Audio filters"
811 msgstr "فلاتر الصوت"
812
813 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
814 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
816 msgid "Audio Channels"
817 msgstr "قنوات الصوت"
818
819 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
820 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
821 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
822 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
823 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
824 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
825 msgid "Stereo"
826 msgstr "ستيريو"
827
828 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
829 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
830 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
831 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
832 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
834 msgid "Left"
835 msgstr "يسار"
836
837 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
838 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
839 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
840 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
841 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
843 msgid "Right"
844 msgstr "يمين"
845
846 #: src/audio_output/output.c:134
847 msgid "Dolby Surround"
848 msgstr "محيط Dolby  "
849
850 #: src/audio_output/output.c:146
851 msgid "Reverse stereo"
852 msgstr "ستيريو عكسي"
853
854 #: src/extras/getopt.c:636
855 #, c-format
856 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
857 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
858
859 #: src/extras/getopt.c:661
860 #, c-format
861 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
862 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
863
864 #: src/extras/getopt.c:666
865 #, c-format
866 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
867 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
868
869 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
870 #, c-format
871 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
872 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
873
874 #: src/extras/getopt.c:713
875 #, c-format
876 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
877 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
878
879 #: src/extras/getopt.c:717
880 #, c-format
881 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
882 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
883
884 #: src/extras/getopt.c:743
885 #, c-format
886 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
887 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
888
889 #: src/extras/getopt.c:746
890 #, c-format
891 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
892 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
893
894 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
895 #, c-format
896 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
897 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
898
899 #: src/extras/getopt.c:823
900 #, c-format
901 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
902 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
903
904 #: src/extras/getopt.c:841
905 #, c-format
906 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
907 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
908
909 #: src/input/control.c:287
910 #, c-format
911 msgid "Bookmark %i"
912 msgstr "مفضلة %i"
913
914 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
915 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
916 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
917 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
918 #: modules/stream_out/es.c:379
919 msgid "Streaming / Transcoding failed"
920 msgstr ""
921
922 #: src/input/decoder.c:118
923 msgid "VLC could not open the packetizer module."
924 msgstr ""
925
926 #: src/input/decoder.c:130
927 msgid "VLC could not open the decoder module."
928 msgstr ""
929
930 #: src/input/decoder.c:140
931 msgid "No suitable decoder module for format"
932 msgstr ""
933
934 #: src/input/decoder.c:141
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
938 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
939 msgstr ""
940
941 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
942 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
943 #: modules/access/cdda/info.c:999
944 #, c-format
945 msgid "Track %i"
946 msgstr "مقطع %i"
947
948 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
949 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
950 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
951 msgid "Program"
952 msgstr "برنامج"
953
954 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
955 #, c-format
956 msgid "Stream %d"
957 msgstr "تيار %d"
958
959 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
962 msgid "Codec"
963 msgstr "كوديك"
964
965 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
966 #: modules/gui/macosx/output.m:153
967 msgid "Type"
968 msgstr "نوع"
969
970 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
971 #: modules/gui/macosx/output.m:176
972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
973 msgid "Channels"
974 msgstr "القنوات"
975
976 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
977 msgid "Sample rate"
978 msgstr "  نسبة نموذجية"
979
980 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
981 #, c-format
982 msgid "%d Hz"
983 msgstr ""
984
985 #: src/input/es_out.c:1622
986 msgid "Bits per sample"
987 msgstr ""
988
989 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
990 #: modules/access/pvr.c:84
991 msgid "Bitrate"
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/es_out.c:1628
995 #, c-format
996 msgid "%d kb/s"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/es_out.c:1639
1000 msgid "Resolution"
1001 msgstr "دقة الشاشة"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1645
1004 msgid "Display resolution"
1005 msgstr "دقة العرض"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1008 msgid "Frame rate"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/input/es_out.c:1662
1012 msgid "Subtitle"
1013 msgstr "الترجمة"
1014
1015 #: src/input/input.c:2058
1016 msgid "Your input can't be opened"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/input/input.c:2059
1020 #, c-format
1021 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/input/input.c:2134
1025 msgid "Can't recognize the input's format"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/input.c:2135
1029 #, c-format
1030 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/input/var.c:115
1034 msgid "Bookmark"
1035 msgstr "إضافة للمفضلة"
1036
1037 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1038 msgid "Programs"
1039 msgstr "البرامج"
1040
1041 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1042 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1043 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1044 msgid "Chapter"
1045 msgstr "الفصل"
1046
1047 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1048 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1049 msgid "Navigation"
1050 msgstr "تشغيل"
1051
1052 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1053 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1054 msgid "Video Track"
1055 msgstr "مقطع الفيديو"
1056
1057 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1058 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1059 msgid "Audio Track"
1060 msgstr "مقطع الصوت"
1061
1062 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1063 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1064 msgid "Subtitles Track"
1065 msgstr "مقطع الترجمة"
1066
1067 #: src/input/var.c:256
1068 msgid "Next title"
1069 msgstr "العنوان القادم"
1070
1071 #: src/input/var.c:261
1072 msgid "Previous title"
1073 msgstr "العنوان السابق"
1074
1075 #: src/input/var.c:284
1076 #, c-format
1077 msgid "Title %i"
1078 msgstr " العنوان %i"
1079
1080 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1081 #, c-format
1082 msgid "Chapter %i"
1083 msgstr "الفصل %i"
1084
1085 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1086 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1087 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1088 msgid "Next chapter"
1089 msgstr "الفصل اللاحق"
1090
1091 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1092 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1093 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1094 msgid "Previous chapter"
1095 msgstr "الفصل السابق "
1096
1097 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1098 #, c-format
1099 msgid "Media: %s"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1103 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1105 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1106 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1108 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1109 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1110 msgid "Cancel"
1111 msgstr "الغاء"
1112
1113 #: src/interface/interaction.c:363
1114 msgid "Ok"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/interface/interface.c:340
1118 msgid "Switch interface"
1119 msgstr "تبديل الواجهة"
1120
1121 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1122 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1123 msgid "Add Interface"
1124 msgstr "إضافة واجهة"
1125
1126 #: src/interface/interface.c:373
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Telnet Interface"
1129 msgstr "الواجهة"
1130
1131 #: src/interface/interface.c:376
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Web Interface"
1134 msgstr "الواجهة"
1135
1136 #: src/interface/interface.c:379
1137 msgid "Debug logging"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/interface/interface.c:382
1141 msgid "Mouse Gestures"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1145 #: src/misc/modules.c:1993
1146 msgid "C"
1147 msgstr "C"
1148
1149 #: src/libvlc-common.c:294
1150 msgid "Help options"
1151 msgstr "خيارات المساعدة"
1152
1153 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1154 msgid "string"
1155 msgstr "وتر"
1156
1157 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1158 msgid "integer"
1159 msgstr "عدد صحيح"
1160
1161 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1162 msgid "float"
1163 msgstr "تعويم"
1164
1165 #: src/libvlc-common.c:1410
1166 msgid " (default enabled)"
1167 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:1411
1170 msgid " (default disabled)"
1171 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1593
1174 #, c-format
1175 msgid "VLC version %s\n"
1176 msgstr "VLC نسخة %s\n"
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:1594
1179 #, c-format
1180 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1181 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
1182
1183 #: src/libvlc-common.c:1596
1184 #, c-format
1185 msgid "Compiler: %s\n"
1186 msgstr "المؤلف: %s\n"
1187
1188 #: src/libvlc-common.c:1599
1189 #, c-format
1190 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/libvlc-common.c:1631
1194 msgid ""
1195 "\n"
1196 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc-common.c:1652
1200 #, fuzzy
1201 msgid ""
1202 "\n"
1203 "Press the RETURN key to continue...\n"
1204 msgstr ""
1205 "\n"
1206 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
1207
1208 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1209 msgid "Auto"
1210 msgstr "تلقائي"
1211
1212 #: src/libvlc-module.c:47
1213 msgid "American English"
1214 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
1215
1216 #: src/libvlc-module.c:47
1217 msgid "British English"
1218 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
1219
1220 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1221 msgid "Catalan"
1222 msgstr "قطالوني"
1223
1224 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1225 msgid "Czech"
1226 msgstr "تشيكي"
1227
1228 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1229 msgid "Danish"
1230 msgstr "داناماركي"
1231
1232 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1233 msgid "German"
1234 msgstr "الألمانية"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1237 msgid "Spanish"
1238 msgstr "الإسبانية"
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1241 msgid "French"
1242 msgstr "الفرنسية"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:49
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Galician"
1247 msgstr "الإيطالية"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1250 msgid "Hebrew"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1254 msgid "Hungarian"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1258 msgid "Italian"
1259 msgstr "الإيطالية"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1262 msgid "Japanese"
1263 msgstr "اليابانية"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1266 msgid "Georgian"
1267 msgstr "جورجي"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1270 msgid "Korean"
1271 msgstr "الكورية"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1274 msgid "Malay"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1278 msgid "Dutch"
1279 msgstr "يوناني"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:51
1282 msgid "Occitan"
1283 msgstr "Occitan"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:51
1286 msgid "Brazilian Portuguese"
1287 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1290 msgid "Romanian"
1291 msgstr "روماني"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1294 msgid "Russian"
1295 msgstr "الروسية"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1298 msgid "Slovak"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1302 msgid "Slovenian"
1303 msgstr "السلوفيني"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1306 msgid "Swedish"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1310 msgid "Turkish"
1311 msgstr "التركية"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:53
1314 msgid "Simplified Chinese"
1315 msgstr "الصينية البسيطة"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:53
1318 msgid "Chinese Traditional"
1319 msgstr "الصينية التقليدية"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:72
1322 msgid ""
1323 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1324 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1325 "related options."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:76
1329 msgid "Interface module"
1330 msgstr "وحدة الواجهة"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:78
1333 msgid ""
1334 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1335 "automatically select the best module available."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1339 msgid "Extra interface modules"
1340 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:84
1343 msgid ""
1344 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1345 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1346 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1347 "\", \"gestures\" ...)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:91
1351 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:93
1355 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:95
1359 msgid ""
1360 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1361 "1=warnings, 2=debug)."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:98
1365 msgid "Be quiet"
1366 msgstr "كن هادئا"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:100
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Turn off all warning and information messages."
1371 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:102
1374 msgid "Default stream"
1375 msgstr "تيار افتراضي"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:104
1378 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:107
1382 msgid ""
1383 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1384 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:111
1388 msgid "Color messages"
1389 msgstr "رسائل اللون"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:113
1392 msgid ""
1393 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1394 "needs Linux color support for this to work."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:116
1398 msgid "Show advanced options"
1399 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:118
1402 msgid ""
1403 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1404 "available options, including those that most users should never touch."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1408 msgid "Show interface with mouse"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:124
1412 msgid ""
1413 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1414 "edge of the screen in fullscreen mode."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:127
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Interface interaction"
1420 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:129
1423 msgid ""
1424 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1425 "user input is required."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:139
1429 msgid ""
1430 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1431 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1432 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1433 "the \"audio filters\" modules section."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:145
1437 msgid "Audio output module"
1438 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:147
1441 msgid ""
1442 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1443 "automatically select the best method available."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1447 msgid "Enable audio"
1448 msgstr "تمكين الصوت"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:153
1451 msgid ""
1452 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1453 "not take place, thus saving some processing power."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:156
1457 msgid "Force mono audio"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:157
1461 msgid "This will force a mono audio output."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:159
1465 msgid "Default audio volume"
1466 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:161
1469 msgid ""
1470 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:164
1474 msgid "Audio output saved volume"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:166
1478 msgid ""
1479 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1480 "should not change this option manually."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:169
1484 msgid "Audio output volume step"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:171
1488 msgid ""
1489 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1490 "0 to 1024."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:174
1494 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:176
1498 msgid ""
1499 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1500 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:180
1504 msgid "High quality audio resampling"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:182
1508 msgid ""
1509 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1510 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1511 "resampling algorithm will be used instead."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:187
1515 msgid "Audio desynchronization compensation"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:189
1519 msgid ""
1520 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1521 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:192
1525 msgid "Audio output channels mode"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:194
1529 msgid ""
1530 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1531 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1532 "played)."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:198
1536 msgid "Use S/PDIF when available"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:200
1540 msgid ""
1541 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1542 "audio stream being played."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:203
1546 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1547 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:205
1550 msgid ""
1551 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1552 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1553 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1554 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:211
1558 msgid "On"
1559 msgstr "تشغيل "
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:211
1562 msgid "Off"
1563 msgstr "تعطيل"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:216
1566 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:219
1570 msgid "Audio visualizations "
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:221
1574 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:229
1578 msgid ""
1579 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1580 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1581 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1582 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1583 "options."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:235
1587 msgid "Video output module"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:237
1591 msgid ""
1592 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1593 "automatically select the best method available."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1597 msgid "Enable video"
1598 msgstr "تمكين الفيديو"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:242
1601 msgid ""
1602 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1603 "not take place, thus saving some processing power."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1608 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1609 msgid "Video width"
1610 msgstr "عرض الفيديو"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:247
1613 msgid ""
1614 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1615 "characteristics."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1620 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1621 msgid "Video height"
1622 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:252
1625 msgid ""
1626 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1627 "video characteristics."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:255
1631 msgid "Video X coordinate"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:257
1635 msgid ""
1636 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1637 "coordinate)."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:260
1641 msgid "Video Y coordinate"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:262
1645 msgid ""
1646 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1647 "coordinate)."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:265
1651 msgid "Video title"
1652 msgstr "عنوان الفيديو"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:267
1655 msgid ""
1656 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1657 "interface)."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:270
1661 msgid "Video alignment"
1662 msgstr "محاذاة الفيديو"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:272
1665 msgid ""
1666 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1667 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1668 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1672 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1673 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1674 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1675 #: modules/video_filter/rss.c:160
1676 msgid "Center"
1677 msgstr "وسط"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1680 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1681 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1682 #: modules/video_filter/rss.c:160
1683 msgid "Top"
1684 msgstr "أعلى"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1687 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1688 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1689 #: modules/video_filter/rss.c:160
1690 msgid "Bottom"
1691 msgstr "أسفل"
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1694 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1695 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1696 #: modules/video_filter/rss.c:161
1697 msgid "Top-Left"
1698 msgstr "أعلى يسار"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1701 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1702 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1703 #: modules/video_filter/rss.c:161
1704 msgid "Top-Right"
1705 msgstr "أعلى يمين"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1708 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1709 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1710 #: modules/video_filter/rss.c:161
1711 msgid "Bottom-Left"
1712 msgstr "أسفل يسار"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1715 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1716 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1717 #: modules/video_filter/rss.c:161
1718 msgid "Bottom-Right"
1719 msgstr "أسفل يمين"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:280
1722 msgid "Zoom video"
1723 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:282
1726 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1727 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:284
1730 msgid "Grayscale video output"
1731 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:286
1734 msgid ""
1735 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1736 "save some processing power."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:289
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Embedded video"
1742 msgstr "تمكين الفيديو"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:291
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Embed the video output in the main interface."
1747 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:293
1750 msgid "Fullscreen video output"
1751 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:295
1754 msgid "Start video in fullscreen mode"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:297
1758 msgid "Overlay video output"
1759 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:299
1762 msgid ""
1763 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1764 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1768 msgid "Always on top"
1769 msgstr "دائما في المقدمة"
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:304
1772 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1773 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:306
1776 msgid "Disable screensaver"
1777 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:307
1780 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1781 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:309
1784 msgid "Window decorations"
1785 msgstr "زخارف النافذة"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:311
1788 msgid ""
1789 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1790 "giving a \"minimal\" window."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:314
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Video output filter module"
1796 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:316
1799 msgid ""
1800 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1801 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:320
1805 msgid "Video filter module"
1806 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:322
1809 #, fuzzy
1810 msgid ""
1811 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1812 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1813 msgstr ""
1814 "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
1815 "التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:326
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1820 msgstr "مسار لقطات الفيديو"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:328
1823 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Video snapshot file prefix"
1829 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:334
1832 msgid "Video snapshot format"
1833 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:336
1836 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:338
1840 msgid "Display video snapshot preview"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:340
1844 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:342
1848 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:344
1852 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:346
1856 msgid "Video cropping"
1857 msgstr "قص الفيديو"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:348
1860 msgid ""
1861 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1862 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:352
1866 msgid "Source aspect ratio"
1867 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:354
1870 msgid ""
1871 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1872 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1873 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1874 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1875 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:361
1879 msgid "Custom crop ratios list"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:363
1883 msgid ""
1884 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1885 "crop ratios list."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:366
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Custom aspect ratios list"
1891 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:368
1894 msgid ""
1895 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1896 "aspect ratio list."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:371
1900 msgid "Fix HDTV height"
1901 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:373
1904 msgid ""
1905 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1906 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1907 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:378
1911 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1912 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:380
1915 msgid ""
1916 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1917 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1918 "order to keep proportions."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:385
1922 msgid "Skip frames"
1923 msgstr "تجاهل اطارات"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:387
1926 msgid ""
1927 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1928 "your computer is not powerful enough"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:390
1932 msgid "Drop late frames"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:392
1936 msgid ""
1937 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1938 "intended display date)."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:395
1942 msgid "Quiet synchro"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:397
1946 msgid ""
1947 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1948 "synchronization mechanism."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:406
1952 msgid ""
1953 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1954 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1955 "channel."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:411
1959 msgid ""
1960 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1961 "Restrictions Management measure."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:414
1965 msgid "Clock reference average counter"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:416
1969 msgid ""
1970 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1971 "to 10000."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:419
1975 msgid "Clock synchronisation"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:421
1979 msgid ""
1980 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1981 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1985 msgid "Network synchronisation"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:426
1989 msgid ""
1990 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1991 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1995 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1998 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1999 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2002 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2003 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2004 msgid "Default"
2005 msgstr "الإفتراضي"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2008 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2010 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2011 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2012 msgid "Enable"
2013 msgstr "تمكين"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:434
2016 msgid "UDP port"
2017 msgstr "منفذ UDP"
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:436
2020 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:438
2024 msgid "MTU of the network interface"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:440
2028 msgid ""
2029 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2030 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2034 msgid "Hop limit (TTL)"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:445
2038 msgid ""
2039 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2040 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2041 "in default)."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:449
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Multicast output interface"
2047 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:451
2050 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:453
2054 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:455
2058 msgid ""
2059 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2060 "table."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:458
2064 msgid "DiffServ Code Point"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:459
2068 msgid ""
2069 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2070 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:465
2074 msgid ""
2075 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2076 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:471
2080 msgid ""
2081 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2082 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2083 "(like DVB streams for example)."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2087 msgid "Audio track"
2088 msgstr "مقطع الصوت"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:479
2091 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2095 msgid "Subtitles track"
2096 msgstr "مقطع الترجمة"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:484
2099 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:487
2103 msgid "Audio language"
2104 msgstr "لغة الصوت"
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:489
2107 msgid ""
2108 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2109 "letter country code)."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:492
2113 msgid "Subtitle language"
2114 msgstr "لغة الترجمة"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:494
2117 msgid ""
2118 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2119 "letter country code)."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:498
2123 msgid "Audio track ID"
2124 msgstr "هوية المقطع السمعي"
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:500
2127 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:502
2131 msgid "Subtitles track ID"
2132 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:504
2135 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:506
2139 msgid "Input repetitions"
2140 msgstr "تكرار المدخلات"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:508
2143 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2144 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:510
2147 msgid "Start time"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:512
2151 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:514
2155 msgid "Stop time"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:516
2159 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:518
2163 msgid "Input list"
2164 msgstr "قائمة المدخل"
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:520
2167 msgid ""
2168 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2169 "together after the normal one."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:523
2173 msgid "Input slave (experimental)"
2174 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:525
2177 msgid ""
2178 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2179 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2180 "inputs."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:529
2184 msgid "Bookmarks list for a stream"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:531
2188 msgid ""
2189 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2190 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2191 "{...}\""
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:537
2195 msgid ""
2196 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2197 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2198 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2199 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:543
2203 msgid "Force subtitle position"
2204 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:545
2207 msgid ""
2208 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2209 "over the movie. Try several positions."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:548
2213 msgid "Enable sub-pictures"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:550
2217 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2221 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2222 msgid "On Screen Display"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:554
2226 msgid ""
2227 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2228 "Display)."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:557
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Text rendering module"
2234 msgstr "اعادة النص"
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:559
2237 msgid ""
2238 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2239 "instance."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:562
2243 msgid "Subpictures filter module"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:564
2247 msgid ""
2248 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2249 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:567
2253 msgid "Autodetect subtitle files"
2254 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:569
2257 msgid ""
2258 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2259 "(based on the filename of the movie)."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:572
2263 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:574
2267 msgid ""
2268 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2269 "Options are:\n"
2270 "0 = no subtitles autodetected\n"
2271 "1 = any subtitle file\n"
2272 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2273 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2274 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:582
2278 msgid "Subtitle autodetection paths"
2279 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:584
2282 msgid ""
2283 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2284 "found in the current directory."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:587
2288 msgid "Use subtitle file"
2289 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:589
2292 msgid ""
2293 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2294 "subtitle file."
2295 msgstr ""
2296 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:592
2299 msgid "DVD device"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:595
2303 msgid ""
2304 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2305 "the drive letter (eg. D:)"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:599
2309 msgid "This is the default DVD device to use."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:602
2313 msgid "VCD device"
2314 msgstr "جهاز VCD"
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:605
2317 msgid ""
2318 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2319 "scan for a suitable CD-ROM device."
2320 msgstr ""
2321 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
2322 "مناسب"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:609
2325 msgid "This is the default VCD device to use."
2326 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:612
2329 msgid "Audio CD device"
2330 msgstr "جهاز CD صوتي"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:615
2333 msgid ""
2334 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2335 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2336 msgstr ""
2337 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
2338 "صوتي مناسب"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:619
2341 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2342 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2345 msgid "Force IPv6"
2346 msgstr "قوة IPv6"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:624
2349 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:626
2353 msgid "Force IPv4"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:628
2357 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:630
2361 msgid "TCP connection timeout"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:632
2365 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:634
2369 msgid "SOCKS server"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:636
2373 msgid ""
2374 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2375 "used for all TCP connections"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:639
2379 msgid "SOCKS user name"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:641
2383 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:643
2387 msgid "SOCKS password"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:645
2391 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:647
2395 msgid "Title metadata"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:649
2399 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:651
2403 msgid "Author metadata"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:653
2407 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:655
2411 msgid "Artist metadata"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:657
2415 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:659
2419 msgid "Genre metadata"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:661
2423 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:663
2427 msgid "Copyright metadata"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:665
2431 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:667
2435 msgid "Description metadata"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:669
2439 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:671
2443 msgid "Date metadata"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:673
2447 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:675
2451 msgid "URL metadata"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:677
2455 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:681
2459 msgid ""
2460 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2461 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2462 "can break playback of all your streams."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:685
2466 msgid "Preferred decoders list"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:687
2470 msgid ""
2471 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2472 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2473 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:692
2477 msgid "Preferred encoders list"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:694
2481 msgid ""
2482 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:703
2486 msgid ""
2487 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2488 "subsystem."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:706
2492 msgid "Default stream output chain"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:708
2496 msgid ""
2497 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2498 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2499 "all streams."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:712
2503 msgid "Enable streaming of all ES"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:714
2507 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:716
2511 msgid "Display while streaming"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:718
2515 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:720
2519 msgid "Enable video stream output"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:722
2523 msgid ""
2524 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2525 "facility when this last one is enabled."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:725
2529 msgid "Enable audio stream output"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:727
2533 msgid ""
2534 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2535 "facility when this last one is enabled."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:730
2539 msgid "Enable SPU stream output"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:732
2543 msgid ""
2544 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2545 "facility when this last one is enabled."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:735
2549 msgid "Keep stream output open"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:737
2553 msgid ""
2554 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2555 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2556 "specified)"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:741
2560 msgid "Preferred packetizer list"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:743
2564 msgid ""
2565 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:746
2569 msgid "Mux module"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:748
2573 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:750
2577 msgid "Access output module"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:752
2581 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:754
2585 msgid "Control SAP flow"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:756
2589 msgid ""
2590 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2591 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:760
2595 msgid "SAP announcement interval"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:762
2599 msgid ""
2600 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2601 "between SAP announcements."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:771
2605 msgid ""
2606 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2607 "always leave all these enabled."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:774
2611 msgid "Enable FPU support"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:776
2615 msgid ""
2616 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2617 "advantage of it."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:779
2621 msgid "Enable CPU MMX support"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:781
2625 msgid ""
2626 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2627 "of them."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:784
2631 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:786
2635 msgid ""
2636 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2637 "advantage of them."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:789
2641 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:791
2645 msgid ""
2646 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2647 "advantage of them."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:794
2651 msgid "Enable CPU SSE support"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:796
2655 msgid ""
2656 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2657 "of them."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:799
2661 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:801
2665 msgid ""
2666 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2667 "of them."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:804
2671 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:806
2675 msgid ""
2676 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2677 "advantage of them."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:811
2681 msgid ""
2682 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2683 "you really know what you are doing."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:814
2687 msgid "Memory copy module"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:816
2691 msgid ""
2692 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2693 "select the fastest one supported by your hardware."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:819
2697 msgid "Access module"
2698 msgstr " اذن الوصول"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:821
2701 msgid ""
2702 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2703 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2704 "option unless you really know what you are doing."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:825
2708 msgid "Access filter module"
2709 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:827
2712 msgid ""
2713 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2714 "used for instance for timeshifting."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:830
2718 msgid "Demux module"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:832
2722 msgid ""
2723 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2724 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2725 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2726 "you really know what you are doing."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:837
2730 msgid "Allow real-time priority"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:839
2734 msgid ""
2735 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2736 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2737 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2738 "only activate this if you know what you're doing."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:845
2742 msgid "Adjust VLC priority"
2743 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:847
2746 msgid ""
2747 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2748 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2749 "VLC instances."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:851
2753 msgid "Minimize number of threads"
2754 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:853
2757 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:855
2761 msgid "Modules search path"
2762 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:857
2765 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:859
2769 msgid "VLM configuration file"
2770 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:861
2773 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:863
2777 msgid "Use a plugins cache"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:865
2781 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:867
2785 msgid "Collect statistics"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:869
2789 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:871
2793 msgid "Run as daemon process"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:873
2797 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:875
2801 msgid "Write process id to file"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:877
2805 msgid "Writes process id into specified file."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:879
2809 msgid "Log to file"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:881
2813 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:883
2817 msgid "Log to syslog"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:885
2821 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:887
2825 msgid "Allow only one running instance"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:889
2829 msgid ""
2830 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2831 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2832 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2833 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2834 "running instance or enqueue it."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:897
2838 msgid ""
2839 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2840 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2841 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2842 "This option will allow you to play the file with the already running "
2843 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2844 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:905
2848 msgid "VLC is started from file association"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:907
2852 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:910
2856 msgid "One instance when started from file"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:912
2860 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:914
2864 msgid "Increase the priority of the process"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:916
2868 msgid ""
2869 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2870 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2871 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2872 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2873 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2874 "machine."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:923
2878 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:925
2882 msgid ""
2883 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2884 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2885 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:930
2889 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:933
2893 msgid ""
2894 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2895 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2896 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2897 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2898 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:942
2902 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:944
2906 msgid ""
2907 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2908 "playing current item."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:953
2912 msgid ""
2913 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2914 "overridden in the playlist dialog box."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:956
2918 msgid "Automatically preparse files"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:958
2922 msgid ""
2923 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2924 "metadata)."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:961
2928 msgid "Album art policy"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:963
2932 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:969
2936 msgid "Manual download only"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:970
2940 msgid "When track starts playing"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:971
2944 msgid "As soon as track is added"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:973
2948 msgid "Services discovery modules"
2949 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:975
2952 msgid ""
2953 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2954 "Typical values are sap, hal, ..."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:978
2958 msgid "Play files randomly forever"
2959 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:980
2962 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:984
2966 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:986
2970 msgid "Repeat current item"
2971 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:988
2974 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:990
2978 msgid "Play and stop"
2979 msgstr "تشغيل وايقاف"
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:992
2982 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:994
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Play and exit"
2988 msgstr "تشغيل وايقاف"
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:996
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2993 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:998
2996 msgid "Use media library"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:1000
3000 msgid ""
3001 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3002 "VLC."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1003
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Use playlist tree"
3008 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1005
3011 msgid ""
3012 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3013 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3014 "needed."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1009
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Always"
3020 msgstr "دائما في المقدمة"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1009
3023 msgid "Never"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1018
3027 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3031 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3032 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3033 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3034 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3035 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3036 msgid "Fullscreen"
3037 msgstr "ملئ الشاشة"
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1022
3040 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1023
3044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3046 msgid "Play/Pause"
3047 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1024
3050 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1025
3054 msgid "Pause only"
3055 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1026
3058 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1027
3062 msgid "Play only"
3063 msgstr "تشغيل فقط"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1028
3066 msgid "Select the hotkey to use to play."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3070 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3072 msgid "Faster"
3073 msgstr "أسرع"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1030
3076 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3080 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3082 msgid "Slower"
3083 msgstr "أبطأ"
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1032
3086 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3090 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3091 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3092 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3096 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3097 msgid "Next"
3098 msgstr "التالي"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1034
3101 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3105 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3106 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3107 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3109 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3110 msgid "Previous"
3111 msgstr "السابق"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1036
3114 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3118 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3119 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3123 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3125 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3126 msgid "Stop"
3127 msgstr "ايقاف"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1038
3130 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3134 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3135 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3136 #: modules/video_filter/rss.c:176
3137 msgid "Position"
3138 msgstr "الموضع"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1040
3141 msgid "Select the hotkey to display the position."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1042
3145 msgid "Very short backwards jump"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1044
3149 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1045
3153 msgid "Short backwards jump"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1047
3157 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1048
3161 msgid "Medium backwards jump"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1050
3165 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1051
3169 msgid "Long backwards jump"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1053
3173 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1055
3177 msgid "Very short forward jump"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1057
3181 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1058
3185 msgid "Short forward jump"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1060
3189 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1061
3193 msgid "Medium forward jump"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1063
3197 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1064
3201 msgid "Long forward jump"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1066
3205 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1068
3209 msgid "Very short jump length"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1069
3213 msgid "Very short jump length, in seconds."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1070
3217 msgid "Short jump length"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1071
3221 msgid "Short jump length, in seconds."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1072
3225 msgid "Medium jump length"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1073
3229 msgid "Medium jump length, in seconds."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1074
3233 msgid "Long jump length"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1075
3237 msgid "Long jump length, in seconds."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3242 msgid "Quit"
3243 msgstr "اغلاق"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1078
3246 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1079
3250 msgid "Navigate up"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1080
3254 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1081
3258 msgid "Navigate down"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1082
3262 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1083
3266 msgid "Navigate left"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1084
3270 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1085
3274 msgid "Navigate right"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1086
3278 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1087
3282 msgid "Activate"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1088
3286 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1089
3290 msgid "Go to the DVD menu"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1090
3294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1091
3298 msgid "Select previous DVD title"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1092
3302 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1093
3306 msgid "Select next DVD title"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1094
3310 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1095
3314 msgid "Select prev DVD chapter"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1096
3318 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1097
3322 msgid "Select next DVD chapter"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1098
3326 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1099
3330 msgid "Volume up"
3331 msgstr "زيادة حجم الصوت"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1100
3334 msgid "Select the key to increase audio volume."
3335 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1101
3338 msgid "Volume down"
3339 msgstr "انقاص حجم الصوت"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1102
3342 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3343 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3346 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3348 msgid "Mute"
3349 msgstr "كتم الصوت"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1104
3352 msgid "Select the key to mute audio."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1105
3356 msgid "Subtitle delay up"
3357 msgstr "تقديم الترجمة"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1106
3360 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3361 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1107
3364 msgid "Subtitle delay down"
3365 msgstr "تأخير الترجمة"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1108
3368 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3369 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1109
3372 msgid "Audio delay up"
3373 msgstr "تقديم الصوت"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1110
3376 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3377 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1111
3380 msgid "Audio delay down"
3381 msgstr "تأخير الصوت"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1112
3384 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3385 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1113
3388 msgid "Play playlist bookmark 1"
3389 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1114
3392 msgid "Play playlist bookmark 2"
3393 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1115
3396 msgid "Play playlist bookmark 3"
3397 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1116
3400 msgid "Play playlist bookmark 4"
3401 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1117
3404 msgid "Play playlist bookmark 5"
3405 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1118
3408 msgid "Play playlist bookmark 6"
3409 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1119
3412 msgid "Play playlist bookmark 7"
3413 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1120
3416 msgid "Play playlist bookmark 8"
3417 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1121
3420 msgid "Play playlist bookmark 9"
3421 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1122
3424 msgid "Play playlist bookmark 10"
3425 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1123
3428 msgid "Select the key to play this bookmark."
3429 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1124
3432 msgid "Set playlist bookmark 1"
3433 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1125
3436 msgid "Set playlist bookmark 2"
3437 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1126
3440 msgid "Set playlist bookmark 3"
3441 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1127
3444 msgid "Set playlist bookmark 4"
3445 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1128
3448 msgid "Set playlist bookmark 5"
3449 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1129
3452 msgid "Set playlist bookmark 6"
3453 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1130
3456 msgid "Set playlist bookmark 7"
3457 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1131
3460 msgid "Set playlist bookmark 8"
3461 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1132
3464 msgid "Set playlist bookmark 9"
3465 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1133
3468 msgid "Set playlist bookmark 10"
3469 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1134
3472 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3473 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3476 msgid "Playlist bookmark 1"
3477 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3480 msgid "Playlist bookmark 2"
3481 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3484 msgid "Playlist bookmark 3"
3485 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3488 msgid "Playlist bookmark 4"
3489 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3492 msgid "Playlist bookmark 5"
3493 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3496 msgid "Playlist bookmark 6"
3497 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3500 msgid "Playlist bookmark 7"
3501 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3504 msgid "Playlist bookmark 8"
3505 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3508 msgid "Playlist bookmark 9"
3509 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3512 msgid "Playlist bookmark 10"
3513 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1147
3516 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1149
3520 msgid "Go back in browsing history"
3521 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1150
3524 msgid ""
3525 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3526 "history."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1151
3530 msgid "Go forward in browsing history"
3531 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1152
3534 msgid ""
3535 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3536 "history."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1154
3540 msgid "Cycle audio track"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1155
3544 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1156
3548 msgid "Cycle subtitle track"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1157
3552 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1158
3556 msgid "Cycle source aspect ratio"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1159
3560 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1160
3564 msgid "Cycle video crop"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1161
3568 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1162
3572 msgid "Cycle deinterlace modes"
3573 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1163
3576 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1164
3580 msgid "Show interface"
3581 msgstr "اظهار الواجهة"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1165
3584 msgid "Raise the interface above all other windows."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1166
3588 msgid "Hide interface"
3589 msgstr "اخفاء الواجهة"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1167
3592 msgid "Lower the interface below all other windows."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1168
3596 msgid "Take video snapshot"
3597 msgstr "التقاط صورة"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1169
3600 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3601 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3604 #: modules/access_filter/record.c:54
3605 msgid "Record"
3606 msgstr "تسجيل "
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1172
3609 msgid "Record access filter start/stop."
3610 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3613 #: modules/access_filter/dump.c:52
3614 msgid "Dump"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1174
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Media dump access filter trigger."
3620 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3623 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3624 msgid "Zoom"
3625 msgstr "تكبير"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Un-Zoom"
3630 msgstr "تكبير"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3633 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3637 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3641 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3645 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3649 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3653 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3657 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3661 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1204
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3668 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3669 "in the playlist.\n"
3670 "The first item specified will be played first.\n"
3671 "\n"
3672 "Options-styles:\n"
3673 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3674 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3675 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3676 "            and that overrides previous settings.\n"
3677 "\n"
3678 "Stream MRL syntax:\n"
3679 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3680 "option=value ...]\n"
3681 "\n"
3682 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3683 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3684 "\n"
3685 "URL syntax:\n"
3686 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3687 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3688 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3689 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3690 "  screen://                      Screen capture\n"
3691 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3692 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3693 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3694 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3695 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3696 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3697 "certain time\n"
3698 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3702 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3703 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3704 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3705 msgid "Snapshot"
3706 msgstr "التقاط صورة"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1329
3709 msgid "Window properties"
3710 msgstr "خصائص النافذة"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1372
3713 msgid "Subpictures"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3717 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3718 msgid "Subtitles"
3719 msgstr "الترجمة"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3722 msgid "Overlays"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1404
3726 #, fuzzy
3727 msgid "France"
3728 msgstr "حفلة راقصة"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1406
3731 msgid "Track settings"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1428
3735 msgid "Playback control"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1443
3739 msgid "Default devices"
3740 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1452
3743 msgid "Network settings"
3744 msgstr "اعدادات الشبكة"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1464
3747 msgid "Socks proxy"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1473
3751 msgid "Metadata"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1503
3755 msgid "Decoders"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3763 msgid "Input"
3764 msgstr "ادخال"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1546
3767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3768 msgid "VLM"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1579
3772 msgid "CPU"
3773 msgstr "CPU"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1601
3776 msgid "Special modules"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1608
3780 msgid "Plugins"
3781 msgstr "اضافات"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1616
3784 msgid "Performance options"
3785 msgstr "خيارات الأداء"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1767
3788 msgid "Hot keys"
3789 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:2082
3792 msgid "Jump sizes"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:2161
3796 msgid "main program"
3797 msgstr "البرنامج الأساسي"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:2171
3800 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:2177
3804 msgid ""
3805 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:2182
3809 msgid "print help for the advanced options"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:2187
3813 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:2193
3817 msgid "print a list of available modules"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:2199
3821 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:2204
3825 msgid "save the current command line options in the config"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:2209
3829 msgid "reset the current config to the default values"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:2214
3833 msgid "use alternate config file"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:2219
3837 msgid "resets the current plugins cache"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:2224
3841 msgid "print version information"
3842 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3843
3844 #: src/misc/configuration.c:1181
3845 msgid "boolean"
3846 msgstr "بولياني"
3847
3848 #: src/misc/configuration.c:1192
3849 msgid "key"
3850 msgstr "مفتاح"
3851
3852 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3853 #: src/playlist/loadsave.c:101
3854 msgid "Media Library"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/playlist/tree.c:59
3858 msgid "Undefined"
3859 msgstr "غير معرف"
3860
3861 #: src/text/iso-639_def.h:38
3862 msgid "Afar"
3863 msgstr "بعيدا"
3864
3865 #: src/text/iso-639_def.h:39
3866 msgid "Abkhazian"
3867 msgstr "Abkhazian"
3868
3869 #: src/text/iso-639_def.h:40
3870 msgid "Afrikaans"
3871 msgstr "أفريقاني"
3872
3873 #: src/text/iso-639_def.h:41
3874 msgid "Albanian"
3875 msgstr "ألباني"
3876
3877 #: src/text/iso-639_def.h:42
3878 msgid "Amharic"
3879 msgstr "الأمهري"
3880
3881 #: src/text/iso-639_def.h:43
3882 msgid "Arabic"
3883 msgstr "عربي"
3884
3885 #: src/text/iso-639_def.h:44
3886 msgid "Armenian"
3887 msgstr "أرميني"
3888
3889 #: src/text/iso-639_def.h:45
3890 msgid "Assamese"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/text/iso-639_def.h:46
3894 msgid "Avestan"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/text/iso-639_def.h:47
3898 msgid "Aymara"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/text/iso-639_def.h:48
3902 msgid "Azerbaijani"
3903 msgstr "اذربيجاني"
3904
3905 #: src/text/iso-639_def.h:49
3906 msgid "Bashkir"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/text/iso-639_def.h:50
3910 msgid "Basque"
3911 msgstr "باسكي"
3912
3913 #: src/text/iso-639_def.h:51
3914 msgid "Belarusian"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/text/iso-639_def.h:52
3918 msgid "Bengali"
3919 msgstr "بنغالي"
3920
3921 #: src/text/iso-639_def.h:53
3922 msgid "Bihari"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/text/iso-639_def.h:54
3926 msgid "Bislama"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/text/iso-639_def.h:55
3930 msgid "Bosnian"
3931 msgstr "بوسنى "
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:56
3934 msgid "Breton"
3935 msgstr "بريتاني"
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:57
3938 msgid "Bulgarian"
3939 msgstr "بلغاري"
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:58
3942 msgid "Burmese"
3943 msgstr "بورمي"
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:60
3946 msgid "Chamorro"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:61
3950 msgid "Chechen"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:62
3954 msgid "Chinese"
3955 msgstr "صينى "
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:63
3958 msgid "Church Slavic"
3959 msgstr "صقلبي"
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:64
3962 msgid "Chuvash"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:65
3966 msgid "Cornish"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:66
3970 msgid "Corsican"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:70
3974 msgid "Dzongkha"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:71
3978 msgid "English"
3979 msgstr "انجليزي"
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:72
3982 msgid "Esperanto"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:73
3986 msgid "Estonian"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:74
3990 msgid "Faroese"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:75
3994 msgid "Fijian"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:76
3998 msgid "Finnish"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:78
4002 msgid "Frisian"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:81
4006 msgid "Gaelic (Scots)"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:82
4010 msgid "Irish"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:83
4014 msgid "Gallegan"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:84
4018 msgid "Manx"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:85
4022 msgid "Greek, Modern ()"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:86
4026 msgid "Guarani"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:87
4030 msgid "Gujarati"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:89
4034 msgid "Herero"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:90
4038 msgid "Hindi"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:91
4042 msgid "Hiri Motu"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:93
4046 msgid "Icelandic"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:94
4050 msgid "Inuktitut"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:95
4054 msgid "Interlingue"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:96
4058 msgid "Interlingua"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:97
4062 msgid "Indonesian"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:98
4066 msgid "Inupiaq"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:100
4070 msgid "Javanese"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:102
4074 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:103
4078 msgid "Kannada"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:104
4082 msgid "Kashmiri"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:105
4086 msgid "Kazakh"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:106
4090 msgid "Khmer"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:107
4094 msgid "Kikuyu"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:108
4098 msgid "Kinyarwanda"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:109
4102 msgid "Kirghiz"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:110
4106 msgid "Komi"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:112
4110 msgid "Kuanyama"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:113
4114 msgid "Kurdish"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:114
4118 msgid "Lao"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:115
4122 msgid "Latin"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:116
4126 msgid "Latvian"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:117
4130 msgid "Lingala"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:118
4134 msgid "Lithuanian"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:119
4138 msgid "Letzeburgesch"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:120
4142 msgid "Macedonian"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:121
4146 msgid "Marshall"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:122
4150 msgid "Malayalam"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:123
4154 msgid "Maori"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:124
4158 msgid "Marathi"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:126
4162 msgid "Malagasy"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:127
4166 msgid "Maltese"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:128
4170 msgid "Moldavian"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:129
4174 msgid "Mongolian"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:130
4178 msgid "Nauru"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:131
4182 msgid "Navajo"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:132
4186 msgid "Ndebele, South"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:133
4190 msgid "Ndebele, North"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:134
4194 msgid "Ndonga"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:135
4198 msgid "Nepali"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:136
4202 msgid "Norwegian"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:137
4206 msgid "Norwegian Nynorsk"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:138
4210 msgid "Norwegian Bokmaal"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:139
4214 msgid "Chichewa; Nyanja"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:140
4218 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:141
4222 msgid "Oriya"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:142
4226 msgid "Oromo"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:144
4230 msgid "Ossetian; Ossetic"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:145
4234 msgid "Panjabi"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:146
4238 msgid "Persian"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:147
4242 msgid "Pali"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:148
4246 msgid "Polish"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:149
4250 msgid "Portuguese"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:150
4254 msgid "Pushto"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:151
4258 msgid "Quechua"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:152
4262 msgid "Raeto-Romance"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:154
4266 msgid "Rundi"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:156
4270 msgid "Sango"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:157
4274 msgid "Sanskrit"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:158
4278 msgid "Serbian"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:159
4282 msgid "Croatian"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:160
4286 msgid "Sinhalese"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:163
4290 msgid "Northern Sami"
4291 msgstr "السامي الشمالي"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:164
4294 msgid "Samoan"
4295 msgstr "السامون"
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:165
4298 msgid "Shona"
4299 msgstr "الشونا"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:166
4302 msgid "Sindhi"
4303 msgstr "سيندي"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:167
4306 msgid "Somali"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:168
4310 msgid "Sotho, Southern"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:170
4314 msgid "Sardinian"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:171
4318 msgid "Swati"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:172
4322 msgid "Sundanese"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:173
4326 msgid "Swahili"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:175
4330 msgid "Tahitian"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:176
4334 msgid "Tamil"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:177
4338 msgid "Tatar"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:178
4342 msgid "Telugu"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:179
4346 msgid "Tajik"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:180
4350 msgid "Tagalog"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:181
4354 msgid "Thai"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:182
4358 msgid "Tibetan"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:183
4362 msgid "Tigrinya"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:184
4366 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:185
4370 msgid "Tswana"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:186
4374 msgid "Tsonga"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:188
4378 msgid "Turkmen"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:189
4382 msgid "Twi"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:190
4386 msgid "Uighur"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:191
4390 msgid "Ukrainian"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:192
4394 msgid "Urdu"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:193
4398 msgid "Uzbek"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:194
4402 msgid "Vietnamese"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:195
4406 msgid "Volapuk"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:196
4410 msgid "Welsh"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:197
4414 msgid "Wolof"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:198
4418 msgid "Xhosa"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:199
4422 msgid "Yiddish"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:200
4426 msgid "Yoruba"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:201
4430 msgid "Zhuang"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:202
4434 msgid "Zulu"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4438 msgid "Unknown"
4439 msgstr "غير معرف"
4440
4441 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4442 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4443 msgid "Deinterlace"
4444 msgstr "الغاء التشويش"
4445
4446 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4447 msgid "Discard"
4448 msgstr "تجاهل"
4449
4450 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4451 msgid "Blend"
4452 msgstr "مزج"
4453
4454 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4455 msgid "Mean"
4456 msgstr "وسيط"
4457
4458 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4459 msgid "Bob"
4460 msgstr "تمايل"
4461
4462 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4463 msgid "Linear"
4464 msgstr "خطي"
4465
4466 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4467 msgid "1:4 Quarter"
4468 msgstr "1:4 الربع"
4469
4470 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4471 msgid "1:2 Half"
4472 msgstr "1:2 النصف"
4473
4474 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4475 msgid "1:1 Original"
4476 msgstr "1:1 الأصلي"
4477
4478 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4479 msgid "2:1 Double"
4480 msgstr "2:1 مزدوج"
4481
4482 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4483 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4484 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4485 msgid "Crop"
4486 msgstr "قص"
4487
4488 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4489 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4490 msgid "Aspect-ratio"
4491 msgstr "معدل الترميز"
4492
4493 #: modules/access/cdda/access.c:294
4494 msgid "CD reading failed"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/cdda/access.c:295
4498 #, c-format
4499 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4503 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4504 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4505 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4506 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4507 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4508 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4509 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4510 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4511 msgid "Caching value in ms"
4512 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4513
4514 #: modules/access/cdda.c:62
4515 msgid ""
4516 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4517 "milliseconds."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4521 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4523 msgid "Audio CD"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda.c:67
4527 msgid "Audio CD input"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/cdda.c:73
4531 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/cdda.c:85
4535 msgid "CDDB Server"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda.c:85
4539 msgid "Address of the CDDB server to use."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/cdda.c:88
4543 msgid "CDDB port"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/cdda.c:88
4547 msgid "CDDB Server port to use."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda.c:451
4551 msgid "Audio CD - Track "
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/cdda.c:468
4555 #, c-format
4556 msgid "Audio CD - Track %i"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4560 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4561 msgid "none"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4565 msgid "overlap"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4569 msgid "full"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4573 msgid ""
4574 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4575 "meta info          1\n"
4576 "events             2\n"
4577 "MRL                4\n"
4578 "external call      8\n"
4579 "all calls (0x10)  16\n"
4580 "LSN       (0x20)  32\n"
4581 "seek      (0x40)  64\n"
4582 "libcdio   (0x80) 128\n"
4583 "libcddb  (0x100) 256\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4587 msgid ""
4588 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4589 "units."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4593 msgid ""
4594 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4595 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4596 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4597 "25 blocks per access."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4601 msgid ""
4602 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4603 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4604 "   %a : The artist (for the album)\n"
4605 "   %A : The album information\n"
4606 "   %C : Category\n"
4607 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4608 "   %I : CDDB disk ID\n"
4609 "   %G : Genre\n"
4610 "   %M : The current MRL\n"
4611 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4612 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4613 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4614 "   %T : The track number\n"
4615 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4616 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4617 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4618 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4619 "   %% : a % \n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4623 msgid ""
4624 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4625 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4626 "   %M : The current MRL\n"
4627 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4628 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4629 "   %T : The track number\n"
4630 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4631 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4632 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4633 "   %% : a % \n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4637 msgid "Enable CD paranoia?"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4641 msgid ""
4642 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4643 "none: no paranoia - fastest.\n"
4644 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4645 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4649 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4653 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4657 msgid "Audio Compact Disc"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4661 msgid "Additional debug"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4665 msgid "Caching value in microseconds"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4669 msgid "Number of blocks per CD read"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4673 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4677 msgid "Use CD audio controls and output?"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4681 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4685 msgid "Do CD-Text lookups?"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4689 msgid "If set, get CD-Text information"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4693 msgid "Use Navigation-style playback?"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4697 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4701 msgid "CDDB"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4705 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4709 msgid "CDDB lookups"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4713 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4717 msgid "CDDB server"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4721 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4725 msgid "CDDB server port"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4729 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4733 msgid "email address reported to CDDB server"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4737 msgid "Cache CDDB lookups?"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4741 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4745 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4749 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4753 msgid "CDDB server timeout"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4757 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4761 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4765 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4769 msgid ""
4770 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4771 "are available"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4775 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4776 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4777 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4778 msgid "Disc"
4779 msgstr "القرص"
4780
4781 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4783 msgid "Duration"
4784 msgstr "المدة"
4785
4786 #: modules/access/cdda/info.c:333
4787 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4791 msgid "Tracks"
4792 msgstr "مقاطع"
4793
4794 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4795 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4796 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4799 msgid "Track"
4800 msgstr "مقاطع"
4801
4802 #: modules/access/cdda/info.c:400
4803 msgid "MRL"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/cdda/info.c:856
4807 msgid "Track Number"
4808 msgstr "رقم المقطع"
4809
4810 #: modules/access/dc1394.c:65
4811 #, fuzzy
4812 msgid "dc1394 input"
4813 msgstr "لا مدخلات"
4814
4815 #: modules/access/directory.c:72
4816 msgid "Subdirectory behavior"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/directory.c:74
4820 msgid ""
4821 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4822 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4823 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4824 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/directory.c:80
4828 msgid "collapse"
4829 msgstr "طي"
4830
4831 #: modules/access/directory.c:81
4832 msgid "expand"
4833 msgstr "بسط"
4834
4835 #: modules/access/directory.c:83
4836 msgid "Ignored extensions"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/directory.c:85
4840 msgid ""
4841 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4842 "directory.\n"
4843 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4844 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/directory.c:92
4848 msgid "Directory"
4849 msgstr "المسار"
4850
4851 #: modules/access/directory.c:94
4852 msgid "Standard filesystem directory input"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4857 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4858 msgid "None"
4859 msgstr "لا شي"
4860
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4862 msgid "Cable"
4863 msgstr "كيبل"
4864
4865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4866 msgid "Antenna"
4867 msgstr "الهوائي"
4868
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4870 msgid "TV"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4874 msgid "FM radio"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4878 #, fuzzy
4879 msgid "AM radio"
4880 msgstr "الصوت"
4881
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4883 msgid "DSS"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4887 msgid ""
4888 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4889 "millisecondss."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4893 msgid "Video device name"
4894 msgstr "اسم أداة فيديو"
4895
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4897 msgid ""
4898 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4899 "don't specify anything, the default device will be used."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4903 msgid "Audio device name"
4904 msgstr "اسم أداة الصوت"
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4907 msgid ""
4908 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4909 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4910 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4914 msgid "Video size"
4915 msgstr "حجم الفيديو"
4916
4917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4918 msgid ""
4919 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4920 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4924 msgid "Video input chroma format"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4928 msgid ""
4929 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4930 "(default), RV24, etc.)"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4934 msgid "Video input frame rate"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4938 msgid ""
4939 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4940 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4944 msgid "Device properties"
4945 msgstr "خصائص الجهاز"
4946
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4948 msgid ""
4949 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4953 msgid "Tuner properties"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4957 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4961 msgid "Tuner TV Channel"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4965 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4969 msgid "Tuner country code"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4973 msgid ""
4974 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4975 "mapping (0 means default)."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4979 msgid "Tuner input type"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4983 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4987 msgid "Video input pin"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4991 msgid ""
4992 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4993 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4994 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4995 "will not be changed."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4999 msgid "Audio input pin"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5003 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5007 msgid "Video output pin"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5011 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5015 msgid "Audio output pin"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5019 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5023 msgid "AM Tuner mode"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5027 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5031 msgid "DirectShow"
5032 msgstr "المعرض المباشر"
5033
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5035 msgid "DirectShow input"
5036 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
5037
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5039 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5040 msgid "Refresh list"
5041 msgstr "تحديث القائمة"
5042
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5044 msgid "Configure"
5045 msgstr "تكوين..."
5046
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5048 msgid "Capturing failed"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5058 #, c-format
5059 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dvb/access.c:75
5063 msgid ""
5064 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:78
5068 msgid "Adapter card to tune"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:79
5072 msgid ""
5073 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5074 "n>=0."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:81
5078 msgid "Device number to use on adapter"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:84
5082 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:85
5086 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:87
5090 msgid "Inversion mode"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:88
5094 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dvb/access.c:90
5098 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/dvb/access.c:91
5102 msgid ""
5103 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5104 "disable this feature if you experience some trouble."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:93
5108 msgid "Budget mode"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:94
5112 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:97
5116 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:98
5120 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:100
5124 msgid "LNB voltage"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:101
5128 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dvb/access.c:103
5132 msgid "High LNB voltage"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dvb/access.c:104
5136 msgid ""
5137 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5138 "supported by all frontends."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:107
5142 msgid "22 kHz tone"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:108
5146 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:110
5150 msgid "Transponder FEC"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:111
5154 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:113
5158 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:116
5162 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:119
5166 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:122
5170 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:126
5174 msgid "Modulation type"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:127
5178 msgid "Modulation type for front-end device."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:130
5182 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:133
5186 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:136
5190 msgid "Terrestrial bandwidth"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:137
5194 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvb/access.c:139
5198 msgid "Terrestrial guard interval"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/dvb/access.c:142
5202 msgid "Terrestrial transmission mode"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:145
5206 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:148
5210 msgid "HTTP Host address"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:150
5214 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/dvb/access.c:152
5218 msgid "HTTP user name"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/dvb/access.c:154
5222 msgid ""
5223 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:157
5227 msgid "HTTP password"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dvb/access.c:159
5231 msgid ""
5232 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:162
5236 msgid "HTTP ACL"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:164
5240 msgid ""
5241 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5242 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5246 #: modules/control/http/http.c:49
5247 msgid "Certificate file"
5248 msgstr "ملف الشهادة"
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:169
5251 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5255 #: modules/control/http/http.c:52
5256 msgid "Private key file"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:173
5260 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5264 #: modules/control/http/http.c:54
5265 msgid "Root CA file"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dvb/access.c:176
5269 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5273 #: modules/control/http/http.c:57
5274 msgid "CRL file"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/dvb/access.c:180
5278 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/dvb/access.c:183
5282 msgid "DVB"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:184
5286 msgid "DVB input with v4l2 support"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/dvb/access.c:236
5290 msgid "HTTP server"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/dvb/access.c:716
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Input syntax is deprecated"
5296 msgstr "تم تغيير المدخل"
5297
5298 #: modules/access/dvb/access.c:717
5299 msgid ""
5300 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5301 "the new syntax."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dvb/access.c:763
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Illegal Polarization"
5307 msgstr "تعديل حجم الصوت"
5308
5309 #: modules/access/dvb/access.c:764
5310 #, c-format
5311 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/dv.c:70
5315 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/dv.c:74
5319 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dv.c:75
5323 msgid "dv"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5327 msgid "DVD angle"
5328 msgstr "زاوية DVD"
5329
5330 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5331 msgid "Default DVD angle."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5335 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dvdnav.c:71
5339 msgid "Start directly in menu"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dvdnav.c:73
5343 msgid ""
5344 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5345 "useless warning introductions."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dvdnav.c:82
5349 msgid "DVD with menus"
5350 msgstr "DVD بقوائم"
5351
5352 #: modules/access/dvdnav.c:83
5353 msgid "DVDnav Input"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5357 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Playback failure"
5360 msgstr "اعادة التشغيل"
5361
5362 #: modules/access/dvdnav.c:300
5363 msgid ""
5364 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/dvdread.c:69
5368 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dvdread.c:71
5372 msgid ""
5373 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5374 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5375 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5376 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5377 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5378 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5379 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5380 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5381 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5382 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5383 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5384 "The default method is: key."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/dvdread.c:87
5388 msgid "title"
5389 msgstr "عنوان"
5390
5391 #: modules/access/dvdread.c:87
5392 msgid "Key"
5393 msgstr "مفتاح"
5394
5395 #: modules/access/dvdread.c:93
5396 msgid "DVD without menus"
5397 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
5398
5399 #: modules/access/dvdread.c:94
5400 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dvdread.c:239
5404 #, c-format
5405 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dvdread.c:498
5409 #, c-format
5410 msgid "DVDRead could not read block %d."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/dvdread.c:560
5414 #, c-format
5415 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/fake.c:43
5419 msgid ""
5420 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5424 msgid "Framerate"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/fake.c:47
5428 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5432 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5433 msgid "ID"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/fake.c:50
5437 msgid ""
5438 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5439 "(default 0)."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/fake.c:52
5443 msgid "Duration in ms"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/fake.c:54
5447 msgid ""
5448 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5449 "meaning that the stream is unlimited)."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5453 msgid "Fake"
5454 msgstr "زائف"
5455
5456 #: modules/access/fake.c:59
5457 msgid "Fake input"
5458 msgstr "مدخل مزيف"
5459
5460 #: modules/access/file.c:81
5461 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/file.c:83
5465 msgid "Concatenate with additional files"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/file.c:85
5469 msgid ""
5470 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5471 "a comma-separated list of files."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/file.c:89
5475 msgid "File input"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5479 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5480 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5481 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5482 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5483 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5487 msgid "File"
5488 msgstr "الملف"
5489
5490 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5491 #: modules/access/file.c:452
5492 msgid "File reading failed"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/file.c:284
5496 #, c-format
5497 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/file.c:436
5501 #, c-format
5502 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/file.c:453
5506 #, c-format
5507 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access_filter/dump.c:39
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Force use of dump module"
5513 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5514
5515 #: modules/access_filter/dump.c:40
5516 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access_filter/dump.c:43
5520 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access_filter/dump.c:44
5524 msgid ""
5525 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5526 "megabyte were performed."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access_filter/record.c:45
5530 msgid "Record directory"
5531 msgstr "دليل التسجيل"
5532
5533 #: modules/access_filter/record.c:47
5534 msgid "Directory where the record will be stored."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access_filter/record.c:323
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Recording"
5540 msgstr "تسجيل "
5541
5542 #: modules/access_filter/record.c:325
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Recording done"
5545 msgstr "نسبة التسجيل"
5546
5547 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5548 msgid "Timeshift granularity"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5552 msgid ""
5553 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5554 "timeshifted streams."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5558 msgid "Timeshift directory"
5559 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
5560
5561 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5562 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5563 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5564
5565 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Force use of the timeshift module"
5568 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5569
5570 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5571 msgid ""
5572 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5573 "control pace or pause."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5577 msgid "Timeshift"
5578 msgstr "التخزين المؤقت"
5579
5580 #: modules/access/ftp.c:56
5581 msgid ""
5582 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/ftp.c:58
5586 msgid "FTP user name"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5590 msgid "User name that will be used for the connection."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/ftp.c:61
5594 msgid "FTP password"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5598 msgid "Password that will be used for the connection."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/ftp.c:64
5602 msgid "FTP account"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/ftp.c:65
5606 msgid "Account that will be used for the connection."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/ftp.c:70
5610 msgid "FTP input"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/ftp.c:87
5614 msgid "FTP upload output"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5618 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5619 msgid "Network interaction failed"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/ftp.c:133
5623 msgid "VLC could not connect with the given server."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/ftp.c:143
5627 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/ftp.c:204
5631 msgid "Your account was rejected."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/ftp.c:214
5635 msgid "Your password was rejected."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/ftp.c:222
5639 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5643 msgid ""
5644 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5648 msgid "GnomeVFS input"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/http.c:50
5652 msgid "HTTP proxy"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/http.c:52
5656 msgid ""
5657 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5658 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5659 "tried."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/http.c:58
5663 msgid ""
5664 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/http.c:61
5668 msgid "HTTP user agent"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/http.c:62
5672 msgid "User agent that will be used for the connection."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/http.c:65
5676 msgid "Auto re-connect"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/http.c:67
5680 msgid ""
5681 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/http.c:71
5685 msgid "Continuous stream"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/http.c:72
5689 msgid ""
5690 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5691 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5692 "other types of HTTP streams."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/http.c:78
5696 msgid "HTTP input"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/http.c:80
5700 msgid "HTTP(S)"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/http.c:297
5704 msgid "HTTP authentication"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5708 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/mms/mms.c:48
5712 msgid ""
5713 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/mms/mms.c:51
5717 msgid "Force selection of all streams"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/mms/mms.c:53
5721 msgid ""
5722 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5723 "You can choose to select all of them."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/mms/mms.c:56
5727 msgid "Maximum bitrate"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/mms/mms.c:58
5731 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/mms/mms.c:62
5735 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5739 msgid "Dummy stream output"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5743 msgid "Dummy"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access_output/file.c:63
5747 msgid "Append to file"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access_output/file.c:64
5751 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access_output/file.c:68
5755 msgid "File stream output"
5756 msgstr "ملف ناتج التيار"
5757
5758 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5759 msgid "Username"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access_output/http.c:61
5763 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5767 #: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5768 msgid "Password"
5769 msgstr "كلمة السڒ"
5770
5771 #: modules/access_output/http.c:64
5772 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access_output/http.c:68
5776 msgid "Mime"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access_output/http.c:69
5780 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access_output/http.c:73
5784 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access_output/http.c:76
5788 msgid ""
5789 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5790 "empty if you don't have one."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access_output/http.c:80
5794 msgid ""
5795 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5796 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access_output/http.c:85
5800 msgid ""
5801 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5802 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access_output/http.c:88
5806 msgid "Advertise with Bonjour"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/http.c:89
5810 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access_output/http.c:93
5814 msgid "HTTP stream output"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access_output/shout.c:59
5818 msgid "Stream name"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access_output/shout.c:60
5822 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_output/shout.c:63
5826 msgid "Stream description"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access_output/shout.c:64
5830 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access_output/shout.c:67
5834 msgid "Stream MP3"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access_output/shout.c:68
5838 msgid ""
5839 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5840 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5841 "shoutcast/icecast server."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access_output/shout.c:77
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Genre description"
5847 msgstr "الوصف"
5848
5849 #: modules/access_output/shout.c:78
5850 msgid "Genre of the content. "
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access_output/shout.c:80
5854 #, fuzzy
5855 msgid "URL description"
5856 msgstr "الوصف"
5857
5858 #: modules/access_output/shout.c:81
5859 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access_output/shout.c:88
5863 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5867 msgid "Samplerate"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access_output/shout.c:91
5871 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access_output/shout.c:93
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Number of channels"
5877 msgstr "عدد من النطاقات"
5878
5879 #: modules/access_output/shout.c:94
5880 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access_output/shout.c:96
5884 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access_output/shout.c:97
5888 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access_output/shout.c:99
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Stream public"
5894 msgstr "ناتج التيار"
5895
5896 #: modules/access_output/shout.c:100
5897 msgid ""
5898 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5899 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5900 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access_output/shout.c:106
5904 msgid "IceCAST output"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5908 #: modules/demux/live555.cpp:64
5909 msgid "Caching value (ms)"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access_output/udp.c:78
5913 msgid ""
5914 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5915 "milliseconds."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access_output/udp.c:81
5919 msgid "Group packets"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access_output/udp.c:82
5923 msgid ""
5924 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5925 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5926 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access_output/udp.c:87
5930 msgid "Raw write"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access_output/udp.c:88
5934 msgid ""
5935 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5936 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access_output/udp.c:94
5940 msgid "UDP stream output"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/pvr.c:49
5944 msgid ""
5945 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5946 "milliseconds."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/pvr.c:52
5950 msgid "Device"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/pvr.c:53
5954 msgid "PVR video device"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/pvr.c:55
5958 msgid "Radio device"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/pvr.c:56
5962 msgid "PVR radio device"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5966 msgid "Norm"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5970 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5974 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5975 msgid "Width"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/pvr.c:63
5979 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5983 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5984 msgid "Height"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/pvr.c:67
5988 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5992 msgid "Frequency"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5996 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6000 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/pvr.c:77
6004 msgid "Key interval"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:78
6008 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:80
6012 msgid "B Frames"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/pvr.c:81
6016 msgid ""
6017 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6018 "number of B-Frames."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/pvr.c:85
6022 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/pvr.c:87
6026 msgid "Bitrate peak"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/pvr.c:88
6030 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:91
6034 msgid "Bitrate mode)"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:92
6038 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/pvr.c:94
6042 msgid "Audio bitmask"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/pvr.c:95
6046 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6050 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6051 msgid "Volume"
6052 msgstr "حجم الصوت"
6053
6054 #: modules/access/pvr.c:99
6055 msgid "Audio volume (0-65535)."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6059 msgid "Channel"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/pvr.c:102
6063 msgid ""
6064 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6068 msgid "Automatic"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6072 msgid "SECAM"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6076 msgid "PAL"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6080 msgid "NTSC"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/pvr.c:111
6084 msgid "vbr"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/pvr.c:111
6088 msgid "cbr"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/pvr.c:116
6092 msgid "PVR"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/pvr.c:117
6096 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6100 msgid ""
6101 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6105 msgid "Real RTSP"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6109 msgid "Connection failed"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6113 #, c-format
6114 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Session failed"
6120 msgstr "حفظ للملف"
6121
6122 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6123 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/screen/screen.c:38
6127 msgid ""
6128 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/screen/screen.c:42
6132 msgid "Desired frame rate for the capture."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/screen/screen.c:45
6136 msgid "Capture fragment size"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/screen/screen.c:47
6140 msgid ""
6141 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6142 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/screen/screen.c:61
6146 msgid "Screen Input"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6150 msgid "Screen"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/smb.c:63
6154 msgid ""
6155 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/smb.c:65
6159 msgid "SMB user name"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/smb.c:68
6163 msgid "SMB password"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/smb.c:71
6167 msgid "SMB domain"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/smb.c:72
6171 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/smb.c:77
6175 msgid "SMB input"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/tcp.c:39
6179 msgid ""
6180 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/tcp.c:46
6184 msgid "TCP"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/tcp.c:47
6188 msgid "TCP input"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/udp.c:43
6192 msgid ""
6193 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/udp.c:46
6197 msgid "Autodetection of MTU"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/udp.c:48
6201 msgid ""
6202 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6203 "truncated packets are found"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/udp.c:51
6207 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/udp.c:53
6211 msgid ""
6212 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6213 "time specified here (in milliseconds)."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6217 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6218 msgid "UDP/RTP"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/udp.c:61
6222 msgid "UDP/RTP input"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6227 msgid "Device name"
6228 msgstr "اسم الجهااز"
6229
6230 #: modules/access/v4l2.c:55
6231 #, fuzzy
6232 msgid ""
6233 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6234 "be used."
6235 msgstr ""
6236 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
6237 "مناسب"
6238
6239 #: modules/access/v4l2.c:59
6240 msgid ""
6241 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/v4l2.c:64
6245 msgid "Video4Linux2"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/v4l2.c:65
6249 msgid "Video4Linux2 input"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/v4l.c:78
6253 msgid ""
6254 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/v4l.c:82
6258 msgid ""
6259 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6260 "device will be used."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/v4l.c:86
6264 msgid ""
6265 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6266 "device will be used."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/v4l.c:90
6270 msgid ""
6271 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6272 "(default), RV24, etc.)"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/v4l.c:97
6276 msgid ""
6277 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/v4l.c:102
6281 msgid "Audio Channel"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/v4l.c:104
6285 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/v4l.c:106
6289 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/v4l.c:109
6293 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6297 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6298 msgid "Brightness"
6299 msgstr "الإضاءة"
6300
6301 #: modules/access/v4l.c:113
6302 msgid "Brightness of the video input."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6306 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6307 msgid "Hue"
6308 msgstr "تدرج اللون"
6309
6310 #: modules/access/v4l.c:116
6311 msgid "Hue of the video input."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6315 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6316 #: modules/video_filter/rss.c:146
6317 msgid "Color"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/v4l.c:119
6321 msgid "Color of the video input."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6325 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6326 msgid "Contrast"
6327 msgstr "التباين"
6328
6329 #: modules/access/v4l.c:122
6330 msgid "Contrast of the video input."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/v4l.c:123
6334 msgid "Tuner"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/v4l.c:124
6338 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/v4l.c:127
6342 msgid ""
6343 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/v4l.c:130
6347 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/v4l.c:131
6351 msgid "MJPEG"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/v4l.c:133
6355 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/v4l.c:134
6359 msgid "Decimation"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/v4l.c:136
6363 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/v4l.c:137
6367 msgid "Quality"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/v4l.c:138
6371 msgid "Quality of the stream."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/v4l.c:149
6375 msgid "Video4Linux"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/v4l.c:150
6379 msgid "Video4Linux input"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6383 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6387 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6389 msgid "VCD"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6393 msgid "VCD input"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6397 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6401 msgid "The above message had unknown log level"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6405 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6409 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6410 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6411 msgid "Entry"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6415 msgid "Segments"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6419 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6420 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6421 msgid "Segment"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6425 msgid "LID"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6429 msgid "VCD Format"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6433 msgid "Album"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6437 msgid "Application"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6441 msgid "Preparer"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6445 msgid "Vol #"
6446 msgstr "الصوت #"
6447
6448 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6449 msgid "Vol max #"
6450 msgstr "أعلى حد للصوت"
6451
6452 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6453 msgid "Volume Set"
6454 msgstr "اعداد الصوت"
6455
6456 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6457 msgid "System Id"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6461 msgid "Entries"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6465 msgid "First Entry Point"
6466 msgstr "أول نقطة دخول"
6467
6468 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6469 msgid "Last Entry Point"
6470 msgstr "آخر نقطة دخول"
6471
6472 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6473 msgid "Track size (in sectors)"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6477 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6478 msgid "type"
6479 msgstr "نوع"
6480
6481 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6482 msgid "end"
6483 msgstr "نهاية"
6484
6485 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6486 msgid "play list"
6487 msgstr "تشغيل القائمة"
6488
6489 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6490 msgid "extended selection list"
6491 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
6492
6493 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6494 msgid "selection list"
6495 msgstr "قائمة اختيار "
6496
6497 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6498 msgid "unknown type"
6499 msgstr "نوع غير معروف"
6500
6501 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6502 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6503 msgid "List ID"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6507 msgid "(Super) Video CD"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6511 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6515 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6519 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6523 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6527 msgid "Use playback control?"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6531 msgid ""
6532 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6533 "tracks."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6537 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6541 msgid ""
6542 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6543 "entry."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6547 msgid "Show extended VCD info?"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6551 msgid ""
6552 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6553 "for example playback control navigation."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6557 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6561 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6565 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6569 msgid "Dolby Surround decoder"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6573 msgid ""
6574 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6575 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6576 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6577 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6578 "It works with any source format from mono to 7.1."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6582 msgid "Characteristic dimension"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6586 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6590 msgid "Compensate delay"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6594 msgid ""
6595 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6596 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6597 "case, turn this on to compensate."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6601 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6605 msgid ""
6606 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6607 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6612 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6616 msgid "Headphone effect"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6620 msgid "Use downmix algorithme."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6624 msgid ""
6625 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6626 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6627 "speakers."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6631 msgid "Select channel to keep"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6635 msgid ""
6636 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6637 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Left rear"
6643 msgstr "يسار"
6644
6645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Right rear"
6648 msgstr "يمين"
6649
6650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6651 msgid "Left front"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6657 msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
6658
6659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6660 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6664 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6668 msgid "A/52 dynamic range compression"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6672 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6673 msgid ""
6674 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6675 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6676 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6677 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6681 msgid "Enable internal upmixing"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6685 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6689 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6690 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6694 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6698 msgid "DTS dynamic range compression"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6702 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6703 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6707 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6711 msgid "Fixed point audio format conversions"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6715 msgid "Floating-point audio format conversions"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6719 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6720 msgid "MPEG audio decoder"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6724 msgid "Equalizer preset"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6728 msgid "Preset to use for the equalizer."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6732 msgid "Bands gain"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6736 msgid ""
6737 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6738 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6739 "2 0\""
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6743 msgid "Two pass"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6747 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6751 msgid "Global gain"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6755 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6759 msgid "Equalizer with 10 bands"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6763 msgid "Flat"
6764 msgstr "مسطح"
6765
6766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6768 msgid "Classical"
6769 msgstr "كلاسيكي"
6770
6771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6772 msgid "Club"
6773 msgstr "ناد"
6774
6775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6777 msgid "Dance"
6778 msgstr "حفلة راقصة"
6779
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6781 msgid "Full bass"
6782 msgstr "جهير"
6783
6784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6785 msgid "Full bass and treble"
6786 msgstr "جهير وثلاثي"
6787
6788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6789 msgid "Full treble"
6790 msgstr "ثلاثي"
6791
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6793 msgid "Headphones"
6794 msgstr "سماعات الرأس"
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6797 msgid "Large Hall"
6798 msgstr "قاعة كبيرة"
6799
6800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6801 msgid "Live"
6802 msgstr "مباشر"
6803
6804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6805 msgid "Party"
6806 msgstr "حفلة"
6807
6808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6810 msgid "Pop"
6811 msgstr "بوب"
6812
6813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6815 msgid "Reggae"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6820 msgid "Rock"
6821 msgstr "روك"
6822
6823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6825 msgid "Ska"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6829 msgid "Soft"
6830 msgstr "رقيق"
6831
6832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6833 msgid "Soft rock"
6834 msgstr "روك خفيف"
6835
6836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6838 msgid "Techno"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_filter/format.c:202
6842 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6846 msgid "Number of audio buffers"
6847 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
6848
6849 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6850 msgid ""
6851 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6852 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6853 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6857 msgid "Max level"
6858 msgstr "أعلى مستوى"
6859
6860 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6861 msgid ""
6862 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6863 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6864 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6865 msgstr ""
6866 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
6867 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
6868
6869 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6870 msgid "Volume normalizer"
6871 msgstr "معدل الصوت"
6872
6873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6874 msgid "Parametric Equalizer"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6878 msgid "Low freq (Hz)"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6882 msgid "Low freq gain (Db)"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6886 msgid "High freq (Hz)"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6890 msgid "High freq gain (Db)"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6894 msgid "Freq 1 (Hz)"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6898 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6902 msgid "Freq 1 Q"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6906 msgid "Freq 2 (Hz)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6910 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6914 msgid "Freq 2 Q"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6918 msgid "Freq 3 (Hz)"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6922 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6926 msgid "Freq 3 Q"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6930 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6934 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6935 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6939 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6943 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6947 msgid "Float32 audio mixer"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6951 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6955 msgid "Trivial audio mixer"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6959 msgid "default"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6963 msgid "ALSA audio output"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6967 msgid "ALSA Device Name"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6971 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6972 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6973 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6974 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6975 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6976 msgid "Audio Device"
6977 msgstr "جهاز الصوت"
6978
6979 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6980 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6981 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6982 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6983 msgid "Mono"
6984 msgstr "مونو"
6985
6986 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6987 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6988 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6989 msgid "2 Front 2 Rear"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6993 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6994 msgid "A/52 over S/PDIF"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6998 #, fuzzy
6999 msgid "No Audio Device"
7000 msgstr "جهاز الصوت"
7001
7002 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7003 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7007 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Audio output failed"
7010 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
7011
7012 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7013 #, c-format
7014 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7018 #, c-format
7019 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7023 msgid "Unknown soundcard"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/audio_output/arts.c:63
7027 msgid "aRts audio output"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7031 msgid ""
7032 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7033 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7034 "playback."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7038 msgid "HAL AudioUnit output"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7042 msgid ""
7043 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Audio device is not configured"
7049 msgstr "اسم أداة الصوت"
7050
7051 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7052 msgid ""
7053 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7054 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7058 #, c-format
7059 msgid "%s (Encoded Output)"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7063 msgid "Output device"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/audio_output/directx.c:206
7067 msgid ""
7068 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7069 "default device appears as 0 AND another number)."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7073 msgid "Use float32 output"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7077 msgid ""
7078 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7079 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/audio_output/directx.c:214
7083 msgid "DirectX audio output"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7087 msgid "3 Front 2 Rear"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/audio_output/esd.c:67
7091 msgid "EsounD audio output"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/audio_output/esd.c:70
7095 msgid "Esound server"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_output/file.c:78
7099 msgid "Output format"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/audio_output/file.c:79
7103 msgid ""
7104 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7105 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/audio_output/file.c:82
7109 msgid "Number of output channels"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/audio_output/file.c:83
7113 msgid ""
7114 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7115 "restrict the number of channels here."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/audio_output/file.c:86
7119 msgid "Add WAVE header"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/audio_output/file.c:87
7123 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_output/file.c:104
7127 msgid "Output file"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_output/file.c:105
7131 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_output/file.c:108
7135 msgid "File audio output"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7139 msgid "Roku HD1000 audio output"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/audio_output/jack.c:62
7143 msgid "JACK audio output"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/audio_output/oss.c:99
7147 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/audio_output/oss.c:101
7151 msgid ""
7152 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7153 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7154 "drivers, then you need to enable this option."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/audio_output/oss.c:107
7158 msgid "UNIX OSS audio output"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/audio_output/oss.c:112
7162 msgid "OSS DSP device"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7166 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7170 msgid "PORTAUDIO audio output"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7174 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7178 msgid "Win32 waveOut extension output"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7182 msgid "5.1"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/a52.c:91
7186 msgid "A/52 parser"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/a52.c:98
7190 msgid "A/52 audio packetizer"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/adpcm.c:43
7194 msgid "ADPCM audio decoder"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/codec/araw.c:44
7198 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/araw.c:53
7202 msgid "Raw audio encoder"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/cinepak.c:38
7206 msgid "Cinepak video decoder"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7210 msgid "CMML annotations decoder"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7214 msgid "CVD subtitle decoder"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7218 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7222 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7223 msgid "Encoding quality"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/codec/dirac.c:69
7227 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/dirac.c:74
7231 msgid "Dirac video decoder"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/dirac.c:80
7235 msgid "Dirac video encoder"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7239 msgid "DirectMedia Object decoder"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7243 msgid "DirectMedia Object encoder"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/codec/dts.c:95
7247 msgid "DTS parser"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/dts.c:100
7251 msgid "DTS audio packetizer"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7255 msgid "Decoding X coordinate"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7259 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7263 msgid "Decoding Y coordinate"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7267 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7271 msgid "Subpicture position"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7275 msgid ""
7276 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7277 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7278 "g. 6=top-right)."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7282 msgid "Encoding X coordinate"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7286 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7290 msgid "Encoding Y coordinate"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7294 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7298 msgid "DVB subtitles decoder"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7302 msgid "DVB subtitles encoder"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/faad.c:39
7306 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/faad.c:331
7310 msgid "AAC extension"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7314 msgid "Image file"
7315 msgstr "ملف الصورة"
7316
7317 #: modules/codec/fake.c:47
7318 msgid "Path of the image file for fake input."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7322 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7323 msgid "Output video width."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7327 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7328 msgid "Output video height."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7332 msgid "Keep aspect ratio"
7333 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
7334
7335 #: modules/codec/fake.c:56
7336 msgid "Consider width and height as maximum values."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/fake.c:57
7340 msgid "Background aspect ratio"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/fake.c:59
7344 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7348 msgid "Deinterlace video"
7349 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
7350
7351 #: modules/codec/fake.c:62
7352 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7356 msgid "Deinterlace module"
7357 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
7358
7359 #: modules/codec/fake.c:65
7360 msgid "Deinterlace module to use."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/fake.c:76
7364 msgid "Fake video decoder"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7368 #, c-format
7369 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7373 #, c-format
7374 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7378 #, c-format
7379 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7383 msgid "VLC could not open the encoder."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7387 msgid "Non-ref"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7391 msgid "Bidir"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7395 msgid "Non-key"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7399 msgid "All"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7403 msgid "rd"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7407 msgid "bits"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7411 msgid "simple"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7415 msgid "Fast bilinear"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7419 msgid "Bilinear"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7423 msgid "Bicubic (good quality)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7427 msgid "Experimental"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7431 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7435 msgid "Area"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7439 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7443 msgid "Gauss"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7447 msgid "SincR"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7451 msgid "Lanczos"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7455 msgid "Bicubic spline"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7459 msgid ""
7460 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7464 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7468 msgid "Decoding"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7473 msgid "Encoding"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7477 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7481 msgid "FFmpeg demuxer"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7485 #, fuzzy
7486 msgid "FFmpeg muxer"
7487 msgstr "Demuxers"
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7490 msgid "Video scaling filter"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7494 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7498 msgid "FFmpeg video filter"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7502 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7506 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7510 msgid "Direct rendering"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7514 msgid "Error resilience"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7518 msgid ""
7519 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7520 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7521 "can produce a lot of errors.\n"
7522 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7526 msgid "Workaround bugs"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7530 msgid ""
7531 "Try to fix some bugs:\n"
7532 "1  autodetect\n"
7533 "2  old msmpeg4\n"
7534 "4  xvid interlaced\n"
7535 "8  ump4 \n"
7536 "16 no padding\n"
7537 "32 ac vlc\n"
7538 "64 Qpel chroma.\n"
7539 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7540 "\", enter 40."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7544 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7545 msgid "Hurry up"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7549 msgid ""
7550 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7551 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7555 msgid "Post processing quality"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7559 msgid ""
7560 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7561 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7562 "looking pictures."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7566 msgid "Debug mask"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7570 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7574 msgid "Visualize motion vectors"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7578 msgid ""
7579 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7580 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7581 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7582 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7583 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7584 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7588 msgid "Low resolution decoding"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7592 msgid ""
7593 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7594 "processing power"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7598 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7602 msgid ""
7603 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7604 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7608 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7612 msgid ""
7613 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7614 "<option>...]]...\n"
7615 "long form example:\n"
7616 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7617 "short form example:\n"
7618 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7619 "more examples:\n"
7620 "tn:64:128:256\n"
7621 "Filters                        Options\n"
7622 "short  long name       short   long option     Description\n"
7623 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7624 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7625 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7626 "disabled\n"
7627 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7628 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7629 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7630 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7631 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7632 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7633 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7634 "1\n"
7635 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7636 "1\n"
7637 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7638 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7639 "contrast\n"
7640 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7641 "(0..255)\n"
7642 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7643 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7644 "deinterlace\n"
7645 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7646 "deinterlacer\n"
7647 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7648 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7649 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7650 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7651 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7652 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7653 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7657 msgid "Ratio of key frames"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7661 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7665 msgid "Ratio of B frames"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7669 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7673 msgid "Video bitrate tolerance"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7677 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7681 msgid "Interlaced encoding"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7685 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7689 msgid "Interlaced motion estimation"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7693 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7697 msgid "Pre-motion estimation"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7701 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7705 msgid "Strict rate control"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7709 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7713 msgid "Rate control buffer size"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7717 msgid ""
7718 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7719 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7723 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7727 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7731 msgid "I quantization factor"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7735 msgid ""
7736 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7737 "same qscale for I and P frames)."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7741 #: modules/demux/mod.c:73
7742 msgid "Noise reduction"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7746 msgid ""
7747 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7748 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7752 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7756 msgid ""
7757 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7758 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7759 "standard MPEG2 decoders."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7763 msgid "Quality level"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7767 msgid ""
7768 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7769 "encoding very much)."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7773 msgid ""
7774 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7775 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7776 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7777 "to ease the encoder's task."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7781 msgid "Minimum video quantizer scale"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7785 msgid "Minimum video quantizer scale."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7789 msgid "Maximum video quantizer scale"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7793 msgid "Maximum video quantizer scale."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7797 msgid "Trellis quantization"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7801 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7805 msgid "Fixed quantizer scale"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7809 msgid ""
7810 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7811 "255.0)."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7815 msgid "Strict standard compliance"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7819 msgid ""
7820 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7824 msgid "Luminance masking"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7828 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7832 msgid "Darkness masking"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7836 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7840 msgid "Motion masking"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7844 msgid ""
7845 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7846 "(default: 0.0)."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7850 msgid "Border masking"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7854 msgid ""
7855 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7856 "0.0)."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7860 msgid "Luminance elimination"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7864 msgid ""
7865 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7866 "The H264 specification recommends -4."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7870 msgid "Chrominance elimination"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7874 msgid ""
7875 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7876 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7880 msgid "Scaling mode"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7884 msgid "Scaling mode to use."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7888 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7889 msgid "Post processing"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7893 msgid "1 (Lowest)"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7897 msgid "6 (Highest)"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/flac.c:174
7901 msgid "Flac audio decoder"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/flac.c:179
7905 msgid "Flac audio encoder"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/flac.c:185
7909 msgid "Flac audio packetizer"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7913 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/lpcm.c:83
7917 msgid "Linear PCM audio decoder"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/lpcm.c:88
7921 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/mash.cpp:66
7925 msgid "Video decoder using openmash"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7929 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7933 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/png.c:54
7937 msgid "PNG video decoder"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/quicktime.c:63
7941 msgid "QuickTime library decoder"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7945 msgid "Pseudo raw video decoder"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7949 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/realaudio.c:60
7953 msgid "RealAudio library decoder"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7957 msgid "SDL_image video decoder"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/speex.c:106
7961 msgid "Speex audio decoder"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/speex.c:111
7965 msgid "Speex audio packetizer"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/speex.c:116
7969 msgid "Speex audio encoder"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7973 msgid "Speex comment"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/speex.c:560
7977 msgid "Mode"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7981 msgid "DVD subtitles decoder"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7985 msgid "DVD subtitles packetizer"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/subsdec.c:131
7989 msgid "Subtitles text encoding"
7990 msgstr "تشفير نص الترجمة"
7991
7992 #: modules/codec/subsdec.c:132
7993 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/subsdec.c:133
7997 msgid "Subtitles justification"
7998 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
7999
8000 #: modules/codec/subsdec.c:134
8001 msgid "Set the justification of subtitles"
8002 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
8003
8004 #: modules/codec/subsdec.c:135
8005 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/subsdec.c:136
8009 msgid ""
8010 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/subsdec.c:138
8014 msgid "Formatted Subtitles"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/subsdec.c:139
8018 msgid ""
8019 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8020 "but you can choose to disable all formatting."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/subsdec.c:145
8024 msgid "Text subtitles decoder"
8025 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
8026
8027 #: modules/codec/subsdec.c:366
8028 msgid ""
8029 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8030 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Enable debug"
8036 msgstr "تمكين الفيديو"
8037
8038 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8039 msgid ""
8040 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8041 "calls                 1\n"
8042 "packet assembly info  2\n"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8046 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8050 msgid "SVCD subtitles"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8054 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/tarkin.c:75
8058 msgid "Tarkin decoder module"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8062 msgid ""
8063 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8064 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/theora.c:99
8068 msgid "Theora video decoder"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/theora.c:105
8072 msgid "Theora video packetizer"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/theora.c:111
8076 msgid "Theora video encoder"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/theora.c:512
8080 msgid "Theora comment"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/twolame.c:52
8084 msgid ""
8085 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8086 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/twolame.c:55
8090 msgid "Stereo mode"
8091 msgstr "نمط ستيريو"
8092
8093 #: modules/codec/twolame.c:56
8094 msgid "Handling mode for stereo streams"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/twolame.c:57
8098 msgid "VBR mode"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/twolame.c:59
8102 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/twolame.c:60
8106 msgid "Psycho-acoustic model"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/twolame.c:62
8110 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/twolame.c:66
8114 msgid "Dual mono"
8115 msgstr "مونو ازدواجي"
8116
8117 #: modules/codec/twolame.c:66
8118 msgid "Joint stereo"
8119 msgstr "ستيريو مشترك"
8120
8121 #: modules/codec/twolame.c:71
8122 msgid "Libtwolame audio encoder"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/vorbis.c:160
8126 msgid "Maximum encoding bitrate"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/vorbis.c:162
8130 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/vorbis.c:163
8134 msgid "Minimum encoding bitrate"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/vorbis.c:165
8138 msgid ""
8139 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8140 "channel."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/vorbis.c:166
8144 msgid "CBR encoding"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/vorbis.c:168
8148 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/vorbis.c:172
8152 msgid "Vorbis audio decoder"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/vorbis.c:183
8156 msgid "Vorbis audio packetizer"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/vorbis.c:190
8160 msgid "Vorbis audio encoder"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/vorbis.c:629
8164 msgid "Vorbis comment"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/x264.c:44
8168 msgid "Maximum GOP size"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/x264.c:45
8172 msgid ""
8173 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8174 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/x264.c:49
8178 msgid "Minimum GOP size"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/x264.c:50
8182 msgid ""
8183 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8184 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8185 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8186 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8187 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8188 "the IDR-frame. \n"
8189 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8190 "frames, but do not start a new GOP."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:59
8194 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:60
8198 msgid ""
8199 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8200 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8201 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8202 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8203 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8204 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8205 "1 to 100."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/x264.c:70
8209 msgid "B-frames between I and P"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:71
8213 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:74
8217 msgid "Adaptive B-frame decision"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:75
8221 msgid ""
8222 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8223 "possibly before an I-frame."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/x264.c:78
8227 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/x264.c:79
8231 msgid ""
8232 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8233 "negative values cause less B-frames."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:82
8237 msgid "Keep some B-frames as references"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:83
8241 msgid ""
8242 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8243 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8244 "appropriately."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/x264.c:87
8248 msgid "CABAC"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:88
8252 msgid ""
8253 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8254 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/x264.c:92
8258 msgid "Number of reference frames"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/x264.c:93
8262 msgid ""
8263 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8264 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8265 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/x264.c:98
8269 msgid "Skip loop filter"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/x264.c:99
8273 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:101
8277 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:102
8281 msgid ""
8282 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8283 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/x264.c:106
8287 #, fuzzy
8288 msgid "H.264 level"
8289 msgstr "أعلى مستوى"
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:107
8292 msgid ""
8293 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8294 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8295 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:116
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Interlaced mode"
8301 msgstr "وحدة الواجهة"
8302
8303 #: modules/codec/x264.c:117
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Pure-interlaced mode."
8306 msgstr "نمط الغاء التشويش"
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:122
8309 msgid "Set QP"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/x264.c:123
8313 msgid ""
8314 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8315 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:127
8319 msgid "Quality-based VBR"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/x264.c:128
8323 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:130
8327 msgid "Min QP"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:131
8331 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:134
8335 msgid "Max QP"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/x264.c:135
8339 msgid "Maximum quantizer parameter."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:137
8343 msgid "Max QP step"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:138
8347 msgid "Max QP step between frames."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/x264.c:140
8351 msgid "Average bitrate tolerance"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:141
8355 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:144
8359 msgid "Max local bitrate"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:145
8363 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:147
8367 msgid "VBV buffer"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:148
8371 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:151
8375 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:152
8379 msgid ""
8380 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8381 "0.0 to 1.0."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:156
8385 msgid "QP factor between I and P"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:157
8389 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:160
8393 msgid "QP factor between P and B"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:161
8397 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:163
8401 msgid "QP difference between chroma and luma"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:164
8405 msgid "QP difference between chroma and luma."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:166
8409 msgid "QP curve compression"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:167
8413 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8417 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/x264.c:170
8421 msgid ""
8422 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8423 "blurs complexity."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:174
8427 msgid ""
8428 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8429 "quants."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:179
8433 msgid "Partitions to consider"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:180
8437 msgid ""
8438 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8439 " - none  : \n"
8440 " - fast  : i4x4\n"
8441 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8442 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8443 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8444 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:188
8448 msgid "Direct MV prediction mode"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/x264.c:189
8452 msgid "Direct MV prediction mode."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/x264.c:192
8456 msgid "Direct prediction size"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:193
8460 msgid ""
8461 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8462 " -  1: 8x8\n"
8463 " - -1: smallest possible according to level\n"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:199
8467 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/x264.c:200
8471 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:202
8475 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:203
8479 msgid ""
8480 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8481 "(fast)\n"
8482 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8483 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8484 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:209
8488 msgid "Maximum motion vector search range"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:210
8492 msgid ""
8493 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8494 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8495 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:215
8499 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:219
8503 msgid ""
8504 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8505 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8506 "quality). Range 1 to 7."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/x264.c:224
8510 msgid ""
8511 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8512 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8513 "quality). Range 1 to 6."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/x264.c:229
8517 msgid ""
8518 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8519 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8520 "quality). Range 1 to 5."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:234
8524 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:235
8528 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/x264.c:238
8532 msgid "Decide references on a per partition basis"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:239
8536 msgid ""
8537 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8538 "as opposed to only one ref per macroblock."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:243
8542 msgid "Chroma in motion estimation"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:244
8546 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/x264.c:247
8550 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/x264.c:248
8554 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:250
8558 msgid "Adaptive spatial transform size"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:252
8562 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:254
8566 msgid "Trellis RD quantization"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:255
8570 msgid ""
8571 "Trellis RD quantization: \n"
8572 " - 0: disabled\n"
8573 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8574 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8575 "This requires CABAC."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/x264.c:261
8579 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:262
8583 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:264
8587 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:265
8591 msgid ""
8592 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8593 "small single coefficient."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:270
8597 msgid ""
8598 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8599 "a useful range."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/x264.c:274
8603 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:275
8607 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/x264.c:278
8611 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/x264.c:279
8615 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/x264.c:285
8619 msgid "CPU optimizations"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/x264.c:286
8623 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/x264.c:288
8627 msgid "PSNR computation"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/x264.c:289
8631 msgid ""
8632 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8633 "quality."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:292
8637 msgid "SSIM computation"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:293
8641 msgid ""
8642 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8643 "quality."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/x264.c:296
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Quiet mode"
8649 msgstr "نمط التشويش"
8650
8651 #: modules/codec/x264.c:297
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Quiet mode."
8654 msgstr "نمط التشويش"
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8658 msgid "Statistics"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/x264.c:300
8662 msgid "Print stats for each frame."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/x264.c:303
8666 msgid "SPS and PPS id numbers"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/x264.c:304
8670 msgid ""
8671 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8672 "settings."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:308
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Access unit delimiters"
8678 msgstr "فلاتر الدخول"
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:309
8681 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:315
8685 msgid "dia"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:315
8689 msgid "hex"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:315
8693 msgid "umh"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:315
8697 msgid "esa"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:321
8701 msgid "fast"
8702 msgstr "سريع"
8703
8704 #: modules/codec/x264.c:321
8705 msgid "normal"
8706 msgstr "عادي"
8707
8708 #: modules/codec/x264.c:321
8709 msgid "slow"
8710 msgstr "بطيئ"
8711
8712 #: modules/codec/x264.c:321
8713 msgid "all"
8714 msgstr "جميع"
8715
8716 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8717 msgid "spatial"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8721 msgid "temporal"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8725 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8726 msgid "auto"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:336
8730 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8734 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/control/dbus.c:83
8738 msgid "dbus"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/control/dbus.c:86
8742 #, fuzzy
8743 msgid "D-Bus control interface"
8744 msgstr "واجهات السيطرة"
8745
8746 #: modules/control/gestures.c:78
8747 msgid "Motion threshold (10-100)"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/control/gestures.c:80
8751 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/control/gestures.c:82
8755 msgid "Trigger button"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/control/gestures.c:84
8759 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/control/gestures.c:88
8763 msgid "Middle"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/control/gestures.c:91
8767 msgid "Gestures"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/control/gestures.c:99
8771 msgid "Mouse gestures control interface"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/control/hotkeys.c:94
8775 msgid "Define playlist bookmarks."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/control/hotkeys.c:97
8779 msgid "Hotkeys"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/control/hotkeys.c:98
8783 msgid "Hotkeys management interface"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/control/hotkeys.c:431
8787 #, c-format
8788 msgid "Audio track: %s"
8789 msgstr "مقطع الصوت: %s"
8790
8791 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8792 #, c-format
8793 msgid "Subtitle track: %s"
8794 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
8795
8796 #: modules/control/hotkeys.c:446
8797 msgid "N/A"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/hotkeys.c:499
8801 #, c-format
8802 msgid "Aspect ratio: %s"
8803 msgstr "معدل الترميز: %s"
8804
8805 #: modules/control/hotkeys.c:525
8806 #, c-format
8807 msgid "Crop: %s"
8808 msgstr "قص: %s"
8809
8810 #: modules/control/hotkeys.c:551
8811 #, c-format
8812 msgid "Deinterlace mode: %s"
8813 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
8814
8815 #: modules/control/hotkeys.c:581
8816 #, fuzzy, c-format
8817 msgid "Zoom mode: %s"
8818 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
8819
8820 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8821 #, fuzzy, c-format
8822 msgid "Subtitle delay %i ms"
8823 msgstr "تقديم الترجمة"
8824
8825 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8826 #, fuzzy, c-format
8827 msgid "Audio delay %i ms"
8828 msgstr "تقديم الصوت"
8829
8830 #: modules/control/hotkeys.c:886
8831 #, fuzzy, c-format
8832 msgid "Volume %d%%"
8833 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
8834
8835 #: modules/control/http/http.c:34
8836 msgid "Host address"
8837 msgstr "عنوان المضيف"
8838
8839 #: modules/control/http/http.c:36
8840 msgid ""
8841 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8842 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8843 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8847 msgid "Source directory"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/control/http/http.c:42
8851 msgid "Charset"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/control/http/http.c:44
8855 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/control/http/http.c:45
8859 msgid "Handlers"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/control/http/http.c:47
8863 msgid ""
8864 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8865 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/http/http.c:50
8869 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/control/http/http.c:53
8873 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/control/http/http.c:55
8877 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/control/http/http.c:58
8881 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/control/http/http.c:61
8885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8886 msgid "HTTP"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/control/http/http.c:62
8890 msgid "HTTP remote control interface"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/control/http/http.c:71
8894 msgid "HTTP SSL"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/control/lirc.c:58
8898 msgid "Infrared remote control interface"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/control/motion.c:59
8902 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/control/motion.c:65
8906 #, fuzzy
8907 msgid "motion"
8908 msgstr "الموضع"
8909
8910 #: modules/control/motion.c:67
8911 #, fuzzy
8912 msgid "motion control interface"
8913 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8914
8915 #: modules/control/netsync.c:64
8916 msgid "Act as master"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/netsync.c:65
8920 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/netsync.c:69
8924 msgid "Master client ip address"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/netsync.c:70
8928 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/netsync.c:74
8932 msgid "Network Sync"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/ntservice.c:39
8936 msgid "Install Windows Service"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/ntservice.c:41
8940 msgid "Install the Service and exit."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/ntservice.c:42
8944 msgid "Uninstall Windows Service"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/ntservice.c:44
8948 msgid "Uninstall the Service and exit."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/control/ntservice.c:45
8952 msgid "Display name of the Service"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/control/ntservice.c:47
8956 msgid "Change the display name of the Service."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/control/ntservice.c:48
8960 msgid "Configuration options"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/control/ntservice.c:50
8964 msgid ""
8965 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8966 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8967 "configured."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/control/ntservice.c:55
8971 msgid ""
8972 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8973 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8974 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/ntservice.c:61
8978 msgid "NT Service"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/ntservice.c:62
8982 msgid "Windows Service interface"
8983 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
8984
8985 #: modules/control/rc.c:158
8986 msgid "Show stream position"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:159
8990 msgid ""
8991 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/control/rc.c:162
8995 msgid "Fake TTY"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/control/rc.c:163
8999 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/control/rc.c:165
9003 msgid "UNIX socket command input"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/control/rc.c:166
9007 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/control/rc.c:169
9011 msgid "TCP command input"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/control/rc.c:170
9015 msgid ""
9016 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9017 "port the interface will bind to."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9021 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/rc.c:176
9025 msgid ""
9026 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9027 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9028 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/control/rc.c:183
9032 msgid "RC"
9033 msgstr "التحكم عن بعد"
9034
9035 #: modules/control/rc.c:186
9036 msgid "Remote control interface"
9037 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
9038
9039 #: modules/control/rc.c:336
9040 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/rc.c:804
9044 #, c-format
9045 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/rc.c:837
9049 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9050 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
9051
9052 #: modules/control/rc.c:839
9053 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/rc.c:840
9057 #, fuzzy
9058 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9059 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9060
9061 #: modules/control/rc.c:841
9062 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/rc.c:842
9066 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9067 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9068
9069 #: modules/control/rc.c:843
9070 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9071 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9072
9073 #: modules/control/rc.c:844
9074 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9075 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9076
9077 #: modules/control/rc.c:845
9078 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9079 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
9080
9081 #: modules/control/rc.c:846
9082 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9083 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9084
9085 #: modules/control/rc.c:847
9086 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:848
9090 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/rc.c:849
9094 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9095 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9096
9097 #: modules/control/rc.c:850
9098 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9099 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
9100
9101 #: modules/control/rc.c:851
9102 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9103 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9104
9105 #: modules/control/rc.c:852
9106 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/rc.c:853
9110 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/rc.c:854
9114 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/rc.c:855
9118 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/rc.c:856
9122 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/rc.c:858
9126 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/rc.c:859
9130 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:860
9134 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:861
9138 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/rc.c:862
9142 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/rc.c:863
9146 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:864
9150 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:865
9154 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/rc.c:866
9158 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/rc.c:867
9162 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:868
9166 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/rc.c:869
9170 #, fuzzy
9171 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9172 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9173
9174 #: modules/control/rc.c:870
9175 #, fuzzy
9176 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9177 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9178
9179 #: modules/control/rc.c:872
9180 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:873
9184 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/rc.c:874
9188 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:875
9192 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:876
9196 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:877
9200 #, fuzzy
9201 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9202 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9203
9204 #: modules/control/rc.c:878
9205 #, fuzzy
9206 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9207 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9208
9209 #: modules/control/rc.c:879
9210 #, fuzzy
9211 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9212 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9213
9214 #: modules/control/rc.c:880
9215 #, fuzzy
9216 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9217 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9218
9219 #: modules/control/rc.c:881
9220 #, fuzzy
9221 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9222 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9223
9224 #: modules/control/rc.c:882
9225 #, fuzzy
9226 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9227 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9228
9229 #: modules/control/rc.c:883
9230 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/control/rc.c:888
9234 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/control/rc.c:889
9238 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/rc.c:890
9242 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/control/rc.c:891
9246 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/control/rc.c:892
9250 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/control/rc.c:893
9254 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/control/rc.c:894
9258 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/control/rc.c:895
9262 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/control/rc.c:897
9266 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/control/rc.c:898
9270 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/control/rc.c:899
9274 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/control/rc.c:900
9278 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/control/rc.c:901
9282 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/control/rc.c:903
9286 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/control/rc.c:904
9290 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/control/rc.c:905
9294 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/control/rc.c:906
9298 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/control/rc.c:907
9302 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/control/rc.c:908
9306 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/control/rc.c:909
9310 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/control/rc.c:910
9314 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/control/rc.c:911
9318 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/control/rc.c:912
9322 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/control/rc.c:913
9326 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/control/rc.c:914
9330 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/control/rc.c:915
9334 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/control/rc.c:916
9338 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/control/rc.c:918
9342 msgid ""
9343 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9344 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/rc.c:922
9348 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/rc.c:923
9352 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/control/rc.c:924
9356 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/rc.c:925
9360 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9361 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9362
9363 #: modules/control/rc.c:927
9364 msgid "+----[ end of help ]"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/control/rc.c:1037
9368 msgid "Press menu select or pause to continue."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9372 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9373 #: modules/control/rc.c:1901
9374 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/control/rc.c:1343
9378 msgid "goto is deprecated"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/control/rc.c:1459
9382 msgid "Type 'pause' to continue."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9386 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/control/showintf.c:63
9390 msgid "Threshold"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/control/showintf.c:64
9394 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/control/telnet.c:70
9398 msgid "Host"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/control/telnet.c:71
9402 msgid ""
9403 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9404 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9405 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9409 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9413 msgid "Port"
9414 msgstr "المدخل"
9415
9416 #: modules/control/telnet.c:76
9417 msgid ""
9418 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9419 "4212."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/control/telnet.c:80
9423 msgid ""
9424 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9425 "default value is \"admin\"."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/control/telnet.c:94
9429 msgid "VLM remote control interface"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/telnet.c:382
9433 msgid "Line too long\r\n"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/control/telnet.c:412
9437 msgid "Welcome, Master"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/control/telnet.c:424
9441 msgid ""
9442 "\r\n"
9443 "Wrong password.\r\n"
9444 "Password: "
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/demux/a52.c:44
9448 msgid "Raw A/52 demuxer"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/demux/aiff.c:45
9452 msgid "AIFF demuxer"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9456 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9460 msgid "Could not demux ASF stream"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9464 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/demux/au.c:46
9468 msgid "AU demuxer"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9472 msgid "Force interleaved method"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9476 msgid "Force interleaved method."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9480 msgid "Force index creation"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9484 msgid ""
9485 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9486 "incomplete (not seekable)."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9490 msgid "Ask"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Always fix"
9496 msgstr "دائما في المقدمة"
9497
9498 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9499 msgid "Never fix"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9503 msgid "AVI demuxer"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9507 msgid "AVI Index"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9511 msgid ""
9512 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9513 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9517 msgid "Repair"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9521 msgid "Don't repair"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9525 msgid "Fixing AVI Index..."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9529 msgid "Dump filename"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9533 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9537 msgid "Append to existing file"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9541 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9545 msgid "File dumpper"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/dts.c:40
9549 msgid "Raw DTS demuxer"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/flac.c:39
9553 msgid "FLAC demuxer"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/gme.cpp:51
9557 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/live555.cpp:66
9561 msgid ""
9562 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9563 "should be set in millisecond units."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/demux/live555.cpp:69
9567 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/live555.cpp:70
9571 msgid ""
9572 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9573 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9574 "cannot connect to normal RTSP servers."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/live555.cpp:74
9578 msgid "RTSP user name"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/live555.cpp:75
9582 #, fuzzy
9583 msgid ""
9584 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9585 "connection."
9586 msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار."
9587
9588 #: modules/demux/live555.cpp:77
9589 #, fuzzy
9590 msgid "RTSP password"
9591 msgstr "كلمة السڒ"
9592
9593 #: modules/demux/live555.cpp:78
9594 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/live555.cpp:82
9598 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/live555.cpp:92
9602 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9606 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/live555.cpp:101
9610 msgid "Client port"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/demux/live555.cpp:102
9614 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9618 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/live555.cpp:108
9622 msgid "HTTP tunnel port"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/demux/live555.cpp:109
9626 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/live555.cpp:758
9630 msgid "RTSP authentication"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9634 msgid "Frames per Second"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9638 msgid ""
9639 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9640 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9644 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9648 msgid "Matroska stream demuxer"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9652 msgid "Ordered chapters"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9656 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9660 msgid "Chapter codecs"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9664 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9668 msgid "Preload Directory"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9672 msgid ""
9673 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9674 "for broken files)."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9678 msgid "Seek based on percent not time"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9682 msgid "Seek based on percent not time."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9686 msgid "Dummy Elements"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9690 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9694 msgid "---  DVD Menu"
9695 msgstr "---  DVD قائمة"
9696
9697 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9698 msgid "First Played"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9702 msgid "Video Manager"
9703 msgstr "مدير الفيديو"
9704
9705 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9706 msgid "----- Title"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/demux/mod.c:48
9710 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/demux/mod.c:49
9714 msgid "Enable reverberation"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/demux/mod.c:50
9718 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/demux/mod.c:52
9722 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/demux/mod.c:54
9726 msgid "Enable megabass mode"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/demux/mod.c:55
9730 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/mod.c:58
9734 msgid ""
9735 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9736 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/demux/mod.c:61
9740 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/demux/mod.c:63
9744 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/mod.c:68
9748 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/mod.c:76
9752 msgid "Reverb"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/mod.c:79
9756 msgid "Reverberation level"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/mod.c:81
9760 msgid "Reverberation delay"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/mod.c:83
9764 msgid "Mega bass"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/demux/mod.c:86
9768 msgid "Mega bass level"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/mod.c:88
9772 msgid "Mega bass cutoff"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/mod.c:90
9776 msgid "Surround"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/demux/mod.c:93
9780 msgid "Surround level"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/demux/mod.c:95
9784 msgid "Surround delay (ms)"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9788 msgid "MP4 stream demuxer"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/mpc.c:47
9792 msgid "Replay Gain type"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/demux/mpc.c:48
9796 msgid ""
9797 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9798 "specific one. Choose which type you want to use"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/demux/mpc.c:60
9802 msgid "MusePack demuxer"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9806 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9810 msgid "H264 video demuxer"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9814 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9818 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9822 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9826 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/demux/nsc.c:43
9830 msgid "Windows Media NSC metademux"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/demux/nsv.c:45
9834 msgid "NullSoft demuxer"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/demux/nuv.c:46
9838 msgid "Nuv demuxer"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/demux/ogg.c:45
9842 msgid "OGG demuxer"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Google Video"
9848 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
9849
9850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9851 msgid "Auto start"
9852 msgstr "التشغيل التلقائي"
9853
9854 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9855 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9859 msgid "Show shoutcast adult content"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9863 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9867 msgid "M3U playlist import"
9868 msgstr "استيراد قائمة M3U"
9869
9870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9871 msgid "PLS playlist import"
9872 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9873
9874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9875 msgid "B4S playlist import"
9876 msgstr "استيراد قائمة B4S "
9877
9878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9879 msgid "DVB playlist import"
9880 msgstr "استيراد قائمة DVB"
9881
9882 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9883 msgid "Podcast parser"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9887 msgid "XSPF playlist import"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9891 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9895 #, fuzzy
9896 msgid "ASX playlist import"
9897 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9898
9899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9900 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9904 msgid "QuickTime Media Link importer"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Google Video Playlist importer"
9910 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
9911
9912 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9914 msgid "Podcast Info"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9918 msgid "Podcast Summary"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9922 msgid "Podcast Size"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9926 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9927 msgid "Shoutcast"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/demux/ps.c:39
9931 msgid "Trust MPEG timestamps"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/demux/ps.c:40
9935 msgid ""
9936 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9937 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9938 "calculate from the bitrate instead."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9942 msgid "MPEG-PS demuxer"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/demux/pva.c:39
9946 msgid "PVA demuxer"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/demux/rawdv.c:40
9950 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/demux/real.c:43
9954 msgid "Real demuxer"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/demux/subtitle.c:50
9958 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/demux/subtitle.c:52
9962 msgid ""
9963 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9964 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/demux/subtitle.c:55
9968 msgid ""
9969 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9970 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9971 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/demux/subtitle.c:67
9975 msgid "Text subtitles parser"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9979 msgid "Frames per second"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/demux/subtitle.c:75
9983 msgid "Subtitles delay"
9984 msgstr "تأخير الترجمة"
9985
9986 #: modules/demux/subtitle.c:77
9987 msgid "Subtitles format"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/demux/ts.c:91
9991 msgid "Extra PMT"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/demux/ts.c:93
9995 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/demux/ts.c:95
9999 msgid "Set id of ES to PID"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/demux/ts.c:96
10003 msgid ""
10004 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10005 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10006 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/demux/ts.c:101
10010 msgid "Fast udp streaming"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/demux/ts.c:103
10014 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/demux/ts.c:105
10018 msgid "MTU for out mode"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/ts.c:106
10022 msgid "MTU for out mode."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/demux/ts.c:108
10026 msgid "CSA ck"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/ts.c:109
10030 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/demux/ts.c:111
10034 msgid "Silent mode"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/ts.c:112
10038 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/ts.c:114
10042 msgid "CAPMT System ID"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/ts.c:115
10046 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/demux/ts.c:117
10050 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/ts.c:118
10054 msgid ""
10055 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10056 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/ts.c:122
10060 msgid "Filename of dump"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/ts.c:123
10064 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/ts.c:125
10068 msgid "Append"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/ts.c:127
10072 msgid ""
10073 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10074 "be overwritten."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/ts.c:130
10078 msgid "Dump buffer size"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/demux/ts.c:132
10082 msgid ""
10083 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10084 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/ts.c:136
10088 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10092 msgid "clean effects"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10096 msgid "hearing impaired"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10100 msgid "visual impaired commentary"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/demux/tta.c:40
10104 #, fuzzy
10105 msgid "TTA demuxer"
10106 msgstr "Demuxers"
10107
10108 #: modules/demux/ty.c:70
10109 msgid "TY Stream audio/video demux"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/demux/vobsub.c:49
10113 msgid "Vobsub subtitles parser"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/demux/voc.c:42
10117 msgid "VOC demuxer"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/demux/wav.c:41
10121 msgid "WAV demuxer"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/demux/xa.c:41
10125 msgid "XA demuxer"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10129 msgid "Use DVD Menus"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10133 msgid "BeOS standard API interface"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10137 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10141 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10142 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10143 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10144 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10145 msgid "Open"
10146 msgstr "فتح"
10147
10148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10149 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10151 msgid "Preferences"
10152 msgstr "التفضيلات"
10153
10154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10155 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10156 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10157 msgid "Messages"
10158 msgstr "الرسائل"
10159
10160 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10161 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10162 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10165 msgid "Open File"
10166 msgstr "فتح ملف"
10167
10168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10169 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10170 msgid "Open Disc"
10171 msgstr "فتح قرص"
10172
10173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10174 msgid "Open Subtitles"
10175 msgstr "فتح الترجمة"
10176
10177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10180 msgid "About"
10181 msgstr "حول"
10182
10183 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10184 msgid "Prev Title"
10185 msgstr "العنوان السابق"
10186
10187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10188 msgid "Next Title"
10189 msgstr "العنوان اللاحق"
10190
10191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10192 msgid "Go to Title"
10193 msgstr "الذهاب للعنوان"
10194
10195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10196 msgid "Go to Chapter"
10197 msgstr "الذهاب للفصل"
10198
10199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10200 msgid "Speed"
10201 msgstr "سريع"
10202
10203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10204 msgid "Window"
10205 msgstr "نافذة"
10206
10207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10208 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10210 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10211 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10212 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10213 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10214 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10222 msgid "OK"
10223 msgstr "نعم"
10224
10225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10226 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10227 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
10228
10229 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10230 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10231 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
10232
10233 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10234 msgid "Drop files to play"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10238 msgid "playlist"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10242 msgid "Close"
10243 msgstr "اغلاق"
10244
10245 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10246 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10249 msgid "Edit"
10250 msgstr "تحرير"
10251
10252 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10254 msgid "Select All"
10255 msgstr "اختيار الكل"
10256
10257 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10258 msgid "Select None"
10259 msgstr "اختيار لا شي"
10260
10261 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10262 msgid "Sort Reverse"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10266 msgid "Sort by Name"
10267 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
10268
10269 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10270 msgid "Sort by Path"
10271 msgstr "ترتيب حسب المسار"
10272
10273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10274 msgid "Randomize"
10275 msgstr "عشوائي"
10276
10277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10278 msgid "Remove"
10279 msgstr "ازالة"
10280
10281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10282 msgid "Remove All"
10283 msgstr "ازالة الجميع"
10284
10285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10286 msgid "View"
10287 msgstr "عرض"
10288
10289 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10290 msgid "Path"
10291 msgstr "مسار"
10292
10293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10295 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10300 msgid "Name"
10301 msgstr "اسم"
10302
10303 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10304 msgid "Apply"
10305 msgstr "تطبيق"
10306
10307 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10309 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10310 msgid "Save"
10311 msgstr "حفظ"
10312
10313 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10314 msgid "Defaults"
10315 msgstr "الافتراضيات"
10316
10317 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10318 msgid "Show Interface"
10319 msgstr "اظهار الواجهة"
10320
10321 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10322 msgid "50%"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10326 msgid "100%"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10330 msgid "200%"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10334 msgid "Vertical Sync"
10335 msgstr "عمودي Sync"
10336
10337 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10338 msgid "Correct Aspect Ratio"
10339 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
10340
10341 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10342 msgid "Stay On Top"
10343 msgstr "البقاء في الأعلى"
10344
10345 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10346 msgid "Take Screen Shot"
10347 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
10348
10349 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10350 msgid "About VLC media player"
10351 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
10352
10353 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10354 #, c-format
10355 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10356 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
10357
10358 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10359 #, fuzzy, c-format
10360 msgid "Compiled by %s"
10361 msgstr "تكوين بواسطة"
10362
10363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10365 msgid "Bookmarks"
10366 msgstr "قوائم العناوين"
10367
10368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10370 msgid "Add"
10371 msgstr "اضافة"
10372
10373 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10375 msgid "Clear"
10376 msgstr "مسح"
10377
10378 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10380 #: modules/video_filter/extract.c:66
10381 msgid "Extract"
10382 msgstr "استخراج"
10383
10384 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10388 msgid "Time"
10389 msgstr "الوقت"
10390
10391 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10392 msgid "Untitled"
10393 msgstr "غير مسمى"
10394
10395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10397 msgid "No input"
10398 msgstr "لا مدخلات"
10399
10400 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10401 msgid ""
10402 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10406 msgid "Input has changed"
10407 msgstr "تم تغيير المدخل"
10408
10409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10410 msgid ""
10411 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10412 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10417 msgid "Invalid selection"
10418 msgstr "اختيار غير صالح"
10419
10420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10421 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10426 msgid "No input found"
10427 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
10428
10429 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10430 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10434 msgid "Jump To Time"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10438 msgid "sec."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10442 msgid "Jump to time"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10446 msgid "Random On"
10447 msgstr "عشوائي تشغيل"
10448
10449 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10450 msgid "Random Off"
10451 msgstr "عشوائي ايقاف"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10454 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10456 msgid "Repeat One"
10457 msgstr "تكرار تشغيل"
10458
10459 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10460 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10462 msgid "Repeat All"
10463 msgstr "تكرار الكل"
10464
10465 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10466 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10467 msgid "Repeat Off"
10468 msgstr "تكرار ايقاف"
10469
10470 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10471 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10472 msgid "Half Size"
10473 msgstr "نصف الحجم"
10474
10475 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10476 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10477 msgid "Normal Size"
10478 msgstr "حجم عادي"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10481 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10482 msgid "Double Size"
10483 msgstr "حجم مضاعف"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10486 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10487 msgid "Float on Top"
10488 msgstr "Float on Top"
10489
10490 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10491 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10492 msgid "Fit to Screen"
10493 msgstr "ملئ الشاشة"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10496 msgid "Step Forward"
10497 msgstr "تقديم للأمام"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10500 msgid "Step Backward"
10501 msgstr "تقديم للخلف "
10502
10503 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10505 msgid "Rewind"
10506 msgstr "ارجاع"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10509 msgid "Fast Forward"
10510 msgstr "تقديم للأمام"
10511
10512 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10513 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10518 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10519 msgid "Pause"
10520 msgstr "ايقاف مؤقت"
10521
10522 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10523 msgid "2 Pass"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10527 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10531 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10535 msgid "Preamp"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10539 msgid "Extended controls"
10540 msgstr "تحكم موسع"
10541
10542 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10543 msgid "Video filters"
10544 msgstr "فلاتر الفيديو"
10545
10546 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10547 msgid "Image adjustment"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10551 msgid "Shows more information about the available video filters."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10555 msgid "Wave"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10559 msgid "Ripple"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10563 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10564 msgid "Psychedelic"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10568 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10569 msgid "Gradient"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10573 #, fuzzy
10574 msgid "General editing filters"
10575 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
10576
10577 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Distortion filters"
10580 msgstr "التشويه"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Blur"
10585 msgstr "أزرق"
10586
10587 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10588 msgid "Adds motion blurring to the image"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10592 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10596 msgid "Image cropping"
10597 msgstr "قص الصورة"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10600 msgid "Crops a defined part of the image"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Invert colors"
10606 msgstr "عكس ألوان الصورة"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10609 msgid "Inverts the colors of the image"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10613 #: modules/video_filter/transform.c:67
10614 msgid "Transformation"
10615 msgstr "التحويل"
10616
10617 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10618 msgid "Rotates or flips the image"
10619 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Interactive Zoom"
10624 msgstr "الواجهة"
10625
10626 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10627 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10631 msgid "Volume normalization"
10632 msgstr "تعديل حجم الصوت"
10633
10634 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10635 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10639 msgid "Headphone virtualization"
10640 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10643 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10647 msgid "Maximum level"
10648 msgstr "المستوى الأقصى"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10651 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10652 msgid "Restore Defaults"
10653 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
10654
10655 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10656 msgid "Gamma"
10657 msgstr "الجاما"
10658
10659 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10660 msgid "Saturation"
10661 msgstr "الإشباع"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10664 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10665 msgid "Opaqueness"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10669 #, fuzzy
10670 msgid "About the video filters"
10671 msgstr "فلتر قص الفيديو"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10674 msgid ""
10675 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10676 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10677 "subsections of Video/Filters.\n"
10678 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10679 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10683 #, fuzzy
10684 msgid "(no item is being played)"
10685 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Login:"
10690 msgstr "الدخول"
10691
10692 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Password:"
10695 msgstr "كلمة السڒ"
10696
10697 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10699 msgid "Error"
10700 msgstr "الخطأ"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10703 #, c-format
10704 msgid "Remaining time: %i seconds"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10708 msgid "Errors and Warnings"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Clean up"
10714 msgstr "مسح القائمة"
10715
10716 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Show Details"
10719 msgstr "اظهار الجميع"
10720
10721 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10722 msgid "VLC - Controller"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10726 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10728 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10729 msgid "VLC media player"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10733 msgid "Open CrashLog"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10737 msgid "Check for Update..."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10741 msgid "Preferences..."
10742 msgstr "تفضيلات..."
10743
10744 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10745 msgid "Services"
10746 msgstr "خدمات"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10749 msgid "Hide VLC"
10750 msgstr "اخفاء VLC"
10751
10752 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10753 msgid "Hide Others"
10754 msgstr "اخفاء البقية"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10757 msgid "Show All"
10758 msgstr "اظهار الجميع"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10761 msgid "Quit VLC"
10762 msgstr "اغلاق VLC"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10765 msgid "1:File"
10766 msgstr "1:الملف"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10769 msgid "Open File..."
10770 msgstr "فتح ملف..."
10771
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10773 msgid "Quick Open File..."
10774 msgstr "فتح سريع للملف..."
10775
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10777 msgid "Open Disc..."
10778 msgstr "فتح القرص..."
10779
10780 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10781 msgid "Open Network..."
10782 msgstr "فتح الشبكة..."
10783
10784 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10785 msgid "Open Recent"
10786 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
10787
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10789 msgid "Clear Menu"
10790 msgstr "مسح القائمة"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10793 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10797 msgid "Cut"
10798 msgstr "قص"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10801 msgid "Copy"
10802 msgstr "نسخ"
10803
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10805 msgid "Paste"
10806 msgstr "لصق"
10807
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10809 msgid "Playback"
10810 msgstr "اعادة التشغيل"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10813 msgid "Volume Up"
10814 msgstr "زيادة حجم الصوت"
10815
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10817 msgid "Volume Down"
10818 msgstr "خفض حجم الصوت"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10821 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10822 msgid "Video Device"
10823 msgstr "أجهزة الفيديو"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10826 msgid "Minimize Window"
10827 msgstr "تصغير النافذة"
10828
10829 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10830 msgid "Close Window"
10831 msgstr "اغلاق النافذة"
10832
10833 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10834 msgid "Controller"
10835 msgstr "جهاز التحكم"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10838 msgid "Extended Controls"
10839 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
10840
10841 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10844 msgid "Information"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10848 msgid "Bring All to Front"
10849 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
10850
10851 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10852 msgid "Help"
10853 msgstr "المساعدة"
10854
10855 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10856 msgid "ReadMe..."
10857 msgstr "أقرأني"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10860 msgid "Online Documentation"
10861 msgstr "التوثيق الشبكي"
10862
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10864 msgid "Report a Bug"
10865 msgstr "تقرير خطأ"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10868 msgid "VideoLAN Website"
10869 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
10870
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10872 msgid "License"
10873 msgstr "ترخيص"
10874
10875 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10876 msgid "Make a donation"
10877 msgstr "تبرع"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10880 msgid "Online Forum"
10881 msgstr "المنتدى الشبكي"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10884 #, c-format
10885 msgid "Volume: %d%%"
10886 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
10887
10888 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10889 msgid "No CrashLog found"
10890 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
10891
10892 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10893 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10897 msgid "Embedded video output"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10901 msgid ""
10902 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10906 msgid "Video device"
10907 msgstr "جهاز الفيديو"
10908
10909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10910 msgid ""
10911 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10912 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10913 "menu."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10917 msgid ""
10918 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10919 "is fully transparent."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10923 msgid "Stretch video to fill window"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10927 msgid ""
10928 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10929 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10933 msgid "Black screens in fullscreen"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10937 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10941 msgid "Use as Desktop Background"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10945 msgid ""
10946 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10947 "with in this mode."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10951 msgid "Show Fullscreen controller"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10955 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10959 msgid "Remember wizard options"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10963 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10967 msgid "Auto-playback of new items"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10971 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10975 msgid "Mac OS X interface"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
10979 msgid "Quartz video"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10983 msgid "Open Source"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10987 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10988 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
10989
10990 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10991 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
10992 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10993 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10999 msgid "Browse..."
11000 msgstr "استعراض..."
11001
11002 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11003 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11007 msgid "Use DVD menus"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11011 msgid "VIDEO_TS directory"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11016 msgid "DVD"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11022 msgid "Address"
11023 msgstr "عنوان"
11024
11025 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11027 msgid "UDP/RTP Multicast"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11031 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11035 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11036 msgid "Allow timeshifting"
11037 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
11038
11039 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11040 msgid "Load subtitles file:"
11041 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11045 msgid "Settings..."
11046 msgstr "اعدادات..."
11047
11048 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11049 msgid "Override parametters"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11054 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11055 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11056 msgid "Delay"
11057 msgstr "تأخير"
11058
11059 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11060 msgid "FPS"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11064 msgid "Subtitles encoding"
11065 msgstr "تشفير الترجمة"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11068 msgid "Font size"
11069 msgstr "حجم الخط"
11070
11071 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11072 msgid "Subtitles alignment"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11076 msgid "Font Properties"
11077 msgstr "خصائص الخط"
11078
11079 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11080 msgid "Subtitle File"
11081 msgstr "ملف الترجمة"
11082
11083 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11084 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11085 #, objc-format
11086 msgid "No %@s found"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11090 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11094 msgid "Streaming/Saving:"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11098 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11102 msgid "Display the stream locally"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11106 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11107 msgid "Stream"
11108 msgstr "التيار"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11112 msgid "Dump raw input"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11117 msgid "Encapsulation Method"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11122 msgid "Transcoding options"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11131 msgid "Bitrate (kb/s)"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11136 msgid "Scale"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11140 msgid "Stream Announcing"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11145 msgid "SAP announce"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11149 msgid "RTSP announce"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11153 msgid "HTTP announce"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11157 msgid "Export SDP as file"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11161 msgid "Channel Name"
11162 msgstr "اسم القناة"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11165 msgid "SDP URL"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11169 msgid "Save File"
11170 msgstr "حفظ الملف"
11171
11172 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11173 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11176 msgid "URI"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11181 #: modules/mux/asf.c:50
11182 msgid "Author"
11183 msgstr "المؤلف"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11186 msgid "Advanced Information"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11190 msgid "Read at media"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11194 msgid "Input bitrate"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11198 msgid "Demuxed"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11202 msgid "Stream bitrate"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11206 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11207 msgid "Decoded blocks"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11211 msgid "Displayed frames"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11215 msgid "Lost frames"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11219 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11222 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11223 msgid "Streaming"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11227 msgid "Sent packets"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11231 msgid "Sent bytes"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11235 msgid "Send rate"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11239 msgid "Played buffers"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11243 msgid "Lost buffers"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11247 msgid "Save Playlist..."
11248 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
11249
11250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11251 msgid "Expand Node"
11252 msgstr "عقدة موسعة"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11255 msgid "Get Stream Information"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11259 msgid "Sort Node by Name"
11260 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11263 msgid "Sort Node by Author"
11264 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11268 msgid "No items in the playlist"
11269 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11272 msgid "Search in Playlist"
11273 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
11274
11275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11276 msgid "Add Folder to Playlist"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11280 msgid "File Format:"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Extended M3U"
11286 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11289 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11293 #, c-format
11294 msgid "%i items in the playlist"
11295 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11298 msgid "1 item in the playlist"
11299 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11302 msgid "Save Playlist"
11303 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11306 msgid "New Node"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11310 msgid "Please enter a name for the new node."
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11314 msgid "Empty Folder"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11319 msgid "Reset All"
11320 msgstr "اعادة الافتراضيات"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11324 msgid "Reset Preferences"
11325 msgstr "اعادة التفضيلات"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11328 msgid "Continue"
11329 msgstr "استئناف"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11332 msgid ""
11333 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11334 "Are you sure you want to continue?"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11338 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11343 msgid "Select a directory"
11344 msgstr "اختيار الفهرس"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11347 msgid "Select a file"
11348 msgstr "اختيار ملف"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11351 msgid "Select"
11352 msgstr "اختيار"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11355 msgid "Subpicture Filters"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11359 msgid "Logo"
11360 msgstr "علامة"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11363 msgid "Marquee"
11364 msgstr "سرداق"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11367 msgid "Save settings"
11368 msgstr "حفظ الإعدادات"
11369
11370 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11371 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11373 msgid "Enabled"
11374 msgstr "تمكين"
11375
11376 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Image:"
11379 msgstr "صورة"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11382 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Position:"
11385 msgstr "الموضع"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Timestamp:"
11390 msgstr "التخزين المؤقت"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11394 msgid "Size:"
11395 msgstr "الحجم:"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Color:"
11400 msgstr "المؤلف: "
11401
11402 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Opaqueness:"
11405 msgstr "فتح:"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11408 msgid "(in pixels)"
11409 msgstr "(بالبكسل)"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Marquee:"
11414 msgstr "سرداق"
11415
11416 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Timeout:"
11419 msgstr "الوقت المنقضي"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11422 msgid "ms"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11426 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11427 #: modules/video_filter/rss.c:63
11428 msgid "Black"
11429 msgstr "أسود"
11430
11431 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11432 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11433 #: modules/video_filter/rss.c:64
11434 msgid "Gray"
11435 msgstr "رمادي"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11438 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11439 #: modules/video_filter/rss.c:64
11440 msgid "Silver"
11441 msgstr "فضي"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11444 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11445 #: modules/video_filter/rss.c:64
11446 msgid "White"
11447 msgstr "أبيض"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11450 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11451 #: modules/video_filter/rss.c:64
11452 msgid "Maroon"
11453 msgstr "كستنائي"
11454
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11456 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11457 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11458 msgid "Red"
11459 msgstr "أحمر"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11462 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11463 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11464 msgid "Fuchsia"
11465 msgstr "ارجواني أحمر"
11466
11467 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11468 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11469 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11470 msgid "Yellow"
11471 msgstr "أصفر"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11474 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11475 #: modules/video_filter/rss.c:65
11476 msgid "Olive"
11477 msgstr "زيتوني"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11480 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11481 #: modules/video_filter/rss.c:65
11482 msgid "Green"
11483 msgstr "أخضر"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11486 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11487 #: modules/video_filter/rss.c:66
11488 msgid "Teal"
11489 msgstr "أزرق مخضر"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11492 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11493 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11494 msgid "Lime"
11495 msgstr "ليموني"
11496
11497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11498 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11499 #: modules/video_filter/rss.c:66
11500 msgid "Purple"
11501 msgstr "أرجواني"
11502
11503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11504 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11505 #: modules/video_filter/rss.c:66
11506 msgid "Navy"
11507 msgstr "بحري"
11508
11509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11510 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11511 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11512 msgid "Blue"
11513 msgstr "أزرق"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11516 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11517 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11518 msgid "Aqua"
11519 msgstr "مائي"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11522 msgid "Check for Updates"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11526 msgid "Download now"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11530 msgid "Checking for Updates..."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11534 #, c-format
11535 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11539 msgid "This version of VLC is outdated."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11543 msgid "This version of VLC is latest available."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11547 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11551 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11555 msgid ""
11556 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11557 "RAW)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11561 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11565 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11569 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11573 msgid ""
11574 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11575 "MPEG TS)"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11579 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11583 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11587 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11591 msgid ""
11592 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11593 "ASF and OGG)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11597 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11601 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11602 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11603 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11607 msgid ""
11608 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11609 "ASF, OGG and RAW)"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11613 msgid ""
11614 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11618 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11622 msgid ""
11623 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11627 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11631 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11635 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11639 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11640 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11641 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11645 msgid "MPEG Program Stream"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11649 msgid "MPEG Transport Stream"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11653 msgid "MPEG 1 Format"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11657 msgid ""
11658 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11659 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11660 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11661 "at http://yourip:8080 by default."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11665 msgid ""
11666 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11667 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11668 "generally the most compatible"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11672 msgid ""
11673 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11674 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11675 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11676 "at mms://yourip:8080 by default."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11680 msgid ""
11681 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11682 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11683 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11684 "encapsulated in HTTP)."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11688 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11689 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11693 msgid "Use this to stream to a single computer."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11697 msgid ""
11698 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11699 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11700 "address beginning with 239.255."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11704 msgid ""
11705 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11706 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11707 "but it won't work over the Internet."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11711 msgid ""
11712 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11713 "stream"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11717 msgid ""
11718 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11719 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11720 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11724 msgid "Back"
11725 msgstr "السابق"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11732 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11736 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11745 msgid "More Info"
11746 msgstr "المزيد من المعلومات"
11747
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11749 msgid ""
11750 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11751 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11752 "access to more features."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11758 msgid "Stream to network"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11763 msgid "Transcode/Save to file"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11767 msgid "Choose input"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11771 msgid "Choose here your input stream."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11777 msgid "Select a stream"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11782 msgid "Existing playlist item"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11787 msgid "Choose..."
11788 msgstr "اختيار..."
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11792 msgid "Partial Extract"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11796 msgid ""
11797 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11798 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11799 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11804 msgid "From"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11809 msgid "To"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11813 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11818 msgid "Destination"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11823 msgid "Streaming method"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11827 msgid "Address of the computer to stream to."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11831 msgid "UDP Unicast"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11835 msgid "UDP Multicast"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11840 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11841 msgid "Transcode"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11845 msgid ""
11846 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11847 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11852 msgid "Transcode audio"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11857 msgid "Transcode video"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11861 msgid ""
11862 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11863 "stream."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11867 msgid ""
11868 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11869 "stream."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11874 msgid "Encapsulation format"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11878 msgid ""
11879 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11880 "previously chosen settings all formats won't be available."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11885 msgid "Additional streaming options"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11889 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11895 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11901 msgid "SAP Announce"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11906 msgid "Local playback"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11911 msgid "Additional transcode options"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11915 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11920 msgid "Select the file to save to"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11924 msgid ""
11925 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11926 "transcoding."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11930 msgid "Summary"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11934 msgid "Encap. format"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11939 msgid "Input stream"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11943 msgid "Save file to"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11947 msgid "No input selected"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11951 msgid ""
11952 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11953 "\n"
11954 "Choose one before going to the next page."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11958 msgid "No valid destination"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11962 msgid ""
11963 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11964 "Multicast-IP.\n"
11965 "\n"
11966 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11967 "and the help texts in this window."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11971 msgid ""
11972 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11973 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11974 "\n"
11975 "Correct your selection and try again."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11979 msgid "Select the directory to save to"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11983 msgid "No folder selected"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11987 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11991 msgid ""
11992 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11993 "location."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11997 msgid "No file selected"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12001 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12005 msgid ""
12006 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12010 msgid "Finish"
12011 msgstr "نهاية"
12012
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12014 #, c-format
12015 msgid "%i items"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12019 msgid "yes"
12020 msgstr "نعم"
12021
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12025 msgid "no"
12026 msgstr "لا"
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12029 #, objc-format
12030 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12034 #, objc-format
12035 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12039 msgid "This allows to stream on a network."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12043 msgid ""
12044 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12045 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12046 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12047 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12051 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12055 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12059 msgid ""
12060 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12061 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12062 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12063 "leave this setting to 1."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12067 msgid ""
12068 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12069 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12070 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12071 "extra interface.\n"
12072 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12073 "name will be used."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12077 msgid ""
12078 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12079 "streamed.\n"
12080 "\n"
12081 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12082 "streaming."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/ncurses.c:102
12086 msgid "Filebrowser starting point"
12087 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
12088
12089 #: modules/gui/ncurses.c:104
12090 msgid ""
12091 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12092 "show you initially."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/ncurses.c:109
12096 msgid "Ncurses interface"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12100 msgid "Autoplay selected file"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12104 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12108 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12113 msgid "Filename"
12114 msgstr "اسم الملف"
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12117 msgid "Permissions"
12118 msgstr "الصلاحية"
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12121 msgid "Size"
12122 msgstr "الحجم"
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12125 msgid "Owner"
12126 msgstr "المالك"
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12129 msgid "Group"
12130 msgstr "المجموعة"
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12133 msgid "Index"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12137 msgid "Forward"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12141 msgid "00:00:00"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12146 msgid "Add to Playlist"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12150 msgid "MRL:"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12154 msgid "Port:"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12158 msgid "Address:"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12162 msgid "unicast"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12166 msgid "multicast"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12170 msgid "Network: "
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12174 msgid "udp"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12178 msgid "udp6"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12182 msgid "rtp"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12186 msgid "rtp4"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12190 msgid "ftp"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12194 msgid "http"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12198 msgid "sout"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12202 msgid "mms"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12206 msgid "Protocol:"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12210 msgid "Transcode:"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12216 msgid "enable"
12217 msgstr "تمكين"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12220 msgid "Video:"
12221 msgstr "الفيديو:"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12224 msgid "Audio:"
12225 msgstr "الصوت:"
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12228 msgid "Channel:"
12229 msgstr "القناة:"
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12232 msgid "Norm:"
12233 msgstr "المعيار:"
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12236 msgid "Frequency:"
12237 msgstr "التردد:"
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12240 msgid "Samplerate:"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12244 msgid "Quality:"
12245 msgstr "الجودة:"
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12248 msgid "Tuner:"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12252 msgid "Sound:"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12256 msgid "MJPEG:"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12260 msgid "Decimation:"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12264 msgid "pal"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12268 msgid "ntsc"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12272 msgid "secam"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12276 msgid "240x192"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12280 msgid "320x240"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12284 msgid "qsif"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12288 msgid "qcif"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12292 msgid "sif"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12296 msgid "cif"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12300 msgid "vga"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12304 msgid "kHz"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12308 msgid "Hz/s"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12312 msgid "mono"
12313 msgstr "مونو"
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12316 msgid "stereo"
12317 msgstr "ستيريو"
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12320 msgid "Camera"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12324 msgid "Video Codec:"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12328 msgid "huffyuv"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12332 msgid "mp1v"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12336 msgid "mp2v"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12340 msgid "mp4v"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12344 msgid "H263"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12348 msgid "WMV1"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12352 msgid "WMV2"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12356 msgid "Video Bitrate:"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12360 msgid "Bitrate Tolerance:"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12364 msgid "Keyframe Interval:"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12368 msgid "Audio Codec:"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12372 msgid "Deinterlace:"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12376 msgid "Access:"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12380 msgid "Muxer:"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12384 msgid "URL:"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12388 msgid "Time To Live (TTL):"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12392 msgid "127.0.0.1"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12396 msgid "localhost"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12400 msgid "localhost.localdomain"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12404 msgid "239.0.0.42"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12408 msgid "PS"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12412 msgid "TS"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12416 msgid "MPEG1"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12420 msgid "AVI"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12424 msgid "OGG"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12428 msgid "MP4"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12432 msgid "MOV"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12436 msgid "ASF"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12440 msgid "kbits/s"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12444 msgid "alaw"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12448 msgid "ulaw"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12452 msgid "mpga"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12456 msgid "mp3"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12460 msgid "a52"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12464 msgid "vorb"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12468 msgid "bits/s"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12472 msgid "Audio Bitrate :"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12476 msgid "SAP Announce:"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12480 msgid "SLP Announce:"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12484 msgid "Announce Channel:"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12488 msgid "Update"
12489 msgstr "تحديث"
12490
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12492 msgid " Clear "
12493 msgstr "تصفية"
12494
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12496 msgid " Save "
12497 msgstr "حفظ"
12498
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12500 msgid " Apply "
12501 msgstr "تطبيق"
12502
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12504 msgid " Cancel "
12505 msgstr "الغاء"
12506
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12508 msgid "Preference"
12509 msgstr "التفضيل"
12510
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12512 msgid ""
12513 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12514 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12515 "org/copyleft/gpl.html)."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12519 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12523 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12527 #, c-format
12528 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12532 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Media Files"
12538 msgstr "فتح ملف"
12539
12540 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Video Files"
12543 msgstr "فلاتر الفيديو"
12544
12545 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Sound Files"
12548 msgstr "الترجمة"
12549
12550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12551 #, fuzzy
12552 msgid "PlayList Files"
12553 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12554
12555 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12556 #, fuzzy
12557 msgid "All Files"
12558 msgstr "مرشّحات"
12559
12560 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Open directory"
12563 msgstr "فتح مجلد..."
12564
12565 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12566 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12567 msgid "Menu"
12568 msgstr "القائمة"
12569
12570 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12571 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12572 msgid "Previous track"
12573 msgstr "المقطع السابق"
12574
12575 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12576 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12577 msgid "Next track"
12578 msgstr "المقطع التالي"
12579
12580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Qt interface"
12583 msgstr "تبديل الواجهة"
12584
12585 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Preset"
12588 msgstr "بورمي"
12589
12590 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Form"
12593 msgstr "المعيار:"
12594
12595 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Send bitrate"
12598 msgstr "  نسبة نموذجية"
12599
12600 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12601 msgid "Open a skin file"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12605 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12610 msgid "Open playlist"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12614 msgid ""
12615 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12616 "xspf"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12621 msgid "Save playlist"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12625 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12629 msgid "Skin to use"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12633 msgid "Path to the skin to use."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12637 msgid "Config of last used skin"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12641 msgid ""
12642 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12643 "automatically, do not touch it."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12647 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12648 msgid "Systray icon"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12652 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12653 msgid "Show a systray icon for VLC"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12658 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12659 msgid "Show VLC on the taskbar"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12663 msgid "Enable transparency effects"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12667 msgid ""
12668 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12669 "when moving windows does not behave correctly."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12673 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Use a skinned playlist"
12676 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
12677
12678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12679 msgid "Skins"
12680 msgstr "الواجهات"
12681
12682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12683 msgid "Skinnable Interface"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12687 msgid "Skins loader demux"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12691 msgid "Select skin"
12692 msgstr "اختيار الواجهة"
12693
12694 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12695 msgid "Open skin..."
12696 msgstr "فتح واجهة"
12697
12698 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12699 msgid ""
12700 "\n"
12701 "(WinCE interface)\n"
12702 "\n"
12703 msgstr ""
12704 "\n"
12705 "(واجهة WinCE)\n"
12706 " \n"
12707
12708 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12709 msgid ""
12710 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12711 "\n"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12715 msgid "Compiled by "
12716 msgstr "تكوين بواسطة"
12717
12718 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12719 msgid "Compiler: "
12720 msgstr "المؤلف: "
12721
12722 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12723 msgid "Based on SVN revision: "
12724 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
12725
12726 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12727 msgid ""
12728 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12729 "http://www.videolan.org/"
12730 msgstr ""
12731 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
12732 "http://www.videolan.org/"
12733
12734 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12735 msgid "Open:"
12736 msgstr "فتح:"
12737
12738 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12739 msgid ""
12740 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12741 "targets:"
12742 msgstr ""
12743 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
12744
12745 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12747 msgid "Choose directory"
12748 msgstr "اختيار المسار"
12749
12750 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12752 msgid "Choose file"
12753 msgstr "اختيار الملف"
12754
12755 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12756 msgid "Embed video in interface"
12757 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
12758
12759 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12760 msgid ""
12761 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12762 "window."
12763 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
12764
12765 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12766 msgid "WinCE interface module"
12767 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
12768
12769 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12770 msgid "WinCE dialogs provider"
12771 msgstr "مزود حوارات WinCE "
12772
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12774 msgid "Edit bookmark"
12775 msgstr "تحرير المفضلة"
12776
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12779 msgid "Bytes"
12780 msgstr "بايتات"
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12788 #, fuzzy
12789 msgid "&OK"
12790 msgstr "نعم"
12791
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12800 #, fuzzy
12801 msgid "&Cancel"
12802 msgstr "الغاء"
12803
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12805 #, fuzzy
12806 msgid "&Delete"
12807 msgstr "حذف"
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12812 #, fuzzy
12813 msgid "&Clear"
12814 msgstr "مسح"
12815
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12817 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Removes the selected bookmarks"
12823 msgstr "عليك اختيار قائمتين"
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12826 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12830 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12834 msgid ""
12835 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12836 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12837 "between these bookmarks"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12841 msgid "You must select two bookmarks"
12842 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
12843
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12845 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12846 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12849 msgid ""
12850 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12854 msgid ""
12855 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12856 "bookmarks to keep the same input."
12857 msgstr ""
12858 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
12859 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12862 msgid "Input has changed "
12863 msgstr "تم تغيير المدخل"
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12867 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12871 msgid "Stream and Media Info"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12875 msgid "Advanced information"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12883 msgid "&Close"
12884 msgstr "اغلاق"
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12887 msgid ""
12888 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12889 "Messages window."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12893 #, fuzzy
12894 msgid "&Yes"
12895 msgstr "نعم"
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12898 #, fuzzy
12899 msgid "&No"
12900 msgstr "لا"
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12903 msgid "Don't show further errors"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12907 msgid "Playlist item info"
12908 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Save &As..."
12913 msgstr "حفظ باسم..."
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12916 msgid "Save Messages As..."
12917 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12920 msgid "Advanced options..."
12921 msgstr "خيارات متقدمة..."
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12927 msgid "Advanced options"
12928 msgstr "خيارت متقدمة "
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12931 msgid "Options:"
12932 msgstr "خيارات:"
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12936 msgid "Open..."
12937 msgstr "فتح..."
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12940 msgid "Stream/Save"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12944 msgid "Use VLC as a stream server"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12948 msgid "Caching"
12949 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12952 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12956 msgid "Customize:"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12960 msgid ""
12961 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12962 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12963 "controls above."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12967 msgid "Use a subtitles file"
12968 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12971 msgid "Use an external subtitles file."
12972 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
12973
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12975 msgid "Advanced Settings..."
12976 msgstr "اعدادات متقدمة..."
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12979 msgid "File:"
12980 msgstr "الملف:"
12981
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12983 msgid "DVD (menus)"
12984 msgstr "DVD (قوائم)"
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12987 msgid "Disc type"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12991 msgid "Probe Disc(s)"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12995 msgid ""
12996 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12997 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12998 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12999 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13000 "parameter ranges are set based on media we find."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13004 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13008 msgid "RTSP"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13012 msgid "DVD device to use"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13016 msgid ""
13017 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13018 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13023 msgid "CD-ROM device to use"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13027 msgid ""
13028 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13029 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13033 msgid "Open subtitles file"
13034 msgstr "فتح ملف الترجمة"
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13037 msgid "Title number."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13041 msgid ""
13042 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13043 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13044 "will be shown."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13048 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13052 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13056 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13060 msgid "Track number."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13064 msgid ""
13065 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13066 "subtitle will be shown."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13070 msgid ""
13071 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13075 msgid ""
13076 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13077 "given, then all tracks are played."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13081 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13085 msgid "Shuffle"
13086 msgstr "تبديل"
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13089 msgid "&Simple Add File..."
13090 msgstr "اضافة ملف..."
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13093 msgid "Add &Directory..."
13094 msgstr "اضافة مجلد..."
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13097 msgid "&Add URL..."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13101 msgid "Services Discovery"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13105 msgid "&Open Playlist..."
13106 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13109 msgid "&Save Playlist..."
13110 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13113 msgid "Sort by &Title"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13117 msgid "&Reverse Sort by Title"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13121 msgid "&Shuffle"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13125 msgid "D&elete"
13126 msgstr "مسح"
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13129 msgid "&Manage"
13130 msgstr "ادارة"
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13133 msgid "S&ort"
13134 msgstr "ترتيب"
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13137 msgid "&Selection"
13138 msgstr "اختيار"
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13141 msgid "&View items"
13142 msgstr "اظهار العناصر "
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13145 msgid "Play this Branch"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13150 msgid "Preparse"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13154 msgid "Sort this Branch"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13159 msgid "Info"
13160 msgstr "معلومات"
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13163 msgid "Add Node"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13168 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13169 msgid "root"
13170 msgstr "الج>ر"
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13174 #, c-format
13175 msgid "%i items in playlist"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13179 msgid "XSPF playlist"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13183 msgid "Playlist is empty"
13184 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13187 msgid "Can't save"
13188 msgstr "لا يمكن الحفظ"
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13191 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13192 #: modules/misc/win32text.c:77
13193 msgid "Normal"
13194 msgstr "قياسي"
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13197 #, fuzzy
13198 msgid "One level"
13199 msgstr "أعلى مستوى"
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13202 msgid "Please enter node name"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13206 msgid "New node"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13211 #, fuzzy
13212 msgid "&Save"
13213 msgstr "حفظ"
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13216 msgid ""
13217 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13218 "Are you sure you want to continue?"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13222 msgid "Alt"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13226 msgid "Ctrl"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13230 msgid "Shift"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13234 msgid ""
13235 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13236 "\" can be modified."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13240 msgid "Stream output MRL"
13241 msgstr "MRL ناتج التيار"
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13244 msgid "Target:"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13248 msgid ""
13249 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13250 "by adjusting the stream settings."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13254 msgid "Outputs"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13258 msgid "Play locally"
13259 msgstr "تشغيل محلي"
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13262 msgid "MMSH"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13266 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13267 msgid "RTP"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13271 msgid "UDP"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13275 msgid "Group name"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13279 msgid "Channel name"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13283 msgid "Select all elementary streams"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13287 msgid "Video codec"
13288 msgstr "كوديك الفيديو"
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13291 msgid "Audio codec"
13292 msgstr "كوديك الصوت"
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13295 msgid "Subtitles codec"
13296 msgstr "كوديك الترجمة"
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13299 msgid "Subtitles overlay"
13300 msgstr "غطاء الترجمة"
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13303 msgid "Save file"
13304 msgstr "حفظ الملف"
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13307 msgid "Subtitle options"
13308 msgstr "خيارات الترجمة"
13309
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13311 msgid "Subtitles file"
13312 msgstr "ملف الترجمات"
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13315 msgid "Options"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13319 msgid ""
13320 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13321 "subtitles."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13325 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13329 msgid "Open file"
13330 msgstr "فتح ملف"
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13333 msgid "Updates"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13337 msgid "Check for updates"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13341 msgid ""
13342 "\n"
13343 "Available updates and related downloads.\n"
13344 "(Double click on a file to download it)\n"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13348 msgid "Save file..."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13352 msgid "Broadcasts"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13356 msgid "Load"
13357 msgstr "تحميل"
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13360 msgid "Load Configuration"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13364 msgid "Save Configuration"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13368 msgid "New broadcast"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13374 msgid "Choose"
13375 msgstr "اختيار"
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13378 msgid "Output"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13382 msgid "Loop"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13386 msgid "VLM stream"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13390 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13394 msgid "Use this to stream on a network."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13398 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13402 msgid ""
13403 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13404 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13408 msgid "Use this to stream on a network"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13412 msgid ""
13413 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13414 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13415 "\n"
13416 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13417 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13421 msgid "You must choose a stream"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13425 msgid "Unable to find playlist"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13429 msgid ""
13430 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13431 "ending times (in seconds).\n"
13432 "\n"
13433 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13434 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13438 msgid ""
13439 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13440 "the container format, proceed to the next page."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13444 msgid "Transcode video (if available)"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13448 msgid ""
13449 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13450 "about it."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13454 msgid ""
13455 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13456 "about it."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13460 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13464 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13468 msgid "Please enter an address"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13472 msgid ""
13473 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13474 "choices, some formats might not be available."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13478 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13482 msgid "You must choose a file to save to"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13486 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13490 msgid ""
13491 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13492 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13493 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13494 "setting to 1."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13498 msgid ""
13499 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13500 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13501 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13502 "extra interface.\n"
13503 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13504 "default name will be used."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13508 msgid "More information"
13509 msgstr "المزيد من المعلومات"
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13512 msgid "Save to file"
13513 msgstr "حفظ للملف"
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13516 msgid "Transcode audio (if available)"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13520 msgid ""
13521 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13522 "correlated their movement will be."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13526 msgid "Creates several clones of the image"
13527 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13530 msgid "Distortion"
13531 msgstr "التشويه"
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13534 msgid "Adds distortion effects"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13538 msgid "Image inversion"
13539 msgstr "عكس الصورة"
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13542 msgid "Blurring"
13543 msgstr "التشويه"
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13546 msgid "Magnify"
13547 msgstr "تكبير"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13550 msgid "Magnifies part of the image"
13551 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Puzzle"
13556 msgstr "أرجواني"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13559 msgid "Turns the image into a puzzle"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13563 msgid "Video Options"
13564 msgstr "خيارات الفيديو"
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13567 msgid "Aspect Ratio"
13568 msgstr "معدل الترميز"
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13571 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13575 msgid ""
13576 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13577 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13581 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13585 msgid "Smooth :"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13589 msgid ""
13590 "Preamp\n"
13591 "12.0dB"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13595 msgid ""
13596 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13597 "these settings to take effect.\n"
13598 "\n"
13599 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13600 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13601 "Video Filter Module inside the preferences."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13605 msgid "More Information"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13609 msgid "Stopped"
13610 msgstr "ايقاف"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13613 msgid "Paused"
13614 msgstr "ايقاف مؤقت"
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13617 msgid "Playing"
13618 msgstr "تشغيل"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13621 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13622 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13625 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13626 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13629 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13630 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13633 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13634 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13637 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13638 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13641 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13642 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13645 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13646 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13649 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13650 msgstr "خروج\tCtrl-X"
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13653 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13654 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13657 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13658 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
13659
13660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13661 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13665 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13666 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
13667
13668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13669 #, fuzzy
13670 msgid "VideoLAN's Website"
13671 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Online Help"
13676 msgstr "المنتدى الشبكي"
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13679 msgid "About..."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13683 msgid "Check for Updates..."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13687 msgid "&File"
13688 msgstr "&ملف"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13691 msgid "&View"
13692 msgstr "&عرض"
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13695 msgid "&Settings"
13696 msgstr "اعدادات&"
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13699 msgid "&Audio"
13700 msgstr "صوت&"
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13703 msgid "&Video"
13704 msgstr "فيديو&"
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13707 msgid "&Navigation"
13708 msgstr "تشغيل"
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13711 msgid "&Help"
13712 msgstr "مساعدة&"
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13716 msgid "Embedded playlist"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13720 msgid "Previous playlist item"
13721 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13724 msgid "Next playlist item"
13725 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13728 msgid "Play slower"
13729 msgstr "تشغيل ببطء"
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13732 msgid "Play faster"
13733 msgstr "تشغيل بسرعة"
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13736 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13737 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13740 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13741 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13744 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13745 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13748 msgid ""
13749 " (wxWidgets interface)\n"
13750 "\n"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13754 msgid ""
13755 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13756 "http://www.videolan.org/\n"
13757 "\n"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13761 #, c-format
13762 msgid "About %s"
13763 msgstr "حول %s"
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13766 msgid "Show/Hide Interface"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13770 msgid "Open &File..."
13771 msgstr "فتح &ملف..."
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13774 msgid "Open D&irectory..."
13775 msgstr "فتح مجلد..."
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13778 msgid "Open &Disc..."
13779 msgstr "فتح قرص..."
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13782 msgid "Open &Network Stream..."
13783 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13786 msgid "Open &Capture Device..."
13787 msgstr "فتح أداة التقاط..."
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13790 msgid "Media &Info..."
13791 msgstr "معلومات الوسائط..."
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13794 msgid "&Messages..."
13795 msgstr "الرسائل..."
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13798 msgid "&Preferences..."
13799 msgstr "التفضيلات..."
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13802 msgid "Empty"
13803 msgstr "فاضي"
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13806 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13810 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13814 msgid ""
13815 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13816 "and RAW)"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13820 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13824 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13828 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13832 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13836 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13840 msgid "RTP Unicast"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13844 msgid "Stream to a single computer."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13848 msgid "RTP Multicast"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13852 msgid ""
13853 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13854 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13855 "work over the Internet."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13859 msgid ""
13860 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13861 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13862 "with 239.255."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13866 msgid ""
13867 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13868 "needs to send the stream several times."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13872 msgid ""
13873 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13874 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13875 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13876 "at http://yourip:8080 by default."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13880 msgid "Bookmarks dialog"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13884 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13888 msgid "Extended GUI"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13892 msgid ""
13893 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13897 msgid "Taskbar"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13901 msgid "Minimal interface"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13905 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13909 msgid "Size to video"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13913 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13917 msgid "Show labels in toolbar"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13921 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13925 msgid "Playlist view"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13929 msgid ""
13930 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13931 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13932 "with less features). You can select which one will be available on the "
13933 "toolbar (or both)."
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13937 msgid "Embedded"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13941 msgid "Both"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13945 msgid "wxWidgets interface module"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13949 msgid "last config"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13953 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Folder"
13959 msgstr "مرشّحات"
13960
13961 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13962 msgid "Folder meta data"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13966 msgid "Blues"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13970 msgid "Classic rock"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13974 msgid "Country"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13978 msgid "Disco"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13982 msgid "Funk"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13986 msgid "Grunge"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13990 msgid "Hip-Hop"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13994 msgid "Jazz"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13998 msgid "Metal"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14002 msgid "New Age"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14006 msgid "Oldies"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14010 msgid "Other"
14011 msgstr "أخرى"
14012
14013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14014 msgid "R&B"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14018 msgid "Rap"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14022 msgid "Industrial"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14026 msgid "Alternative"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14030 msgid "Death metal"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14034 msgid "Pranks"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14038 msgid "Soundtrack"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14042 msgid "Euro-Techno"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14046 msgid "Ambient"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14050 msgid "Trip-Hop"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14054 msgid "Vocal"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14058 msgid "Jazz+Funk"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14062 msgid "Fusion"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14066 msgid "Trance"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14070 msgid "Instrumental"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14074 msgid "Acid"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14078 msgid "House"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14082 msgid "Game"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14086 msgid "Sound clip"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14090 msgid "Gospel"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14094 msgid "Noise"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14098 msgid "Alternative rock"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14102 msgid "Bass"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14106 msgid "Soul"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14110 msgid "Punk"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14114 msgid "Space"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14118 msgid "Meditative"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14122 msgid "Instrumental pop"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14126 msgid "Instrumental rock"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14130 msgid "Ethnic"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14134 msgid "Gothic"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14138 msgid "Darkwave"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14142 msgid "Techno-Industrial"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14146 msgid "Electronic"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14150 msgid "Pop-Folk"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14154 msgid "Eurodance"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14158 msgid "Dream"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14162 msgid "Southern rock"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14166 msgid "Comedy"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14170 msgid "Cult"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14174 msgid "Gangsta"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14178 msgid "Top 40"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14182 msgid "Christian rap"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14186 msgid "Pop/funk"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14190 msgid "Jungle"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14194 msgid "Native American"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14198 msgid "Cabaret"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14202 msgid "New wave"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14206 msgid "Rave"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14210 msgid "Showtunes"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14214 msgid "Trailer"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14218 msgid "Lo-Fi"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14222 msgid "Tribal"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14226 msgid "Acid punk"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14230 msgid "Acid jazz"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14234 msgid "Polka"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14238 msgid "Retro"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14242 msgid "Musical"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14246 msgid "Rock & roll"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14250 msgid "Hard rock"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14254 msgid "ID3 tags parser"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14258 msgid "MusicBrainz"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14262 msgid "MusicBrainz meta data"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14266 msgid "The username of your last.fm account"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14270 msgid "The password of your last.fm account"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Audioscrobbler"
14276 msgstr "كوديك الصوت"
14277
14278 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14279 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14283 msgid "Last.fm username not set"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14287 msgid ""
14288 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14289 "VLC.\n"
14290 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14294 msgid "Bad last.fm Username"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14298 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14302 msgid "Dummy image chroma format"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14306 msgid ""
14307 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14308 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14312 msgid "Save raw codec data"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14316 msgid ""
14317 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14318 "main options."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14322 msgid ""
14323 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14324 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14325 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14329 msgid "Dummy interface function"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14333 msgid "Dummy Interface"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14337 msgid "Dummy access function"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14341 msgid "Dummy demux function"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14345 msgid "Dummy decoder"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14349 msgid "Dummy decoder function"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14353 msgid "Dummy encoder function"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14357 msgid "Dummy audio output function"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14361 msgid "Dummy video output function"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14365 msgid "Dummy Video output"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14369 msgid "Dummy font renderer function"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14373 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14374 #: modules/video_filter/rss.c:182
14375 msgid "Font"
14376 msgstr "الخط"
14377
14378 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14379 msgid "Filename for the font you want to use"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14383 msgid "Font size in pixels"
14384 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
14385
14386 #: modules/misc/freetype.c:86
14387 msgid ""
14388 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14389 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14390 "font size."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14394 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14395 msgid "Opacity"
14396 msgstr "شفافية"
14397
14398 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14399 msgid ""
14400 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14401 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14405 msgid "Text default color"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14409 msgid ""
14410 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14411 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14412 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14413 "(red + green), #FFFFFF = white"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14417 msgid "Relative font size"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14421 msgid ""
14422 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14423 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14427 msgid "Smaller"
14428 msgstr "أصغر"
14429
14430 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14431 msgid "Small"
14432 msgstr "صغير"
14433
14434 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14435 msgid "Large"
14436 msgstr "كبير"
14437
14438 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14439 msgid "Larger"
14440 msgstr "أكبر"
14441
14442 #: modules/misc/freetype.c:107
14443 msgid "Use YUVP renderer"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/misc/freetype.c:108
14447 msgid ""
14448 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14449 "you want to encode into DVB subtitles"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/misc/freetype.c:110
14453 msgid "Font Effect"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/misc/freetype.c:111
14457 msgid ""
14458 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14459 "readability."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/misc/freetype.c:119
14463 msgid "Background"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/misc/freetype.c:119
14467 msgid "Outline"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/misc/freetype.c:120
14471 msgid "Fat Outline"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14475 msgid "Text renderer"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/misc/freetype.c:133
14479 msgid "Freetype2 font renderer"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/misc/gnutls.c:63
14483 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/misc/gnutls.c:65
14487 msgid ""
14488 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14489 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/misc/gnutls.c:69
14493 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/misc/gnutls.c:71
14497 msgid ""
14498 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14499 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/misc/gnutls.c:74
14503 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/misc/gnutls.c:76
14507 msgid ""
14508 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/misc/gnutls.c:79
14512 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/misc/gnutls.c:81
14516 msgid ""
14517 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14518 "approved Certification Authority)."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/misc/gnutls.c:84
14522 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/misc/gnutls.c:86
14526 msgid ""
14527 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14528 "host name."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/misc/gnutls.c:91
14532 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14536 msgid "Gtk+ GUI helper"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14540 msgid "Text"
14541 msgstr "النص"
14542
14543 #: modules/misc/logger.c:119
14544 msgid "Log format"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/misc/logger.c:121
14548 msgid ""
14549 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14550 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/misc/logger.c:125
14554 msgid ""
14555 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14556 "\"."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/misc/logger.c:130
14560 msgid "Logging"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/misc/logger.c:131
14564 msgid "File logging"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/misc/logger.c:137
14568 msgid "Log filename"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/misc/logger.c:137
14572 msgid "Specify the log filename."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/misc/logger.c:142
14576 msgid "RRD output file"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/misc/logger.c:143
14580 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14584 msgid "AltiVec memcpy"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14588 msgid "libc memcpy"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14592 msgid "3D Now! memcpy"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14596 msgid "MMX memcpy"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14600 msgid "MMX EXT memcpy"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14604 msgid "Growl server"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14608 msgid ""
14609 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14610 "notifications are sent locally."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14614 msgid "Growl password"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14618 msgid "Growl password on the server."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14622 msgid "Growl UDP port"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14626 msgid "Growl UDP port on the server."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14630 msgid "Growl Notification Plugin"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14634 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14635 msgid "(no title)"
14636 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
14637
14638 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14639 msgid "(no artist)"
14640 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14641
14642 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14643 msgid "(no album)"
14644 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14645
14646 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14647 msgid "MSN Title format string"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14651 msgid ""
14652 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14653 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14657 msgid "MSN Now-Playing"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Timeout (ms)"
14663 msgstr "الوقت المنقضي"
14664
14665 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14666 msgid "How long the notification will be displayed "
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14670 msgid "Notify"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14674 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14678 #, fuzzy
14679 msgid "no artist"
14680 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14681
14682 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14683 #, fuzzy
14684 msgid "no album"
14685 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14686
14687 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14688 msgid "Flip vertical position"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14692 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14696 msgid "Vertical offset"
14697 msgstr "تعديل عمودي"
14698
14699 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14700 msgid ""
14701 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14702 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14706 msgid "Shadow offset"
14707 msgstr "تعديل الظّل"
14708
14709 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14710 msgid ""
14711 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14715 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14719 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14723 msgid "XOSD interface"
14724 msgstr "واجهة XOSD "
14725
14726 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14727 msgid "M3U playlist exporter"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14731 msgid "Old playlist exporter"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14735 msgid "XSPF playlist export"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14739 msgid "HAL devices detection"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14743 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14747 msgid ""
14748 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14749 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14753 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14757 msgid "video"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/misc/rtsp.c:49
14761 msgid "RTSP host address"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/misc/rtsp.c:52
14765 msgid ""
14766 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14767 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14768 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14769 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/misc/rtsp.c:57
14773 msgid "Maximum number of connections"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/misc/rtsp.c:58
14777 msgid ""
14778 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14779 "0 means no limit."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/misc/rtsp.c:61
14783 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/misc/rtsp.c:64
14787 msgid "RTSP VoD"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/misc/rtsp.c:65
14791 msgid "RTSP VoD server"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/misc/screensaver.c:82
14795 msgid "X Screensaver disabler"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/misc/svg.c:66
14799 msgid "SVG template file"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/misc/svg.c:67
14803 msgid ""
14804 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14808 msgid "C module that does nothing"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14812 msgid "Miscellaneous stress tests"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/misc/win32text.c:58
14816 msgid ""
14817 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14818 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14819 "font size. "
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/misc/win32text.c:91
14823 msgid "Win32 font renderer"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14827 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14831 msgid "Simple XML Parser"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/mux/asf.c:49
14835 msgid "Title to put in ASF comments."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/mux/asf.c:51
14839 msgid "Author to put in ASF comments."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/mux/asf.c:53
14843 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/mux/asf.c:54
14847 msgid "Comment"
14848 msgstr "تعليق"
14849
14850 #: modules/mux/asf.c:55
14851 msgid "Comment to put in ASF comments."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/mux/asf.c:57
14855 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/mux/asf.c:58
14859 msgid "Packet Size"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/mux/asf.c:59
14863 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/mux/asf.c:62
14867 msgid "ASF muxer"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/mux/asf.c:540
14871 msgid "Unknown Video"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/mux/avi.c:43
14875 msgid "AVI muxer"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/mux/dummy.c:41
14879 msgid "Dummy/Raw muxer"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/mux/mp4.c:46
14883 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/mux/mp4.c:48
14887 msgid ""
14888 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14889 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14890 "downloading."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/mux/mp4.c:58
14894 msgid "MP4/MOV muxer"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14898 msgid "DTS delay (ms)"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14902 msgid ""
14903 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14904 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14905 "inside the client decoder."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14909 msgid "PES maximum size"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14913 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14917 msgid "PS muxer"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14921 msgid "Video PID"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14925 msgid ""
14926 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14927 "the video."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14931 msgid "Audio PID"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14935 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14939 msgid "SPU PID"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14943 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14947 msgid "PMT PID"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14951 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14955 msgid "TS ID"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14959 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14963 msgid "NET ID"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14967 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14971 msgid "PMT Program numbers"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14975 msgid ""
14976 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14977 "to be enabled."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14981 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14985 msgid ""
14986 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14987 "be enabled."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14991 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14995 msgid ""
14996 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14997 "be enabled."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15001 msgid "Set PID to ID of ES"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15005 msgid ""
15006 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15007 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15011 msgid "Data alignment"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15015 msgid ""
15016 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15017 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15021 msgid "Shaping delay (ms)"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15025 msgid ""
15026 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15027 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15028 "especially for reference frames."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15032 msgid "Use keyframes"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15036 msgid ""
15037 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15038 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15039 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15040 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15041 "the biggest frames in the stream."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15045 msgid "PCR delay (ms)"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15049 msgid ""
15050 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15051 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15055 msgid "Minimum B (deprecated)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15059 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15063 msgid "Maximum B (deprecated)"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15067 msgid ""
15068 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15069 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15070 "inside the client decoder."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15074 msgid "Crypt audio"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15078 msgid "Crypt audio using CSA"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15082 msgid "Crypt video"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15086 msgid "Crypt video using CSA"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15090 msgid "CSA Key"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15094 msgid ""
15095 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15099 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15103 msgid ""
15104 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15105 "header from the value before encrypting. "
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15109 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15113 msgid "Multipart separator string"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15117 msgid ""
15118 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15119 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15123 msgid "Multipart JPEG muxer"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/mux/ogg.c:49
15127 msgid "Ogg/OGM muxer"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/mux/wav.c:42
15131 msgid "WAV muxer"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/packetizer/copy.c:43
15135 msgid "Copy packetizer"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/packetizer/h264.c:49
15139 msgid "H.264 video packetizer"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15143 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15147 msgid "MPEG4 video packetizer"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15151 msgid "Sync on Intra Frame"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15155 msgid ""
15156 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15157 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15161 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15165 msgid "Bonjour services"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15169 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15170 msgid "Bonjour"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15174 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15175 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15176 msgid "Devices"
15177 msgstr "أجهزة"
15178
15179 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15180 msgid "Podcast URLs list"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15184 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15188 msgid "Podcasts"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15192 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15193 msgid "Podcast"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15197 msgid "SAP multicast address"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15201 msgid ""
15202 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15203 "However, you can specify a specific address."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15207 msgid "IPv4 SAP"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15211 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15215 msgid "IPv6 SAP"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15219 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15223 msgid "IPv6 SAP scope"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15227 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15231 msgid "SAP timeout (seconds)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15235 msgid ""
15236 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15240 msgid "Try to parse the announce"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15244 msgid ""
15245 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15246 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15250 msgid "SAP Strict mode"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15254 msgid ""
15255 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15256 "announcements."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15260 msgid "Use SAP cache"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15264 msgid ""
15265 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15266 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15270 msgid ""
15271 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15272 "announcements."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15276 msgid "SAP Announcements"
15277 msgstr "اعلانات SAP"
15278
15279 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15280 msgid "SDP file parser for UDP"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15284 #, fuzzy
15285 msgid "SAP sessions"
15286 msgstr "الصلاحية"
15287
15288 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15289 msgid "Session"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15293 msgid "Tool"
15294 msgstr "أداة "
15295
15296 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15297 msgid "User"
15298 msgstr "مستخدم"
15299
15300 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15301 msgid "Shoutcast radio listings"
15302 msgstr "النتائج الإذاعية"
15303
15304 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Shoutcast TV listings"
15307 msgstr "النتائج الإذاعية"
15308
15309 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15310 msgid "Shoutcast TV"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15314 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15318 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Autodel"
15324 msgstr "تلقائي"
15325
15326 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15327 msgid "Automatically add/delete input streams"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15331 msgid ""
15332 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15333 "this stream later."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15337 msgid ""
15338 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15339 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15340 "need to raise caching values."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15344 msgid "ID Offset"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15348 msgid ""
15349 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15350 "IDs bridge_in will register."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15354 msgid "Bridge"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15358 msgid "Bridge stream output"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15362 msgid "Bridge out"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15366 msgid "Bridge in"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/stream_out/description.c:49
15370 msgid "Description stream output"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/stream_out/display.c:39
15374 msgid "Enable/disable audio rendering."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/stream_out/display.c:41
15378 msgid "Enable/disable video rendering."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/stream_out/display.c:43
15382 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15386 msgid "Display"
15387 msgstr "عرض"
15388
15389 #: modules/stream_out/display.c:52
15390 msgid "Display stream output"
15391 msgstr "عرض مخرج التيار "
15392
15393 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15394 msgid "Duplicate stream output"
15395 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
15396
15397 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15398 msgid "Output access method"
15399 msgstr "طريقة وصول المخرج"
15400
15401 #: modules/stream_out/es.c:40
15402 msgid "This is the default output access method that will be used."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/stream_out/es.c:42
15406 msgid "Audio output access method"
15407 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
15408
15409 #: modules/stream_out/es.c:44
15410 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/stream_out/es.c:45
15414 msgid "Video output access method"
15415 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
15416
15417 #: modules/stream_out/es.c:47
15418 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15422 msgid "Output muxer"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/stream_out/es.c:51
15426 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/stream_out/es.c:52
15430 msgid "Audio output muxer"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/stream_out/es.c:54
15434 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/stream_out/es.c:55
15438 msgid "Video output muxer"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/es.c:57
15442 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/stream_out/es.c:59
15446 msgid "Output URL"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/stream_out/es.c:61
15450 msgid "This is the default output URI."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/stream_out/es.c:62
15454 msgid "Audio output URL"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/stream_out/es.c:64
15458 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/stream_out/es.c:65
15462 msgid "Video output URL"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/stream_out/es.c:67
15466 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/stream_out/es.c:76
15470 msgid "Elementary stream output"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15474 #, c-format
15475 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/stream_out/gather.c:40
15479 msgid "Gathering stream output"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15483 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15487 msgid "Sample aspect ratio"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15491 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15495 msgid "Mosaic bridge"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15499 msgid "Mosaic bridge stream output"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15503 msgid "This is the output URL that will be used."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15507 msgid "SDP"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15511 msgid ""
15512 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15513 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15514 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15515 "SDP to be announced via SAP."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15519 msgid "Muxer"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15523 msgid ""
15524 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15525 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15529 msgid "Session name"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15533 msgid ""
15534 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15535 "Descriptor)."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15539 msgid "Session description"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15543 msgid ""
15544 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15545 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15549 msgid "Session URL"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15553 msgid ""
15554 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15555 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15556 "(Session Descriptor)."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15560 msgid "Session email"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15564 msgid ""
15565 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15566 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15570 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15574 msgid "Audio port"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15578 msgid ""
15579 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15583 msgid "Video port"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15587 msgid ""
15588 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15592 msgid ""
15593 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15594 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15595 "in default)."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15599 msgid "MP4A LATM"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15603 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15607 msgid "RTP stream output"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/stream_out/standard.c:42
15611 msgid "This is the output access method that will be used."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/stream_out/standard.c:46
15615 msgid "This is the muxer that will be used."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/stream_out/standard.c:47
15619 msgid "Output destination"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/stream_out/standard.c:50
15623 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/stream_out/standard.c:53
15627 msgid ""
15628 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15629 "you choose to use SAP."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/stream_out/standard.c:56
15633 msgid "Session groupname"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/stream_out/standard.c:58
15637 msgid ""
15638 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15639 "if you choose to use SAP."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/stream_out/standard.c:61
15643 msgid "SAP announcing"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/stream_out/standard.c:62
15647 msgid "Announce this session with SAP."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/stream_out/standard.c:70
15651 msgid "Standard"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/standard.c:71
15655 msgid "Standard stream output"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15659 msgid "Files"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15663 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15667 msgid "Sizes"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15671 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15675 msgid "Aspect ratio"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15679 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15683 msgid "Command UDP port"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15687 msgid "UDP port to listen to for commands."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15691 msgid "Command"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15695 msgid "Initial command to execute."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15699 msgid "GOP size"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15703 msgid "Number of P frames between two I frames."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15707 msgid "Quantizer scale"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15711 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15715 msgid "Mute audio"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15719 msgid "Mute audio when command is not 0."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15723 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15727 msgid "Video encoder"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15731 msgid ""
15732 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15733 "options)."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15737 msgid "Destination video codec"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15741 msgid "This is the video codec that will be used."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15745 msgid "Video bitrate"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15749 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15753 msgid "Video scaling"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15757 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15761 msgid "Video frame-rate"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15765 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15769 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15773 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15777 msgid "Maximum video width"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15781 msgid "Maximum output video width."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15785 msgid "Maximum video height"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15789 msgid "Maximum output video height."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15793 msgid "Video filter"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15797 msgid ""
15798 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15799 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15803 msgid "Video crop (top)"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15807 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15811 msgid "Video crop (left)"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15815 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15819 msgid "Video crop (bottom)"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15823 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15827 msgid "Video crop (right)"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15831 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15835 msgid "Video padding (top)"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15839 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15843 msgid "Video padding (left)"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15847 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15851 msgid "Video padding (bottom)"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15855 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15859 msgid "Video padding (right)"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15863 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15867 msgid "Video canvas width"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15871 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15875 msgid "Video canvas height"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15879 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15883 msgid "Video canvas aspect ratio"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15887 msgid ""
15888 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15889 "accordingly."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15893 msgid "Audio encoder"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15897 msgid ""
15898 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15899 "options)."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15903 msgid "Destination audio codec"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15907 msgid "This is the audio codec that will be used."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15911 msgid "Audio bitrate"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15915 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15919 msgid "Audio sample rate"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15923 msgid ""
15924 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15928 msgid "Audio channels"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15932 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Audio filter"
15938 msgstr "فلاتر الصوت"
15939
15940 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15941 msgid ""
15942 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15943 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15947 msgid "Subtitles encoder"
15948 msgstr "تشفير الترجمة"
15949
15950 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15951 msgid ""
15952 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15953 "options)."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15957 msgid "Destination subtitles codec"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15961 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15965 msgid ""
15966 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15967 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15968 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15969 "of subpicture modules"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15973 msgid "OSD menu"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15977 msgid ""
15978 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15982 msgid "Number of threads"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15986 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15990 msgid "High priority"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15994 msgid ""
15995 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15999 msgid "Synchronise on audio track"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16003 msgid ""
16004 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16005 "on the audio track."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16009 msgid ""
16010 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16011 "rate."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16015 msgid "Transcode stream output"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16019 msgid "Overlays/Subtitles"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16023 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16027 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16031 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16035 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16036 msgid "Conversions from "
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16040 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16041 msgid "MMX conversions from "
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16045 msgid "AltiVec conversions from "
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16049 msgid "Brightness threshold"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16053 msgid ""
16054 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16055 "threshold value will be the brighness defined below."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16059 msgid "Image contrast (0-2)"
16060 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
16061
16062 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16063 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16067 msgid "Image hue (0-360)"
16068 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
16069
16070 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16071 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16075 msgid "Image saturation (0-3)"
16076 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
16077
16078 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16079 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16083 msgid "Image brightness (0-2)"
16084 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
16085
16086 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16087 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16091 msgid "Image gamma (0-10)"
16092 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
16093
16094 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16095 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16099 msgid "Image properties filter"
16100 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
16101
16102 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16103 msgid "Image adjust"
16104 msgstr "تعديل الصورة"
16105
16106 #: modules/video_filter/blend.c:67
16107 msgid "Video pictures blending"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_filter/clone.c:55
16111 msgid "Number of clones"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/clone.c:56
16115 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/clone.c:59
16119 msgid "Video output modules"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/clone.c:60
16123 msgid ""
16124 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16125 "separated list of modules."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/clone.c:64
16129 msgid "Clone video filter"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/video_filter/clone.c:66
16133 msgid "Clone"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16137 msgid ""
16138 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16139 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16140 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16141 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Color threshold filter"
16147 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16148
16149 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16150 msgid "Color threshold"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/crop.c:70
16154 msgid "Crop geometry (pixels)"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/crop.c:71
16158 msgid ""
16159 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16160 "<left offset> + <top offset>."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/video_filter/crop.c:73
16164 msgid "Automatic cropping"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/video_filter/crop.c:74
16168 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/video_filter/crop.c:77
16172 msgid "Ratio max (x 1000)"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/video_filter/crop.c:78
16176 msgid ""
16177 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16178 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16179 "4/3."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/video_filter/crop.c:80
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Manual ratio"
16185 msgstr "الإشباع"
16186
16187 #: modules/video_filter/crop.c:81
16188 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/video_filter/crop.c:83
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Number of images for change"
16194 msgstr "عدد من النطاقات"
16195
16196 #: modules/video_filter/crop.c:84
16197 msgid ""
16198 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16199 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16200 "trigger recrop."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/video_filter/crop.c:86
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Number of lines for change"
16206 msgstr "عدد من النطاقات"
16207
16208 #: modules/video_filter/crop.c:87
16209 msgid ""
16210 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16211 "that ratio changed and trigger recrop."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_filter/crop.c:89
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Number of non black pixels "
16217 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
16218
16219 #: modules/video_filter/crop.c:90
16220 msgid ""
16221 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/video_filter/crop.c:93
16225 msgid "Skip percentage (%)"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/video_filter/crop.c:94
16229 msgid ""
16230 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16231 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_filter/crop.c:96
16235 msgid "Luminance threshold "
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_filter/crop.c:97
16239 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/crop.c:101
16243 msgid "Crop video filter"
16244 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16245
16246 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Cropping failed"
16249 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16250
16251 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16252 msgid "VLC could not open the video output module."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16256 msgid "Deinterlace mode"
16257 msgstr "نمط الغاء التشويش"
16258
16259 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16260 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16264 msgid "Streaming deinterlace mode"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16268 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16272 msgid "Deinterlacing video filter"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/video_filter/extract.c:54
16276 msgid "RGB component to extract"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/video_filter/extract.c:55
16280 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/video_filter/extract.c:65
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Extract RGB component video filter"
16286 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16287
16288 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16289 #, fuzzy
16290 msgid "video-filter-event"
16291 msgstr "فلاتر الفيديو"
16292
16293 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16294 msgid "Distort mode"
16295 msgstr "نمط التشويش"
16296
16297 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16298 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16302 msgid "Gradient image type"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16306 msgid ""
16307 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16308 "keep colors."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16312 msgid "Apply cartoon effect"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16316 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16320 msgid "Edge"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16324 msgid "Hough"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Gradient video filter"
16330 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16331
16332 #: modules/video_filter/invert.c:47
16333 msgid "Invert video filter"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_filter/invert.c:48
16337 msgid "Color inversion"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/logo.c:68
16341 msgid "Logo filenames"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/logo.c:69
16345 msgid ""
16346 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16347 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16348 "simply enter its filename."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_filter/logo.c:72
16352 msgid "Logo animation # of loops"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_filter/logo.c:73
16356 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/logo.c:75
16360 msgid "Logo individual image time in ms"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_filter/logo.c:76
16364 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16368 msgid "X coordinate"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/video_filter/logo.c:79
16372 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16376 msgid "Y coordinate"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/video_filter/logo.c:82
16380 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_filter/logo.c:84
16384 msgid "Transparency of the logo"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/video_filter/logo.c:85
16388 msgid ""
16389 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16390 "opacity)."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/logo.c:87
16394 msgid "Logo position"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/video_filter/logo.c:89
16398 msgid ""
16399 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16400 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/video_filter/logo.c:101
16404 msgid "Logo video filter"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_filter/logo.c:103
16408 msgid "Logo overlay"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/video_filter/logo.c:124
16412 msgid "Logo sub filter"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16416 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/marq.c:82
16420 msgid ""
16421 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16422 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16423 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16424 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16425 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16426 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16427 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16428 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16429 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16433 msgid "X offset"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16437 msgid "X offset, from the left screen edge."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16441 msgid "Y offset"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16445 msgid "Y offset, down from the top."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/video_filter/marq.c:101
16449 msgid "Timeout"
16450 msgstr "الوقت المنقضي"
16451
16452 #: modules/video_filter/marq.c:102
16453 msgid ""
16454 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16455 "(remains forever)."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/marq.c:106
16459 msgid ""
16460 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16461 "totally opaque. "
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16465 msgid "Font size, pixels"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16469 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16473 msgid ""
16474 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16475 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16476 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16477 "(red + green), #FFFFFF = white"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/marq.c:118
16481 msgid "Marquee position"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/marq.c:120
16485 msgid ""
16486 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16487 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16488 "6 = top-right)."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16492 msgid "Misc"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_filter/marq.c:163
16496 msgid "Marquee display"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16500 msgid "Transparency"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16504 msgid ""
16505 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16506 "opaque (default)."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16510 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16514 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16518 msgid "Top left corner X coordinate"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16522 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16526 msgid "Top left corner Y coordinate"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16530 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Border width"
16536 msgstr "عرض الفيديو"
16537
16538 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16539 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Border height"
16545 msgstr "ارتفاع الفيديو"
16546
16547 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16548 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16552 msgid "Mosaic alignment"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16556 msgid ""
16557 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16558 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16559 "6 = top-right)."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16563 msgid "Positioning method"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16567 msgid ""
16568 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16569 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16570 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16574 #: modules/video_filter/wall.c:57
16575 msgid "Number of rows"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16579 msgid ""
16580 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16581 "to \"fixed\"."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16585 #: modules/video_filter/wall.c:53
16586 msgid "Number of columns"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16590 msgid ""
16591 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16592 "set to \"fixed\"."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16596 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16600 msgid "Keep original size"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16604 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16608 msgid "Elements order"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16612 msgid ""
16613 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16614 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16615 "bridge\" module."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16619 msgid "Offsets in order"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16623 msgid ""
16624 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16625 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16626 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16630 msgid ""
16631 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16632 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16633 "input."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16637 msgid "Bluescreen"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16641 msgid ""
16642 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16643 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16644 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16645 "blending (blue by default)."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16649 msgid "Bluescreen U value"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16653 msgid ""
16654 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16655 "Defaults to 120 for blue."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16659 msgid "Bluescreen V value"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16663 msgid ""
16664 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16665 "Defaults to 90 for blue."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16669 msgid "Bluescreen U tolerance"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16673 msgid ""
16674 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16675 "value between 10 and 20 seems sensible."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16679 msgid "Bluescreen V tolerance"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16683 msgid ""
16684 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16685 "value between 10 and 20 seems sensible."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16689 msgid "fixed"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16693 #, fuzzy
16694 msgid "offsets"
16695 msgstr "تعديل الحجم"
16696
16697 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16698 msgid "Mosaic video sub filter"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16702 msgid "Mosaic"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16706 msgid "Blur factor (1-127)"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16710 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16714 msgid "Motion blur"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16718 msgid "Motion blur filter"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16722 msgid "Motion detect video filter"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16726 msgid "Motion Detect"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/video_filter/noise.c:51
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Noise video filter"
16732 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16733
16734 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16735 msgid "OpenCV face detection example filter"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16739 #, fuzzy
16740 msgid "OpenCV example"
16741 msgstr "فتح ملف"
16742
16743 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16744 msgid "Haar cascade filename"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16748 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16752 msgid "Use input chroma unaltered"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16756 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16760 msgid "RGB32"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16764 msgid "Don't display any video"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Display the input video"
16770 msgstr "عرض مخرج التيار "
16771
16772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16773 msgid "Display the processed video"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16777 msgid "Show only errors"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16781 msgid "Show errors and warnings"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16785 msgid "Show everything including debug messages"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16789 #, fuzzy
16790 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16791 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16792
16793 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16794 #, fuzzy
16795 msgid "OpenCV"
16796 msgstr "فتح"
16797
16798 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16799 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16803 msgid ""
16804 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16805 "OpenCV filter"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16809 #, fuzzy
16810 msgid "OpenCV filter chroma"
16811 msgstr "فتح ملف"
16812
16813 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16814 msgid ""
16815 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Wrapper filter output"
16821 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
16822
16823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16824 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16828 msgid "Wrapper filter verbosity"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16832 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16836 msgid "OpenCV internal filter name"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16840 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16844 msgid "Configuration file"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16848 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16852 msgid "Path to OSD menu images"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16856 msgid ""
16857 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16858 "configuration file."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16862 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16866 msgid "Menu position"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16870 msgid ""
16871 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16872 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16873 "6 = top-right)."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16877 msgid "Menu timeout"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16881 msgid ""
16882 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16883 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16884 "visible."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16888 msgid "Menu update interval"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16892 msgid ""
16893 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16894 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16895 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16896 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16900 msgid "On Screen Display menu"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16904 msgid ""
16905 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16909 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16913 msgid "Active windows"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16917 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16921 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Panoramix"
16927 msgstr "برنامج"
16928
16929 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16930 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16934 msgid ""
16935 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16936 "misalignment due to autoratio control)"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16940 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16944 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16948 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16952 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Attenuation"
16958 msgstr "الإشباع"
16959
16960 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16961 msgid ""
16962 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16963 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16967 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16971 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16975 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16979 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16983 msgid "Attenuation, end (in %)"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16987 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16991 msgid "middle position (in %)"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16995 msgid ""
16996 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16997 "of blended zone"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17001 msgid "Gamma (Red) correction"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17005 msgid ""
17006 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17010 msgid "Gamma (Green) correction"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17014 msgid ""
17015 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17019 msgid "Gamma (Blue) correction"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17023 msgid ""
17024 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17028 msgid "Black Crush for Red"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17032 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17036 msgid "Black Crush for Green"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17040 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17044 msgid "Black Crush for Blue"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17048 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17052 msgid "White Crush for Red"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17056 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17060 msgid "White Crush for Green"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17064 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17068 msgid "White Crush for Blue"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17072 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17076 msgid "Black Level for Red"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17080 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17084 msgid "Black Level for Green"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17088 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17092 msgid "Black Level for Blue"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17096 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17100 msgid "White Level for Red"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17104 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17108 msgid "White Level for Green"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17112 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17116 msgid "White Level for Blue"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17120 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Xinerama option"
17126 msgstr "خيارات الأداء"
17127
17128 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17129 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Psychedelic video filter"
17135 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17136
17137 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Number of puzzle rows"
17140 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
17141
17142 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Number of puzzle columns"
17145 msgstr "عدد من النطاقات"
17146
17147 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17148 msgid "Make one tile a black slot"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17152 msgid ""
17153 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17159 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17160
17161 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Ripple video filter"
17164 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17165
17166 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17167 msgid "Angle in degrees"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17171 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Rotate video filter"
17177 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17178
17179 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Rotate"
17182 msgstr "التاريخ"
17183
17184 #: modules/video_filter/rss.c:121
17185 msgid "Feed URLs"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_filter/rss.c:122
17189 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_filter/rss.c:123
17193 msgid "Speed of feeds"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/rss.c:124
17197 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/video_filter/rss.c:125
17201 msgid "Max length"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/video_filter/rss.c:126
17205 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_filter/rss.c:128
17209 msgid "Refresh time"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_filter/rss.c:129
17213 msgid ""
17214 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17215 "feeds are never updated."
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/video_filter/rss.c:131
17219 msgid "Feed images"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/video_filter/rss.c:132
17223 msgid "Display feed images if available."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/video_filter/rss.c:139
17227 msgid ""
17228 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17229 "totally opaque."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_filter/rss.c:152
17233 msgid "Text position"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/rss.c:154
17237 msgid ""
17238 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17239 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17240 "right)."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_filter/rss.c:199
17244 msgid "RSS and Atom feed display"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17248 msgid "RV32 conversion filter"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/video_filter/transform.c:57
17252 msgid "Transform type"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_filter/transform.c:58
17256 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/video_filter/transform.c:61
17260 msgid "Rotate by 90 degrees"
17261 msgstr "استدارة 90 درجة"
17262
17263 #: modules/video_filter/transform.c:62
17264 msgid "Rotate by 180 degrees"
17265 msgstr "استدارة 180 درجة"
17266
17267 #: modules/video_filter/transform.c:62
17268 msgid "Rotate by 270 degrees"
17269 msgstr "استدارة 270 درجة"
17270
17271 #: modules/video_filter/transform.c:63
17272 msgid "Flip horizontally"
17273 msgstr "إزاحة أفقية"
17274
17275 #: modules/video_filter/transform.c:63
17276 msgid "Flip vertically"
17277 msgstr "إزاحة عمودية"
17278
17279 #: modules/video_filter/transform.c:66
17280 msgid "Video transformation filter"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/video_filter/wall.c:54
17284 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_filter/wall.c:58
17288 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/video_filter/wall.c:62
17292 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/video_filter/wall.c:65
17296 msgid "Element aspect ratio"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/video_filter/wall.c:66
17300 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/video_filter/wall.c:70
17304 msgid "Wall video filter"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/video_filter/wall.c:71
17308 msgid "Image wall"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_filter/wave.c:50
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Wave video filter"
17314 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17315
17316 #: modules/video_output/aa.c:55
17317 msgid "ASCII Art"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_output/aa.c:58
17321 msgid "ASCII-art video output"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_output/caca.c:81
17325 msgid "Color ASCII art video output"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_output/directfb.c:69
17329 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17333 #, fuzzy
17334 msgid "DirectX 3D video output"
17335 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
17336
17337 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17338 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17342 msgid ""
17343 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17344 "doesn't have any effect when using overlays."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17348 msgid "Use video buffers in system memory"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17352 msgid ""
17353 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17354 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17355 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17356 "doesn't have any effect when using overlays."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17360 msgid "Use triple buffering for overlays"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17364 msgid ""
17365 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17366 "better video quality (no flickering)."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17370 msgid "Name of desired display device"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17374 msgid ""
17375 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17376 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17377 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17381 msgid "Enable wallpaper mode "
17382 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
17383
17384 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17385 msgid ""
17386 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17387 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17388 "desktop must not already have a wallpaper."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17392 msgid "DirectX video output"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17396 msgid "Wallpaper"
17397 msgstr "صورة خلفية"
17398
17399 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17400 msgid "OpenGL video output"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_output/fb.c:67
17404 msgid "Framebuffer device"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_output/fb.c:69
17408 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_output/fb.c:77
17412 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17416 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17417 msgid "X11 display"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_output/ggi.c:58
17421 msgid ""
17422 "X11 hardware display to use.\n"
17423 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_output/glide.c:64
17427 msgid "3dfx Glide video output"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17431 msgid "HD1000 video output"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_output/image.c:49
17435 msgid "Image format"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_output/image.c:50
17439 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_output/image.c:52
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Image width"
17445 msgstr "تعديل الصورة"
17446
17447 #: modules/video_output/image.c:53
17448 msgid ""
17449 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17450 "characteristics."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/video_output/image.c:57
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Image height"
17456 msgstr "ارتفاع الفيديو"
17457
17458 #: modules/video_output/image.c:58
17459 msgid ""
17460 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17461 "video characteristics."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_output/image.c:62
17465 msgid "Recording ratio"
17466 msgstr "نسبة التسجيل"
17467
17468 #: modules/video_output/image.c:63
17469 msgid ""
17470 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/video_output/image.c:66
17474 msgid "Filename prefix"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/video_output/image.c:67
17478 msgid ""
17479 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17480 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_output/image.c:71
17484 msgid "Always write to the same file"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_output/image.c:72
17488 msgid ""
17489 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17490 "this case, the number is not appended to the filename."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/video_output/image.c:81
17494 msgid "Image video output"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_output/mga.c:59
17498 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17502 msgid "Cube"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17506 msgid "Transparent Cube"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/video_output/opengl.c:123
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Cylinder"
17512 msgstr "مسح"
17513
17514 #: modules/video_output/opengl.c:123
17515 msgid "Torus"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_output/opengl.c:123
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Sphere"
17521 msgstr "سريع"
17522
17523 #: modules/video_output/opengl.c:123
17524 msgid "SQUAREXY"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/video_output/opengl.c:123
17528 msgid "SQUARER"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_output/opengl.c:123
17532 msgid "ASINXY"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/video_output/opengl.c:123
17536 msgid "ASINR"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/video_output/opengl.c:123
17540 msgid "SINEXY"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_output/opengl.c:123
17544 msgid "SINER"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_output/opengl.c:151
17548 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/opengl.c:152
17552 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_output/opengl.c:153
17556 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_output/opengl.c:154
17560 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_output/opengl.c:155
17564 msgid "Point of view x-coordinate"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_output/opengl.c:156
17568 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_output/opengl.c:158
17572 msgid "Point of view y-coordinate"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_output/opengl.c:159
17576 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_output/opengl.c:161
17580 msgid "Point of view z-coordinate"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_output/opengl.c:162
17584 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_output/opengl.c:165
17588 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/video_output/opengl.c:166
17592 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/video_output/opengl.c:168
17596 msgid "Effect"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/video_output/opengl.c:170
17600 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17604 msgid "QT Embedded display"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17608 msgid ""
17609 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17610 "the DISPLAY environment variable."
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17614 msgid "QT Embedded video output"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/video_output/sdl.c:108
17618 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17622 msgid "Snapshot width"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17626 msgid "Width of the snapshot image."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17630 msgid "Snapshot height"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17634 msgid "Height of the snapshot image."
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17638 msgid "Chroma"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17642 msgid ""
17643 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17647 msgid "Cache size (number of images)"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17651 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17655 msgid "Snapshot module"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17659 msgid "SVGAlib video output"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17663 msgid "Windows GAPI video output"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17667 msgid "Windows GDI video output"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17671 msgid "XVideo adaptor number"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17675 msgid ""
17676 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17677 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17681 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17682 msgid "Alternate fullscreen method"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17686 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17687 msgid ""
17688 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17689 "its drawbacks.\n"
17690 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17691 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17692 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17693 "show on top of the video."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17697 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17698 msgid ""
17699 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17700 "DISPLAY environment variable."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17704 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17705 msgid "Screen for fullscreen mode."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17709 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17710 msgid ""
17711 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17712 "1 for the second."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17716 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17720 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17721 msgid "Use shared memory"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17725 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17726 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17730 msgid "X11 video output"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17734 msgid ""
17735 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17736 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17740 msgid "XVimage chroma format"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17744 msgid ""
17745 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17746 "to improve performances by using the most efficient one."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17750 msgid "XVideo extension video output"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17754 msgid "XVMC adaptor number"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17758 msgid ""
17759 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17760 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17764 msgid "X11 display name"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17768 msgid ""
17769 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17770 "the value of the DISPLAY environment variable."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17774 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17778 msgid ""
17779 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17780 "0 for first screen, 1 for the second."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17784 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17788 msgid "You can choose the crop style to apply."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17792 #, fuzzy
17793 msgid "XVMC extension video output"
17794 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
17795
17796 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17797 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/visualization/goom.c:58
17801 msgid "Goom display width"
17802 msgstr "عرض عرض جووم"
17803
17804 #: modules/visualization/goom.c:59
17805 msgid "Goom display height"
17806 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
17807
17808 #: modules/visualization/goom.c:60
17809 msgid ""
17810 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17811 "will be prettier but more CPU intensive)."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/visualization/goom.c:63
17815 msgid "Goom animation speed"
17816 msgstr "سرعة صور حووم"
17817
17818 #: modules/visualization/goom.c:64
17819 msgid ""
17820 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/visualization/goom.c:70
17824 msgid "Goom"
17825 msgstr "جووم"
17826
17827 #: modules/visualization/goom.c:71
17828 msgid "Goom effect"
17829 msgstr "تأثير جووم"
17830
17831 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17832 msgid "Effects list"
17833 msgstr "قائمة التأثيرات"
17834
17835 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17836 msgid ""
17837 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17838 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17842 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17846 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17850 msgid "Number of bands"
17851 msgstr "عدد من النطاقات"
17852
17853 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17854 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17855 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17856
17857 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17858 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17859 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17860
17861 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17862 msgid "Band separator"
17863 msgstr "فاصل الحزمة"
17864
17865 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17866 msgid "Number of blank pixels between bands."
17867 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
17868
17869 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17870 msgid "Amplification"
17871 msgstr "توسيع"
17872
17873 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17874 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17875 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
17876
17877 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17878 msgid "Enable peaks"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17882 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17886 msgid "Enable original graphic spectrum"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17890 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17894 msgid "Enable bands"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17898 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17902 msgid "Enable base"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17906 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17910 msgid "Base pixel radius"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17914 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17918 msgid "Spectral sections"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17922 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17926 msgid "Peak height"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17930 msgid "Total pixel height of the peak items."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17934 msgid "Peak extra width"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17938 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17942 msgid "V-plane color"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17946 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17950 msgid "Number of stars"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17954 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17958 msgid "Visualizer"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17962 msgid "Visualizer filter"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17966 msgid "Spectrum analyser"
17967 msgstr ""
17968
17969 #, fuzzy
17970 #~ msgid "Password: \ 1"
17971 #~ msgstr "كلمة السڒ"
17972
17973 #, fuzzy
17974 #~ msgid "Disc Type"
17975 #~ msgstr "نوع"
17976
17977 #, fuzzy
17978 #~ msgid "Browse"
17979 #~ msgstr "استعراض..."
17980
17981 #, fuzzy
17982 #~ msgid "Alignment"
17983 #~ msgstr "محاذاة الفيديو"
17984
17985 #, fuzzy
17986 #~ msgid "Extra Audio File"
17987 #~ msgstr "فلاتر الصوت"
17988
17989 #, fuzzy
17990 #~ msgid "Media File"
17991 #~ msgstr "فتح ملف"
17992
17993 #, fuzzy
17994 #~ msgid "text"
17995 #~ msgstr "التالي"
17996
17997 #, fuzzy
17998 #~ msgid "geometry"
17999 #~ msgstr "منظار الطيف"
18000
18001 #, fuzzy
18002 #~ msgid "margin"
18003 #~ msgstr "الأمهري"
18004
18005 #, fuzzy
18006 #~ msgid "spacing"
18007 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
18008
18009 #, fuzzy
18010 #~ msgid "Line"
18011 #~ msgstr "خطي"
18012
18013 #, fuzzy
18014 #~ msgid "line"
18015 #~ msgstr "زيتوني"
18016
18017 #, fuzzy
18018 #~ msgid "orientation"
18019 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
18020
18021 #, fuzzy
18022 #~ msgid "QGroupBox"
18023 #~ msgstr "المجموعة"
18024
18025 #, fuzzy
18026 #~ msgid "enabled"
18027 #~ msgstr "تمكين"
18028
18029 #, fuzzy
18030 #~ msgid "checkable"
18031 #~ msgstr "تمكين"
18032
18033 #, fuzzy
18034 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18035 #~ msgstr "إزاحة أفقية"
18036
18037 #, fuzzy
18038 #~ msgid "Disk"
18039 #~ msgstr "القرص"
18040
18041 #~ msgid "Create"
18042 #~ msgstr "انشاء"
18043
18044 #~ msgid "DAAP shares"
18045 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
18046
18047 #~ msgid "DAAP access"
18048 #~ msgstr "DAAP دخول"
18049
18050 #~ msgid " to "
18051 #~ msgstr "إلى"
18052
18053 #~ msgid "Errors"
18054 #~ msgstr "الاخطاء"
18055
18056 #, fuzzy
18057 #~ msgid "Stream information"
18058 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
18059
18060 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18061 #~ msgstr "ترجمة Podcast"
18062
18063 #, fuzzy
18064 #~ msgid "Mime type"
18065 #~ msgstr "نوع"
18066
18067 #~ msgid "Yes"
18068 #~ msgstr "نعم"
18069
18070 #~ msgid "No"
18071 #~ msgstr "لا"
18072
18073 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18074 #~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
18075
18076 #~ msgid "Open Messages Window"
18077 #~ msgstr "فتح نافذة الرسائل"
18078
18079 #~ msgid "Dismiss"
18080 #~ msgstr "تجاهل"
18081
18082 #~ msgid "Standard Play"
18083 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
18084
18085 #~ msgid "Center-Center"
18086 #~ msgstr "وسط الوسط"
18087
18088 #~ msgid "Left-Center"
18089 #~ msgstr "يسار الوسط"
18090
18091 #~ msgid "Right-Center"
18092 #~ msgstr "يمين الوسط"
18093
18094 #~ msgid "Center-Top"
18095 #~ msgstr "أعلى وسط"
18096
18097 #~ msgid "Left-Top"
18098 #~ msgstr "أعلى يسار"
18099
18100 #~ msgid "Right-Top"
18101 #~ msgstr "أعلى يمين"
18102
18103 #~ msgid "Center-Bottom"
18104 #~ msgstr "أسفل وسط"
18105
18106 #~ msgid "Left-Bottom"
18107 #~ msgstr "أسفل يسار"
18108
18109 #~ msgid "Right-Bottom"
18110 #~ msgstr "أسفل يمين"
18111
18112 #~ msgid "CDDB Artist"
18113 #~ msgstr " CDDB كاتب "
18114
18115 #~ msgid "CDDB Category"
18116 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
18117
18118 #~ msgid "CDDB Year"
18119 #~ msgstr "CDDB سنة"
18120
18121 #~ msgid "CDDB Title"
18122 #~ msgstr "CDDB عنوان"
18123
18124 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18125 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
18126
18127 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18128 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
18129
18130 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18131 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
18132
18133 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18134 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
18135
18136 #~ msgid "By category"
18137 #~ msgstr "حسب الصنف"
18138
18139 #~ msgid "Manually added"
18140 #~ msgstr "اضافة يدويا"
18141
18142 #~ msgid "All items, unsorted"
18143 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
18144
18145 #~ msgid "Sorted by Album"
18146 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
18147
18148 #~ msgid "Adjust Image"
18149 #~ msgstr "تعديل الصورة"
18150
18151 #~ msgid "delay"
18152 #~ msgstr "تأخير"
18153
18154 #~ msgid "More info"
18155 #~ msgstr "معلومات أكثر"
18156
18157 #~ msgid "Control interface settings"
18158 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
18159
18160 #~ msgid ""
18161 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18162 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18163 #~ msgstr ""
18164 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
18165 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
18166
18167 #~ msgid "Fill fullscreen"
18168 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
18169
18170 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18171 #~ msgstr "تبديل "
18172
18173 #~ msgid "Check for updates now !"
18174 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
18175
18176 #~ msgid "Font filename"
18177 #~ msgstr "خط اسم الملف"
18178
18179 #~ msgid "Small playlist"
18180 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
18181
18182 #~ msgid "Properties"
18183 #~ msgstr "خصائص"
18184
18185 #~ msgid "from "
18186 #~ msgstr "من"
18187
18188 #~ msgid "type : "
18189 #~ msgstr "النوع:"
18190
18191 #~ msgid "URL : "
18192 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
18193
18194 #~ msgid "file size : "
18195 #~ msgstr "حجم الملف:"
18196
18197 #~ msgid "Downloading..."
18198 #~ msgstr "التنزيل..."
18199
18200 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18201 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
18202
18203 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18204 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
18205
18206 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
18207 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
18208
18209 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18210 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
18211
18212 #~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
18213 #~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
18214
18215 #~ msgid ""
18216 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
18217 #~ "overlay subpictures"
18218 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
18219
18220 #~ msgid ""
18221 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
18222 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
18223 #~ msgstr ""
18224 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
18225 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
18226
18227 #~ msgid ""
18228 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
18229 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
18230 #~ "what you are doing.\n"
18231 #~ msgstr ""
18232 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
18233 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
18234
18235 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
18236 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
18237
18238 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18239 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
18240
18241 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18242 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
18243
18244 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18245 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
18246
18247 #~ msgid ""
18248 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
18249 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
18250 #~ "discovery modules'"
18251 #~ msgstr ""
18252 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
18253 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
18254
18255 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18256 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
18257
18258 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
18259 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
18260
18261 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
18262 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
18263
18264 #~ msgid ""
18265 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
18266 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
18267 #~ msgstr ""
18268 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
18269 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
18270
18271 #~ msgid ""
18272 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18273 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18274 #~ msgstr ""
18275 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
18276 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
18277
18278 #~ msgid ""
18279 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
18280 #~ "mode."
18281 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
18282
18283 #~ msgid ""
18284 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
18285 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
18286 #~ msgstr ""
18287 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
18288 #~ "(تسريع أجهزة)."
18289
18290 #~ msgid ""
18291 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
18292 #~ "frames, etc... around the video."
18293 #~ msgstr ""
18294 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
18295 #~ "للنافذة...ألخ. "
18296
18297 #~ msgid ""
18298 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
18299 #~ "stored."
18300 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
18301
18302 #~ msgid ""
18303 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
18304 #~ "be stored."
18305 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
18306
18307 #~ msgid ""
18308 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
18309 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
18310 #~ msgstr ""
18311 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
18312 #~ "لسمة الصورة العالمية."
18313
18314 #~ msgid ""
18315 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
18316 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
18317 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
18318 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
18319 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
18320 #~ msgstr ""
18321 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
18322 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
18323 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
18324 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
18325 #~ "الشاشة التربيعية."
18326
18327 #~ msgid ""
18328 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
18329 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
18330 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
18331 #~ msgstr ""
18332 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
18333 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
18334 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
18335
18336 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
18337 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
18338
18339 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
18340 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
18341
18342 #~ msgid "Input start time (seconds)"
18343 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
18344
18345 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
18346 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
18347
18348 #~ msgid ""
18349 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18350 #~ "specified."
18351 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
18352
18353 #~ msgid ""
18354 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
18355 #~ "connections."
18356 #~ msgstr ""
18357 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
18358 #~ "HTTP "
18359
18360 #~ msgid ""
18361 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18362 #~ "interrupted."
18363 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
18364
18365 #~ msgid ""
18366 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18367 #~ "this option."
18368 #~ msgstr ""
18369 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
18370 #~ "محدد."
18371
18372 #~ msgid ""
18373 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18374 #~ "and over again."
18375 #~ msgstr ""
18376 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
18377 #~ "وتكرار. "
18378
18379 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
18380 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
18381
18382 #~ msgid ""
18383 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
18384 #~ "its modules."
18385 #~ msgstr ""
18386 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
18387
18388 #~ msgid ""
18389 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
18390 #~ "read when VLM is launched."
18391 #~ msgstr ""
18392 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
18393
18394 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18395 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
18396
18397 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18398 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
18399
18400 #~ msgid ""
18401 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
18402 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
18403 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
18404 #~ "variations."
18405 #~ msgstr ""
18406 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
18407 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
18408 #~ "للإختلافات القصيرة."
18409
18410 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
18411 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
18412
18413 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
18414 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
18415
18416 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
18417 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
18418
18419 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
18420 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
18421
18422 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18423 #~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
18424
18425 #~ msgid "Podcast playlist import"
18426 #~ msgstr "Podcast playlist import"
18427
18428 #~ msgid "Time offset"
18429 #~ msgstr "تعديل الوقت"
18430
18431 #~ msgid ""
18432 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18433 #~ "request:"
18434 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
18435
18436 #~ msgid "Suppress further errors"
18437 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
18438
18439 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
18440 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
18441
18442 #~ msgid "Use embedded video output"
18443 #~ msgstr "Use embedded video output"
18444
18445 #~ msgid "Advanced output:"
18446 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
18447
18448 #~ msgid "Output Options"
18449 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
18450
18451 #~ msgid ""
18452 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18453 #~ "Are you sure you want to continue?"
18454 #~ msgstr ""
18455 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
18456 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
18457
18458 #~ msgid ""
18459 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18460 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
18461
18462 #~ msgid ""
18463 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
18464 #~ "\n"
18465 #~ msgstr ""
18466 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
18467 #~ "\n"
18468
18469 #~ msgid "Stream and media info"
18470 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
18471
18472 #~ msgid "Don't show"
18473 #~ msgstr "عدم اظهار"
18474
18475 #~ msgid "Item Info"
18476 #~ msgstr "معلومات العنصر"
18477
18478 #~ msgid "&Add MRL..."
18479 #~ msgstr "اضافة MRL..."
18480
18481 #~ msgid "Sort by &title"
18482 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18483
18484 #~ msgid "&Reverse sort by title"
18485 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
18486
18487 #~ msgid "Play this branch"
18488 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
18489
18490 #~ msgid "Sort this branch"
18491 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
18492
18493 #~ msgid "Sorted by artist"
18494 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18495
18496 #~ msgid ""
18497 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
18498 #~ "modify the resulting chain by yourself"
18499 #~ msgstr ""
18500 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
18501 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
18502
18503 #~ msgid "Destination Target:"
18504 #~ msgstr "مسار الهدف:"
18505
18506 #~ msgid "Subtitles options"
18507 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
18508
18509 #~ msgid "Check for updates ..."
18510 #~ msgstr "اضغط للتحديث..."
18511
18512 #~ msgid "Save file ..."
18513 #~ msgstr "حفظ ملف..."
18514
18515 #~ msgid "Load configuration"
18516 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18517
18518 #~ msgid "Save configuration"
18519 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18520
18521 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
18522 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
18523
18524 #~ msgid "Show/Hide interface"
18525 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
18526
18527 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
18528 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
18529
18530 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18531 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
18532
18533 #~ msgid "Text Default Color"
18534 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
18535
18536 #~ msgid ""
18537 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
18538 #~ "streaming output."
18539 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
18540
18541 #~ msgid ""
18542 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
18543 #~ "streaming output."
18544 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
18545
18546 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18547 #~ msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18548
18549 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18550 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
18551
18552 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18553 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
18554
18555 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18556 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18557
18558 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
18559 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18560
18561 #~ msgid "snapshot width"
18562 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
18563
18564 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
18565 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
18566
18567 #~ msgid "snapshot height"
18568 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
18569
18570 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
18571 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
18572
18573 #~ msgid "snapshot module"
18574 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
18575
18576 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
18577 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
18578
18579 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
18580 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
18581
18582 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
18583 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
18584
18585 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
18586 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "