]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/br.po
Dash: C++ sanitization
[vlc] / po / br.po
1 # Breton translation for VideoLan
2 # Copyright (c) 2010 The VideoLan Project
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Denis Arnaud <denisarnuad@yahoo.fr>, 2010-2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VideoLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-09-29 13:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Drouizig <drouizg@drouizig.org>\n"
14 "Language: br\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Breton\n"
19 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:1021
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Gwellvezioù VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Diuzañ \"Dibarzhioù kempleshoc'h\" evit gwel an dibarzhioù all."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Ketal"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Arventennoù evit ar c'hetalioù VLC"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr ""
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Arventennoù ar berradennoù"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
74 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Aodio"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Arventennoù an aodio"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Arventennoù aodio hollek"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Siloù"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
105 #, fuzzy
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Skrammadennoù"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Molladoù an ec'hankad"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Liesseurt"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Arventennoù aodio liesseurt ha molladoù."
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
132 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
138 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
142 msgid "Video"
143 msgstr "Video"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Arventennoù video"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Diuzañ hoc'h ec'hankad video ha kefluniañ anezhañ amañ."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "Siloù video a zo arveret da skrammañ al lanv video."
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Istitloù/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid ""
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Enankad / Bonezioù"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Molladoù haeziñ"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 msgid "Stream filters"
190 msgstr "Siloù al lanvioù"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 msgid ""
194 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. Use with care..."
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 msgid "Demuxers"
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:111
207 msgid "Video codecs"
208 msgstr "Bonezioù video"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:112
211 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr "Bonezioù aodio"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "General Input"
232 msgstr "Enankad hollek"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 msgid "General input settings. Use with care..."
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
239 msgid "Stream output"
240 msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 msgid ""
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating...)."
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
258 msgid "Muxers"
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
262 msgid ""
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
271 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:146
274 msgid ""
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:159
294 msgid "Sout stream"
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
323 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "Roll-lenn"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "Kempleshoc'h"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 #, fuzzy
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "Arventennoù kempleshoc'h. "
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid "CPU features"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
369 msgid ""
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "Arventennoù kemplesoc'h"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
378 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
380 msgid "Network"
381 msgstr "Rouedad"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
389 msgstr "Arventennoù ar molladoù Chroma"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
401 msgstr "Arventennoù an enbonegerioù"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
420 msgid ""
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
427 msgstr "Skoazell hegerz ebet"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_interface.h:126
434 msgid ""
435 "\n"
436 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
437 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:46
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "&Digeriñ buan ur restr..."
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:47
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:48
449 msgid "Open D&irectory..."
450 msgstr "Digeriñ un teuliad..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:49
453 msgid "Open &Folder..."
454 msgstr "Digeriñ un &teuliad..."
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:50
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 msgid "Select Directory"
462 msgstr "Diuzañ un teuliad"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Folder"
466 msgstr "Diuzañ un teuliad"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:55
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:56
473 msgid "&Codec Information"
474 msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:57
477 msgid "&Messages"
478 msgstr "&Kemennadennoù"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:58
481 msgid "Jump to Specific &Time"
482 msgstr "Lamma&t betek"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:59
485 msgid "&Bookmarks"
486 msgstr "&Sinedoù"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:60
489 msgid "&VLM Configuration"
490 msgstr "Kefluniañ &VLM"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:62
493 msgid "&About"
494 msgstr "&Diwar-benn"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
500 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
503 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
504 msgid "Play"
505 msgstr "Lenn"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:66
508 msgid "Fetch Information"
509 msgstr "Kerc'hat stlennoù"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:67
512 msgid "Remove Selected"
513 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:68
516 msgid "Information..."
517 msgstr "Titouroù..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:69
520 msgid "Sort"
521 msgstr "Rummañ"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:70
524 msgid "Create Directory..."
525 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:71
528 msgid "Create Folder..."
529 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:72
532 msgid "Show Containing Directory..."
533 msgstr ""
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:73
536 msgid "Show Containing Folder..."
537 msgstr ""
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:74
540 msgid "Stream..."
541 msgstr "Lanv..."
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:75
544 msgid "Save..."
545 msgstr "Enrollañ..."
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
549 msgid "Repeat All"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
554 msgid "Repeat One"
555 msgstr ""
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:82
558 msgid "No Repeat"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
565 msgid "Random"
566 msgstr "Dargouezhek"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
569 msgid "Random Off"
570 msgstr "Dargouezhek diweredekaet"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:87
573 msgid "Add to Playlist"
574 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:88
577 msgid "Add to Media Library"
578 msgstr "Ouzhpennañ d'ar mediaoueg"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:90
581 msgid "Add File..."
582 msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:91
585 msgid "Advanced Open..."
586 msgstr "Digeriñ kempleshoc'h..."
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:92
589 msgid "Add Directory..."
590 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:93
593 msgid "Add Folder..."
594 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:95
597 msgid "Save Playlist to &File..."
598 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn en ur &restr..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:96
601 msgid "Open Play&list..."
602 msgstr "Digeriñ ar ro&ll-lenn..."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
605 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
606 msgid "Search"
607 msgstr "Klask"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:99
610 msgid "Search Filter"
611 msgstr "Sil klask"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:101
614 msgid "&Services Discovery"
615 msgstr "Dizoleiñ ar &servijoù"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:105
618 msgid ""
619 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
620 "them."
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
624 msgid "Image clone"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:111
628 #, fuzzy
629 msgid "Clone the image"
630 msgstr "Klonañ ar skeudenn"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:113
633 msgid "Magnification"
634 msgstr "Loupenn"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:114
637 msgid ""
638 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
639 "be magnified."
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
644 msgid "Waves"
645 msgstr "Gwagennoù "
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:118
648 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:120
652 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:122
656 msgid "Image colors inversion"
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:124
660 msgid "Split the image to make an image wall"
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:126
664 msgid ""
665 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
666 "The video gets split in parts that you must sort."
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:129
670 msgid ""
671 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
672 "Try changing the various settings for different effects"
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:132
676 msgid ""
677 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
678 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
679 "settings."
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:136
683 msgid ""
684 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
685 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
686 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
687 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
688 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
689 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
690 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
691 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
692 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
693 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
694 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
695 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
696 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
697 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
698 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
700 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
701 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
702 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
703 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
704 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
705 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
706 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
707 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
708 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
709 msgstr ""
710
711 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
712 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
713 #: modules/video_filter/postproc.c:228
714 msgid "Disable"
715 msgstr "Diweredekaat"
716
717 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
718 msgid "Spectrometer"
719 msgstr ""
720
721 #: src/audio_output/common.c:91
722 msgid "Scope"
723 msgstr ""
724
725 #: src/audio_output/common.c:94
726 msgid "Spectrum"
727 msgstr ""
728
729 #: src/audio_output/common.c:97
730 msgid "Vu meter"
731 msgstr ""
732
733 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
734 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
735 msgid "Equalizer"
736 msgstr ""
737
738 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
739 msgid "Audio filters"
740 msgstr "Siloù aodio"
741
742 #: src/audio_output/common.c:153
743 msgid "Replay gain"
744 msgstr ""
745
746 #: src/audio_output/filters.c:142
747 msgid "Audio filtering failed"
748 msgstr ""
749
750 #: src/audio_output/filters.c:143
751 #, c-format
752 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
753 msgstr ""
754
755 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
756 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
757 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
758 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
759 msgid "Audio Channels"
760 msgstr "Sanelloù aodio"
761
762 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
763 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
764 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
765 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
766 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
767 #: modules/codec/twolame.c:70
768 msgid "Stereo"
769 msgstr "Stereo"
770
771 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
772 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
774 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
775 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
778 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
779 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
784 msgid "Left"
785 msgstr "Kleiz"
786
787 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
788 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
790 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
791 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
794 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
797 msgid "Right"
798 msgstr "Dehou"
799
800 #: src/audio_output/output.c:134
801 msgid "Dolby Surround"
802 msgstr "Dolby Surround"
803
804 #: src/audio_output/output.c:146
805 msgid "Reverse stereo"
806 msgstr "Tuginañ ar stereo"
807
808 #: src/config/file.c:531
809 msgid "boolean"
810 msgstr "booleat"
811
812 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
813 msgid "integer"
814 msgstr "kevan"
815
816 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
817 msgid "float"
818 msgstr ""
819
820 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
821 msgid "string"
822 msgstr "hedad"
823
824 #: src/config/help.c:129
825 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
826 msgstr ""
827
828 #: src/config/help.c:133
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
832 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
833 "They will be enqueued in the playlist.\n"
834 "The first item specified will be played first.\n"
835 "\n"
836 "Options-styles:\n"
837 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
838 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
839 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
840 "            and that overrides previous settings.\n"
841 "\n"
842 "Stream MRL syntax:\n"
843 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
844 "  [:option=value ...]\n"
845 "\n"
846 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
847 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
848 "\n"
849 "URL syntax:\n"
850 "  file:///path/file              Plain media file\n"
851 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
852 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
853 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
854 "  screen://                      Screen capture\n"
855 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
856 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
857 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
858 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
859 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
860 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
861 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
862 "\n"
863 msgstr ""
864
865 #: src/config/help.c:517
866 msgid " (default enabled)"
867 msgstr ""
868
869 #: src/config/help.c:518
870 msgid " (default disabled)"
871 msgstr ""
872
873 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
874 #: src/config/help.c:699
875 msgid "Note:"
876 msgstr "Notenn :"
877
878 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
879 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
880 msgstr ""
881
882 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
889 msgid ""
890 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
891 "modules."
892 msgstr ""
893
894 #: src/config/help.c:793
895 #, c-format
896 msgid "VLC version %s (%s)\n"
897 msgstr "Handelv VLC %s (%s)\n"
898
899 #: src/config/help.c:795
900 #, c-format
901 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
902 msgstr ""
903
904 #: src/config/help.c:797
905 #, c-format
906 msgid "Compiler: %s\n"
907 msgstr ""
908
909 #: src/config/help.c:829
910 msgid ""
911 "\n"
912 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
913 msgstr ""
914
915 #: src/config/help.c:843
916 msgid ""
917 "\n"
918 "Press the RETURN key to continue...\n"
919 msgstr ""
920
921 #: src/input/control.c:217
922 #, c-format
923 msgid "Bookmark %i"
924 msgstr "Sined %i"
925
926 #: src/input/decoder.c:267
927 msgid "packetizer"
928 msgstr ""
929
930 #: src/input/decoder.c:267
931 msgid "decoder"
932 msgstr "ezvoneger"
933
934 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
935 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
936 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
937 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
938 #: modules/stream_out/es.c:378
939 msgid "Streaming / Transcoding failed"
940 msgstr ""
941
942 #: src/input/decoder.c:277
943 #, c-format
944 msgid "VLC could not open the %s module."
945 msgstr ""
946
947 #: src/input/decoder.c:468
948 msgid "VLC could not open the decoder module."
949 msgstr ""
950
951 #: src/input/decoder.c:722
952 msgid "No suitable decoder module"
953 msgstr ""
954
955 #: src/input/decoder.c:723
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
959 "there is no way for you to fix this."
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
963 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
965 msgid "Track"
966 msgstr "Loabr"
967
968 #: src/input/es_out.c:1166
969 #, c-format
970 msgid "%s [%s %d]"
971 msgstr "%s [%s %d]"
972
973 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
974 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
976 msgid "Program"
977 msgstr "Goulev"
978
979 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
980 msgid "Scrambled"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:1369
984 msgid "Yes"
985 msgstr "Ya"
986
987 #: src/input/es_out.c:2024
988 #, c-format
989 msgid "Closed captions %u"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/es_out.c:2884
993 #, c-format
994 msgid "Stream %d"
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
998 msgid "Subtitle"
999 msgstr "Istitl"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1002 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1003 msgid "Type"
1004 msgstr "Rizh"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2911
1007 msgid "Original ID"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1012 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1013 msgid "Codec"
1014 msgstr "Bonez"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1017 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1018 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1019 msgid "Language"
1020 msgstr "Yezh"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1024 msgid "Description"
1025 msgstr "Deskrivadur"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1028 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1029 msgid "Channels"
1030 msgstr "Sanneloù"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1033 #: modules/audio_output/amem.c:45
1034 msgid "Sample rate"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2946
1038 #, c-format
1039 msgid "%u Hz"
1040 msgstr "%u HZ"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2956
1043 msgid "Bits per sample"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1047 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1049 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1050 msgid "Bitrate"
1051 msgstr "Kas binarel"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2961
1054 #, c-format
1055 msgid "%u kb/s"
1056 msgstr "%u kb/s"
1057
1058 #: src/input/es_out.c:2973
1059 msgid "Track replay gain"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/input/es_out.c:2975
1063 msgid "Album replay gain"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/input/es_out.c:2976
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "%.2f dB"
1069 msgstr "%.2f dB"
1070
1071 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1072 msgid "Resolution"
1073 msgstr "Diarunusted"
1074
1075 #: src/input/es_out.c:2990
1076 msgid "Display resolution"
1077 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1080 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1081 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1082 msgid "Frame rate"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/input/es_out.c:3011
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Decoded format"
1088 msgstr "Ezvonega"
1089
1090 #: src/input/input.c:2465
1091 msgid "Your input can't be opened"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/input/input.c:2466
1095 #, c-format
1096 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/input/input.c:2583
1100 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/input/input.c:2584
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1111 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1114 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1115 msgid "Title"
1116 msgstr "Titl"
1117
1118 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1120 msgid "Artist"
1121 msgstr "Arzour"
1122
1123 #: src/input/meta.c:56
1124 msgid "Genre"
1125 msgstr "Doare"
1126
1127 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1128 msgid "Copyright"
1129 msgstr "Copyright"
1130
1131 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1132 msgid "Album"
1133 msgstr "Albom"
1134
1135 #: src/input/meta.c:59
1136 msgid "Track number"
1137 msgstr "Niverenn al loabr"
1138
1139 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1140 msgid "Rating"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/input/meta.c:62
1144 msgid "Date"
1145 msgstr "Deiziad"
1146
1147 #: src/input/meta.c:63
1148 msgid "Setting"
1149 msgstr "Arventennoù"
1150
1151 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1152 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1153 msgid "URL"
1154 msgstr "Deiziad"
1155
1156 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1157 msgid "Now Playing"
1158 msgstr "O lenn"
1159
1160 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1161 msgid "Publisher"
1162 msgstr "Embanner"
1163
1164 #: src/input/meta.c:68
1165 msgid "Encoded by"
1166 msgstr "Enboneget gant"
1167
1168 #: src/input/meta.c:69
1169 msgid "Artwork URL"
1170 msgstr "URL ar skeudennoù"
1171
1172 #: src/input/meta.c:70
1173 msgid "Track ID"
1174 msgstr "ID al loabr"
1175
1176 #: src/input/var.c:158
1177 msgid "Bookmark"
1178 msgstr "Sined"
1179
1180 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1181 msgid "Programs"
1182 msgstr "Goulevioù"
1183
1184 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1186 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1187 msgid "Chapter"
1188 msgstr "Chabistr"
1189
1190 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1191 msgid "Navigation"
1192 msgstr "Merdeadur"
1193
1194 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1196 msgid "Video Track"
1197 msgstr "Loabr video"
1198
1199 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1201 msgid "Audio Track"
1202 msgstr "Loabr aodio"
1203
1204 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1207 msgid "Subtitles Track"
1208 msgstr "Loabr an istitl"
1209
1210 #: src/input/var.c:273
1211 msgid "Next title"
1212 msgstr "Titl da-heul"
1213
1214 #: src/input/var.c:278
1215 msgid "Previous title"
1216 msgstr "Titl kent"
1217
1218 #: src/input/var.c:312
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Title %i%s"
1221 msgstr "Titl %i"
1222
1223 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1224 #, c-format
1225 msgid "Chapter %i"
1226 msgstr "Chabistr %i"
1227
1228 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1229 msgid "Next chapter"
1230 msgstr "Chabistr da-heul"
1231
1232 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1233 msgid "Previous chapter"
1234 msgstr "Chabistr kent"
1235
1236 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1237 #, c-format
1238 msgid "Media: %s"
1239 msgstr "Media : %s"
1240
1241 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1243 msgid "Add Interface"
1244 msgstr "Ouzhpennañ ur c'hetal"
1245
1246 #: src/interface/interface.c:91
1247 msgid "Console"
1248 msgstr "Penel"
1249
1250 #: src/interface/interface.c:95
1251 msgid "Telnet"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/interface/interface.c:98
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Web"
1257 msgstr "Lec'hienn web"
1258
1259 #: src/interface/interface.c:101
1260 msgid "Debug logging"
1261 msgstr "Penel diveugañ"
1262
1263 #: src/interface/interface.c:104
1264 msgid "Mouse Gestures"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1268 #: src/libvlc.c:294
1269 msgid "C"
1270 msgstr "br"
1271
1272 #: src/libvlc.c:864
1273 msgid ""
1274 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1275 "interface."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1279 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1280 msgid "Zoom"
1281 msgstr "Zoumañ"
1282
1283 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1284 msgid "1:4 Quarter"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1288 msgid "1:2 Half"
1289 msgstr "1:2 hanter"
1290
1291 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1292 #, fuzzy
1293 msgid "1:1 Original"
1294 msgstr "1:1 orin"
1295
1296 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1297 msgid "2:1 Double"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1301 #: modules/audio_output/kai.c:78
1302 msgid "Auto"
1303 msgstr "Emgefre"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:175
1306 msgid ""
1307 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1308 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1309 "related options."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:179
1313 msgid "Interface module"
1314 msgstr "Mollad ar c'hetal"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:181
1317 msgid ""
1318 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1319 "automatically select the best module available."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1323 msgid "Extra interface modules"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:187
1327 msgid ""
1328 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1329 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1330 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1331 "\", \"gestures\" ...)"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:194
1335 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:196
1339 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:198
1343 msgid ""
1344 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1345 "1=warnings, 2=debug)."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:201
1349 msgid "Choose which objects should print debug message"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:204
1353 msgid ""
1354 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1355 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1356 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1357 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1358 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1359 "message."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:211
1363 msgid "Be quiet"
1364 msgstr "Didrouz"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:213
1367 msgid "Turn off all warning and information messages."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:215
1371 msgid "Default stream"
1372 msgstr "Lanv dre ziouer"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:217
1375 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:220
1379 msgid ""
1380 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1381 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:224
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Color messages"
1387 msgstr "Kemennadennoù al liv"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:226
1390 msgid ""
1391 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1392 "needs Linux color support for this to work."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:229
1396 msgid "Show advanced options"
1397 msgstr "Diskouez an dibarzhioù kempleshoc'h"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:231
1400 msgid ""
1401 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1402 "available options, including those that most users should never touch."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:235
1406 msgid "Interface interaction"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:237
1410 msgid ""
1411 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1412 "user input is required."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:247
1416 msgid ""
1417 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1418 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1419 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1420 "the \"audio filters\" modules section."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:253
1424 msgid "Audio output module"
1425 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:255
1428 msgid ""
1429 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1430 "automatically select the best method available."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1435 msgid "Enable audio"
1436 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:261
1439 msgid ""
1440 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1441 "not take place, thus saving some processing power."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:265
1445 msgid "Force mono audio"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:266
1449 msgid "This will force a mono audio output."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:269
1453 msgid "Default audio volume"
1454 msgstr "Tregern dre ziouer"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:271
1457 msgid ""
1458 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:274
1462 msgid "Audio output volume step"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:276
1466 msgid ""
1467 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1468 "0 to 1024."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:280
1472 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:282
1476 msgid ""
1477 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1478 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:286
1482 msgid "High quality audio resampling"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:288
1486 msgid ""
1487 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1488 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1489 "resampling algorithm will be used instead."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:293
1493 msgid "Audio desynchronization compensation"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:295
1497 msgid ""
1498 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1499 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:298
1503 msgid "Audio output channels mode"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:300
1507 msgid ""
1508 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1509 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1510 "played)."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1515 msgid "Use S/PDIF when available"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:306
1519 msgid ""
1520 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1521 "audio stream being played."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1525 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:311
1529 msgid ""
1530 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1531 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1532 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1533 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1537 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1538 msgid "On"
1539 msgstr "Gweredekaet"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1542 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1543 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1544 msgid "Off"
1545 msgstr "Lazhet"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:323
1548 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:326
1552 msgid "Audio visualizations "
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:328
1556 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:332
1560 msgid "Replay gain mode"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:334
1564 msgid "Select the replay gain mode"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:336
1568 msgid "Replay preamp"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:338
1572 msgid ""
1573 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1574 "replay gain information"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:341
1578 msgid "Default replay gain"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:343
1582 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:345
1586 msgid "Peak protection"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:347
1590 msgid "Protect against sound clipping"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:350
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Enable time stretching audio"
1596 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:352
1599 msgid ""
1600 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1601 "audio pitch"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1606 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1608 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1609 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1610 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1611 msgid "None"
1612 msgstr "Tra ebet"
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:367
1615 msgid ""
1616 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1617 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1618 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1619 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1620 "options."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:373
1624 msgid "Video output module"
1625 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:375
1628 msgid ""
1629 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1630 "automatically select the best method available."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1635 msgid "Enable video"
1636 msgstr "Gweredekaat ar video"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:380
1639 msgid ""
1640 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1641 "not take place, thus saving some processing power."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1646 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1647 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1648 msgid "Video width"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:385
1652 msgid ""
1653 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1654 "characteristics."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1659 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1660 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1661 msgid "Video height"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:390
1665 msgid ""
1666 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1667 "video characteristics."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:393
1671 msgid "Video X coordinate"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:395
1675 msgid ""
1676 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1677 "coordinate)."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:398
1681 msgid "Video Y coordinate"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:400
1685 msgid ""
1686 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1687 "coordinate)."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:403
1691 msgid "Video title"
1692 msgstr "Titl ar video"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:405
1695 msgid ""
1696 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1697 "interface)."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:408
1701 msgid "Video alignment"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:410
1705 msgid ""
1706 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1707 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1708 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1713 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1714 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1715 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1716 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1718 msgid "Center"
1719 msgstr "Kreizañ"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1722 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1725 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1726 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1731 msgid "Top"
1732 msgstr "Krec'h"
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1735 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1737 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1738 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1741 msgid "Bottom"
1742 msgstr "Traoñ"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1745 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1747 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1748 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1750 msgid "Top-Left"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1754 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1756 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1757 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1759 msgid "Top-Right"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1763 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1765 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1766 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1768 msgid "Bottom-Left"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1772 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1774 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1775 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1777 msgid "Bottom-Right"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:418
1781 msgid "Zoom video"
1782 msgstr "Zoum ar video"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:420
1785 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:422
1789 msgid "Grayscale video output"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:424
1793 msgid ""
1794 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1795 "save some processing power."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:427
1799 msgid "Embedded video"
1800 msgstr "Video enkorfet"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:429
1803 msgid "Embed the video output in the main interface."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:431
1807 msgid "Fullscreen video output"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:433
1811 msgid "Start video in fullscreen mode"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:435
1815 msgid "Overlay video output"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:437
1819 msgid ""
1820 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1821 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1826 msgid "Always on top"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:442
1830 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:444
1834 msgid "Enable wallpaper mode "
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:446
1838 msgid ""
1839 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:449
1843 msgid "Show media title on video"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:451
1847 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:453
1851 msgid "Show video title for x milliseconds"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:455
1855 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:457
1859 msgid "Position of video title"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:459
1863 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:461
1867 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:464
1871 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1875 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1876 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1877 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1878 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1879 msgid "Deinterlace"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1884 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1885 msgid "Deinterlace mode"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:479
1889 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1893 msgid "Discard"
1894 msgstr "Dilezel"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1897 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1898 msgid "Blend"
1899 msgstr "Kemmeskañ"
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1902 msgid "Mean"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1906 msgid "Bob"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1910 msgid "Linear"
1911 msgstr "Linennek"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1914 msgid "Phosphor"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1918 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:496
1922 msgid "Disable screensaver"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:497
1926 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:499
1930 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:500
1934 msgid ""
1935 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1936 "computer being suspended because of inactivity."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1940 msgid "Window decorations"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:505
1944 msgid ""
1945 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1946 "giving a \"minimal\" window."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:508
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Video splitter module"
1952 msgstr "Mollad ar sil ec'hankad video"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:510
1955 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:512
1959 msgid "Video filter module"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:514
1963 msgid ""
1964 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1965 "instance deinterlacing, or distort the video."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:518
1969 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:520
1973 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1977 msgid "Video snapshot file prefix"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:526
1981 msgid "Video snapshot format"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:528
1985 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:530
1989 msgid "Display video snapshot preview"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:532
1993 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:534
1997 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:536
2001 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:538
2005 msgid "Video snapshot width"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:540
2009 msgid ""
2010 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2011 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:544
2015 msgid "Video snapshot height"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:546
2019 msgid ""
2020 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2021 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2022 "ratio."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:550
2026 msgid "Video cropping"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:552
2030 msgid ""
2031 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2032 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:556
2036 msgid "Source aspect ratio"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:558
2040 msgid ""
2041 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2042 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2043 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2044 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2045 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:565
2049 msgid "Video Auto Scaling"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:567
2053 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:569
2057 msgid "Video scaling factor"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:571
2061 msgid ""
2062 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2063 "Default value is 1.0 (original video size)."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:574
2067 msgid "Custom crop ratios list"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:576
2071 msgid ""
2072 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2073 "crop ratios list."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:579
2077 msgid "Custom aspect ratios list"
2078 msgstr "Rollad khenfeurioù an neuze personalaet"
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:581
2081 msgid ""
2082 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2083 "aspect ratio list."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:584
2087 msgid "Fix HDTV height"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:586
2091 msgid ""
2092 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2093 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2094 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:591
2098 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:593
2102 msgid ""
2103 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2104 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2105 "order to keep proportions."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2109 msgid "Skip frames"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:599
2113 msgid ""
2114 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2115 "computer is not powerful enough"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:602
2119 msgid "Drop late frames"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:604
2123 msgid ""
2124 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2125 "intended display date)."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:607
2129 msgid "Quiet synchro"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:609
2133 msgid ""
2134 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2135 "synchronization mechanism."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:612
2139 msgid "Key press events"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:614
2143 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2147 msgid "Mouse events"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:618
2151 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:626
2155 msgid ""
2156 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2157 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2158 "channel."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:630
2162 msgid "File caching (ms)"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:632
2166 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:634
2170 msgid "Live capture caching (ms)"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:636
2174 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:638
2178 msgid "Disc caching (ms)"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:640
2182 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:642
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Network caching (ms)"
2188 msgstr "Anv ar rouedad"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:644
2191 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:646
2195 msgid "Clock reference average counter"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:648
2199 msgid ""
2200 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2201 "to 10000."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:651
2205 msgid "Clock synchronisation"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:653
2209 msgid ""
2210 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2211 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:657
2215 msgid "Clock jitter"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:659
2219 msgid ""
2220 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2221 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:662
2225 msgid "Network synchronisation"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:663
2229 msgid ""
2230 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2231 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2235 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2238 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2239 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2243 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2244 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2245 msgid "Default"
2246 msgstr "Dre ziouer"
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2250 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2251 msgid "Enable"
2252 msgstr "Gweredekaat"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:671
2255 msgid "MTU of the network interface"
2256 msgstr "MTU ar c'hetal rouedad"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:673
2259 msgid ""
2260 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2261 "over the network (in bytes)."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2265 msgid "Hop limit (TTL)"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2269 msgid ""
2270 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2271 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2272 "in default)."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:684
2276 msgid "Multicast output interface"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:686
2280 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:688
2284 msgid "DiffServ Code Point"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:689
2288 msgid ""
2289 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2290 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:695
2294 msgid ""
2295 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2296 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:701
2300 msgid ""
2301 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2302 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2303 "(like DVB streams for example)."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2307 msgid "Audio track"
2308 msgstr "Loabr aodio"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:709
2311 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2315 msgid "Subtitles track"
2316 msgstr "Loabr an istitloù"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:714
2319 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:717
2323 msgid "Audio language"
2324 msgstr "Yezh an aodio"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:719
2327 msgid ""
2328 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2329 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2330 "language)."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:722
2334 msgid "Subtitle language"
2335 msgstr "Yezh an istitloù"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:724
2338 msgid ""
2339 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2340 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:728
2344 msgid "Audio track ID"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:730
2348 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:732
2352 msgid "Subtitles track ID"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:734
2356 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:736
2360 msgid "Preferred video resolution"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:738
2364 msgid ""
2365 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2366 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2367 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2368 "resolutions."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:744
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Best available"
2374 msgstr ") a zo hegerz."
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:744
2377 msgid "Full HD (1080p)"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:744
2381 msgid "HD (720p)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:745
2385 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:746
2389 msgid "Low definition (320 lines)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:749
2393 msgid "Input repetitions"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:751
2397 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:753
2401 msgid "Start time"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:755
2405 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:757
2409 msgid "Stop time"
2410 msgstr "Amzer ehan"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:759
2413 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:761
2417 msgid "Run time"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:763
2421 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:765
2425 msgid "Fast seek"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:767
2429 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:769
2433 msgid "Playback speed"
2434 msgstr "Tizh al lenn"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:771
2437 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:773
2441 msgid "Input list"
2442 msgstr "Roll an anankoù"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:775
2445 msgid ""
2446 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2447 "together after the normal one."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:778
2451 msgid "Input slave (experimental)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:780
2455 msgid ""
2456 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2457 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2458 "inputs."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:784
2462 msgid "Bookmarks list for a stream"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:786
2466 msgid ""
2467 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2468 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2469 "{...}\""
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2474 msgid "Record directory or filename"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2478 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:794
2482 msgid "Prefer native stream recording"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:796
2486 msgid ""
2487 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2488 "output module"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:799
2492 msgid "Timeshift directory"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:801
2496 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:803
2500 msgid "Timeshift granularity"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:805
2504 msgid ""
2505 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2506 "to store the timeshifted streams."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:808
2510 msgid "Change title according to current media"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:809
2514 msgid ""
2515 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2516 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2517 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2518 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:816
2522 msgid ""
2523 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2524 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2525 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2526 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2530 msgid "Force subtitle position"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:824
2534 msgid ""
2535 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2536 "over the movie. Try several positions."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:827
2540 msgid "Enable sub-pictures"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:829
2544 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2551 msgid "On Screen Display"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:833
2555 msgid ""
2556 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2557 "Display)."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:836
2561 msgid "Text rendering module"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:838
2565 msgid ""
2566 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2567 "instance."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:840
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Subpictures source module"
2573 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:842
2576 msgid ""
2577 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2578 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:845
2582 msgid "Subpictures filter module"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:847
2586 msgid ""
2587 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2588 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:850
2592 msgid "Autodetect subtitle files"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:852
2596 msgid ""
2597 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2598 "(based on the filename of the movie)."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:855
2602 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:857
2606 msgid ""
2607 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2608 "Options are:\n"
2609 "0 = no subtitles autodetected\n"
2610 "1 = any subtitle file\n"
2611 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2612 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2613 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:865
2617 msgid "Subtitle autodetection paths"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:867
2621 msgid ""
2622 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2623 "found in the current directory."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:870
2627 msgid "Use subtitle file"
2628 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:872
2631 msgid ""
2632 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2633 "subtitle file."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:876
2637 msgid "DVD device"
2638 msgstr "Trobarzhell DVD"
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:877
2641 msgid "VCD device"
2642 msgstr "Trobarzhell VCD"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:878
2645 msgid "Audio CD device"
2646 msgstr "Trobarzhell CD aodio"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:882
2649 msgid ""
2650 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2651 "the drive letter (e.g. D:)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:885
2655 msgid ""
2656 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2657 "the drive letter (e.g. D:)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:888
2661 msgid ""
2662 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2663 "after the drive letter (e.g. D:)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:895
2667 msgid "This is the default DVD device to use."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:897
2671 msgid "This is the default VCD device to use."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:899
2675 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:913
2679 msgid "TCP connection timeout"
2680 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:915
2683 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:917
2687 #, fuzzy
2688 msgid "HTTP server address"
2689 msgstr "chommlec'h an ostiz HTTP"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:918
2692 #, fuzzy
2693 msgid "RTSP server address"
2694 msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:920
2697 msgid ""
2698 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2699 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2700 "them to a specific network interface."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:924
2704 #, fuzzy
2705 msgid "HTTP server port"
2706 msgstr "Dafariad HTTP"
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:926
2709 msgid ""
2710 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2711 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2712 "by the operating system."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:931
2716 #, fuzzy
2717 msgid "HTTPS server port"
2718 msgstr "Dafariad HTTP"
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:933
2721 msgid ""
2722 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2723 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2724 "restricted by the operating system."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:938
2728 #, fuzzy
2729 msgid "RTSP server port"
2730 msgstr "Dafariad HTTP"
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:940
2733 msgid ""
2734 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2735 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2736 "by the operating system."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:945
2740 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:947
2744 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:949
2748 msgid "HTTP/TLS server private key"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:951
2752 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:953
2756 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:955
2760 msgid ""
2761 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2762 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:958
2766 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:960
2770 msgid ""
2771 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2772 "revoked certificates in TLS sessions."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:963
2776 msgid "SOCKS server"
2777 msgstr "Dafariad SOCKS"
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:965
2780 msgid ""
2781 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2782 "used for all TCP connections"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:968
2786 msgid "SOCKS user name"
2787 msgstr "Anv an arveriad SOCKS"
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:970
2790 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:972
2794 msgid "SOCKS password"
2795 msgstr "Ger-tremen SOCKS"
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:974
2798 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:976
2802 msgid "Title metadata"
2803 msgstr "Metaroadennoù an titl"
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:978
2806 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:980
2810 msgid "Author metadata"
2811 msgstr "Metaroadennoù an oberour"
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:982
2814 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:984
2818 msgid "Artist metadata"
2819 msgstr "Metaroadennoù an arzour"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:986
2822 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:988
2826 msgid "Genre metadata"
2827 msgstr "Metaroadennoù ar rummad"
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:990
2830 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:992
2834 msgid "Copyright metadata"
2835 msgstr "Metaroadennoù ar Copyright"
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:994
2838 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:996
2842 msgid "Description metadata"
2843 msgstr "Metaroadennoù an deskrivadur"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:998
2846 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:1000
2850 msgid "Date metadata"
2851 msgstr "Metaroadennoù an deiziad"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:1002
2854 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:1004
2858 msgid "URL metadata"
2859 msgstr "Metaroadennoù an URL"
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:1006
2862 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:1010
2866 msgid ""
2867 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2868 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2869 "can break playback of all your streams."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:1014
2873 msgid "Preferred decoders list"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:1016
2877 msgid ""
2878 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2879 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2880 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:1021
2884 msgid "Preferred encoders list"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:1023
2888 msgid ""
2889 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:1032
2893 msgid ""
2894 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2895 "subsystem."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:1035
2899 msgid "Default stream output chain"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:1037
2903 msgid ""
2904 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2905 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2906 "all streams."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:1041
2910 msgid "Enable streaming of all ES"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:1043
2914 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:1045
2918 msgid "Display while streaming"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:1047
2922 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:1049
2926 msgid "Enable video stream output"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:1051
2930 msgid ""
2931 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2932 "facility when this last one is enabled."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:1054
2936 msgid "Enable audio stream output"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:1056
2940 msgid ""
2941 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2942 "facility when this last one is enabled."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1059
2946 msgid "Enable SPU stream output"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1061
2950 msgid ""
2951 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2952 "facility when this last one is enabled."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:1064
2956 msgid "Keep stream output open"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:1066
2960 msgid ""
2961 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2962 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2963 "specified)"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:1070
2967 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:1072
2971 msgid ""
2972 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2973 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:1075
2977 msgid "Preferred packetizer list"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:1077
2981 msgid ""
2982 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1080
2986 msgid "Mux module"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:1082
2990 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1084
2994 msgid "Access output module"
2995 msgstr "Mollad an ec'hank haeziñ"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1086
2998 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1088
3002 msgid "Control SAP flow"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1090
3006 msgid ""
3007 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3008 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1094
3012 msgid "SAP announcement interval"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1096
3016 msgid ""
3017 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3018 "between SAP announcements."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1105
3022 msgid ""
3023 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3024 "always leave all these enabled."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1110
3028 msgid ""
3029 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3030 "you really know what you are doing."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1113
3034 msgid "Memory copy module"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1115
3038 msgid ""
3039 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3040 "select the fastest one supported by your hardware."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1118
3044 msgid "Access module"
3045 msgstr "Mollad haeziñ"
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1120
3048 msgid ""
3049 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3050 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3051 "option unless you really know what you are doing."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1124
3055 msgid "Stream filter module"
3056 msgstr "Mollad silañ al lanv"
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:1126
3059 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1128
3063 msgid "Demux module"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1130
3067 msgid ""
3068 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3069 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3070 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3071 "you really know what you are doing."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1135
3075 #, fuzzy
3076 msgid "VoD server module"
3077 msgstr "Mollad ar c'hetal"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1137
3080 msgid ""
3081 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3082 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1140
3086 msgid "Allow real-time priority"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1142
3090 msgid ""
3091 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3092 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3093 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3094 "only activate this if you know what you're doing."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1148
3098 msgid "Adjust VLC priority"
3099 msgstr "Kengeidañ an tevetegezh VLC"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1150
3102 msgid ""
3103 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3104 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3105 "VLC instances."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1154
3109 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1156
3113 msgid ""
3114 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1159
3118 msgid "Modules search path"
3119 msgstr "Mollad klask an treug"
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1161
3122 msgid ""
3123 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3124 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1164
3128 msgid "Data search path"
3129 msgstr "Mollad klask roadennoù"
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:1166
3132 msgid "Override the default data/share search path."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1168
3136 msgid "VLM configuration file"
3137 msgstr "Restr ar c'efluniad VLM"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1170
3140 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1172
3144 msgid "Use a plugins cache"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1174
3148 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1176
3152 msgid "Locally collect statistics"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1178
3156 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1180
3160 msgid "Run as daemon process"
3161 msgstr "Loc'hañ evel un diaoul"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1182
3164 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1184
3168 msgid "Write process id to file"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1186
3172 msgid "Writes process id into specified file."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1188
3176 msgid "Log to file"
3177 msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1190
3180 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1192
3184 msgid "Log to syslog"
3185 msgstr "Kerzhlevr da syslog"
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1194
3188 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1196
3192 msgid "Allow only one running instance"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1199
3196 msgid ""
3197 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3198 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3199 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3200 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3201 "running instance or enqueue it."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1206
3205 msgid ""
3206 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3207 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3208 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3209 "This option will allow you to play the file with the already running "
3210 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3211 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1215
3215 msgid "VLC is started from file association"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1217
3219 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1220
3223 msgid "One instance when started from file"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1222
3227 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1224
3231 msgid "Increase the priority of the process"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1226
3235 msgid ""
3236 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3237 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3238 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3239 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3240 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3241 "machine."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1234
3245 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1236
3249 msgid ""
3250 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3251 "playing current item."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1245
3255 msgid ""
3256 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3257 "overridden in the playlist dialog box."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1248
3261 msgid "Automatically preparse files"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1250
3265 msgid ""
3266 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3267 "metadata)."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1253
3271 msgid "Album art policy"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1255
3275 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1261
3279 msgid "Manual download only"
3280 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1262
3283 msgid "When track starts playing"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1263
3287 msgid "As soon as track is added"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1265
3291 msgid "Services discovery modules"
3292 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1267
3295 msgid ""
3296 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3297 "Typical value is \"sap\"."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1270
3301 msgid "Play files randomly forever"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1272
3305 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1274
3309 msgid "Repeat all"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1276
3313 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1278
3317 msgid "Repeat current item"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1280
3321 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1282
3325 msgid "Play and stop"
3326 msgstr "Lenn ha paouez"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1284
3329 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1286
3333 msgid "Play and exit"
3334 msgstr "Lenn ha kuitaat"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1288
3337 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1290
3341 msgid "Play and pause"
3342 msgstr "Lenn ha ehan"
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1292
3345 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1294
3349 msgid "Auto start"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1295
3353 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1298
3357 msgid "Use media library"
3358 msgstr "Arverañ al levraoueg mediaoù"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1300
3361 msgid ""
3362 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3363 "VLC."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1303
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Load Media Library"
3369 msgstr "Levraoueg mediaoù"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1305
3372 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3376 msgid "Display playlist tree"
3377 msgstr "Skrammañ ar wezenn roll-lenn"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1309
3380 msgid ""
3381 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3382 "directory."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1318
3386 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3395 msgid "Fullscreen"
3396 msgstr "Skrammad a-bezh"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1322
3399 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1323
3403 msgid "Leave fullscreen"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1324
3407 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3411 msgid "Play/Pause"
3412 msgstr "Lenn/Paouez"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1326
3415 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1327
3419 msgid "Pause only"
3420 msgstr "Ehan hepken"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1328
3423 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1329
3427 msgid "Play only"
3428 msgstr "Lenn hepken"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1330
3431 msgid "Select the hotkey to use to play."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3437 msgid "Faster"
3438 msgstr "Buanoc'h"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3441 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3447 msgid "Slower"
3448 msgstr "Gorrekoc'h"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3451 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1335
3455 msgid "Normal rate"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1336
3459 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3463 msgid "Faster (fine)"
3464 msgstr "Buanoc'h"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3467 msgid "Slower (fine)"
3468 msgstr "Gorrekoc'h"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3473 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3475 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3477 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3478 msgid "Next"
3479 msgstr "War-lerc'h"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1342
3482 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3488 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3490 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3491 msgid "Previous"
3492 msgstr "Kent"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1344
3495 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3503 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3504 msgid "Stop"
3505 msgstr "Paouez"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1346
3508 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3509 msgstr "Diuzañ ur verradenn da baouez al lenn"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3512 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3514 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3517 msgid "Position"
3518 msgstr "Lec'hiadur"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1348
3521 msgid "Select the hotkey to display the position."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1350
3525 msgid "Very short backwards jump"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1352
3529 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1353
3533 msgid "Short backwards jump"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1355
3537 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1356
3541 msgid "Medium backwards jump"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1358
3545 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1359
3549 msgid "Long backwards jump"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1361
3553 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1363
3557 msgid "Very short forward jump"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1365
3561 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1366
3565 msgid "Short forward jump"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1368
3569 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1369
3573 msgid "Medium forward jump"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1371
3577 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1372
3581 msgid "Long forward jump"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1374
3585 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3589 msgid "Next frame"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1377
3593 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1379
3597 msgid "Very short jump length"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1380
3601 msgid "Very short jump length, in seconds."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1381
3605 msgid "Short jump length"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1382
3609 msgid "Short jump length, in seconds."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1383
3613 msgid "Medium jump length"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1384
3617 msgid "Medium jump length, in seconds."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1385
3621 msgid "Long jump length"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1386
3625 msgid "Long jump length, in seconds."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3631 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3632 msgid "Quit"
3633 msgstr "Kuitaat"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1389
3636 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1390
3640 msgid "Navigate up"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1391
3644 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1392
3648 msgid "Navigate down"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1393
3652 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1394
3656 msgid "Navigate left"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1395
3660 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1396
3664 msgid "Navigate right"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1397
3668 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1398
3672 msgid "Activate"
3673 msgstr "Gweredekaat"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1399
3676 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3680 msgid "Go to the DVD menu"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1401
3684 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1402
3688 msgid "Select previous DVD title"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1403
3692 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1404
3696 msgid "Select next DVD title"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1405
3700 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1406
3704 msgid "Select prev DVD chapter"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1407
3708 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1408
3712 msgid "Select next DVD chapter"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1409
3716 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1410
3720 msgid "Volume up"
3721 msgstr "Son da grec'h"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1411
3724 msgid "Select the key to increase audio volume."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1412
3728 msgid "Volume down"
3729 msgstr "Son d'an traoñ"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1413
3732 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3738 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3739 msgid "Mute"
3740 msgstr "Mut"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1415
3743 msgid "Select the key to mute audio."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1416
3747 msgid "Subtitle delay up"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1417
3751 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1418
3755 msgid "Subtitle delay down"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1419
3759 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1420
3763 msgid "Subtitle position up"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1421
3767 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1422
3771 msgid "Subtitle position down"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1423
3775 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1424
3779 msgid "Audio delay up"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1425
3783 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1426
3787 msgid "Audio delay down"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1427
3791 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1434
3795 msgid "Play playlist bookmark 1"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1435
3799 msgid "Play playlist bookmark 2"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1436
3803 msgid "Play playlist bookmark 3"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1437
3807 msgid "Play playlist bookmark 4"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1438
3811 msgid "Play playlist bookmark 5"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1439
3815 msgid "Play playlist bookmark 6"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1440
3819 msgid "Play playlist bookmark 7"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1441
3823 msgid "Play playlist bookmark 8"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1442
3827 msgid "Play playlist bookmark 9"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1443
3831 msgid "Play playlist bookmark 10"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1444
3835 msgid "Select the key to play this bookmark."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1445
3839 msgid "Set playlist bookmark 1"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1446
3843 msgid "Set playlist bookmark 2"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1447
3847 msgid "Set playlist bookmark 3"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1448
3851 msgid "Set playlist bookmark 4"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1449
3855 msgid "Set playlist bookmark 5"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1450
3859 msgid "Set playlist bookmark 6"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1451
3863 msgid "Set playlist bookmark 7"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1452
3867 msgid "Set playlist bookmark 8"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1453
3871 msgid "Set playlist bookmark 9"
3872 msgstr "Lakaat sined 9 ar roll-lenn"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1454
3875 msgid "Set playlist bookmark 10"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1455
3879 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1457
3883 msgid "Playlist bookmark 1"
3884 msgstr "Sined 1 ar roll-lenn"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1458
3887 msgid "Playlist bookmark 2"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1459
3891 msgid "Playlist bookmark 3"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1460
3895 msgid "Playlist bookmark 4"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1461
3899 msgid "Playlist bookmark 5"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1462
3903 msgid "Playlist bookmark 6"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1463
3907 msgid "Playlist bookmark 7"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1464
3911 msgid "Playlist bookmark 8"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1465
3915 msgid "Playlist bookmark 9"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1466
3919 msgid "Playlist bookmark 10"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1468
3923 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1470
3927 msgid "Cycle audio track"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1471
3931 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1472
3935 msgid "Cycle subtitle track"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1473
3939 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1474
3943 msgid "Cycle source aspect ratio"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1475
3947 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1476
3951 msgid "Cycle video crop"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1477
3955 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1478
3959 msgid "Toggle autoscaling"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1479
3963 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1480
3967 msgid "Increase scale factor"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1481
3971 msgid "Increase scale factor."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1482
3975 msgid "Decrease scale factor"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1483
3979 msgid "Decrease scale factor."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1484
3983 msgid "Cycle deinterlace modes"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1485
3987 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1486
3991 msgid "Show controller in fullscreen"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1487
3995 msgid "Show interface"
3996 msgstr "Diskouez ar c'hetal"
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1488
3999 msgid "Raise the interface above all other windows."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1489
4003 msgid "Hide interface"
4004 msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1490
4007 msgid "Lower the interface below all other windows."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1491
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Boss key"
4013 msgstr "Berradennoù"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1492
4016 msgid "Hide the interface and pause playback."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1493
4020 msgid "Take video snapshot"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1494
4024 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4029 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4030 #: modules/stream_out/record.c:60
4031 msgid "Record"
4032 msgstr "Enrollañ"
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1497
4035 msgid "Record access filter start/stop."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1499
4039 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1500
4043 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1503
4047 msgid "Toggle random playlist playback"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4051 msgid "Un-Zoom"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4055 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4059 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4063 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4067 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4071 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4075 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4079 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4083 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1531
4087 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1533
4091 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4095 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1537
4099 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1538
4103 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1539
4107 msgid "Highlight widget on the right"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1541
4111 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1542
4115 msgid "Highlight widget on the left"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1544
4119 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1545
4123 msgid "Highlight widget on top"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1547
4127 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1548
4131 msgid "Highlight widget below"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1550
4135 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1551
4139 msgid "Select current widget"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1553
4143 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1555
4147 msgid "Cycle through audio devices"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1556
4151 msgid "Cycle through available audio devices"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4158 msgid "Snapshot"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1704
4162 msgid "Window properties"
4163 msgstr "Perzhioù ar prenestr"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1762
4166 msgid "Subpictures"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4170 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4171 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4172 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4173 msgid "Subtitles"
4174 msgstr "Istitloù"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4177 msgid "Overlays"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1797
4181 msgid "Track settings"
4182 msgstr "Arventennoù al loabroù"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1829
4185 msgid "Playback control"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1857
4189 msgid "Default devices"
4190 msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1866
4193 msgid "Network settings"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1891
4197 msgid "Socks proxy"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4201 msgid "Metadata"
4202 msgstr "Metaroadennoù"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:2000
4205 msgid "Decoders"
4206 msgstr "Ezvonegerioù"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4210 msgid "Input"
4211 msgstr "Enankad"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:2043
4214 msgid "VLM"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:2073
4218 msgid "CPU"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:2092
4222 msgid "Special modules"
4223 msgstr "Molladoù arbennik"
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4226 msgid "Plugins"
4227 msgstr "Enlugelladoù"
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:2105
4230 msgid "Performance options"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:2234
4234 msgid "Hot keys"
4235 msgstr "Berradennoù"
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:2665
4238 msgid "Jump sizes"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:2742
4242 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:2745
4246 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:2747
4250 msgid ""
4251 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4252 "--help-verbose)"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:2750
4256 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:2752
4260 msgid "print a list of available modules"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:2754
4264 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:2756
4268 msgid ""
4269 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4270 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:2760
4274 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:2762
4278 msgid "reset the current config to the default values"
4279 msgstr "adderaouekaat ar c'hefluniad bremanel d'an hini dre ziouer"
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:2764
4282 msgid "use alternate config file"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:2766
4286 msgid "resets the current plugins cache"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:2768
4290 msgid "print version information"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:2806
4294 msgid "main program"
4295 msgstr "Penngoulev"
4296
4297 #: src/misc/update.c:467
4298 #, c-format
4299 msgid "%.1f GiB"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/misc/update.c:469
4303 #, c-format
4304 msgid "%.1f MiB"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/misc/update.c:471
4308 #, c-format
4309 msgid "%.1f KiB"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/misc/update.c:473
4313 #, c-format
4314 msgid "%ld B"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/misc/update.c:564
4318 msgid "Saving file failed"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/misc/update.c:565
4322 #, c-format
4323 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/misc/update.c:581
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "%s\n"
4330 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4331 msgstr ""
4332 "%s\n"
4333 "O pellgargañ... %s/%s %.1f%% graet"
4334
4335 #: src/misc/update.c:584
4336 msgid "Downloading ..."
4337 msgstr "O pellgargañ..."
4338
4339 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4341 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4342 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4343 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4347 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4349 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4350 msgid "Cancel"
4351 msgstr "Nullañ"
4352
4353 #: src/misc/update.c:603
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "%s\n"
4357 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4358 msgstr ""
4359 "%s\n"
4360 "O pellgargañ... %s/%s - %.1f%% graet"
4361
4362 #: src/misc/update.c:635
4363 msgid "File could not be verified"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/misc/update.c:636
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4370 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4374 msgid "Invalid signature"
4375 msgstr "Sinadur didalvoudek"
4376
4377 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4381 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/misc/update.c:672
4385 msgid "File not verifiable"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/misc/update.c:673
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4392 "was deleted."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4396 msgid "File corrupted"
4397 msgstr "Restr kontronet"
4398
4399 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4400 #, c-format
4401 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/misc/update.c:708
4405 msgid "Update VLC media player"
4406 msgstr "Hizivaat VLC"
4407
4408 #: src/misc/update.c:709
4409 msgid ""
4410 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4411 "install it now?"
4412 msgstr ""
4413 "Gant berzh eo bet pellgarget an handelv nevez. Fellout a ra deoc'h serriñ "
4414 "VLC ha staliañ anezhi diouzhtu ?"
4415
4416 #: src/misc/update.c:710
4417 msgid "Install"
4418 msgstr "Staliañ"
4419
4420 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4421 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4422 msgid "Media Library"
4423 msgstr "Levraoueg mediaoù"
4424
4425 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4426 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4427 msgid "Undefined"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:40
4431 msgid "Afar"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:41
4435 msgid "Abkhazian"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:42
4439 msgid "Afrikaans"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:43
4443 msgid "Albanian"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:44
4447 msgid "Amharic"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:45
4451 msgid "Arabic"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:46
4455 msgid "Armenian"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:47
4459 msgid "Assamese"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:48
4463 msgid "Avestan"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:49
4467 msgid "Aymara"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:50
4471 msgid "Azerbaijani"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:51
4475 msgid "Bashkir"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:52
4479 msgid "Basque"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:53
4483 msgid "Belarusian"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:54
4487 msgid "Bengali"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:55
4491 msgid "Bihari"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:56
4495 msgid "Bislama"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:57
4499 msgid "Bosnian"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:58
4503 msgid "Breton"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:59
4507 msgid "Bulgarian"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:60
4511 msgid "Burmese"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:61
4515 msgid "Catalan"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:62
4519 msgid "Chamorro"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:63
4523 msgid "Chechen"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:64
4527 msgid "Chinese"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:65
4531 msgid "Church Slavic"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:66
4535 msgid "Chuvash"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:67
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Cornish"
4541 msgstr "Echuiñ"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:68
4544 msgid "Corsican"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:69
4548 msgid "Czech"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:70
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Danish"
4554 msgstr "Echuiñ"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:71
4557 msgid "Dutch"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:72
4561 msgid "Dzongkha"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:73
4565 msgid "English"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:74
4569 msgid "Esperanto"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:75
4573 msgid "Estonian"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:76
4577 msgid "Faroese"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:77
4581 msgid "Fijian"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:78
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Finnish"
4587 msgstr "Echuiñ"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:79
4590 #, fuzzy
4591 msgid "French"
4592 msgstr "Skinwel galleg"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:80
4595 msgid "Frisian"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:81
4599 msgid "Georgian"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:82
4603 msgid "German"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:83
4607 msgid "Gaelic (Scots)"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:84
4611 msgid "Irish"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:85
4615 msgid "Gallegan"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:86
4619 msgid "Manx"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:87
4623 msgid "Greek, Modern ()"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:88
4627 msgid "Guarani"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:89
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Gujarati"
4633 msgstr "Pad"
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:90
4636 msgid "Hebrew"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:91
4640 msgid "Herero"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:92
4644 msgid "Hindi"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:93
4648 msgid "Hiri Motu"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:94
4652 msgid "Hungarian"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:95
4656 msgid "Icelandic"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:96
4660 msgid "Inuktitut"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:97
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Interlingue"
4666 msgstr "Internet"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:98
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Interlingua"
4671 msgstr "Internet"
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:99
4674 msgid "Indonesian"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:100
4678 msgid "Inupiaq"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:101
4682 msgid "Italian"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:102
4686 msgid "Javanese"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:103
4690 msgid "Japanese"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:104
4694 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:105
4698 msgid "Kannada"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:106
4702 msgid "Kashmiri"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:107
4706 msgid "Kazakh"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:108
4710 msgid "Khmer"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:109
4714 msgid "Kikuyu"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:110
4718 msgid "Kinyarwanda"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:111
4722 msgid "Kirghiz"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:112
4726 msgid "Komi"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:113
4730 msgid "Korean"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:114
4734 msgid "Kuanyama"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:115
4738 msgid "Kurdish"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:116
4742 msgid "Lao"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:117
4746 msgid "Latin"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:118
4750 msgid "Latvian"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:119
4754 msgid "Lingala"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:120
4758 msgid "Lithuanian"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:121
4762 msgid "Letzeburgesch"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:122
4766 msgid "Macedonian"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:123
4770 msgid "Marshall"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:124
4774 msgid "Malayalam"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:125
4778 msgid "Maori"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:126
4782 msgid "Marathi"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:127
4786 msgid "Malay"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:128
4790 msgid "Malagasy"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:129
4794 msgid "Maltese"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:130
4798 msgid "Moldavian"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:131
4802 msgid "Mongolian"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:132
4806 msgid "Nauru"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:133
4810 msgid "Navajo"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:134
4814 msgid "Ndebele, South"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:135
4818 msgid "Ndebele, North"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:136
4822 msgid "Ndonga"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:137
4826 msgid "Nepali"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:138
4830 msgid "Norwegian"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:139
4834 msgid "Norwegian Nynorsk"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:140
4838 msgid "Norwegian Bokmaal"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:141
4842 msgid "Chichewa; Nyanja"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:142
4846 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:143
4850 msgid "Oriya"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:144
4854 msgid "Oromo"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:146
4858 msgid "Ossetian; Ossetic"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:147
4862 msgid "Panjabi"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:148
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Persian"
4868 msgstr "Handelv"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:149
4871 msgid "Pali"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:150
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Polish"
4877 msgstr "Embanner"
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:151
4880 msgid "Portuguese"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:152
4884 msgid "Pushto"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:153
4888 msgid "Quechua"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:154
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Original audio"
4894 msgstr "Ment orinel"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:155
4897 msgid "Raeto-Romance"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:156
4901 msgid "Romanian"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:157
4905 msgid "Rundi"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:158
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Russian"
4911 msgstr "Ruzed Gauss"
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:159
4914 msgid "Sango"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:160
4918 msgid "Sanskrit"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:161
4922 msgid "Serbian"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:162
4926 msgid "Croatian"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:163
4930 msgid "Sinhalese"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:164
4934 msgid "Slovak"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:165
4938 msgid "Slovenian"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:166
4942 msgid "Northern Sami"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:167
4946 msgid "Samoan"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:168
4950 msgid "Shona"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:169
4954 msgid "Sindhi"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:170
4958 msgid "Somali"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:171
4962 msgid "Sotho, Southern"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:172
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Spanish"
4968 msgstr "Echuiñ"
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:173
4971 msgid "Sardinian"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:174
4975 msgid "Swati"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:175
4979 msgid "Sundanese"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:176
4983 msgid "Swahili"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:177
4987 msgid "Swedish"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:178
4991 msgid "Tahitian"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:179
4995 msgid "Tamil"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:180
4999 msgid "Tatar"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:181
5003 msgid "Telugu"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:182
5007 msgid "Tajik"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:183
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Tagalog"
5013 msgstr "Diviz"
5014
5015 #: src/text/iso-639_def.h:184
5016 msgid "Thai"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/text/iso-639_def.h:185
5020 msgid "Tibetan"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/text/iso-639_def.h:186
5024 msgid "Tigrinya"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/text/iso-639_def.h:187
5028 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/text/iso-639_def.h:188
5032 msgid "Tswana"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/text/iso-639_def.h:189
5036 msgid "Tsonga"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/text/iso-639_def.h:190
5040 msgid "Turkish"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:191
5044 msgid "Turkmen"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/text/iso-639_def.h:192
5048 msgid "Twi"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/text/iso-639_def.h:193
5052 msgid "Uighur"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/text/iso-639_def.h:194
5056 msgid "Ukrainian"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/text/iso-639_def.h:195
5060 msgid "Urdu"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/text/iso-639_def.h:196
5064 msgid "Uzbek"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/text/iso-639_def.h:197
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Vietnamese"
5070 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:198
5073 msgid "Volapuk"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:199
5077 msgid "Welsh"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:200
5081 msgid "Wolof"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:201
5085 msgid "Xhosa"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:202
5089 msgid "Yiddish"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:203
5093 msgid "Yoruba"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:204
5097 msgid "Zhuang"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:205
5101 msgid "Zulu"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5106 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5108 msgid "Crop"
5109 msgstr "Didroc'hañ"
5110
5111 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5113 msgid "Aspect-ratio"
5114 msgstr "Kenfeur an neuze"
5115
5116 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5117 msgid "Autoscale video"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5121 msgid "Scale factor"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5125 msgid "3D Now! memcpy"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5129 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/alsa.c:73
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Capture format (default s16l)"
5135 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
5136
5137 #: modules/access/alsa.c:75
5138 msgid "Capture format of audio stream."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5142 #: modules/access_output/shout.c:95
5143 msgid "Samplerate"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5147 msgid ""
5148 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5149 "48000)"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/alsa.c:82
5153 msgid ""
5154 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5155 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5156 "use alsa://hw:0,1 ."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/alsa.c:95
5160 msgid "PCM U8"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/alsa.c:95
5164 msgid "PCM S8"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/alsa.c:95
5168 #, fuzzy
5169 msgid "GSM Audio"
5170 msgstr "Aodio"
5171
5172 #: modules/access/alsa.c:96
5173 msgid "PCM U16 LE"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/alsa.c:96
5177 msgid "PCM S16 LE"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/alsa.c:97
5181 msgid "PCM U16 BE"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/alsa.c:97
5185 msgid "PCM S16 BE"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/alsa.c:98
5189 msgid "PCM U24 LE"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/alsa.c:98
5193 msgid "PCM S24 LE"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/alsa.c:99
5197 msgid "PCM U24 BE"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/alsa.c:99
5201 msgid "PCM S24 BE"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/alsa.c:100
5205 msgid "PCM U32 LE"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/alsa.c:100
5209 msgid "PCM S32 LE"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/alsa.c:101
5213 msgid "PCM U32 BE"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/alsa.c:101
5217 msgid "PCM S32 BE"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/alsa.c:102
5221 msgid "PCM F32 LE"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/alsa.c:102
5225 msgid "PCM F32 BE"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/alsa.c:103
5229 msgid "PCM F64 LE"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/alsa.c:103
5233 msgid "PCM F64 BE"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/alsa.c:107
5237 msgid "ALSA"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/alsa.c:108
5241 #, fuzzy
5242 msgid "ALSA audio capture input"
5243 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
5244
5245 #: modules/access/attachment.c:44
5246 msgid "Attachment"
5247 msgstr "Kenstagadenn"
5248
5249 #: modules/access/attachment.c:45
5250 msgid "Attachment input"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/avio.h:39
5254 msgid "FFmpeg"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/avio.h:40
5258 msgid "FFmpeg access"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/avio.h:48
5262 #, fuzzy
5263 msgid "libavformat access output"
5264 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
5265
5266 #: modules/access/bd/bd.c:56
5267 msgid "BD"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/bd/bd.c:57
5271 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5275 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5276 msgid "Audio CD"
5277 msgstr "CD aodio"
5278
5279 #: modules/access/cdda.c:63
5280 msgid "Audio CD input"
5281 msgstr "Enankad ar gantenn aodio"
5282
5283 #: modules/access/cdda.c:69
5284 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5285 msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
5286
5287 #: modules/access/cdda.c:78
5288 msgid "CDDB Server"
5289 msgstr "Dafariad CDDB"
5290
5291 #: modules/access/cdda.c:79
5292 msgid "Address of the CDDB server to use."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/cdda.c:80
5296 msgid "CDDB port"
5297 msgstr "Porzh CDDB"
5298
5299 #: modules/access/cdda.c:81
5300 msgid "CDDB Server port to use."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/cdda.c:490
5304 #, c-format
5305 msgid "Audio CD - Track %02i"
5306 msgstr "CD aodio - Loabr %02i"
5307
5308 #: modules/access/dc1394.c:69
5309 msgid "dc1394 input"
5310 msgstr "Enankad dc1394"
5311
5312 #: modules/access/decklink.cpp:43
5313 msgid "Input card to use"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/decklink.cpp:45
5317 msgid ""
5318 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5319 "0."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/decklink.cpp:48
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Desired input video mode"
5325 msgstr "Skrammañ ar video enank"
5326
5327 #: modules/access/decklink.cpp:50
5328 msgid ""
5329 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5330 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/decklink.cpp:54
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Audio connection"
5336 msgstr "Bonez aodio"
5337
5338 #: modules/access/decklink.cpp:56
5339 msgid ""
5340 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5341 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/decklink.cpp:60
5345 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/decklink.cpp:62
5349 msgid ""
5350 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5354 msgid "Number of audio channels"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/decklink.cpp:67
5358 msgid ""
5359 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5360 "disables audio input."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/decklink.cpp:70
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Video connection"
5366 msgstr "Bonez aodio"
5367
5368 #: modules/access/decklink.cpp:72
5369 msgid ""
5370 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5371 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5375 #, fuzzy
5376 msgid "SDI"
5377 msgstr "SDP"
5378
5379 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5380 msgid "HDMI"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/decklink.cpp:81
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Optical SDI"
5386 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
5387
5388 #: modules/access/decklink.cpp:81
5389 msgid "Component"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/decklink.cpp:81
5393 msgid "Composite"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/decklink.cpp:81
5397 #, fuzzy
5398 msgid "S-video"
5399 msgstr "Video"
5400
5401 #: modules/access/decklink.cpp:88
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Embedded"
5404 msgstr "Video enkorfet"
5405
5406 #: modules/access/decklink.cpp:88
5407 msgid "AES/EBU"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/decklink.cpp:88
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Analog"
5413 msgstr "Diviz"
5414
5415 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5416 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5417 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5418 msgid "Aspect ratio"
5419 msgstr "Kenfeur an neuze"
5420
5421 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5422 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/decklink.cpp:96
5426 msgid "DeckLink"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/decklink.cpp:97
5430 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5434 msgid "Cable"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5438 msgid "Antenna"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5442 msgid "TV"
5443 msgstr "TV"
5444
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5446 msgid "FM radio"
5447 msgstr "Radio FM"
5448
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5450 msgid "AM radio"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5454 msgid "DSS"
5455 msgstr "DSS"
5456
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5459 msgid "Video device name"
5460 msgstr "Anv an drobarzhell video"
5461
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5463 msgid ""
5464 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5465 "don't specify anything, the default device will be used."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5470 msgid "Audio device name"
5471 msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
5472
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5474 msgid ""
5475 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5476 "don't specify anything, the default device will be used. "
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5480 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5481 msgid "Video size"
5482 msgstr "Ment ar video"
5483
5484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5485 msgid ""
5486 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5487 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5488 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5492 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5496 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5500 msgid "Video input chroma format"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5504 msgid ""
5505 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5506 "(default), RV24, etc.)"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5510 msgid "Video input frame rate"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5514 msgid ""
5515 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5516 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5520 msgid "Device properties"
5521 msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
5522
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5524 msgid ""
5525 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5529 msgid "Tuner properties"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5533 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5537 msgid "Tuner TV Channel"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5541 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5545 msgid "Tuner Frequency"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5549 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5553 #: modules/stream_out/standard.c:96
5554 msgid "Standard"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5558 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5562 msgid "Tuner country code"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5566 msgid ""
5567 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5568 "mapping (0 means default)."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5572 msgid "Tuner input type"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5576 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5580 msgid "Video input pin"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5584 msgid ""
5585 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5586 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5587 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5588 "will not be changed."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5592 msgid "Audio input pin"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5596 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5600 msgid "Video output pin"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5604 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5608 msgid "Audio output pin"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5612 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5616 msgid "AM Tuner mode"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5620 msgid ""
5621 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5622 "or DSS (4)."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5626 msgid ""
5627 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5632 msgid "Audio sample rate"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5636 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5640 msgid "Audio bits per sample"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5644 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5648 msgid "DirectShow"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5652 msgid "DirectShow input"
5653 msgstr "Enankad DirectShow"
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5656 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5657 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5658 msgid "Refresh list"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5662 msgid "Configure"
5663 msgstr "Kefluniañ"
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5667 msgid "Capture failed"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5671 msgid "No video or audio device selected."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5675 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5679 #, c-format
5680 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5684 #, c-format
5685 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dtv/access.c:35
5689 #, fuzzy
5690 msgid "DVB adapter"
5691 msgstr "Rizh DVB :"
5692
5693 #: modules/access/dtv/access.c:37
5694 msgid ""
5695 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5696 "must be selected. Numbering start from zero."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/dtv/access.c:40
5700 msgid "Do not demultiplex"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/dtv/access.c:42
5704 msgid ""
5705 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5706 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dtv/access.c:45
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Network name"
5712 msgstr "Anv ar rouedad"
5713
5714 #: modules/access/dtv/access.c:46
5715 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dtv/access.c:48
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Network name to create"
5721 msgstr "Anv ar rouedad"
5722
5723 #: modules/access/dtv/access.c:49
5724 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/dtv/access.c:51
5728 msgid "Frequency (Hz)"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dtv/access.c:53
5732 msgid ""
5733 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5734 "frequency. This is required to tune the receiver."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/dtv/access.c:56
5738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5739 msgid "Modulation / Constellation"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dtv/access.c:57
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Layer A modulation"
5745 msgstr "Loupenn"
5746
5747 #: modules/access/dtv/access.c:58
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Layer B modulation"
5750 msgstr "Loupenn"
5751
5752 #: modules/access/dtv/access.c:59
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Layer C modulation"
5755 msgstr "Loupenn"
5756
5757 #: modules/access/dtv/access.c:61
5758 msgid ""
5759 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5760 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5761 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/dtv/access.c:76
5765 msgid "Symbol rate (bauds)"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/dtv/access.c:78
5769 msgid ""
5770 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5771 "DVB-S and DVB-S2."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/dtv/access.c:81
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Spectrum inversion"
5777 msgstr "Tuginañ al livioù"
5778
5779 #: modules/access/dtv/access.c:83
5780 msgid ""
5781 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5782 "be configured manually."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5786 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5787 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5788 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5790 msgid "Automatic"
5791 msgstr "Emgefre"
5792
5793 #: modules/access/dtv/access.c:89
5794 msgid "FEC code rate"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dtv/access.c:90
5798 msgid "High-priority code rate"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dtv/access.c:91
5802 msgid "Low-priority code rate"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/dtv/access.c:92
5806 msgid "Layer A code rate"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/dtv/access.c:93
5810 msgid "Layer B code rate"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/dtv/access.c:94
5814 msgid "Layer C code rate"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/dtv/access.c:96
5818 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/dtv/access.c:106
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Transmission mode"
5824 msgstr "Mod tuginañ"
5825
5826 #: modules/access/dtv/access.c:114
5827 msgid "Bandwidth (MHz)"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dtv/access.c:119
5831 msgid "10 MHz"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dtv/access.c:119
5835 msgid "8 MHz"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/dtv/access.c:119
5839 msgid "7 MHz"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dtv/access.c:119
5843 msgid "6 MHz"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/dtv/access.c:120
5847 msgid "5 MHz"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/dtv/access.c:120
5851 msgid "1.712 MHz"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dtv/access.c:123
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Guard interval"
5857 msgstr "Ketal Lua"
5858
5859 #: modules/access/dtv/access.c:131
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Hierarchy mode"
5862 msgstr "Mollad ar c'hetal"
5863
5864 #: modules/access/dtv/access.c:139
5865 msgid "Layer A segments count"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dtv/access.c:140
5869 msgid "Layer B segments count"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dtv/access.c:141
5873 msgid "Layer C segments count"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dtv/access.c:143
5877 msgid "Layer A time interleaving"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dtv/access.c:144
5881 msgid "Layer B time interleaving"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dtv/access.c:145
5885 msgid "Layer C time interleaving"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dtv/access.c:147
5889 msgid "Pilot"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dtv/access.c:149
5893 msgid "Roll-off factor"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dtv/access.c:154
5897 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dtv/access.c:154
5901 msgid "0.20"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dtv/access.c:154
5905 msgid "0.25"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/dtv/access.c:157
5909 msgid "Transport stream ID"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/dtv/access.c:159
5913 msgid "Polarization (Voltage)"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dtv/access.c:161
5917 msgid ""
5918 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5919 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/dtv/access.c:164
5923 msgid "Unspecified (0V)"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/dtv/access.c:165
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Vertical (13V)"
5929 msgstr "A-serzh"
5930
5931 #: modules/access/dtv/access.c:165
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Horizontal (18V)"
5934 msgstr "A-zremm"
5935
5936 #: modules/access/dtv/access.c:166
5937 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dtv/access.c:166
5941 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/dtv/access.c:168
5945 msgid "High LNB voltage"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dtv/access.c:170
5949 msgid ""
5950 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5951 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5952 "Not all receivers support this."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:174
5956 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/dtv/access.c:175
5960 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/dtv/access.c:177
5964 msgid ""
5965 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
5966 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
5967 "RF cable is the result."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/dtv/access.c:180
5971 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dtv/access.c:182
5975 msgid ""
5976 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
5977 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
5978 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dtv/access.c:185
5982 msgid "Continuous 22kHz tone"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dtv/access.c:187
5986 msgid ""
5987 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
5988 "the higher frequency band from a universal LNB."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dtv/access.c:190
5992 msgid "DiSEqC LNB number"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dtv/access.c:192
5996 msgid ""
5997 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
5998 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
5999 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6003 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6004 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6005 msgid "Unspecified"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/dtv/access.c:203
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Network identifier"
6011 msgstr "Anv ar rouedad"
6012
6013 #: modules/access/dtv/access.c:204
6014 msgid "Satellite azimuth"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dtv/access.c:205
6018 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dtv/access.c:206
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Satellite elevation"
6024 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
6025
6026 #: modules/access/dtv/access.c:207
6027 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dtv/access.c:208
6031 msgid "Satellite longitude"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dtv/access.c:210
6035 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dtv/access.c:212
6039 msgid "Satellite range code"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:213
6043 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dtv/access.c:217
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Major channel"
6049 msgstr "Sanelloù aodio"
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:218
6052 #, fuzzy
6053 msgid "ATSC minor channel"
6054 msgstr "Sanelloù aodio"
6055
6056 #: modules/access/dtv/access.c:219
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Physical channel"
6059 msgstr "Sanelloù aodio"
6060
6061 #: modules/access/dtv/access.c:225
6062 #, fuzzy
6063 msgid "DTV"
6064 msgstr "TV"
6065
6066 #: modules/access/dtv/access.c:226
6067 msgid "Digital Television and Radio"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/dtv/access.c:258
6071 msgid "Terrestrial reception parameters"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/dtv/access.c:270
6075 msgid "DVB-T reception parameters"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/dtv/access.c:283
6079 msgid "ISDB-T reception parameters"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/dtv/access.c:324
6083 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/dtv/access.c:336
6087 msgid "DVB-S2 parameters"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/dtv/access.c:344
6091 msgid "ISDB-S parameters"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:349
6095 msgid "Satellite equipment control"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:387
6099 msgid "ATSC reception parameters"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/dtv/access.c:441
6103 msgid "Digital broadcasting"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:442
6107 msgid ""
6108 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6109 "Please check the preferences."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/dv.c:60
6113 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dv.c:61
6117 msgid "DV"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6121 msgid "DVD angle"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6125 msgid "Default DVD angle."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/dvdnav.c:75
6129 msgid "Start directly in menu"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/dvdnav.c:77
6133 msgid ""
6134 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6135 "useless warning introductions."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dvdnav.c:86
6139 msgid "DVD with menus"
6140 msgstr "DVD gant lañser"
6141
6142 #: modules/access/dvdnav.c:87
6143 msgid "DVDnav Input"
6144 msgstr "Enank DVDnav"
6145
6146 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6147 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6148 msgid "Playback failure"
6149 msgstr "Fazi en ur lenn"
6150
6151 #: modules/access/dvdnav.c:332
6152 msgid ""
6153 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/dvdread.c:70
6157 msgid "DVD without menus"
6158 msgstr "DVD hep lañser"
6159
6160 #: modules/access/dvdread.c:71
6161 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/dvdread.c:196
6165 #, c-format
6166 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/dvdread.c:458
6170 #, c-format
6171 msgid "DVDRead could not read block %d."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/dvdread.c:520
6175 #, c-format
6176 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/eyetv.m:56
6180 msgid "Channel number"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/eyetv.m:58
6184 msgid ""
6185 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6186 "for Composite input"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/eyetv.m:63
6190 msgid "EyeTV input"
6191 msgstr "Enankad EyeTV"
6192
6193 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6194 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6195 msgid "File reading failed"
6196 msgstr "C'hwitadenn war lenn ar restr"
6197
6198 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6199 #, fuzzy, c-format
6200 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6201 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6202
6203 #: modules/access/file.c:302
6204 #, fuzzy, c-format
6205 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6206 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6207
6208 #: modules/access/fs.c:33
6209 msgid "Subdirectory behavior"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/fs.c:35
6213 msgid ""
6214 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6215 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6216 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6217 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6221 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6223 msgid "none"
6224 msgstr "hini ebet"
6225
6226 #: modules/access/fs.c:42
6227 msgid "collapse"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/fs.c:42
6231 msgid "expand"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/fs.c:44
6235 msgid "Ignored extensions"
6236 msgstr "Askouezhioù laosket a-gostez"
6237
6238 #: modules/access/fs.c:46
6239 msgid ""
6240 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6241 "directory.\n"
6242 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6243 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/fs.c:52
6247 msgid "File input"
6248 msgstr "Enankad ar restr"
6249
6250 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6251 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6252 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6253 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6254 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6255 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6256 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6257 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6258 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6259 msgid "File"
6260 msgstr "Restr"
6261
6262 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6263 msgid "Directory"
6264 msgstr "Teuliad"
6265
6266 #: modules/access/ftp.c:58
6267 msgid "FTP user name"
6268 msgstr "Anv an arveriad FTP"
6269
6270 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6271 msgid "User name that will be used for the connection."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/ftp.c:61
6275 msgid "FTP password"
6276 msgstr "Ger-tremen FTP"
6277
6278 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6279 msgid "Password that will be used for the connection."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/ftp.c:64
6283 msgid "FTP account"
6284 msgstr "Kont FTP"
6285
6286 #: modules/access/ftp.c:65
6287 msgid "Account that will be used for the connection."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/ftp.c:70
6291 msgid "FTP input"
6292 msgstr "Enankad FTP"
6293
6294 #: modules/access/ftp.c:85
6295 msgid "FTP upload output"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6299 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6300 msgid "Network interaction failed"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/ftp.c:133
6304 msgid "VLC could not connect with the given server."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/ftp.c:143
6308 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/ftp.c:208
6312 msgid "Your account was rejected."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/ftp.c:217
6316 msgid "Your password was rejected."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/ftp.c:224
6320 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6324 msgid "GnomeVFS input"
6325 msgstr "Enankad GnomeVFS"
6326
6327 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6328 msgid "HTTP proxy"
6329 msgstr "Proksi HTTP"
6330
6331 #: modules/access/http.c:74
6332 msgid ""
6333 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6334 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/http.c:78
6338 msgid "HTTP proxy password"
6339 msgstr "Ger-tremen ar proksi HTTP"
6340
6341 #: modules/access/http.c:80
6342 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/http.c:82
6346 msgid "Auto re-connect"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/http.c:84
6350 msgid ""
6351 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/http.c:87
6355 msgid "Continuous stream"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/http.c:88
6359 msgid ""
6360 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6361 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6362 "other types of HTTP streams."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/http.c:93
6366 msgid "Forward Cookies"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/http.c:94
6370 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/http.c:96
6374 #, fuzzy
6375 msgid "HTTP referer value"
6376 msgstr "Anv an arveriad HTTP"
6377
6378 #: modules/access/http.c:97
6379 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/http.c:99
6383 #, fuzzy
6384 msgid "User Agent"
6385 msgstr "Anv an arveriad"
6386
6387 #: modules/access/http.c:100
6388 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/http.c:103
6392 msgid "HTTP input"
6393 msgstr "Enankad HTTP"
6394
6395 #: modules/access/http.c:105
6396 msgid "HTTP(S)"
6397 msgstr "HTTP (S)"
6398
6399 #: modules/access/http.c:538
6400 msgid "HTTP authentication"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/http.c:539
6404 #, c-format
6405 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6409 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6410 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6411 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6412 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6413 msgid "Dummy"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/idummy.c:43
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Dummy input"
6419 msgstr "Enankad UDP"
6420
6421 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6422 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6423 msgid "ID"
6424 msgstr "ID"
6425
6426 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6427 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6431 msgid "Group"
6432 msgstr "Strollad"
6433
6434 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6435 msgid "Set the group of the elementary stream"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/imem.c:57
6439 msgid "Category"
6440 msgstr "Rummad"
6441
6442 #: modules/access/imem.c:59
6443 msgid "Set the category of the elementary stream"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/imem.c:64
6447 msgid "Unknown"
6448 msgstr "Dianav"
6449
6450 #: modules/access/imem.c:64
6451 msgid "Data"
6452 msgstr "Roadennoù"
6453
6454 #: modules/access/imem.c:69
6455 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/imem.c:73
6459 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/imem.c:77
6463 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6467 msgid "Channels count"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/imem.c:81
6471 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6475 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6476 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6478 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6480 msgid "Width"
6481 msgstr "Ledander"
6482
6483 #: modules/access/imem.c:84
6484 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6488 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6489 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6491 msgid "Height"
6492 msgstr "Uhelder"
6493
6494 #: modules/access/imem.c:87
6495 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/imem.c:89
6499 msgid "Display aspect ratio"
6500 msgstr "Skrammañ kenfeur an neuze"
6501
6502 #: modules/access/imem.c:91
6503 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/imem.c:95
6507 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/imem.c:97
6511 msgid "Callback cookie string"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/imem.c:99
6515 msgid "Text identifier for the callback functions"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/imem.c:101
6519 msgid "Callback data"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/imem.c:103
6523 msgid "Data for the get and release functions"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/imem.c:105
6527 msgid "Get function"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/imem.c:107
6531 msgid "Address of the get callback function"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/imem.c:109
6535 msgid "Release function"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/imem.c:111
6539 msgid "Address of the release callback function"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Size"
6546 msgstr "Mentoù"
6547
6548 #: modules/access/imem.c:115
6549 msgid "Size of stream in bytes"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6553 msgid "Memory input"
6554 msgstr "Enankad ar memor"
6555
6556 #: modules/access/jack.c:59
6557 msgid "Pace"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/jack.c:61
6561 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/jack.c:62
6565 msgid "Auto Connection"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/jack.c:64
6569 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/jack.c:67
6573 msgid "JACK audio input"
6574 msgstr "Enankad an aodio JACK"
6575
6576 #: modules/access/jack.c:69
6577 msgid "JACK Input"
6578 msgstr "Enankad JACK"
6579
6580 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6581 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6582 msgid "Link #"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6586 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6587 msgid ""
6588 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6589 "0)."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6593 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Video ID"
6596 msgstr "Video PID"
6597
6598 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6599 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6600 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6604 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6605 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6609 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Audio configuration"
6612 msgstr "Kefluniañ &VLM"
6613
6614 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6615 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6616 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Teletext configuration"
6622 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
6623
6624 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6625 msgid ""
6626 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Teletext language"
6632 msgstr "Pajenn Teletxt"
6633
6634 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6635 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6639 #, fuzzy
6640 msgid "SDI Input"
6641 msgstr "Enankad"
6642
6643 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6644 msgid "SDI Demux"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6648 #, fuzzy
6649 msgid "HD-SDI Input"
6650 msgstr "Enank DVDnav"
6651
6652 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6653 msgid "HD-SDI"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access/mms/mms.c:49
6657 msgid "Force selection of all streams"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/mms/mms.c:51
6661 msgid ""
6662 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6663 "You can choose to select all of them."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/mms/mms.c:54
6667 msgid "Maximum bitrate"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/mms/mms.c:56
6671 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/mms/mms.c:60
6675 msgid ""
6676 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6677 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6678 "tried."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/mms/mms.c:64
6682 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/mms/mms.c:65
6686 msgid ""
6687 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6688 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/mms/mms.c:69
6692 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/mtp.c:64
6696 msgid "MTP input"
6697 msgstr "Enankad MTP"
6698
6699 #: modules/access/mtp.c:65
6700 msgid "MTP"
6701 msgstr "MTP"
6702
6703 #: modules/access/mtp.c:214
6704 msgid "VLC could not read the file."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/oss.c:76
6708 msgid "OSS"
6709 msgstr "OSS"
6710
6711 #: modules/access/oss.c:77
6712 msgid "OSS input"
6713 msgstr "Enankad OSS"
6714
6715 #: modules/access/pulse.c:36
6716 msgid ""
6717 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6718 "open a specific source named SOURCE."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/pulse.c:43
6722 #, fuzzy
6723 msgid "PulseAudio"
6724 msgstr "Aodio"
6725
6726 #: modules/access/pulse.c:44
6727 #, fuzzy
6728 msgid "PulseAudio input"
6729 msgstr "Enankad aodio"
6730
6731 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6732 #: modules/audio_output/kai.c:65
6733 msgid "Device"
6734 msgstr "Trobarzhell"
6735
6736 #: modules/access/pvr.c:59
6737 msgid "PVR video device"
6738 msgstr "Trobarzhell video PVR"
6739
6740 #: modules/access/pvr.c:61
6741 msgid "Radio device"
6742 msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
6743
6744 #: modules/access/pvr.c:62
6745 msgid "PVR radio device"
6746 msgstr "Trobarzhell skimgomz PVR"
6747
6748 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6749 msgid "Norm"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/pvr.c:65
6753 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/pvr.c:69
6757 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/pvr.c:73
6761 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6766 msgid "Frequency"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/pvr.c:77
6770 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6774 msgid "Framerate"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/pvr.c:80
6778 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/pvr.c:83
6782 msgid "Key interval"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/pvr.c:84
6786 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/pvr.c:86
6790 msgid "B Frames"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/pvr.c:87
6794 msgid ""
6795 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6796 "number of B-Frames."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/pvr.c:91
6800 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/pvr.c:93
6804 msgid "Bitrate peak"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/pvr.c:94
6808 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/pvr.c:96
6812 msgid "Bitrate mode"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/pvr.c:97
6816 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/pvr.c:99
6820 msgid "Audio bitmask"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/pvr.c:100
6824 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6828 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6829 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6830 msgid "Volume"
6831 msgstr "Son"
6832
6833 #: modules/access/pvr.c:104
6834 msgid "Audio volume (0-65535)."
6835 msgstr "Tregern (0-65535)."
6836
6837 #: modules/access/pvr.c:106
6838 msgid "Channel"
6839 msgstr "Sanell"
6840
6841 #: modules/access/pvr.c:107
6842 msgid ""
6843 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/pvr.c:113
6847 msgid "SECAM"
6848 msgstr "SECAM"
6849
6850 #: modules/access/pvr.c:113
6851 msgid "PAL"
6852 msgstr "PAL"
6853
6854 #: modules/access/pvr.c:113
6855 msgid "NTSC"
6856 msgstr "NTSC"
6857
6858 #: modules/access/pvr.c:116
6859 msgid "vbr"
6860 msgstr "vbr"
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:116
6863 msgid "cbr"
6864 msgstr "cbr"
6865
6866 #: modules/access/pvr.c:121
6867 msgid "PVR"
6868 msgstr "PVR"
6869
6870 #: modules/access/pvr.c:122
6871 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/qtcapture.m:43
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Video Capture width"
6877 msgstr "Porzh video"
6878
6879 #: modules/access/qtcapture.m:44
6880 msgid "Video Capture width in pixel"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/qtcapture.m:45
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Video Capture height"
6886 msgstr "Porzh video"
6887
6888 #: modules/access/qtcapture.m:46
6889 msgid "Video Capture height in pixel"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6893 msgid "Quicktime Capture"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6897 msgid "No Input device found"
6898 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
6899
6900 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6901 msgid ""
6902 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6903 "check your connectors and drivers."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6907 msgid "Uncompressed RAR"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6911 msgid "Default SWF Referrer URL"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6915 msgid ""
6916 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6917 "SWF file that contained the stream."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6921 msgid "Default Page Referrer URL"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6925 msgid ""
6926 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6927 "page housing the SWF file."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6931 msgid "RTMP input"
6932 msgstr "Enankad RTMP"
6933
6934 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6935 msgid "RTMP"
6936 msgstr "RTMP"
6937
6938 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6939 msgid "RTCP (local) port"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6943 msgid ""
6944 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6945 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
6949 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
6953 msgid ""
6954 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6955 "shared secret key."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
6959 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
6963 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
6967 msgid "Maximum RTP sources"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
6971 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6975 msgid "RTP source timeout (sec)"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6979 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6983 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6987 msgid ""
6988 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6989 "future) by this many packets from the last received packet."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
6993 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
6997 msgid ""
6998 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6999 "by this many packets from the last received packet."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7003 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7007 msgid ""
7008 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7009 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7013 msgid "RTP"
7014 msgstr "RTP"
7015
7016 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7017 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7021 msgid "SDP required"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7025 #, c-format
7026 msgid ""
7027 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7028 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7032 msgid "Real RTSP"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7036 msgid "Connection failed"
7037 msgstr "C'hwitet eo ar c'hennask"
7038
7039 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7040 #, c-format
7041 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7042 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7043
7044 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7045 msgid "Session failed"
7046 msgstr "Sac'het eo an estez"
7047
7048 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7049 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access/screen/screen.c:43
7053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7054 msgid "Desired frame rate for the capture."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/screen/screen.c:46
7058 msgid "Capture fragment size"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/screen/screen.c:48
7062 msgid ""
7063 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7064 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7068 msgid "Subscreen top left corner"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/screen/screen.c:55
7072 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/screen/screen.c:59
7076 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/screen/screen.c:61
7080 msgid "Subscreen width"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access/screen/screen.c:63
7084 msgid "Subscreen height"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7088 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7089 msgid "Follow the mouse"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7093 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/screen/screen.c:71
7097 msgid "Mouse pointer image"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/screen/screen.c:73
7101 msgid ""
7102 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/screen/screen.c:87
7106 msgid "Screen Input"
7107 msgstr "Enankad ar skramm"
7108
7109 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7110 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7111 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7112 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7113 msgid "Screen"
7114 msgstr "Skramm"
7115
7116 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7117 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7121 msgid "Region left column"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7125 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7129 msgid "Region top row"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7133 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7137 msgid "Capture region width"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7141 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7145 msgid "Capture region height"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7149 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7153 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access/sftp.c:51
7157 msgid "SFTP user name"
7158 msgstr "Anv an arveriad SFTP"
7159
7160 #: modules/access/sftp.c:53
7161 msgid "SFTP password"
7162 msgstr "Ger-tremen SFTP"
7163
7164 #: modules/access/sftp.c:55
7165 msgid "SFTP port"
7166 msgstr "Porzh SFTP"
7167
7168 #: modules/access/sftp.c:56
7169 msgid "SFTP port number to use on the server"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/sftp.c:57
7173 msgid "Read size"
7174 msgstr "Ment al lenn"
7175
7176 #: modules/access/sftp.c:58
7177 msgid "Size of the request for reading access"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/sftp.c:62
7181 msgid "SFTP input"
7182 msgstr "Enankad SFTP"
7183
7184 #: modules/access/sftp.c:134
7185 #, fuzzy
7186 msgid "SFTP authentication"
7187 msgstr "Dilesa SFTP"
7188
7189 #: modules/access/sftp.c:135
7190 #, c-format
7191 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access/shm.c:44
7195 msgid "Frame buffer width"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access/shm.c:46
7199 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access/shm.c:48
7203 msgid "Frame buffer height"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access/shm.c:50
7207 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/shm.c:52
7211 msgid "Frame buffer depth"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/shm.c:54
7215 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access/shm.c:56
7219 msgid "Frame buffer segment ID"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access/shm.c:58
7223 msgid ""
7224 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7225 "shm-file is specified)."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access/shm.c:61
7229 msgid "Frame buffer file"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/shm.c:63
7233 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access/shm.c:73
7237 msgid "8 bits"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access/shm.c:73
7241 msgid "15 bits"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access/shm.c:73
7245 msgid "16 bits"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/shm.c:73
7249 msgid "24 bits"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access/shm.c:73
7253 msgid "32 bits"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access/shm.c:80
7257 msgid "Framebuffer input"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access/shm.c:81
7261 msgid "Shared memory framebuffer"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access/smb.c:61
7265 msgid "SMB user name"
7266 msgstr "Anv an arveriad SMB"
7267
7268 #: modules/access/smb.c:64
7269 msgid "SMB password"
7270 msgstr "Ger-tremen SMB"
7271
7272 #: modules/access/smb.c:67
7273 msgid "SMB domain"
7274 msgstr "Domani SMB"
7275
7276 #: modules/access/smb.c:68
7277 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/smb.c:71
7281 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access/smb.c:74
7285 msgid "SMB input"
7286 msgstr "Enankad SMB"
7287
7288 #: modules/access/tcp.c:45
7289 msgid "TCP"
7290 msgstr "TCP"
7291
7292 #: modules/access/tcp.c:46
7293 msgid "TCP input"
7294 msgstr "Enankad TCP"
7295
7296 #: modules/access/udp.c:53
7297 msgid "UDP"
7298 msgstr "UDP"
7299
7300 #: modules/access/udp.c:54
7301 msgid "UDP input"
7302 msgstr "Enankad UDP"
7303
7304 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Reset defaults"
7307 msgstr "dre ziouer"
7308
7309 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7310 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7314 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7318 msgid ""
7319 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7320 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7321 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7322 "I420, I411, I410, MJPG)"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7326 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7330 msgid "Audio input"
7331 msgstr "Enankad aodio"
7332
7333 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7334 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7338 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7342 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7346 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7350 msgid "Use libv4l2"
7351 msgstr "Arverañ libv412"
7352
7353 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7354 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Reset controls"
7360 msgstr "Reoliñ"
7361
7362 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Reset controls to defaults."
7365 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
7366
7367 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7370 msgid "Brightness"
7371 msgstr "Lintr"
7372
7373 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7374 msgid "Picture brightness or black level."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Automatic brightness"
7380 msgstr "Emgefre"
7381
7382 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7383 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7388 msgid "Contrast"
7389 msgstr "Dargemm"
7390
7391 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7392 msgid "Picture contrast or luma gain."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7396 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7399 msgid "Saturation"
7400 msgstr "Peurvec'hiañ"
7401
7402 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7403 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7408 msgid "Hue"
7409 msgstr "Arliv"
7410
7411 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7412 msgid "Hue or color balance."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Automatic hue"
7418 msgstr "Emgefre"
7419
7420 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7421 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7425 msgid "White balance temperature (K)"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7429 msgid ""
7430 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7431 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7435 msgid "Automatic white balance"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7439 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7443 msgid "Red balance"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7447 msgid "Red chroma balance."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7451 msgid "Blue balance"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7455 msgid "Blue chroma balance."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7460 msgid "Gamma"
7461 msgstr "Gamma"
7462
7463 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Gamma adjust."
7466 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
7467
7468 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Automatic gain"
7471 msgstr "Emgefre"
7472
7473 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Automatically set the video gain."
7476 msgstr "Emgefre"
7477
7478 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7479 msgid "Gain"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Picture gain."
7485 msgstr "Skeudenn"
7486
7487 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Sharpness"
7490 msgstr "Lemmaat"
7491
7492 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7493 msgid "Sharpness filter adjust."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7497 msgid "Chroma gain"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7501 msgid "Chroma gain control."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Automatic chroma gain"
7507 msgstr "Emgefre"
7508
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7510 msgid "Automatically control the chroma gain."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7514 msgid "Power line frequency"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7518 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7522 msgid "50 Hz"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7526 msgid "60 Hz"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7530 msgid "Backlight compensation"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7534 msgid "Backlight compensation."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Band-stop filter"
7540 msgstr "Sil ar video Ball"
7541
7542 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7543 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7547 msgid "Horizontal flip"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Flip the picture horizontally."
7553 msgstr "Gwintañ a-blaen"
7554
7555 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7556 msgid "Vertical flip"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Flip the picture vertically."
7562 msgstr "Gwintañ a-serzh"
7563
7564 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7565 msgid "Rotate (degrees)"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7569 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Color killer"
7575 msgstr "Tuginañ al livioù"
7576
7577 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7578 msgid ""
7579 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7580 "signal is weak."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Color effect"
7586 msgstr "Efed Goom"
7587
7588 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Select a color effect."
7591 msgstr "Diuzañ un teuliad"
7592
7593 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Black & white"
7596 msgstr "Live an du"
7597
7598 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7599 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7600 msgid "Sepia"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7604 msgid "Negative"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7608 msgid "Emboss"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7612 msgid "Sketch"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7616 msgid "Sky blue"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Grass green"
7622 msgstr "Gwer"
7623
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Skin whiten"
7627 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
7628
7629 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7630 msgid "Vivid"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Audio volume"
7636 msgstr "Mod aodio"
7637
7638 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Volume of the audio input."
7641 msgstr "Hue an enankad video."
7642
7643 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Audio balance"
7646 msgstr "Yezh an aodio"
7647
7648 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Balance of the audio input."
7651 msgstr "Hue an enankad video."
7652
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Bass level"
7656 msgstr "Live an du"
7657
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7661 msgstr "Hue an enankad video."
7662
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Treble level"
7666 msgstr "Live an du"
7667
7668 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7671 msgstr "Dargemm an enankad video."
7672
7673 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Mute the audio."
7676 msgstr "Aodio mud"
7677
7678 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Loudness mode"
7681 msgstr "Mollad haeziñ"
7682
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7684 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7688 msgid "v4l2 driver controls"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7692 msgid ""
7693 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7694 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7695 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7696 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7700 msgid "Tuner id"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7704 msgid "Tuner id (see debug output)."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7708 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7712 msgid "Audio mode"
7713 msgstr "Mod aodio"
7714
7715 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7716 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7720 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7721 msgid "All"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7725 msgid "525 lines / 60 Hz"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7729 msgid "625 lines / 50 Hz"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7733 msgid "PAL N Argentina"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7737 msgid "NTSC M Japan"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7741 msgid "NTSC M South Korea"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7745 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7746 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7747 msgid "Mono"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7751 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7755 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7759 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7763 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7767 msgid "Video4Linux2"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:304
7771 msgid "Video4Linux2 input"
7772 msgstr "Enankad Video4Linux2"
7773
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:308
7775 msgid "Video input"
7776 msgstr "Enankad video"
7777
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:343
7779 msgid "Tuner"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
7783 msgid "Controls"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:359
7787 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:450
7791 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7792 msgstr "Video4Linux2 koazhet A/V"
7793
7794 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7795 msgid "VCD"
7796 msgstr "VCD"
7797
7798 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7799 msgid "VCD input"
7800 msgstr "Enankad VCD"
7801
7802 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7803 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7807 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7809 msgid "Entry"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7813 msgid "Segments"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7818 msgid "Segment"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7822 msgid "LID"
7823 msgstr "LID"
7824
7825 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7826 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7827 msgid "Disc"
7828 msgstr "Kantenn"
7829
7830 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7831 msgid "VCD Format"
7832 msgstr "Mentrezh VCD"
7833
7834 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7835 msgid "Application"
7836 msgstr "Arload"
7837
7838 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7839 msgid "Preparer"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7843 msgid "Vol #"
7844 msgstr "Son #"
7845
7846 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7847 msgid "Vol max #"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7851 msgid "Volume Set"
7852 msgstr "Arventenniñ an dregern"
7853
7854 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7855 msgid "System Id"
7856 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
7857
7858 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7859 msgid "Entries"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7863 msgid "Tracks"
7864 msgstr "Loabroù"
7865
7866 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7867 msgid "First Entry Point"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7871 msgid "Last Entry Point"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7875 msgid "Track size (in sectors)"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7879 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7880 msgid "type"
7881 msgstr "rizh"
7882
7883 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7884 msgid "end"
7885 msgstr "dibenn"
7886
7887 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7888 msgid "play list"
7889 msgstr "Roll-lenn"
7890
7891 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7892 msgid "extended selection list"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7896 msgid "selection list"
7897 msgstr "roll an diuzadenn"
7898
7899 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7900 msgid "unknown type"
7901 msgstr "Rizh dianav"
7902
7903 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7904 msgid "List ID"
7905 msgstr "Naoudi ar roll"
7906
7907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7908 msgid "(Super) Video CD"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7912 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7913 msgstr "Enankad ar video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7914
7915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7916 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7920 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7924 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7928 msgid "Use playback control?"
7929 msgstr "Skramm X da implij"
7930
7931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7932 msgid ""
7933 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7934 "tracks."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7938 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7942 msgid ""
7943 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7944 "entry."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7948 msgid "Show extended VCD info?"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7952 msgid ""
7953 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7954 "for example playback control navigation."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7958 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7962 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Media in Zip"
7968 msgstr "Media en ur Zip"
7969
7970 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7971 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7975 msgid "Zip files filter"
7976 msgstr "Sil restroù koazhet"
7977
7978 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7979 msgid "Zip access"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7983 msgid "Dummy stream output"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access_output/file.c:65
7987 msgid "Append to file"
7988 msgstr "ouzhpennañ d'ar restr"
7989
7990 #: modules/access_output/file.c:66
7991 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/access_output/file.c:68
7995 msgid "Synchronous writing"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/access_output/file.c:69
7999 msgid "Open the file with synchronous writing."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/access_output/file.c:72
8003 msgid "File stream output"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8007 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8008 msgid "Username"
8009 msgstr "Anv an arveriad"
8010
8011 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8012 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8017 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8018 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8019 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8020 msgid "Password"
8021 msgstr "Ger-tremen"
8022
8023 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8024 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8028 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8029 msgid "Mime"
8030 msgstr "Mime"
8031
8032 #: modules/access_output/http.c:69
8033 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/access_output/http.c:71
8037 msgid "Advertise with Bonjour"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access_output/http.c:72
8041 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/access_output/http.c:76
8045 msgid "HTTP stream output"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8049 msgid "Active TCP connection"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8053 msgid ""
8054 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8055 "an incoming connection."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8059 msgid "RTMP stream output"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/access_output/shout.c:64
8063 msgid "Stream name"
8064 msgstr "Anv al lanv"
8065
8066 #: modules/access_output/shout.c:65
8067 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/access_output/shout.c:68
8071 msgid "Stream description"
8072 msgstr "Deskrivadur al lanv"
8073
8074 #: modules/access_output/shout.c:69
8075 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/access_output/shout.c:72
8079 msgid "Stream MP3"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/access_output/shout.c:73
8083 msgid ""
8084 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8085 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8086 "shoutcast/icecast server."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/access_output/shout.c:82
8090 msgid "Genre description"
8091 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
8092
8093 #: modules/access_output/shout.c:83
8094 msgid "Genre of the content. "
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access_output/shout.c:85
8098 msgid "URL description"
8099 msgstr "Deskrivadur an URL"
8100
8101 #: modules/access_output/shout.c:86
8102 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/access_output/shout.c:93
8106 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/access_output/shout.c:96
8110 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/access_output/shout.c:98
8114 msgid "Number of channels"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/access_output/shout.c:99
8118 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/access_output/shout.c:101
8122 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8123 msgstr "Perzhded an Ogg Vorbis"
8124
8125 #: modules/access_output/shout.c:102
8126 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/access_output/shout.c:104
8130 msgid "Stream public"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/access_output/shout.c:105
8134 msgid ""
8135 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8136 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8137 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/access_output/shout.c:111
8141 msgid "IceCAST output"
8142 msgstr "Ec'hankad IceCAST"
8143
8144 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8145 msgid "Caching value (ms)"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/access_output/udp.c:66
8149 msgid ""
8150 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8151 "milliseconds."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/access_output/udp.c:69
8155 msgid "Group packets"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/access_output/udp.c:70
8159 msgid ""
8160 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8161 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8162 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/access_output/udp.c:77
8166 msgid "UDP stream output"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8170 msgid "AltiVec memcpy"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8174 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8178 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8182 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8186 msgid ""
8187 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8188 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8192 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8196 msgid ""
8197 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8198 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8202 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8206 msgid ""
8207 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8208 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8212 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8216 msgid ""
8217 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8218 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8222 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8226 msgid ""
8227 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8228 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8232 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8236 msgid ""
8237 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8238 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8239 "alarm is sent (default 5000)."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8243 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8247 msgid ""
8248 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8249 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8253 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8257 msgid ""
8258 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8259 "saturation (default 2000)."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8263 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8267 msgid ""
8268 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8269 "with audiobargraph_v (default 1)."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8273 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Audiobar Graph"
8279 msgstr "Loabr aodio"
8280
8281 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8282 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8286 msgid "Dolby Surround decoder"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8290 msgid ""
8291 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8292 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8293 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8294 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8295 "It works with any source format from mono to 7.1."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8299 msgid "Characteristic dimension"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8303 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8307 msgid "Compensate delay"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8311 msgid ""
8312 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8313 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8314 "case, turn this on to compensate."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8318 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8322 msgid ""
8323 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8324 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8328 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8332 msgid "Headphone effect"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8336 msgid "Use downmix algorithm"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8340 msgid ""
8341 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8342 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8343 "speakers."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8347 msgid "Select channel to keep"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8351 msgid ""
8352 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8353 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8357 msgid "Left rear"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8361 msgid "Right rear"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8365 msgid "Left front"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8369 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8373 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8377 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8381 msgid "Sound Delay"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8385 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8386 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8387 msgid "Delay"
8388 msgstr "Dale"
8389
8390 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8391 msgid "Add a delay effect to the sound"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8395 msgid "Delay time"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8399 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8403 msgid "Sweep Depth"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8407 msgid ""
8408 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8409 "be delay-time +/- sweep-depth."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8413 msgid "Sweep Rate"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8417 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8421 msgid "Feedback Gain"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8425 msgid "Gain on Feedback loop"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8429 msgid "Wet mix"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8433 msgid "Level of delayed signal"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8437 msgid "Dry Mix"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8441 msgid "Level of input signal"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8445 msgid "A/52 dynamic range compression"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8449 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8450 msgid ""
8451 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8452 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8453 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8454 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8458 msgid "Enable internal upmixing"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8462 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8466 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8470 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8474 msgid "DTS dynamic range compression"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8478 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8482 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8486 msgid "Fixed point audio format conversions"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8490 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8494 msgid "MPEG audio decoder"
8495 msgstr "Ezvoneger aodio MPEG "
8496
8497 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8498 msgid "Equalizer preset"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8502 msgid "Preset to use for the equalizer."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8506 msgid "Bands gain"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8510 msgid ""
8511 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8512 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8513 "-2 0 2\"."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8517 msgid "Two pass"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8521 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8525 msgid "Global gain"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8529 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8533 msgid "Equalizer with 10 bands"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8537 msgid "Flat"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8542 msgid "Classical"
8543 msgstr "Klasel"
8544
8545 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8546 msgid "Club"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8550 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8551 msgid "Dance"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8555 msgid "Full bass"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8559 msgid "Full bass and treble"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8563 msgid "Full treble"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8567 msgid "Headphones"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8571 msgid "Large Hall"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Live"
8577 msgstr "Bev"
8578
8579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8580 msgid "Party"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8585 msgid "Pop"
8586 msgstr "Pop"
8587
8588 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8589 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8590 msgid "Reggae"
8591 msgstr "Reggae"
8592
8593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8595 msgid "Rock"
8596 msgstr "Rock"
8597
8598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8600 msgid "Ska"
8601 msgstr "Ska"
8602
8603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8604 msgid "Soft"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8608 msgid "Soft rock"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8613 msgid "Techno"
8614 msgstr "Tekno"
8615
8616 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8617 msgid "Karaoke"
8618 msgstr "Karaoke"
8619
8620 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Simple Karaoke filter"
8623 msgstr "Sil video"
8624
8625 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8626 msgid "Number of audio buffers"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8630 msgid ""
8631 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8632 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8633 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8637 msgid "Maximal volume level"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8641 msgid ""
8642 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8643 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8644 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8648 msgid "Volume normalizer"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8652 msgid "Parametric Equalizer"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8656 msgid "Low freq (Hz)"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8660 msgid "Low freq gain (dB)"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8664 msgid "High freq (Hz)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8668 msgid "High freq gain (dB)"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8672 msgid "Freq 1 (Hz)"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8676 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8680 msgid "Freq 1 Q"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8684 msgid "Freq 2 (Hz)"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8688 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8692 msgid "Freq 2 Q"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8696 msgid "Freq 3 (Hz)"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8700 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8704 msgid "Freq 3 Q"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8708 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Resampling quality"
8714 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
8715
8716 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8717 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8721 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Speex resampler"
8724 msgstr "Skouerioù OpenCV"
8725
8726 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8727 msgid "Sample rate converter type"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8731 msgid ""
8732 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8733 "the fast one exhibits low quality."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8737 msgid "SRC resampler"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8741 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8745 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8749 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8753 msgid "Scaletempo"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8757 msgid "Stride Length"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8761 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8765 msgid "Overlap Length"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8769 msgid "Percentage of stride to overlap"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8773 msgid "Search Length"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8777 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8781 msgid "Room size"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8785 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8789 msgid "Room width"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8793 msgid "Width of the virtual room"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8797 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8799 msgid "Wet"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8803 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8805 msgid "Dry"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8809 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8810 msgid "Damp"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8814 msgid "Audio Spatializer"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8818 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8819 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8820 msgid "Spatializer"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8824 msgid "Fixed-point audio mixer"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8828 msgid "Float32 audio mixer"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Dummy audio output"
8834 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
8835
8836 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Front speakers"
8839 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
8840
8841 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8842 msgid "Side speakers"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8846 msgid "Rear speakers"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8850 msgid "Center and subwoofer"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Surround 4.0"
8856 msgstr "Dolby Surround"
8857
8858 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Surround 4.1"
8861 msgstr "Dolby Surround"
8862
8863 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Surround 5.0"
8866 msgstr "Dolby Surround"
8867
8868 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Surround 5.1"
8871 msgstr "Dolby Surround"
8872
8873 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Surround 7.1"
8876 msgstr "Dolby Surround"
8877
8878 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8879 msgid "S/PDIF"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8883 msgid "ALSA audio output"
8884 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
8885
8886 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8887 #, fuzzy
8888 msgid "ALSA device"
8889 msgstr "Anv an drobarzhell ALSA"
8890
8891 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8892 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8893 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
8894 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
8895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8896 msgid "Audio Device"
8897 msgstr "Trobarzhell aodio"
8898
8899 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8900 msgid "Audio output failed"
8901 msgstr "Sac'het eo an ec'hakad aodio"
8902
8903 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8904 #, fuzzy, c-format
8905 msgid ""
8906 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8907 "%s."
8908 msgstr "Arveret eo an drobarzhell aodio \"%s\" endeo."
8909
8910 #: modules/audio_output/amem.c:34
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Audio memory"
8913 msgstr "Memor ar video"
8914
8915 #: modules/audio_output/amem.c:35
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Audio memory output"
8918 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
8919
8920 #: modules/audio_output/amem.c:42
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Sample format"
8923 msgstr "Kenfeur an neuze"
8924
8925 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8926 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8930 msgid ""
8931 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8932 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8933 "playback."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8937 msgid "HAL AudioUnit output"
8938 msgstr "Ec'hankad an AudioUnit HAL"
8939
8940 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8941 msgid ""
8942 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8946 msgid "Audio device is not configured"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8950 msgid ""
8951 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8952 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8956 #, c-format
8957 msgid "%s (Encoded Output)"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8961 msgid "Output device"
8962 msgstr "Trobarzhell ec'hankad"
8963
8964 #: modules/audio_output/directx.c:120
8965 msgid "Select your audio output device"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/audio_output/directx.c:122
8969 msgid "Speaker configuration"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/audio_output/directx.c:123
8973 msgid ""
8974 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8975 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/audio_output/directx.c:127
8979 msgid "DirectX audio output"
8980 msgstr "Ec'hankad aodio DirectX"
8981
8982 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
8983 msgid "3 Front 2 Rear"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
8987 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
8988 msgid "2 Front 2 Rear"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
8992 #: modules/audio_output/waveout.c:452
8993 msgid "A/52 over S/PDIF"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/audio_output/file.c:80
8997 msgid "Output format"
8998 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
8999
9000 #: modules/audio_output/file.c:81
9001 msgid ""
9002 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9003 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9004 msgstr ""
9005 "unan eus \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
9006 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" pe  \"spdif\""
9007
9008 #: modules/audio_output/file.c:85
9009 msgid "Number of output channels"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/audio_output/file.c:86
9013 msgid ""
9014 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9015 "restrict the number of channels here."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/audio_output/file.c:89
9019 msgid "Add WAVE header"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/audio_output/file.c:90
9023 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/audio_output/file.c:107
9027 msgid "Output file"
9028 msgstr "Restr ec'hankad"
9029
9030 #: modules/audio_output/file.c:108
9031 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/audio_output/file.c:111
9035 msgid "File audio output"
9036 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
9037
9038 #: modules/audio_output/jack.c:70
9039 msgid "Automatically connect to writable clients"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/audio_output/jack.c:72
9043 msgid ""
9044 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9045 "writable JACK clients found."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/audio_output/jack.c:76
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Connect to clients matching"
9051 msgstr "Kennaskañ ouzh arvaloù o genglotañ"
9052
9053 #: modules/audio_output/jack.c:78
9054 msgid ""
9055 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9056 "regular expression will be considered for connection."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/audio_output/jack.c:86
9060 msgid "JACK audio output"
9061 msgstr "Ec'hankad aodio Jack"
9062
9063 #: modules/audio_output/kai.c:67
9064 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/audio_output/kai.c:70
9068 msgid "Open audio in exclusive mode."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/audio_output/kai.c:72
9072 msgid ""
9073 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9074 "audio."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/audio_output/kai.c:82
9078 #, fuzzy
9079 msgid "K Audio Interface audio output"
9080 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9081
9082 #: modules/audio_output/oss.c:99
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Open Sound System"
9085 msgstr "Tarzh Digor"
9086
9087 #: modules/audio_output/oss.c:104
9088 msgid "OSS DSP device"
9089 msgstr "Trobarzhell DSP OSS"
9090
9091 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9092 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9096 msgid "PORTAUDIO audio output"
9097 msgstr "Ec'hankad aodio PORTAUDIO"
9098
9099 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9100 msgid "5.1"
9101 msgstr "5.1"
9102
9103 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9104 msgid "Pulseaudio audio output"
9105 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9106
9107 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Audio device"
9110 msgstr "Trobarzhell aodio"
9111
9112 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9113 msgid "Microsoft Soundmapper"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9117 msgid "Select Audio Device"
9118 msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
9119
9120 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9121 msgid ""
9122 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9123 "VLC restart to apply."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9127 msgid "Default Audio Device"
9128 msgstr "Trobarzhell aodio dre ziouer"
9129
9130 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9131 msgid "Win32 waveOut extension output"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9135 msgid "Use float32 output"
9136 msgstr "Arverañ an ec'hankad float32"
9137
9138 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9139 msgid ""
9140 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9141 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/a52.c:52
9145 msgid "A/52 parser"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/a52.c:59
9149 msgid "A/52 audio packetizer"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/adpcm.c:48
9153 msgid "ADPCM audio decoder"
9154 msgstr "Ezvoneger aodio ADPCM"
9155
9156 #: modules/codec/aes3.c:48
9157 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/aes3.c:53
9161 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/araw.c:49
9165 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/araw.c:58
9169 msgid "Raw audio encoder"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9173 msgid "Non-ref"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9177 msgid "Bidir"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9181 msgid "Non-key"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9185 msgid "rd"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9189 msgid "bits"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9193 msgid "simple"
9194 msgstr "eeun"
9195
9196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9197 msgid ""
9198 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9199 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9200 "MJPEG and other codecs"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9204 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9208 msgid "Decoding"
9209 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
9210
9211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9212 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9213 msgid "Encoding"
9214 msgstr "Oc'h enbonegañ"
9215
9216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9217 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9218 msgstr "Enboneger aodio/video FFmpeg"
9219
9220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9221 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9225 msgid "Direct rendering"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9229 msgid "Error resilience"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9233 msgid ""
9234 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9235 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9236 "can produce a lot of errors.\n"
9237 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9241 msgid "Workaround bugs"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9245 msgid ""
9246 "Try to fix some bugs:\n"
9247 "1  autodetect\n"
9248 "2  old msmpeg4\n"
9249 "4  xvid interlaced\n"
9250 "8  ump4 \n"
9251 "16 no padding\n"
9252 "32 ac vlc\n"
9253 "64 Qpel chroma.\n"
9254 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9255 "\"ump4\", enter 40."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9259 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9260 msgid "Hurry up"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9264 msgid ""
9265 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9266 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9270 msgid "Allow speed tricks"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9274 msgid ""
9275 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9279 msgid "Skip frame (default=0)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9283 msgid ""
9284 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9285 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9289 msgid "Skip idct (default=0)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9293 msgid ""
9294 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9295 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9299 msgid "Debug mask"
9300 msgstr "Maskl an diveugañ"
9301
9302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9303 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9307 msgid "Visualize motion vectors"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9311 msgid ""
9312 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9313 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9314 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9315 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9316 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9317 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9321 msgid "Low resolution decoding"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9325 msgid ""
9326 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9327 "processing power"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9331 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9335 msgid ""
9336 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9337 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9341 msgid "Hardware decoding"
9342 msgstr "Ezvoneger gant ar periant"
9343
9344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9345 msgid "This allows hardware decoding when available."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9349 msgid "Threads"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9353 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9357 msgid "Ratio of key frames"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9361 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9365 msgid "Ratio of B frames"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9369 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9373 msgid "Video bitrate tolerance"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9377 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9381 msgid "Interlaced encoding"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9385 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9389 msgid "Interlaced motion estimation"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9393 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9397 msgid "Pre-motion estimation"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9401 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9405 msgid "Rate control buffer size"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9409 msgid ""
9410 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9411 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9415 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9419 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9423 msgid "I quantization factor"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9427 msgid ""
9428 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9429 "same qscale for I and P frames)."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9433 #: modules/demux/mod.c:78
9434 msgid "Noise reduction"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9438 msgid ""
9439 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9440 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9444 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9448 msgid ""
9449 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9450 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9451 "standard MPEG2 decoders."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9455 msgid "Quality level"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9459 msgid ""
9460 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9461 "encoding very much)."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9465 msgid ""
9466 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9467 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9468 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9469 "to ease the encoder's task."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9473 msgid "Minimum video quantizer scale"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9477 msgid "Minimum video quantizer scale."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9481 msgid "Maximum video quantizer scale"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9485 msgid "Maximum video quantizer scale."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9489 msgid "Trellis quantization"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9493 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9497 msgid "Fixed quantizer scale"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9501 msgid ""
9502 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9503 "255.0)."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9507 msgid "Strict standard compliance"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9511 msgid ""
9512 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9516 msgid "Luminance masking"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9520 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9524 msgid "Darkness masking"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9528 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9532 msgid "Motion masking"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9536 msgid ""
9537 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9538 "(default: 0.0)."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9542 msgid "Border masking"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9546 msgid ""
9547 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9548 "0.0)."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9552 msgid "Luminance elimination"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9556 msgid ""
9557 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9558 "The H264 specification recommends -4."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9562 msgid "Chrominance elimination"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9566 msgid ""
9567 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9568 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9572 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9576 msgid ""
9577 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9578 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9579 "(default: main)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9583 #, c-format
9584 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9585 msgstr "N'eo ket un enboneger video \"%s\"."
9586
9587 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9588 #, c-format
9589 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9590 msgstr "N'eo ket un enboneger aodio \"%s\"."
9591
9592 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9593 #, c-format
9594 msgid ""
9595 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9596 "%s.\n"
9597 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9598 "\n"
9599 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9600 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9604 msgid "VLC could not open the encoder."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/cc.c:55
9608 msgid "CC 608/708"
9609 msgstr "CC 608/708"
9610
9611 #: modules/codec/cc.c:56
9612 msgid "Closed Captions decoder"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/codec/cdg.c:87
9616 msgid "CDG video decoder"
9617 msgstr "Ezvoneger video CDG"
9618
9619 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9620 msgid "CVD subtitle decoder"
9621 msgstr "Ezvoneger an istitloù CVD"
9622
9623 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9624 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/codec/ddummy.c:36
9628 msgid "Save raw codec data"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/ddummy.c:38
9632 msgid ""
9633 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9634 "main options."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/ddummy.c:47
9638 msgid "Dummy decoder"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9642 msgid "Dump decoder"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9646 msgid "Constant quality factor"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/dirac.c:62
9650 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9654 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/dirac.c:66
9658 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/dirac.c:69
9662 msgid "Enable lossless coding"
9663 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
9664
9665 #: modules/codec/dirac.c:70
9666 msgid ""
9667 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9668 "reproduction of the original"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9672 msgid "Prefilter"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9676 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9680 msgid "Centre Weighted Median"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/dirac.c:80
9684 msgid "Rectangular Linear Phase"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/dirac.c:80
9688 msgid "Diagonal Linear Phase"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9692 msgid "Amount of prefiltering"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9696 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9700 msgid "Chroma format"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9704 msgid ""
9705 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9709 msgid "4:2:0"
9710 msgstr "4:2:0"
9711
9712 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9713 msgid "4:2:2"
9714 msgstr "4:2:2"
9715
9716 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9717 msgid "4:4:4"
9718 msgstr "4:4:4"
9719
9720 #: modules/codec/dirac.c:96
9721 msgid "Distance between 'P' frames"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/dirac.c:100
9725 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9729 msgid "Picture coding mode"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9733 msgid ""
9734 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9735 "pseudo-progressive frame"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9739 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9743 msgid "force coding frame as single picture"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9747 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/dirac.c:116
9751 msgid "Width of motion compensation blocks"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/dirac.c:120
9755 msgid "Height of motion compensation blocks"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/dirac.c:125
9759 msgid "Block overlap (%)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/dirac.c:126
9763 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/dirac.c:131
9767 msgid "xblen"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/dirac.c:132
9771 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/dirac.c:136
9775 msgid "yblen"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/dirac.c:137
9779 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/dirac.c:140
9783 msgid "Motion vector precision"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/dirac.c:141
9787 msgid "Motion vector precision in pels."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/dirac.c:146
9791 msgid "Simple ME search area x:y"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/dirac.c:147
9795 msgid ""
9796 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9797 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9801 msgid "Three component motion estimation"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9805 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9809 msgid "Intra picture DWT filter"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9813 msgid "Inter picture DWT filter"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9817 msgid "Number of DWT iterations"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9821 msgid "Also known as DWT levels"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9825 msgid "Enable multiple quantizers"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9829 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/dirac.c:174
9833 msgid "Enable spatial partitioning"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9837 msgid "Disable arithmetic coding"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9841 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/dirac.c:184
9845 msgid "cycles per degree"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/dirac.c:206
9849 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9853 msgid "DirectMedia Object decoder"
9854 msgstr "Ezboneger elfennoù DirectMedia"
9855
9856 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9857 msgid "DirectMedia Object encoder"
9858 msgstr "Enboneger elfennoù DirectMedia"
9859
9860 #: modules/codec/dts.c:53
9861 msgid "DTS parser"
9862 msgstr "Merdeer DTS"
9863
9864 #: modules/codec/dts.c:58
9865 msgid "DTS audio packetizer"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9869 msgid "Decoding X coordinate"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9873 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9877 msgid "Decoding Y coordinate"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9881 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9885 msgid "Subpicture position"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9889 msgid ""
9890 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9891 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9892 "g. 6=top-right)."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9896 msgid "Encoding X coordinate"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9900 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9904 msgid "Encoding Y coordinate"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9908 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9912 msgid "DVB subtitles decoder"
9913 msgstr "Ezvonegeran istitloù DVB"
9914
9915 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
9916 msgid "DVB subtitles"
9917 msgstr "Istitloù DVB"
9918
9919 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9920 msgid "DVB subtitles encoder"
9921 msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
9922
9923 #: modules/codec/edummy.c:40
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Dummy encoder"
9926 msgstr "Enboneger aodio"
9927
9928 #: modules/codec/faad.c:45
9929 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/faad.c:391
9933 msgid "AAC extension"
9934 msgstr "Askouezh AAC"
9935
9936 #: modules/codec/flac.c:111
9937 msgid "Flac audio decoder"
9938 msgstr "Ezvoneger aodio Flac"
9939
9940 #: modules/codec/flac.c:117
9941 msgid "Flac audio encoder"
9942 msgstr "Enboneger aodio Flac"
9943
9944 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9945 msgid "Sound fonts (required)"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9949 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9953 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9957 msgid "FluidSynth"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9961 msgid "MIDI synthesis not set up"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9965 msgid ""
9966 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9967 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9968 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
9972 #, c-format
9973 msgid ""
9974 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9975 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9976 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
9980 msgid "Formatted Subtitles"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/kate.c:195
9984 msgid ""
9985 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9986 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9987 "rendering via Tiger is enabled."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/kate.c:202
9991 msgid "Shadow"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/kate.c:202
9995 msgid "Outline"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
9999 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10000 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10001 #: modules/video_filter/rss.c:71
10002 msgid "Black"
10003 msgstr "Du"
10004
10005 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10006 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10007 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10008 #: modules/video_filter/rss.c:72
10009 msgid "Gray"
10010 msgstr "Loued"
10011
10012 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10013 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10014 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10015 #: modules/video_filter/rss.c:72
10016 msgid "Silver"
10017 msgstr "Arc'hant"
10018
10019 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10020 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10021 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10022 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10023 msgid "White"
10024 msgstr "Gwenn"
10025
10026 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10027 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10028 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10029 #: modules/video_filter/rss.c:72
10030 msgid "Maroon"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10035 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10036 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10037 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10038 #: modules/video_filter/rss.c:72
10039 msgid "Red"
10040 msgstr "Ruz"
10041
10042 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10043 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10044 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10045 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10046 msgid "Fuchsia"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10051 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10052 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10053 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10054 msgid "Yellow"
10055 msgstr "Melen"
10056
10057 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10058 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10059 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10060 #: modules/video_filter/rss.c:73
10061 msgid "Olive"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10066 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10067 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10068 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10069 msgid "Green"
10070 msgstr "Gwer"
10071
10072 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10073 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10074 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10075 #: modules/video_filter/rss.c:74
10076 msgid "Teal"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10080 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10081 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10082 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10083 msgid "Lime"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10087 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10088 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10089 #: modules/video_filter/rss.c:74
10090 msgid "Purple"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10094 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10095 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10096 #: modules/video_filter/rss.c:74
10097 msgid "Navy"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10102 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10103 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10104 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10105 #: modules/video_filter/rss.c:74
10106 msgid "Blue"
10107 msgstr "Glas"
10108
10109 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10110 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10111 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10112 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10113 msgid "Aqua"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/kate.c:214
10117 msgid "Use Tiger for rendering"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/kate.c:215
10121 msgid ""
10122 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10123 "only render static text and bitmap based streams."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/kate.c:219
10127 msgid "Rendering quality"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/kate.c:220
10131 msgid ""
10132 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10133 "highest quality."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/kate.c:224
10137 msgid "Default font effect"
10138 msgstr "Efed an nodrezh dre ziouer"
10139
10140 #: modules/codec/kate.c:225
10141 msgid ""
10142 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10143 "backgrounds."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/kate.c:229
10147 msgid "Default font effect strength"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/kate.c:230
10151 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/kate.c:234
10155 msgid "Default font description"
10156 msgstr "Deskrivadur an nodrezh dre ziouer"
10157
10158 #: modules/codec/kate.c:235
10159 msgid ""
10160 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10161 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10162 "font parameters where appropriate."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/codec/kate.c:240
10166 msgid "Default font color"
10167 msgstr "Liv an nodrezh dre ziouer"
10168
10169 #: modules/codec/kate.c:241
10170 msgid ""
10171 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10172 "font color to use."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/kate.c:245
10176 msgid "Default font alpha"
10177 msgstr "Alfa an nodrezh dre ziouer"
10178
10179 #: modules/codec/kate.c:246
10180 msgid ""
10181 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10182 "particular font color to use."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/kate.c:250
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Default background color"
10188 msgstr "Liv an drekleur dre ziouer"
10189
10190 #: modules/codec/kate.c:251
10191 msgid ""
10192 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10193 "color to use."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/kate.c:255
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Default background alpha"
10199 msgstr "Alfa an drekleur dre ziouer"
10200
10201 #: modules/codec/kate.c:256
10202 msgid ""
10203 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10204 "specify a particular background color to use."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/kate.c:262
10208 msgid ""
10209 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10210 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10211 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10212 "available.\n"
10213 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10214 "played. This will hopefully be fixed soon."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/kate.c:271
10218 msgid "Kate"
10219 msgstr "Kate"
10220
10221 #: modules/codec/kate.c:272
10222 msgid "Kate overlay decoder"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/kate.c:291
10226 msgid "Tiger rendering defaults"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/kate.c:326
10230 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/libass.c:56
10234 msgid "Subtitles (advanced)"
10235 msgstr "Istitloù (Kempleshoc'h)"
10236
10237 #: modules/codec/libass.c:57
10238 msgid "Subtitle renderers using libass"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10242 msgid "Building font cache"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/libass.c:221
10246 msgid ""
10247 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10248 "This should take less than a minute."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10252 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/lpcm.c:59
10256 msgid "Linear PCM audio decoder"
10257 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10258
10259 #: modules/codec/lpcm.c:64
10260 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/lpcm.c:70
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Linear PCM audio encoder"
10266 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10267
10268 #: modules/codec/mash.cpp:70
10269 msgid "Video decoder using openmash"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10273 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10277 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10281 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10285 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/png.c:58
10289 msgid "PNG video decoder"
10290 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10291
10292 #: modules/codec/quicktime.c:67
10293 msgid "QuickTime library decoder"
10294 msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
10295
10296 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10297 msgid "Pseudo raw video decoder"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10301 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/realvideo.c:126
10305 msgid "RealVideo library decoder"
10306 msgstr "Ezvoneger al levraoueg RealVideo"
10307
10308 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Rate control method"
10311 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
10312
10313 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10314 msgid "Method used to encode the video sequence"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10318 msgid "Constant noise threshold mode"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10324 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
10325
10326 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10327 msgid "Low Delay mode"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Lossless mode"
10333 msgstr "Mollad haeziñ"
10334
10335 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10336 msgid "Constant lambda mode"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Constant error mode"
10342 msgstr "Mod stereo"
10343
10344 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10345 msgid "Constant quality mode"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10349 #, fuzzy
10350 msgid "GOP structure"
10351 msgstr "Skeudenn"
10352
10353 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10354 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10358 msgid ""
10359 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10360 "previous or future pictures."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10364 msgid "I-frame only sequence"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10368 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10372 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10376 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10380 msgid "Noise Threshold"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10384 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10388 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10394 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
10395
10396 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10397 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10403 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
10404
10405 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10406 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10410 msgid "GOP length"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10414 msgid ""
10415 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10416 "group of pictures"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10420 #, fuzzy
10421 msgid "No pre-filtering"
10422 msgstr "Sil ebet"
10423
10424 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10425 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Add Noise"
10431 msgstr "Trouz"
10432
10433 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10434 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Low Pass Ffilter"
10440 msgstr "Restr ar ger-tremen"
10441
10442 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10443 msgid "Size of motion compensation blocks"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10447 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10448 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10452 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10456 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10460 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10464 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10468 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10472 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10476 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10480 msgid "Motion Vector precision"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10484 msgid "Motion Vector precision in pels"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10488 msgid "perceptual weighting method"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10492 msgid "perceptual distance"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10496 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10500 msgid "Horizontal slices per frame"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10504 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10508 msgid "Vertical slices per frame"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10512 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10516 msgid "Size of code blocks in each subband"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10520 msgid "small - use small code blocks"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10524 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10528 msgid "large - use large code blocks"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10532 msgid "full - One code block per subband"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10536 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10540 msgid "Number of levels of downsampling"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10544 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10548 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10552 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10556 msgid "Enable Scene Change Detection"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Force Profile"
10562 msgstr "Aelad"
10563
10564 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10565 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10569 #, fuzzy
10570 msgid "VC2 Simple Profile"
10571 msgstr "Restr Patrom SVG"
10572
10573 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10574 #, fuzzy
10575 msgid "VC2 Main Profile"
10576 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
10577
10578 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Main Profile"
10581 msgstr "Aelad"
10582
10583 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10584 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10588 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10592 msgid "SDL Image decoder"
10593 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
10594
10595 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10596 msgid "SDL_image video decoder"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10600 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10604 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10607 msgid "Mode"
10608 msgstr "Mod"
10609
10610 #: modules/codec/speex.c:59
10611 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10615 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10616 msgid "Encoding quality"
10617 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
10618
10619 #: modules/codec/speex.c:63
10620 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/speex.c:65
10624 msgid "Encoding complexity"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/codec/speex.c:67
10628 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/codec/speex.c:69
10632 msgid "Maximal bitrate"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/codec/speex.c:71
10636 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10640 msgid "CBR encoding"
10641 msgstr "Enbonegañ CBR"
10642
10643 #: modules/codec/speex.c:75
10644 msgid ""
10645 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10646 "bitrate encoding (VBR)."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/codec/speex.c:78
10650 msgid "Voice activity detection"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/codec/speex.c:80
10654 msgid ""
10655 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10656 "mode."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/codec/speex.c:83
10660 msgid "Discontinuous Transmission"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/codec/speex.c:85
10664 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/codec/speex.c:89
10668 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/speex.c:89
10672 msgid "Wide-band (16kHz)"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/speex.c:89
10676 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/speex.c:96
10680 msgid "Speex audio decoder"
10681 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
10682
10683 #: modules/codec/speex.c:98
10684 msgid "Speex"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/codec/speex.c:102
10688 msgid "Speex audio packetizer"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/codec/speex.c:107
10692 msgid "Speex audio encoder"
10693 msgstr "Enboneger aodio Speex"
10694
10695 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10696 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10700 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10704 msgid "DVD subtitles decoder"
10705 msgstr "Ezvoneger an istitloù DVD"
10706
10707 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10708 msgid "DVD subtitles"
10709 msgstr "Istitloù an DVD"
10710
10711 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10712 msgid "DVD subtitles packetizer"
10713 msgstr ""
10714
10715 #. xgettext:
10716 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10717 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10718 #. languages using the Latin alphabet.
10719 #: modules/codec/subsdec.c:94
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Default (Windows-1252)"
10722 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
10723
10724 #: modules/codec/subsdec.c:95
10725 #, fuzzy
10726 msgid "System codeset"
10727 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
10728
10729 #: modules/codec/subsdec.c:96
10730 msgid "Universal (UTF-8)"
10731 msgstr "Hollvedel (UTF-8"
10732
10733 #: modules/codec/subsdec.c:97
10734 msgid "Universal (UTF-16)"
10735 msgstr "Hollvedel (UTF-16)"
10736
10737 #: modules/codec/subsdec.c:98
10738 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10739 msgstr "Hollvedel (big endian UTF-16)"
10740
10741 #: modules/codec/subsdec.c:99
10742 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10743 msgstr "Hollvedel (little endian UTF-16)"
10744
10745 #: modules/codec/subsdec.c:100
10746 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/subsdec.c:104
10750 msgid "Western European (Latin-9)"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/codec/subsdec.c:105
10754 msgid "Western European (Windows-1252)"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/codec/subsdec.c:107
10758 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/codec/subsdec.c:108
10762 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/codec/subsdec.c:110
10766 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/subsdec.c:112
10770 msgid "Nordic (Latin-6)"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/subsdec.c:114
10774 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/codec/subsdec.c:115
10778 msgid "Russian (KOI8-R)"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/codec/subsdec.c:116
10782 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/subsdec.c:118
10786 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10787 msgstr "Arabeg (ISO 8859-6)"
10788
10789 #: modules/codec/subsdec.c:119
10790 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10791 msgstr "Arabeg (Windows-1256)"
10792
10793 #: modules/codec/subsdec.c:121
10794 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10795 msgstr "Gresianeg (ISO 8859-7)"
10796
10797 #: modules/codec/subsdec.c:122
10798 msgid "Greek (Windows-1253)"
10799 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
10800
10801 #: modules/codec/subsdec.c:124
10802 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10803 msgstr "Hebraeg (ISO 8859-8)"
10804
10805 #: modules/codec/subsdec.c:125
10806 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10807 msgstr "Hebraeg (Windows-1255)"
10808
10809 #: modules/codec/subsdec.c:127
10810 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10811 msgstr "Turkeg (ISO 8859-9)"
10812
10813 #: modules/codec/subsdec.c:128
10814 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10815 msgstr "Turkeg (Windows-1254)"
10816
10817 #: modules/codec/subsdec.c:131
10818 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10819 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10820
10821 #: modules/codec/subsdec.c:132
10822 msgid "Thai (Windows-874)"
10823 msgstr "Thai (Windows-874)"
10824
10825 #: modules/codec/subsdec.c:134
10826 msgid "Baltic (Latin-7)"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/codec/subsdec.c:135
10830 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/codec/subsdec.c:138
10834 msgid "Celtic (Latin-8)"
10835 msgstr "Kelteg (Latin-8)"
10836
10837 #: modules/codec/subsdec.c:141
10838 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/codec/subsdec.c:143
10842 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/codec/subsdec.c:144
10846 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/codec/subsdec.c:145
10850 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10851 msgstr "Japaneg (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10852
10853 #: modules/codec/subsdec.c:146
10854 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10855 msgstr "Unix Japaneg (EUC-JP)"
10856
10857 #: modules/codec/subsdec.c:147
10858 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10859 msgstr "Japaneg (Shift JIS)"
10860
10861 #: modules/codec/subsdec.c:148
10862 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/codec/subsdec.c:149
10866 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/codec/subsdec.c:150
10870 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/codec/subsdec.c:151
10874 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/codec/subsdec.c:152
10878 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/codec/subsdec.c:154
10882 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10883 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
10884
10885 #: modules/codec/subsdec.c:155
10886 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10887 msgstr "Vietnameg (Windows-1258)"
10888
10889 #: modules/codec/subsdec.c:162
10890 msgid "Subtitles text encoding"
10891 msgstr "Bonegadur an testennoù istitloù"
10892
10893 #: modules/codec/subsdec.c:163
10894 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/codec/subsdec.c:164
10898 msgid "Subtitles justification"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/codec/subsdec.c:165
10902 msgid "Set the justification of subtitles"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/codec/subsdec.c:166
10906 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/codec/subsdec.c:167
10910 msgid ""
10911 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/codec/subsdec.c:170
10915 msgid ""
10916 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10917 "but you can choose to disable all formatting."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/codec/subsdec.c:178
10921 msgid "Text subtitles decoder"
10922 msgstr "Ezvoneger an istitloù testenn"
10923
10924 #. xgettext:
10925 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10926 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10927 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10928 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10929 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10930 #. Other scripts use other code pages.
10931 #.
10932 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10933 #. the VideoLAN translators mailing list.
10934 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
10935 msgctxt "GetACP"
10936 msgid "CP1252"
10937 msgstr "CP1252"
10938
10939 #: modules/codec/subsusf.c:46
10940 msgid "USFSubs"
10941 msgstr "USFSubs"
10942
10943 #: modules/codec/subsusf.c:47
10944 msgid "USF subtitles decoder"
10945 msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
10946
10947 #: modules/codec/t140.c:35
10948 msgid "T.140 text encoder"
10949 msgstr "Enboneger testenn T.140"
10950
10951 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10952 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10953 msgstr "Ezvoneger OGT Philips (SVCD subtitle)"
10954
10955 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10956 msgid "SVCD subtitles"
10957 msgstr "Istitloù SVCD"
10958
10959 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10960 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/telx.c:54
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Override page"
10966 msgstr "Flastrañ ar bajenn"
10967
10968 #: modules/codec/telx.c:55
10969 msgid ""
10970 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10971 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10972 "usually 888 or 889)."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/codec/telx.c:60
10976 msgid "Ignore subtitle flag"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/telx.c:61
10980 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/codec/telx.c:64
10984 msgid "Workaround for France"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/telx.c:65
10988 msgid ""
10989 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10990 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10991 "your subtitles don't appear."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/codec/telx.c:71
10995 msgid "Teletext subtitles decoder"
10996 msgstr "Ezvoneger istitloù Teletext"
10997
10998 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10999 msgid ""
11000 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11001 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/codec/theora.c:105
11005 msgid "Theora video decoder"
11006 msgstr "Ezvoneger video Theora"
11007
11008 #: modules/codec/theora.c:111
11009 msgid "Theora video packetizer"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/codec/theora.c:117
11013 msgid "Theora video encoder"
11014 msgstr "Enboneger video Theora"
11015
11016 #: modules/codec/twolame.c:56
11017 msgid ""
11018 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11019 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/codec/twolame.c:59
11023 msgid "Stereo mode"
11024 msgstr "Mod stereo"
11025
11026 #: modules/codec/twolame.c:60
11027 msgid "Handling mode for stereo streams"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/codec/twolame.c:61
11031 msgid "VBR mode"
11032 msgstr "Mod GGR"
11033
11034 #: modules/codec/twolame.c:63
11035 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/codec/twolame.c:64
11039 msgid "Psycho-acoustic model"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/codec/twolame.c:66
11043 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/codec/twolame.c:70
11047 msgid "Dual mono"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/twolame.c:70
11051 msgid "Joint stereo"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/twolame.c:75
11055 msgid "Libtwolame audio encoder"
11056 msgstr "Enboneger aodio Libtwolame"
11057
11058 #: modules/codec/vorbis.c:175
11059 msgid "Maximum encoding bitrate"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/codec/vorbis.c:177
11063 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/codec/vorbis.c:178
11067 msgid "Minimum encoding bitrate"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/codec/vorbis.c:180
11071 msgid ""
11072 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11073 "channel."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/codec/vorbis.c:183
11077 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/codec/vorbis.c:187
11081 msgid "Vorbis audio decoder"
11082 msgstr "Ezvoneger aodio Vorbis"
11083
11084 #: modules/codec/vorbis.c:198
11085 msgid "Vorbis audio packetizer"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/codec/vorbis.c:205
11089 msgid "Vorbis audio encoder"
11090 msgstr "Enboneger aodio Vorbis"
11091
11092 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11093 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/codec/x264.c:57
11097 msgid "Maximum GOP size"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/codec/x264.c:58
11101 msgid ""
11102 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11103 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/x264.c:62
11107 msgid "Minimum GOP size"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/codec/x264.c:63
11111 msgid ""
11112 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11113 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11114 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11115 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11116 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11117 "the IDR-frame. \n"
11118 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11119 "frames, but do not start a new GOP."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/codec/x264.c:72
11123 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/x264.c:74
11127 msgid ""
11128 "none: use closed GOPs only\n"
11129 "normal: use standard open GOPs\n"
11130 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/codec/x264.c:78
11134 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/codec/x264.c:81
11138 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/x264.c:82
11142 msgid ""
11143 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11144 "ray compatibility\n"
11145 "e.g. resolution, framerate, level"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/codec/x264.c:85
11149 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/codec/x264.c:86
11153 msgid ""
11154 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11155 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11156 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11157 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11158 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11159 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11160 "1 to 100."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/x264.c:97
11164 msgid "B-frames between I and P"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/x264.c:98
11168 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/codec/x264.c:101
11172 msgid "Adaptive B-frame decision"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/x264.c:102
11176 msgid ""
11177 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11178 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/codec/x264.c:106
11182 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/codec/x264.c:107
11186 msgid ""
11187 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11188 "negative values cause less B-frames."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/codec/x264.c:111
11192 msgid "Keep some B-frames as references"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/codec/x264.c:112
11196 msgid ""
11197 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11198 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11199 "appropriately.\n"
11200 " - none: Disabled\n"
11201 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11202 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/codec/x264.c:120
11206 msgid "CABAC"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/codec/x264.c:121
11210 msgid ""
11211 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11212 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/codec/x264.c:125
11216 msgid "Number of reference frames"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/codec/x264.c:126
11220 msgid ""
11221 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11222 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11223 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/codec/x264.c:131
11227 msgid "Skip loop filter"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/codec/x264.c:132
11231 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/codec/x264.c:134
11235 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/codec/x264.c:135
11239 msgid ""
11240 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11241 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/x264.c:139
11245 msgid "H.264 level"
11246 msgstr "Live H.264"
11247
11248 #: modules/codec/x264.c:140
11249 msgid ""
11250 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11251 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11252 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11253 "for letting x264 set level."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/x264.c:145
11257 msgid "H.264 profile"
11258 msgstr "Aelad H.264"
11259
11260 #: modules/codec/x264.c:146
11261 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/x264.c:152
11265 msgid "Interlaced mode"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/codec/x264.c:153
11269 msgid "Pure-interlaced mode."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/codec/x264.c:155
11273 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/codec/x264.c:156
11277 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/x264.c:158
11281 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/codec/x264.c:159
11285 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/codec/x264.c:161
11289 msgid "Force number of slices per frame"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/codec/x264.c:162
11293 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/x264.c:164
11297 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/codec/x264.c:165
11301 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/codec/x264.c:167
11305 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/codec/x264.c:168
11309 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/x264.c:171
11313 msgid "Set QP"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/codec/x264.c:172
11317 msgid ""
11318 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11319 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/codec/x264.c:176
11323 msgid "Quality-based VBR"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/codec/x264.c:177
11327 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/codec/x264.c:179
11331 msgid "Min QP"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/codec/x264.c:180
11335 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/codec/x264.c:183
11339 msgid "Max QP"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/codec/x264.c:184
11343 msgid "Maximum quantizer parameter."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/codec/x264.c:186
11347 msgid "Max QP step"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/codec/x264.c:187
11351 msgid "Max QP step between frames."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/codec/x264.c:189
11355 msgid "Average bitrate tolerance"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/codec/x264.c:190
11359 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/codec/x264.c:193
11363 msgid "Max local bitrate"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/codec/x264.c:194
11367 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/codec/x264.c:196
11371 msgid "VBV buffer"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/codec/x264.c:197
11375 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/codec/x264.c:200
11379 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/codec/x264.c:201
11383 msgid ""
11384 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11385 "0.0 to 1.0."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/codec/x264.c:204
11389 msgid "How AQ distributes bits"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/codec/x264.c:205
11393 msgid ""
11394 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11395 " - 0: Disabled\n"
11396 " - 1: Current x264 default mode\n"
11397 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11398 "frame"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/codec/x264.c:210
11402 msgid "Strength of AQ"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/codec/x264.c:211
11406 msgid ""
11407 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11408 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11409 " - 0.5: weak AQ\n"
11410 " - 1.5: strong AQ"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/codec/x264.c:217
11414 msgid "QP factor between I and P"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/x264.c:218
11418 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/codec/x264.c:221
11422 msgid "QP factor between P and B"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/codec/x264.c:222
11426 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/codec/x264.c:224
11430 msgid "QP difference between chroma and luma"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/codec/x264.c:225
11434 msgid "QP difference between chroma and luma."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/codec/x264.c:227
11438 msgid "Multipass ratecontrol"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/codec/x264.c:228
11442 msgid ""
11443 "Multipass ratecontrol:\n"
11444 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11445 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11446 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/codec/x264.c:233
11450 msgid "QP curve compression"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/codec/x264.c:234
11454 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11458 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/codec/x264.c:237
11462 msgid ""
11463 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11464 "blurs complexity."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/codec/x264.c:241
11468 msgid ""
11469 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11470 "blurs quants."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/codec/x264.c:246
11474 msgid "Partitions to consider"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/codec/x264.c:247
11478 msgid ""
11479 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11480 " - none  : \n"
11481 " - fast  : i4x4\n"
11482 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11483 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11484 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11485 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/codec/x264.c:255
11489 msgid "Direct MV prediction mode"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/x264.c:256
11493 msgid "Direct MV prediction mode."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/codec/x264.c:258
11497 msgid "Direct prediction size"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/x264.c:259
11501 msgid ""
11502 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11503 " -  1: 8x8\n"
11504 " - -1: smallest possible according to level\n"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/codec/x264.c:264
11508 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/codec/x264.c:265
11512 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/codec/x264.c:267
11516 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/codec/x264.c:268
11520 msgid ""
11521 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11522 " - 1: Blind offset\n"
11523 " - 2: Smart analysis\n"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/codec/x264.c:273
11527 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/codec/x264.c:274
11531 msgid ""
11532 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11533 "(fast)\n"
11534 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11535 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11536 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11537 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/codec/x264.c:281
11541 msgid "Maximum motion vector search range"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/codec/x264.c:282
11545 msgid ""
11546 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11547 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11548 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/codec/x264.c:287
11552 msgid "Maximum motion vector length"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/codec/x264.c:288
11556 msgid ""
11557 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/codec/x264.c:291
11561 msgid "Minimum buffer space between threads"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/codec/x264.c:292
11565 msgid ""
11566 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11567 "threads."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/codec/x264.c:295
11571 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/codec/x264.c:296
11575 msgid ""
11576 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11577 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11578 "default off"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/codec/x264.c:300
11582 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/codec/x264.c:302
11586 msgid ""
11587 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11588 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11589 "quality). Range 1 to 9."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/x264.c:306
11593 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/x264.c:307
11597 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/x264.c:310
11601 msgid "Decide references on a per partition basis"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/codec/x264.c:311
11605 msgid ""
11606 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11607 "as opposed to only one ref per macroblock."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/codec/x264.c:315
11611 msgid "Chroma in motion estimation"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/codec/x264.c:316
11615 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/codec/x264.c:319
11619 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/codec/x264.c:320
11623 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/codec/x264.c:322
11627 msgid "Adaptive spatial transform size"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/codec/x264.c:324
11631 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/codec/x264.c:326
11635 msgid "Trellis RD quantization"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/codec/x264.c:327
11639 msgid ""
11640 "Trellis RD quantization: \n"
11641 " - 0: disabled\n"
11642 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11643 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11644 "This requires CABAC."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/x264.c:333
11648 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/codec/x264.c:334
11652 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/codec/x264.c:336
11656 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/codec/x264.c:337
11660 msgid ""
11661 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11662 "small single coefficient."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/codec/x264.c:340
11666 msgid "Use Psy-optimizations"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/codec/x264.c:341
11670 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/codec/x264.c:345
11674 msgid ""
11675 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11676 "a useful range."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/codec/x264.c:348
11680 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/codec/x264.c:349
11684 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/codec/x264.c:352
11688 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/codec/x264.c:353
11692 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/codec/x264.c:358
11696 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/codec/x264.c:359
11700 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/codec/x264.c:362
11704 msgid "CPU optimizations"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/codec/x264.c:363
11708 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/codec/x264.c:365
11712 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/codec/x264.c:366
11716 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/codec/x264.c:368
11720 msgid "PSNR computation"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/codec/x264.c:369
11724 msgid ""
11725 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11726 "quality."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/codec/x264.c:372
11730 msgid "SSIM computation"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/codec/x264.c:373
11734 msgid ""
11735 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11736 "quality."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/codec/x264.c:376
11740 msgid "Quiet mode"
11741 msgstr "Mod didrouz"
11742
11743 #: modules/codec/x264.c:377
11744 msgid "Quiet mode."
11745 msgstr "Mod didrouz."
11746
11747 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11748 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11749 msgid "Statistics"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/codec/x264.c:380
11753 msgid "Print stats for each frame."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/codec/x264.c:382
11757 msgid "SPS and PPS id numbers"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/codec/x264.c:383
11761 msgid ""
11762 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11763 "settings."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/codec/x264.c:386
11767 msgid "Access unit delimiters"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/codec/x264.c:387
11771 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/codec/x264.c:389
11775 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/codec/x264.c:390
11779 msgid ""
11780 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11781 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11785 #, fuzzy
11786 msgid "HRD-timing information"
11787 msgstr "Titour"
11788
11789 #: modules/codec/x264.c:396
11790 msgid ""
11791 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11792 "by user settings."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/codec/x264.c:398
11796 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/codec/x264.c:403
11800 msgid "dia"
11801 msgstr "dia"
11802
11803 #: modules/codec/x264.c:403
11804 msgid "hex"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/codec/x264.c:403
11808 msgid "umh"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/codec/x264.c:403
11812 msgid "esa"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/codec/x264.c:403
11816 msgid "tesa"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/codec/x264.c:414
11820 msgid "fast"
11821 msgstr "buan"
11822
11823 #: modules/codec/x264.c:414
11824 msgid "normal"
11825 msgstr "Reizh"
11826
11827 #: modules/codec/x264.c:414
11828 msgid "slow"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/codec/x264.c:414
11832 msgid "all"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/codec/x264.c:419
11836 msgid "spatial"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/codec/x264.c:419
11840 msgid "temporal"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11844 msgid "auto"
11845 msgstr "emgefre"
11846
11847 #: modules/codec/x264.c:422
11848 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11849 msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
11850
11851 #: modules/codec/zvbi.c:57
11852 msgid "Teletext page"
11853 msgstr "Pajenn Teletxt"
11854
11855 #: modules/codec/zvbi.c:58
11856 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Teletext transparency"
11862 msgstr "Treuswelusted"
11863
11864 #: modules/codec/zvbi.c:62
11865 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/codec/zvbi.c:65
11869 msgid "Teletext alignment"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/codec/zvbi.c:67
11873 msgid ""
11874 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11875 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11876 "6 = top-right)."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/codec/zvbi.c:71
11880 msgid "Teletext text subtitles"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/codec/zvbi.c:72
11884 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/codec/zvbi.c:81
11888 msgid "VBI and Teletext decoder"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/codec/zvbi.c:82
11892 msgid "VBI & Teletext"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11896 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11900 msgid ""
11901 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11902 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11903 "<pid>"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11907 msgid "dbus"
11908 msgstr "dbus"
11909
11910 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11911 msgid "D-Bus control interface"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11915 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
11916 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
11917 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
11918 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
11919 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
11920 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11921 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
11922 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
11923 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
11924 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11925 msgid "VLC media player"
11926 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
11927
11928 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11929 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/control/dummy.c:39
11933 msgid ""
11934 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11935 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11936 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/control/dummy.c:49
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Dummy interface"
11942 msgstr "Ketal Lua"
11943
11944 #: modules/control/gestures.c:81
11945 msgid "Motion threshold (10-100)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/control/gestures.c:83
11949 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/control/gestures.c:85
11953 msgid "Trigger button"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/control/gestures.c:87
11957 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/control/gestures.c:97
11961 msgid "Middle"
11962 msgstr "Kreiz"
11963
11964 #: modules/control/gestures.c:100
11965 msgid "Gestures"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/control/gestures.c:108
11969 msgid "Mouse gestures control interface"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11973 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11974 msgid "Global Hotkeys"
11975 msgstr "Berradennoù"
11976
11977 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11978 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11979 msgid "Global Hotkeys interface"
11980 msgstr "Ketal ar berradennoù "
11981
11982 #: modules/control/hotkeys.c:97
11983 msgid "Volume Control"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/control/hotkeys.c:97
11987 msgid "Position Control"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
11991 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
11992 msgid "Ignore"
11993 msgstr "Leuskel a-gostez"
11994
11995 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
11996 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
11997 msgid "Hotkeys"
11998 msgstr "Berradennoù"
11999
12000 #: modules/control/hotkeys.c:101
12001 msgid "Hotkeys management interface"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/control/hotkeys.c:108
12005 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/control/hotkeys.c:109
12009 msgid ""
12010 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12011 "mousewheel event can be ignored"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/control/hotkeys.c:375
12015 #, c-format
12016 msgid "Audio Device: %s"
12017 msgstr "Trobarzhell aodio : %s"
12018
12019 #: modules/control/hotkeys.c:471
12020 #, c-format
12021 msgid "Audio track: %s"
12022 msgstr "Loabr aodio : %s"
12023
12024 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12025 #, c-format
12026 msgid "Subtitle track: %s"
12027 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
12028
12029 #: modules/control/hotkeys.c:488
12030 msgid "N/A"
12031 msgstr "K/G"
12032
12033 #: modules/control/hotkeys.c:537
12034 #, c-format
12035 msgid "Aspect ratio: %s"
12036 msgstr "Kenfeur an  neuze : %s"
12037
12038 #: modules/control/hotkeys.c:565
12039 #, c-format
12040 msgid "Crop: %s"
12041 msgstr "Didroc'hañ : %s"
12042
12043 #: modules/control/hotkeys.c:579
12044 msgid "Zooming reset"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/control/hotkeys.c:587
12048 msgid "Scaled to screen"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/control/hotkeys.c:590
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Original Size"
12054 msgstr "Ment orinel"
12055
12056 #: modules/control/hotkeys.c:618
12057 msgid "Deinterlace off"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/control/hotkeys.c:638
12061 msgid "Deinterlace on"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/control/hotkeys.c:671
12065 #, c-format
12066 msgid "Zoom mode: %s"
12067 msgstr "Mod ar zoumañ : %s"
12068
12069 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12070 #, c-format
12071 msgid "Subtitle delay %i ms"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/control/hotkeys.c:797
12075 #, c-format
12076 msgid "Subtitle position %i px"
12077 msgstr "Lec'hiadur an istitl %i px"
12078
12079 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12080 #, c-format
12081 msgid "Audio delay %i ms"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/control/hotkeys.c:855
12085 msgid "Recording"
12086 msgstr "Oc'h enrollañ"
12087
12088 #: modules/control/hotkeys.c:857
12089 msgid "Recording done"
12090 msgstr "Echu eo an enrollañ"
12091
12092 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12093 #, c-format
12094 msgid "Volume %d%%"
12095 msgstr "Tregern %d%%"
12096
12097 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12098 #, c-format
12099 msgid "Speed: %.2fx"
12100 msgstr "Tizh : %.2fx"
12101
12102 #: modules/control/lirc.c:47
12103 msgid "Change the lirc configuration file"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/control/lirc.c:49
12107 msgid ""
12108 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12109 "users home directory."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/control/lirc.c:59
12113 msgid "Infrared"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/control/lirc.c:62
12117 msgid "Infrared remote control interface"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/control/motion.c:77
12121 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/control/motion.c:83
12125 msgid "motion"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/control/motion.c:86
12129 msgid "motion control interface"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/control/motion.c:87
12133 msgid ""
12134 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/control/netsync.c:57
12138 msgid "Network master clock"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/control/netsync.c:58
12142 msgid ""
12143 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12144 "over clients listening on the masters network ip address"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/control/netsync.c:62
12148 msgid "Master server ip address"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/control/netsync.c:63
12152 msgid ""
12153 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/control/netsync.c:66
12157 msgid "UDP timeout (in ms)"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/control/netsync.c:67
12161 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/control/netsync.c:71
12165 msgid "Network Sync"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/control/netsync.c:72
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Network synchronization"
12171 msgstr "Komenad ar rouedad"
12172
12173 #: modules/control/ntservice.c:43
12174 msgid "Install Windows Service"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/control/ntservice.c:45
12178 msgid "Install the Service and exit."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/control/ntservice.c:46
12182 msgid "Uninstall Windows Service"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/control/ntservice.c:48
12186 msgid "Uninstall the Service and exit."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/control/ntservice.c:49
12190 msgid "Display name of the Service"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/control/ntservice.c:51
12194 msgid "Change the display name of the Service."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/control/ntservice.c:52
12198 msgid "Configuration options"
12199 msgstr "Dibarzhioù ar c'hefluniad"
12200
12201 #: modules/control/ntservice.c:54
12202 msgid ""
12203 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12204 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12205 "configured."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/control/ntservice.c:59
12209 msgid ""
12210 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12211 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12212 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/control/ntservice.c:65
12216 msgid "NT Service"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/control/ntservice.c:66
12220 msgid "Windows Service interface"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/control/rc.c:70
12224 msgid "Initializing"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/control/rc.c:71
12228 msgid "Opening"
12229 msgstr "O tigeriñ"
12230
12231 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12233 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12234 #: modules/notify/xosd.c:234
12235 msgid "Pause"
12236 msgstr "Ehan"
12237
12238 #: modules/control/rc.c:74
12239 msgid "End"
12240 msgstr "Dibenn"
12241
12242 #: modules/control/rc.c:75
12243 msgid "Error"
12244 msgstr "Fazi"
12245
12246 #: modules/control/rc.c:159
12247 msgid "Show stream position"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/control/rc.c:160
12251 msgid ""
12252 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/control/rc.c:163
12256 msgid "Fake TTY"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/control/rc.c:164
12260 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/control/rc.c:166
12264 msgid "UNIX socket command input"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/control/rc.c:167
12268 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12272 msgid "TCP command input"
12273 msgstr "Enank an arc'had TCP"
12274
12275 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12276 msgid ""
12277 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12278 "port the interface will bind to."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/control/rc.c:177
12282 msgid ""
12283 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12284 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12285 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/control/rc.c:184
12289 msgid "RC"
12290 msgstr "RC"
12291
12292 #: modules/control/rc.c:187
12293 msgid "Remote control interface"
12294 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
12295
12296 #: modules/control/rc.c:341
12297 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/control/rc.c:777
12301 #, c-format
12302 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/control/rc.c:800
12306 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/control/rc.c:802
12310 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/control/rc.c:803
12314 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/control/rc.c:804
12318 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/control/rc.c:805
12322 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/control/rc.c:806
12326 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/control/rc.c:807
12330 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12331 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  elfenn ar roll-lenn da heul"
12332
12333 #: modules/control/rc.c:808
12334 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/control/rc.c:809
12338 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/control/rc.c:810
12342 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/control/rc.c:811
12346 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/control/rc.c:812
12350 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/control/rc.c:813
12354 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12355 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . skarzhañ ar roll-lenn"
12356
12357 #: modules/control/rc.c:814
12358 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/control/rc.c:815
12362 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/control/rc.c:816
12366 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/control/rc.c:817
12370 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/control/rc.c:818
12374 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/control/rc.c:819
12378 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/control/rc.c:820
12382 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/control/rc.c:822
12386 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/control/rc.c:823
12390 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/control/rc.c:824
12394 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/control/rc.c:825
12398 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/control/rc.c:826
12402 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/control/rc.c:827
12406 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/control/rc.c:828
12410 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/control/rc.c:829
12414 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/control/rc.c:830
12418 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/control/rc.c:831
12422 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/control/rc.c:832
12426 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/control/rc.c:833
12430 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/control/rc.c:834
12434 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/control/rc.c:835
12438 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/control/rc.c:836
12442 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/control/rc.c:838
12446 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/control/rc.c:839
12450 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/control/rc.c:840
12454 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/control/rc.c:841
12458 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/control/rc.c:842
12462 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/control/rc.c:843
12466 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/control/rc.c:844
12470 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/control/rc.c:845
12474 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/control/rc.c:846
12478 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/control/rc.c:847
12482 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/control/rc.c:848
12486 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/control/rc.c:849
12490 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/control/rc.c:850
12494 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/control/rc.c:851
12498 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/control/rc.c:856
12502 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/control/rc.c:857
12506 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/control/rc.c:858
12510 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/control/rc.c:859
12514 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/control/rc.c:860
12518 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/control/rc.c:861
12522 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12523 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . demerez"
12524
12525 #: modules/control/rc.c:862
12526 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/control/rc.c:863
12530 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/control/rc.c:865
12534 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/control/rc.c:866
12538 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/control/rc.c:867
12542 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/control/rc.c:868
12546 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/control/rc.c:869
12550 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12551 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .demerez"
12552
12553 #: modules/control/rc.c:871
12554 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12555 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
12556
12557 #: modules/control/rc.c:872
12558 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/control/rc.c:873
12562 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/control/rc.c:874
12566 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/control/rc.c:875
12570 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/control/rc.c:876
12574 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/control/rc.c:877
12578 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/control/rc.c:878
12582 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/control/rc.c:879
12586 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/control/rc.c:880
12590 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/control/rc.c:881
12594 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/control/rc.c:882
12598 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/control/rc.c:883
12602 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/control/rc.c:884
12606 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/control/rc.c:887
12610 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12611 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
12612
12613 #: modules/control/rc.c:888
12614 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/control/rc.c:889
12618 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/control/rc.c:890
12622 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12623 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  kuitaat vlc"
12624
12625 #: modules/control/rc.c:892
12626 msgid "+----[ end of help ]"
12627 msgstr "+----[ dibenn ar skoazell ]"
12628
12629 #: modules/control/rc.c:1018
12630 msgid "Press menu select or pause to continue."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12634 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12635 #: modules/control/rc.c:1793
12636 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/control/rc.c:1337
12640 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/control/rc.c:1348
12644 #, c-format
12645 msgid "Playlist has only %d elements"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12649 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/control/rc.c:1852
12653 msgid "+-[Incoming]"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/control/rc.c:1853
12657 #, c-format
12658 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/control/rc.c:1855
12662 #, c-format
12663 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/control/rc.c:1857
12667 #, c-format
12668 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/control/rc.c:1859
12672 #, c-format
12673 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/control/rc.c:1861
12677 #, c-format
12678 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/control/rc.c:1863
12682 #, c-format
12683 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/control/rc.c:1867
12687 msgid "+-[Video Decoding]"
12688 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
12689
12690 #: modules/control/rc.c:1868
12691 #, fuzzy, c-format
12692 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12693 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
12694
12695 #: modules/control/rc.c:1870
12696 #, c-format
12697 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/control/rc.c:1872
12701 #, c-format
12702 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/control/rc.c:1876
12706 msgid "+-[Audio Decoding]"
12707 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
12708
12709 #: modules/control/rc.c:1877
12710 #, fuzzy, c-format
12711 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12712 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
12713
12714 #: modules/control/rc.c:1879
12715 #, c-format
12716 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/control/rc.c:1881
12720 #, c-format
12721 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/control/rc.c:1885
12725 msgid "+-[Streaming]"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/control/rc.c:1886
12729 #, c-format
12730 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/control/rc.c:1888
12734 #, c-format
12735 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/control/rc.c:1890
12739 #, c-format
12740 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/demux/aiff.c:49
12744 msgid "AIFF demuxer"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12748 #, fuzzy
12749 msgid "ASF/WMV demuxer"
12750 msgstr "ASF/WMV"
12751
12752 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12753 msgid "Could not demux ASF stream"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12757 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/demux/au.c:50
12761 msgid "AU demuxer"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12765 msgid "Avformat demuxer"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12769 msgid "Avformat"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12773 msgid "Avformat muxer"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12777 msgid "Avformat mux"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12781 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12785 msgid "Force interleaved method"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12789 msgid "Force interleaved method."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12793 msgid "Force index creation"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12797 msgid ""
12798 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12799 "incomplete (not seekable)."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12803 msgid "Ask for action"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12807 msgid "Always fix"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/demux/avi/avi.c:66
12811 msgid "Never fix"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/demux/avi/avi.c:70
12815 msgid "AVI demuxer"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12819 msgid "Broken or missing AVI Index"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/demux/avi/avi.c:676
12823 msgid ""
12824 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12825 "correctly.\n"
12826 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12827 "index in memory.\n"
12828 "This step might take a long time on a large file.\n"
12829 "What do you want to do ?"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12833 msgid "Build index then play"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Play as is"
12839 msgstr "Lenn ha paouez"
12840
12841 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12842 msgid "Do not play"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
12846 msgid "Fixing AVI Index..."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/demux/cdg.c:43
12850 msgid "CDG demuxer"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12854 msgid "Dump filename"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12858 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12862 msgid "Append to existing file"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12866 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12870 msgid "File dumper"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/demux/dirac.c:41
12874 msgid "Value to adjust dts by"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/demux/dirac.c:54
12878 msgid "Dirac video demuxer"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/demux/flac.c:50
12882 msgid "FLAC demuxer"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/demux/image.c:43
12886 msgid "ES ID"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/demux/image.c:51
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Decode"
12892 msgstr "Ezvonega"
12893
12894 #: modules/demux/image.c:53
12895 msgid "Decode at the demuxer stage"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/demux/image.c:55
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Forced chroma"
12901 msgstr "Chroma ar skeudenn"
12902
12903 #: modules/demux/image.c:57
12904 msgid ""
12905 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12906 "specified chroma."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/demux/image.c:60
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Duration in second"
12912 msgstr "Pad"
12913
12914 #: modules/demux/image.c:62
12915 msgid ""
12916 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12917 "an unlimited play time."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/demux/image.c:67
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12923 msgstr "Roit amañ URL ar rouedad lanvioù."
12924
12925 #: modules/demux/image.c:69
12926 msgid "Real-time"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/demux/image.c:71
12930 msgid ""
12931 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12932 "input slaves."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/demux/image.c:75
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Image demuxer"
12938 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
12939
12940 #: modules/demux/image.c:76
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Image"
12943 msgstr "Restr lunienn"
12944
12945 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12946 msgid "Closed captions"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12950 msgid "Textual audio descriptions"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12954 msgid "Ticker text"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12958 msgid "Active regions"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12962 msgid "Semantic annotations"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12966 msgid "Transcript"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12970 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
12971 msgid "Lyrics"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12975 msgid "Linguistic markup"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12979 msgid "Cue points"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12983 msgid "Subtitles (images)"
12984 msgstr "Istitloù (skeudennoù)"
12985
12986 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12987 msgid "Slides (text)"
12988 msgstr "Treyonennoù (testenn)"
12989
12990 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12991 msgid "Slides (images)"
12992 msgstr "Treyonennoù (skeudennoù)"
12993
12994 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12995 msgid "Unknown category"
12996 msgstr "Rummad dianav"
12997
12998 #: modules/demux/live555.cpp:76
12999 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/demux/live555.cpp:77
13003 msgid ""
13004 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13005 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13006 "RTSP servers."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/demux/live555.cpp:81
13010 msgid "WMServer RTSP dialect"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/demux/live555.cpp:82
13014 msgid ""
13015 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13016 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/demux/live555.cpp:86
13020 msgid "RTSP user name"
13021 msgstr "Anv an arveriad RTSP"
13022
13023 #: modules/demux/live555.cpp:87
13024 msgid ""
13025 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13026 "the url."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/demux/live555.cpp:89
13030 msgid "RTSP password"
13031 msgstr "Ger-tremen RTSP"
13032
13033 #: modules/demux/live555.cpp:90
13034 msgid ""
13035 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13036 "the url."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/demux/live555.cpp:94
13040 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/demux/live555.cpp:103
13044 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13049 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/demux/live555.cpp:112
13053 msgid "Client port"
13054 msgstr "Porzhun arval"
13055
13056 #: modules/demux/live555.cpp:113
13057 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13061 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13065 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/demux/live555.cpp:123
13069 msgid "HTTP tunnel port"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/demux/live555.cpp:124
13073 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/demux/live555.cpp:635
13077 msgid "RTSP authentication"
13078 msgstr "Dilesa RTSP"
13079
13080 #: modules/demux/live555.cpp:636
13081 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13082 msgstr "Roit un anv kennaskañ talvoudek hag ur ger-tremen."
13083
13084 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13085 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13086 #: modules/demux/vc1.c:43
13087 msgid "Frames per Second"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13091 msgid ""
13092 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13093 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13097 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13101 msgid "---  DVD Menu"
13102 msgstr "--- Lañser an  DVD"
13103
13104 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13105 msgid "First Played"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13109 msgid "Video Manager"
13110 msgstr "Ardoer ar video"
13111
13112 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13113 msgid "----- Title"
13114 msgstr "----- Titl"
13115
13116 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13117 msgid "Matroska stream demuxer"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13121 msgid "Ordered chapters"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13125 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13129 msgid "Chapter codecs"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13133 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13137 msgid "Preload Directory"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13141 msgid ""
13142 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13143 "for broken files)."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13147 msgid "Seek based on percent not time"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13151 msgid "Seek based on percent not time."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13155 msgid "Dummy Elements"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13159 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/demux/mod.c:54
13163 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/demux/mod.c:55
13167 msgid "Enable reverberation"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/demux/mod.c:56
13171 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/demux/mod.c:58
13175 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/demux/mod.c:60
13179 msgid "Enable megabass mode"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/demux/mod.c:61
13183 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/demux/mod.c:63
13187 msgid ""
13188 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13189 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/demux/mod.c:66
13193 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/demux/mod.c:68
13197 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/demux/mod.c:73
13201 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/demux/mod.c:81
13205 msgid "Reverb"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/demux/mod.c:84
13209 msgid "Reverberation level"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/demux/mod.c:86
13213 msgid "Reverberation delay"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/demux/mod.c:88
13217 msgid "Mega bass"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/demux/mod.c:91
13221 msgid "Mega bass level"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/demux/mod.c:93
13225 msgid "Mega bass cutoff"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/demux/mod.c:95
13229 msgid "Surround"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/demux/mod.c:98
13233 msgid "Surround level"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/demux/mod.c:100
13237 msgid "Surround delay (ms)"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13241 msgid "Blues"
13242 msgstr "Blues"
13243
13244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13245 msgid "Classic rock"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13249 msgid "Country"
13250 msgstr "Country"
13251
13252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13253 msgid "Disco"
13254 msgstr "Disco"
13255
13256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13257 msgid "Funk"
13258 msgstr "Funk"
13259
13260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13261 msgid "Grunge"
13262 msgstr "Grunge"
13263
13264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13265 msgid "Hip-Hop"
13266 msgstr "Hip-Hop"
13267
13268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13269 msgid "Jazz"
13270 msgstr "Jazz"
13271
13272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13273 msgid "Metal"
13274 msgstr "Metal"
13275
13276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13277 msgid "New Age"
13278 msgstr "New Age"
13279
13280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13281 msgid "Oldies"
13282 msgstr "Oldies"
13283
13284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13285 msgid "Other"
13286 msgstr "All"
13287
13288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13289 msgid "R&B"
13290 msgstr "R&B"
13291
13292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13293 msgid "Rap"
13294 msgstr "Rap"
13295
13296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13297 msgid "Industrial"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13301 msgid "Alternative"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13305 msgid "Death metal"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13309 msgid "Pranks"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13313 msgid "Soundtrack"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13317 msgid "Euro-Techno"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13321 msgid "Ambient"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13325 msgid "Trip-Hop"
13326 msgstr "Trip-Hop"
13327
13328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13329 msgid "Vocal"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13333 msgid "Jazz+Funk"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13337 msgid "Fusion"
13338 msgstr "Fusion"
13339
13340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13341 msgid "Trance"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13345 msgid "Instrumental"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13349 msgid "Acid"
13350 msgstr "Acid"
13351
13352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13353 msgid "House"
13354 msgstr "House"
13355
13356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13357 msgid "Game"
13358 msgstr "C'hoari"
13359
13360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13361 msgid "Sound clip"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13365 msgid "Gospel"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13369 msgid "Noise"
13370 msgstr "Trouz"
13371
13372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13373 msgid "Alternative rock"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13377 msgid "Bass"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13381 msgid "Soul"
13382 msgstr "Soul"
13383
13384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13385 msgid "Punk"
13386 msgstr "Punk"
13387
13388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13389 msgid "Space"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13393 msgid "Meditative"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13397 msgid "Instrumental pop"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13401 msgid "Instrumental rock"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13405 msgid "Ethnic"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13409 msgid "Gothic"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13413 msgid "Darkwave"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13417 msgid "Techno-Industrial"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13421 msgid "Electronic"
13422 msgstr "Elektronek"
13423
13424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13425 msgid "Pop-Folk"
13426 msgstr "Pop-Folk"
13427
13428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13429 msgid "Eurodance"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13433 msgid "Dream"
13434 msgstr "Dream"
13435
13436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13437 msgid "Southern rock"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13441 msgid "Comedy"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13445 msgid "Cult"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13449 msgid "Gangsta"
13450 msgstr "Gangsta"
13451
13452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13453 msgid "Top 40"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13457 msgid "Christian rap"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13461 msgid "Pop/funk"
13462 msgstr "Pop/funk"
13463
13464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13465 msgid "Jungle"
13466 msgstr "Jungle"
13467
13468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13469 msgid "Native American"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13473 msgid "Cabaret"
13474 msgstr "Cabaret"
13475
13476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13477 msgid "New wave"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13481 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13483 msgid "Psychedelic"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13487 msgid "Rave"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13491 msgid "Showtunes"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13495 msgid "Trailer"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13499 msgid "Lo-Fi"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13503 msgid "Tribal"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13507 msgid "Acid punk"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13511 msgid "Acid jazz"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13515 msgid "Polka"
13516 msgstr "Polka"
13517
13518 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13519 msgid "Retro"
13520 msgstr "Retro"
13521
13522 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13523 msgid "Musical"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13527 msgid "Rock & roll"
13528 msgstr "Rock & roll"
13529
13530 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13531 msgid "Hard rock"
13532 msgstr "Hard rock"
13533
13534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13535 msgid "MP4 stream demuxer"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13539 msgid "MP4"
13540 msgstr "MP4"
13541
13542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13543 msgid "Writer"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13547 msgid "Composr"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13551 msgid "Producer"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13557 msgid "Information"
13558 msgstr "Kelaouenn"
13559
13560 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Director"
13563 msgstr "Teuliad"
13564
13565 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Disclaimer"
13568 msgstr "Dilezel"
13569
13570 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13571 msgid "Requirements"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Original Format"
13577 msgstr "Ment orinel"
13578
13579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Display Source As"
13582 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
13583
13584 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13585 msgid "Host Computer"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13589 msgid "Performers"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Original Performer"
13595 msgstr "Ment orinel"
13596
13597 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13598 msgid "Providers Source Content"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13602 msgid "Warning"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Software"
13608 msgstr "Meziant AtmoWin"
13609
13610 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13611 msgid "Make"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Model"
13617 msgstr "Mod"
13618
13619 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13620 msgid "Product"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Grouping"
13626 msgstr "Strollad"
13627
13628 #: modules/demux/mpc.c:62
13629 msgid "MusePack demuxer"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13633 msgid ""
13634 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13635 "streams."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13639 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13640 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP"
13641
13642 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Audio ES"
13645 msgstr "Aodio"
13646
13647 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13648 msgid "MPEG-4 video"
13649 msgstr "Video MPEG-4"
13650
13651 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13652 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13656 msgid "H264 video demuxer"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13660 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/demux/nsc.c:47
13664 msgid "Windows Media NSC metademux"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/demux/nsv.c:49
13668 msgid "NullSoft demuxer"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/demux/nuv.c:49
13672 msgid "Nuv demuxer"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/demux/ogg.c:56
13676 msgid "OGG demuxer"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13680 msgid "Google Video"
13681 msgstr "Video Google"
13682
13683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13684 msgid "Show shoutcast adult content"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13688 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13692 msgid "Skip ads"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13696 msgid ""
13697 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13698 "prevent adding them to the playlist."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13702 msgid "M3U playlist import"
13703 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
13704
13705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13706 msgid "RAM playlist import"
13707 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn RAM"
13708
13709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13710 msgid "PLS playlist import"
13711 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn PLS"
13712
13713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13714 msgid "B4S playlist import"
13715 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn B4S"
13716
13717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13718 msgid "DVB playlist import"
13719 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn DVB"
13720
13721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13722 msgid "Podcast parser"
13723 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13724
13725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13726 msgid "XSPF playlist import"
13727 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn XSPF"
13728
13729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13730 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13734 msgid "ASX playlist import"
13735 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ASX"
13736
13737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13738 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13742 msgid "QuickTime Media Link importer"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13746 msgid "Google Video Playlist importer"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13750 msgid "Dummy ifo demux"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13754 msgid "iTunes Music Library importer"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13758 msgid "WPL playlist import"
13759 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn WPL"
13760
13761 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13762 msgid "ZPL playlist import"
13763 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ZPL"
13764
13765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13767 msgid "Podcast Info"
13768 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
13769
13770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Podcast Link"
13773 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
13774
13775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Podcast Copyright"
13778 msgstr "Copyright"
13779
13780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Podcast Category"
13783 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13784
13785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Podcast Keywords"
13788 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13789
13790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Podcast Subtitle"
13793 msgstr "Ment ar podskignañ"
13794
13795 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13796 msgid "Podcast Summary"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13800 msgid "Podcast Publication Date"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Podcast Author"
13806 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
13807
13808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Podcast Subcategory"
13811 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13812
13813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Podcast Duration"
13816 msgstr "Peurvec'hiañ"
13817
13818 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Podcast Type"
13821 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13822
13823 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13824 msgid "Podcast Size"
13825 msgstr "Ment ar podskignañ"
13826
13827 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13828 #, c-format
13829 msgid "%s bytes"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13833 msgid "Shoutcast"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13837 msgid "Listeners"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13841 msgid "Load"
13842 msgstr "Kargañ"
13843
13844 #: modules/demux/ps.c:43
13845 msgid "Trust MPEG timestamps"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/demux/ps.c:44
13849 msgid ""
13850 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13851 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13852 "calculate from the bitrate instead."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13856 msgid "MPEG-PS demuxer"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/demux/ps.c:57
13860 msgid "PS"
13861 msgstr "PS"
13862
13863 #: modules/demux/pva.c:43
13864 msgid "PVA demuxer"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/demux/rawaud.c:43
13868 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/demux/rawaud.c:44
13872 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13876 msgid "Audio channels"
13877 msgstr "Sanelloù aodio"
13878
13879 #: modules/demux/rawaud.c:47
13880 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/demux/rawaud.c:49
13884 msgid "FOURCC code of raw input format"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/demux/rawaud.c:51
13888 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/demux/rawaud.c:53
13892 msgid "Forces the audio language"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/demux/rawaud.c:54
13896 msgid ""
13897 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13898 "Default is 'eng'. "
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/demux/rawaud.c:64
13902 msgid "Raw audio demuxer"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/demux/rawdv.c:41
13906 msgid ""
13907 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/demux/rawdv.c:49
13911 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/demux/rawvid.c:45
13915 msgid ""
13916 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13917 "30000/1001 or 29.97"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/demux/rawvid.c:49
13921 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/demux/rawvid.c:53
13925 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/demux/rawvid.c:56
13929 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/rawvid.c:57
13933 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/demux/rawvid.c:65
13937 msgid "Raw video demuxer"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/demux/real.c:70
13941 msgid "Real demuxer"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/demux/sid.cpp:48
13945 msgid "C64 sid demuxer"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/demux/smf.c:41
13949 msgid "SMF demuxer"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/demux/subtitle.c:51
13953 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/demux/subtitle.c:53
13957 msgid ""
13958 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13959 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/demux/subtitle.c:56
13963 msgid ""
13964 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13965 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13966 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13967 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13968 "autodetection, this should always work)."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/demux/subtitle.c:62
13972 msgid "Override the default track description."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/demux/subtitle.c:74
13976 msgid "Text subtitles parser"
13977 msgstr "Merdeer an istitloù testenn"
13978
13979 #: modules/demux/subtitle.c:79
13980 msgid "Frames per second"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/demux/subtitle.c:82
13984 msgid "Subtitles delay"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/demux/subtitle.c:84
13988 msgid "Subtitles format"
13989 msgstr "Mentrezh an istitloù"
13990
13991 #: modules/demux/subtitle.c:87
13992 msgid "Subtitles description"
13993 msgstr "Deskrivadur an istitloù"
13994
13995 #: modules/demux/ts.c:87
13996 msgid "Extra PMT"
13997 msgstr "PMT ouzhpenn"
13998
13999 #: modules/demux/ts.c:89
14000 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/demux/ts.c:91
14004 msgid "Set id of ES to PID"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/demux/ts.c:92
14008 msgid ""
14009 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14010 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14011 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/demux/ts.c:97
14015 msgid "Fast udp streaming"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/demux/ts.c:99
14019 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/demux/ts.c:101
14023 msgid "MTU for out mode"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/demux/ts.c:102
14027 msgid "MTU for out mode."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14031 msgid "CSA Key"
14032 msgstr "Alc'hwez CSA"
14033
14034 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14035 msgid ""
14036 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14040 msgid "Second CSA Key"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14044 msgid ""
14045 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14046 "bytes)."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/demux/ts.c:112
14050 msgid "Silent mode"
14051 msgstr "Mod didrouz"
14052
14053 #: modules/demux/ts.c:113
14054 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/demux/ts.c:115
14058 msgid "CAPMT System ID"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/demux/ts.c:116
14062 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/demux/ts.c:118
14066 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/demux/ts.c:119
14070 msgid ""
14071 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14072 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/demux/ts.c:123
14076 msgid "Filename of dump"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/demux/ts.c:124
14080 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/demux/ts.c:126
14084 msgid "Append"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/demux/ts.c:128
14088 msgid ""
14089 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14090 "be overwritten."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/demux/ts.c:131
14094 msgid "Dump buffer size"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/demux/ts.c:133
14098 msgid ""
14099 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14100 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/demux/ts.c:136
14104 msgid "Separate sub-streams"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/demux/ts.c:138
14108 msgid ""
14109 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14110 "off this option when using stream output."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/demux/ts.c:143
14114 msgid ""
14115 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14116 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/demux/ts.c:148
14120 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14125 msgid "Teletext"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/demux/ts.c:187
14129 msgid "Teletext subtitles"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/demux/ts.c:188
14133 msgid "Teletext: additional information"
14134 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
14135
14136 #: modules/demux/ts.c:189
14137 msgid "Teletext: program schedule"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/demux/ts.c:190
14141 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/demux/ts.c:3717
14145 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14149 msgid "clean effects"
14150 msgstr "naetaat an efedoù"
14151
14152 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14153 msgid "hearing impaired"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14157 msgid "visual impaired commentary"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/demux/tta.c:45
14161 msgid "TTA demuxer"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/demux/ty.c:59
14165 msgid "TY"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/demux/ty.c:60
14169 msgid "TY Stream audio/video demux"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/demux/ty.c:776
14173 msgid "Closed captions 1"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/demux/ty.c:777
14177 msgid "Closed captions 2"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/demux/ty.c:778
14181 msgid "Closed captions 3"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/demux/ty.c:779
14185 msgid "Closed captions 4"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/demux/vc1.c:44
14189 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/demux/vc1.c:50
14193 msgid "VC1 video demuxer"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/demux/vobsub.c:49
14197 msgid "Vobsub subtitles parser"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/demux/voc.c:43
14201 msgid "VOC demuxer"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/demux/wav.c:45
14205 msgid "WAV demuxer"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/demux/xa.c:43
14209 msgid "XA demuxer"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14213 msgid "Framebuffer device"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14217 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/gui/fbosd.c:106
14221 msgid "Video aspect ratio"
14222 msgstr "Kenfeur neuze ar video"
14223
14224 #: modules/gui/fbosd.c:108
14225 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/fbosd.c:110
14229 msgid "Image file"
14230 msgstr "Restr lunienn"
14231
14232 #: modules/gui/fbosd.c:112
14233 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/fbosd.c:114
14237 msgid "Transparency of the image"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/fbosd.c:115
14241 msgid ""
14242 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14243 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14247 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14249 msgid "Text"
14250 msgstr "Testenn"
14251
14252 #: modules/gui/fbosd.c:120
14253 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14257 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14258 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14259 msgid "X coordinate"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/fbosd.c:123
14263 msgid "X coordinate of the rendered image"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14267 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14268 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14269 msgid "Y coordinate"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/fbosd.c:126
14273 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/gui/fbosd.c:130
14277 msgid ""
14278 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14279 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14280 "g. 6=top-right)."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14284 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14285 #: modules/video_filter/rss.c:146
14286 msgid "Opacity"
14287 msgstr "Demerez"
14288
14289 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14290 msgid ""
14291 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14292 "totally opaque. "
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14296 #: modules/video_filter/rss.c:150
14297 msgid "Font size, pixels"
14298 msgstr "Ment an nodrezh, pikseloù"
14299
14300 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14301 #: modules/video_filter/rss.c:151
14302 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14308 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14309 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14312 msgid "Color"
14313 msgstr "Liv"
14314
14315 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14316 #: modules/video_filter/rss.c:155
14317 msgid ""
14318 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14319 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14320 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14321 "(red + green), #FFFFFF = white"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/gui/fbosd.c:148
14325 msgid "Clear overlay framebuffer"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/gui/fbosd.c:149
14329 msgid ""
14330 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14331 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14332 "the cache."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/gui/fbosd.c:153
14336 msgid "Render text or image"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/gui/fbosd.c:154
14340 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/gui/fbosd.c:157
14344 msgid "Display on overlay framebuffer"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/gui/fbosd.c:158
14348 msgid ""
14349 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14353 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14354 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14355 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14357 msgid "Font"
14358 msgstr "Nodrezh"
14359
14360 #: modules/gui/fbosd.c:213
14361 msgid "Commands"
14362 msgstr "Arc'hadoù"
14363
14364 #: modules/gui/fbosd.c:218
14365 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14369 msgid "2 Pass"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14373 msgid "Preamp"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14378 msgid "Enable dynamic range compressor"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14382 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14383 msgid "Reset"
14384 msgstr "Adderaouekaat"
14385
14386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14388 msgid "RMS/peak"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Attack"
14395 msgstr "Kenstagadenn"
14396
14397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14399 msgid "Release"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14404 msgid "Threshold"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Ratio"
14411 msgstr "Pad"
14412
14413 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14414 msgid "Knee radius"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14418 msgid "Makeup gain"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Enable Spatializer"
14424 msgstr "Gweredekaat an aodio"
14425
14426 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14427 msgid "Dump"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14431 msgid "Headphone virtualization"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14435 msgid "Volume normalization"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14439 msgid "Maximum level"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14443 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Compressor"
14446 msgstr "Eztennañ"
14447
14448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Filter"
14451 msgstr "Siloù"
14452
14453 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14454 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14455 msgid "Audio Effects"
14456 msgstr "Efedoù aodio"
14457
14458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14459 msgid "About VLC media player"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14463 msgid "Check for Update..."
14464 msgstr "Gwiriañ an hizivadenn..."
14465
14466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14467 msgid "Preferences..."
14468 msgstr "Gwellvezioù..."
14469
14470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14471 msgid "Services"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14475 msgid "Hide VLC"
14476 msgstr "Kuzhañ VLC"
14477
14478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14479 msgid "Hide Others"
14480 msgstr "Kuzhat ar re all"
14481
14482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14483 msgid "Show All"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14487 msgid "Quit VLC"
14488 msgstr "Kuitaat VLC"
14489
14490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14491 msgid "1:File"
14492 msgstr "1 : Restr"
14493
14494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14495 msgid "Advanced Open File..."
14496 msgstr "Digeriñ kemplesoc'h ur restr..."
14497
14498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14500 msgid "Open File..."
14501 msgstr "Digeriñ ur restr..."
14502
14503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14504 msgid "Open Disc..."
14505 msgstr "Digeriñ ur gantenn..."
14506
14507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14508 msgid "Open Network..."
14509 msgstr "Digeriñ ur rouedad..."
14510
14511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14512 msgid "Open Capture Device..."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14516 msgid "Open Recent"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14520 msgid "Clear Menu"
14521 msgstr "Skarzhañ al lañser"
14522
14523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14524 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14528 msgid "Edit"
14529 msgstr "Kemmañ"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14532 msgid "Cut"
14533 msgstr "Troc'hañ"
14534
14535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14536 msgid "Copy"
14537 msgstr "Eilañ"
14538
14539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14540 msgid "Paste"
14541 msgstr "Pegañ"
14542
14543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
14546 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14547 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14548 msgid "Clear"
14549 msgstr "Skarzhañ"
14550
14551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14552 msgid "Select All"
14553 msgstr "Diuzañ pep tra"
14554
14555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14556 msgid "Playback"
14557 msgstr "Lenn"
14558
14559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Playback Speed"
14562 msgstr "Tizh al lenn"
14563
14564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14565 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
14566 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14567 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14568 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14569 msgid "Normal"
14570 msgstr "Reizh"
14571
14572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14573 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14574 msgid "Track Synchronization"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14578 msgid "Quit after Playback"
14579 msgstr "Kuitaat goude al lenn"
14580
14581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14582 msgid "Step Forward"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14586 msgid "Step Backward"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14590 msgid "Increase Volume"
14591 msgstr "Uhelaat ar son"
14592
14593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14594 msgid "Decrease Volume"
14595 msgstr "Izelaat ar son"
14596
14597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Half Size"
14600 msgstr "Hanter ment"
14601
14602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14603 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14604 msgid "Normal Size"
14605 msgstr "Ment reizh"
14606
14607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Double Size"
14610 msgstr "Eiled ment"
14611
14612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14613 msgid "Fit to Screen"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14618 msgid "Float on Top"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14623 msgid "Fullscreen Video Device"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14627 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14628 msgid "Post processing"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14632 msgid "Transparent"
14633 msgstr "Treuzwelus"
14634
14635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14636 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14637 msgid "Index"
14638 msgstr "Ibil"
14639
14640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14641 msgid "Window"
14642 msgstr "Prenestr"
14643
14644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14645 msgid "Minimize Window"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14649 msgid "Close Window"
14650 msgstr "Serriñ ar prenestr"
14651
14652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14653 msgid "Player..."
14654 msgstr "Lenner"
14655
14656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Main Window..."
14659 msgstr "Prenestr"
14660
14661 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Audio Effects..."
14664 msgstr "Efedoù aodio"
14665
14666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Video Filters..."
14669 msgstr "Sil video"
14670
14671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14672 msgid "Bookmarks..."
14673 msgstr "Sinedoù..."
14674
14675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14676 msgid "Playlist..."
14677 msgstr "Roll-lenn..."
14678
14679 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14680 msgid "Media Information..."
14681 msgstr "Stlennoù ar media"
14682
14683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14684 msgid "Messages..."
14685 msgstr "Kemennadennoù..."
14686
14687 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14688 msgid "Errors and Warnings..."
14689 msgstr "Fazioù hag evezhiadennoù..."
14690
14691 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14692 msgid "Bring All to Front"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14697 msgid "Help"
14698 msgstr "Skoazell"
14699
14700 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14701 msgid "VLC media player Help..."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14705 msgid "ReadMe / FAQ..."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14709 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14710 msgid "License"
14711 msgstr "Lañvaz"
14712
14713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14714 msgid "Online Documentation..."
14715 msgstr "Teuliadur enlinenn"
14716
14717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14718 msgid "VideoLAN Website..."
14719 msgstr "Lec'hienn VideoLAN"
14720
14721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14722 msgid "Make a donation..."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14726 msgid "Online Forum..."
14727 msgstr "Forom enlinenn..."
14728
14729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14730 msgid "Volume Up"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14734 msgid "Volume Down"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14738 msgid "Lock Aspect Ratio"
14739 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
14740
14741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14742 msgid "Jump To Time"
14743 msgstr "Lammat betek"
14744
14745 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Backward"
14748 msgstr "Lammat &distro"
14749
14750 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Forward"
14753 msgstr "Lammat war-&raok"
14754
14755 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Show/Hide Playlist"
14758 msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
14759
14760 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Repeat"
14763 msgstr "Adlenn :"
14764
14765 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14766 msgid "Shuffle"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14771 msgid "Effects"
14772 msgstr "Efedoù"
14773
14774 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14777 msgstr "Skrammad a-bezh"
14778
14779 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Full Volume"
14782 msgstr "Tregern dre ziouer"
14783
14784 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Open media..."
14787 msgstr "Digeriñ ur media"
14788
14789 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14790 msgid "Drop media here"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14794 msgid "LIBRARY"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14798 msgid "MY COMPUTER"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14802 msgid "DEVICES"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14806 msgid "LOCAL NETWORK"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14810 msgid "INTERNET"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14815 msgid "Audio/Video"
14816 msgstr "Aodio/Video"
14817
14818 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14819 msgid "Advance of audio over video:"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14823 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14824 msgid "s"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14828 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14833 msgid "Subtitles/Video"
14834 msgstr "Istitloù/Video"
14835
14836 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14837 msgid "Advance of subtitles over video:"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14841 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14845 msgid "Speed of the subtitles:"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14849 msgid "fps"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14853 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14854 msgid "Video Effects"
14855 msgstr "Efedoù video..."
14856
14857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14858 msgid "Basic"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14863 msgid "Geometry"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Image Adjust"
14869 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
14870
14871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Brightness Threshold"
14875 msgstr "Lintr"
14876
14877 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14878 msgid "Opaqueness"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14883 msgid "Sharpen"
14884 msgstr "Lemmaat"
14885
14886 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14889 msgid "Sigma"
14890 msgstr "Sigma"
14891
14892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14894 msgid "Banding removal"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14899 msgid "Radius"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Film Grain"
14906 msgstr "greun"
14907
14908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14910 msgid "Variance"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14915 msgid "Synchronize top and bottom"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14920 msgid "Synchronize left and right"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14925 msgid "Transform"
14926 msgstr "Treuzfurmiñ"
14927
14928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14929 msgid "Rotate by 90 degrees"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14933 msgid "Rotate by 180 degrees"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14937 msgid "Rotate by 270 degrees"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14941 msgid "Flip horizontally"
14942 msgstr "Gwintañ a-blaen"
14943
14944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14945 msgid "Flip vertically"
14946 msgstr "Gwintañ a-serzh"
14947
14948 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14949 msgid "Magnification/Zoom"
14950 msgstr "Loupenn/Zoumañ"
14951
14952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
14954 msgid "Puzzle game"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
14958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
14959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
14960 msgid "Rows"
14961 msgstr "Linennoù"
14962
14963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
14964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
14965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
14966 msgid "Columns"
14967 msgstr "Bannoù"
14968
14969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Black Slot"
14972 msgstr "Live an du"
14973
14974 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
14975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
14976 msgid "Color threshold"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
14980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
14981 msgid "Similarity"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
14985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Intensity"
14988 msgstr "Internet"
14989
14990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
14991 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
14993 msgid "Gradient"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Edge"
14999 msgstr "Riblenn"
15000
15001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15002 msgid "Hough"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15007 msgid "Cartoon"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Color extraction"
15014 msgstr "Tuginañ al livioù"
15015
15016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15017 msgid "Invert colors"
15018 msgstr "Tuginañ al livioù"
15019
15020 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15022 msgid "Posterize"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15026 msgid "Posterize level"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15030 msgid "Motion blue"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15035 msgid "Factor"
15036 msgstr "Faktor"
15037
15038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15039 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15040 msgid "Motion Detect"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15045 msgid "Water effect"
15046 msgstr "Efed dour"
15047
15048 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15050 msgid "Number of clones"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15055 msgid "Add text"
15056 msgstr "Ouzhpennañ un destenn"
15057
15058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15060 msgid "Add logo"
15061 msgstr "Ouzhpennañ ul logo"
15062
15063 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15065 msgid "Logo"
15066 msgstr "Logo"
15067
15068 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15071 msgid "Transparency"
15072 msgstr "Treuswelusted"
15073
15074 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15075 msgid "Compiled by %@ with %@"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15079 msgid "VLC media player Help"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15083 msgid "Bookmarks"
15084 msgstr "Sinedoù"
15085
15086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15087 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15088 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15089 msgid "Add"
15090 msgstr "Ouzhpennañ"
15091
15092 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15093 #: modules/video_filter/extract.c:75
15094 msgid "Extract"
15095 msgstr "Eztennañ"
15096
15097 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15098 msgid "Remove"
15099 msgstr "Dilemel"
15100
15101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15102 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15103 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15104 msgid "Time"
15105 msgstr "Amzer"
15106
15107 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15108 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15110 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15111 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15112 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15120 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15121 msgid "OK"
15122 msgstr "Mat eo"
15123
15124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15126 msgid "Name"
15127 msgstr "Anv"
15128
15129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15130 msgid "Untitled"
15131 msgstr "Hep titl"
15132
15133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15134 msgid "No input"
15135 msgstr "Enankad ebet"
15136
15137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15138 msgid ""
15139 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15143 msgid "Input has changed"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15147 msgid ""
15148 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15149 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15153 msgid "Invalid selection"
15154 msgstr "Diuzad didalvoudek"
15155
15156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15157 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15161 msgid "No input found"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15165 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15169 msgid "sec."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15173 msgid "Jump to time"
15174 msgstr "Lamm d'an eur"
15175
15176 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15177 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15178 msgid "User name"
15179 msgstr "Anv an arveriad"
15180
15181 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15182 msgid "Errors and Warnings"
15183 msgstr "Fazioù ha kemennoù"
15184
15185 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15186 msgid "Clean up"
15187 msgstr "Skarzhañ"
15188
15189 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15190 msgid "Show Details"
15191 msgstr "Skrammañ ar munudoù"
15192
15193 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15194 msgid "Random On"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15198 msgid "Repeat Off"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15202 msgid "(no item is being played)"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15206 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15207 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15208 msgid "Messages"
15209 msgstr "Kemennadennoù"
15210
15211 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15212 msgid "Open CrashLog..."
15213 msgstr "Digeriñ kerzhlevr kudennoù..."
15214
15215 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15216 msgid "Save this Log..."
15217 msgstr "Enrollañ ar c'herzhlevr-mañ..."
15218
15219 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15220 msgid "Send"
15221 msgstr "Kas"
15222
15223 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15224 msgid "Don't Send"
15225 msgstr "Na kas ket"
15226
15227 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15228 msgid "VLC crashed previously"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15232 msgid ""
15233 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15234 "\n"
15235 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15236 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15237 "URL of a network stream, ..."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15241 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15245 msgid ""
15246 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15247 "information."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15251 msgid "Error when sending the Crash Report"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15255 msgid "No CrashLog found"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15260 msgid "Continue"
15261 msgstr "Kenderc'hel"
15262
15263 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15264 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15268 msgid "Remove old preferences?"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15272 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15276 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15280 #, c-format
15281 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15282 msgstr "Kerzhlevr an diveugañ VLC (%s).rtfd"
15283
15284 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15285 msgid "Relaunch required"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15289 msgid ""
15290 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15291 "to be restarted."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15295 msgid "Relaunch VLC"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15299 msgid "Video device"
15300 msgstr "Trobarzhell video"
15301
15302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15303 msgid ""
15304 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15305 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15306 "menu."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15310 msgid ""
15311 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15312 "is fully transparent."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15316 msgid "Black screens in fullscreen"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15320 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15324 msgid "Show Fullscreen controller"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15328 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15332 msgid "Auto-playback of new items"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15336 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15340 msgid "Keep Recent Items"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15344 msgid ""
15345 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15346 "disabled here."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15350 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15354 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15358 msgid "Control playback with media keys"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15362 msgid ""
15363 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15364 "keyboards."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15368 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15372 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15376 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15380 msgid ""
15381 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15382 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15386 msgid "Mac OS X interface"
15387 msgstr "Ketal Mac OS X"
15388
15389 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15390 #, fuzzy
15391 msgid "No device is selected"
15392 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
15393
15394 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15395 msgid ""
15396 "Any device is not selected.\n"
15397 "\n"
15398 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15399 "."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15403 msgid "Open Source"
15404 msgstr "Tarzh Digor"
15405
15406 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15407 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15411 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15412 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15414 msgid "Open"
15415 msgstr "Digeriñ"
15416
15417 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15418 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15419 msgid "Capture"
15420 msgstr "Pakañ"
15421
15422 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Choose a file"
15425 msgstr "Dibab an enankad"
15426
15427 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15428 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15430 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15432 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15433 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15434 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15436 msgid "Browse..."
15437 msgstr "Furchal..."
15438
15439 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15440 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15444 msgid "Play another media synchronously"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15450 msgid "Choose..."
15451 msgstr "Dibab..."
15452
15453 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15456 msgstr "Teuliad VIDEO_TS"
15457
15458 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Open BDMV folder"
15461 msgstr "Digeriñ un teuliad"
15462
15463 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15464 msgid "Insert Disc"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Disable DVD menus"
15470 msgstr "Lañserioù an DVD"
15471
15472 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Enable DVD menus"
15475 msgstr "Lañserioù an DVD"
15476
15477 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15478 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15479 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15481 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15482 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15483 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15484 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15485 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15486 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15487 msgid "Port"
15488 msgstr "Porzh"
15489
15490 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15491 msgid "IP Address"
15492 msgstr "Chomlec'h IP"
15493
15494 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15495 msgid ""
15496 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15497 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15498 "press the button below."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15502 msgid ""
15503 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15504 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15505 "IP automatically.\n"
15506 "\n"
15507 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15508 "sheet."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15512 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15513 msgstr "Digeriñ al lanv RTP/UDP"
15514
15515 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15516 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15517 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15518 msgid "Protocol"
15519 msgstr "Komenad"
15520
15521 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15523 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15524 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15525 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15526 msgid "Address"
15527 msgstr "Chomlec'h"
15528
15529 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15530 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15531 msgid "Unicast"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15535 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15536 msgid "Multicast"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15540 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Capture Device"
15543 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
15544
15545 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15546 msgid ""
15547 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15548 "contents."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15552 msgid "Frames per Second:"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15556 msgid "Subscreen left:"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15560 msgid "Subscreen top:"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15564 msgid "Subscreen width:"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15568 msgid "Subscreen height:"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15572 msgid "Current channel:"
15573 msgstr "Sanell vremanel :"
15574
15575 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15576 msgid "Previous Channel"
15577 msgstr "Sanell gent"
15578
15579 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15580 msgid "Next Channel"
15581 msgstr "Sanell war-lerc'h"
15582
15583 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Retrieving Channel Info..."
15586 msgstr "Oc'h adtapout titour ar sanell..."
15587
15588 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15589 msgid "EyeTV is not launched"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15593 msgid ""
15594 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15595 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15599 msgid "Launch EyeTV now"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15603 msgid "Download Plugin"
15604 msgstr "Pellakargañ an enlugellad"
15605
15606 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15607 msgid ""
15608 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15609 "video devices.\n"
15610 "Live Audio input is not supported."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Image width:"
15616 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
15617
15618 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Image height:"
15621 msgstr "Restr lunienn"
15622
15623 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15624 msgid "Load subtitles file:"
15625 msgstr "Kargañ ar restr istitloù"
15626
15627 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15628 msgid "Override parametters"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15632 msgid "FPS"
15633 msgstr "FPS"
15634
15635 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15636 msgid "Subtitles encoding"
15637 msgstr "Enbonegañ an istitloù"
15638
15639 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15640 msgid "Font size"
15641 msgstr "Ment an nodrezh"
15642
15643 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15644 msgid "Subtitles alignment"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15648 msgid "Font Properties"
15649 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
15650
15651 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15652 msgid "Subtitle File"
15653 msgstr "Restr istitloù"
15654
15655 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15656 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15657 msgid "Open File"
15658 msgstr "Digeriñ ur restr"
15659
15660 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15661 #, fuzzy, c-format
15662 msgid "%i tracks"
15663 msgstr "Loabr aodio"
15664
15665 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15666 msgid "Composite input"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15670 msgid "S-Video input"
15671 msgstr "Enankad S-Video"
15672
15673 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15674 msgid "Streaming/Saving:"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15678 msgid "Settings..."
15679 msgstr "Arventennoù..."
15680
15681 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15682 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15686 msgid "Display the stream locally"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15690 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15691 msgid "Stream"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15695 msgid "Dump raw input"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15699 msgid "Encapsulation Method"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15703 msgid "Transcoding options"
15704 msgstr "Dibarzhioù ar treuzvonegañ"
15705
15706 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15708 msgid "Bitrate (kb/s)"
15709 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
15710
15711 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15712 msgid "Scale"
15713 msgstr "Skeulaat"
15714
15715 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15716 msgid "Stream Announcing"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15720 msgid "SAP announce"
15721 msgstr "Kemenn SAP"
15722
15723 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15724 msgid "RTSP announce"
15725 msgstr "Kemenn RTSP"
15726
15727 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15728 msgid "HTTP announce"
15729 msgstr "Kemenn HTTP"
15730
15731 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15732 msgid "Export SDP as file"
15733 msgstr "Ezporzhiañ SDP evel ur restr"
15734
15735 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15736 msgid "Channel Name"
15737 msgstr "Anv ar sanel"
15738
15739 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15740 msgid "SDP URL"
15741 msgstr "URL SPD"
15742
15743 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15744 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
15745 msgid "Save File"
15746 msgstr "Enrollañ ar restr"
15747
15748 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15749 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15750 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15751 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15752 msgid "Save"
15753 msgstr "Enrollañ"
15754
15755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15757 #: modules/mux/asf.c:58
15758 msgid "Author"
15759 msgstr "Aozer"
15760
15761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15764 msgid "Duration"
15765 msgstr "Pad"
15766
15767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15768 msgid "Save Playlist..."
15769 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn..."
15770
15771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15772 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15773 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15774 msgid "Delete"
15775 msgstr "Dilemel"
15776
15777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15778 msgid "Expand Node"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15782 msgid "Download Cover Art"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15786 msgid "Fetch Meta Data"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15790 msgid "Reveal in Finder"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15794 msgid "Sort Node by Name"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15798 msgid "Sort Node by Author"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15802 msgid "Search in Playlist"
15803 msgstr "Klask er roll-lenn"
15804
15805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15806 msgid "File Format:"
15807 msgstr "Mentrezh ar restr :"
15808
15809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15810 msgid "Extended M3U"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15814 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15818 msgid "HTML Playlist"
15819 msgstr "Roll-lenn HTML"
15820
15821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15822 msgid "Save Playlist"
15823 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
15824
15825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15826 msgid "Meta-information"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15831 msgid "Media Information"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15835 msgid "Location"
15836 msgstr "Lec'hiadur"
15837
15838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15839 msgid "Save Metadata"
15840 msgstr "Enrollañ ar metaroadennoù"
15841
15842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15843 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15844 msgid "General"
15845 msgstr "Hollek"
15846
15847 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15848 msgid "Codec Details"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15852 msgid "Read at media"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15856 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15857 msgid "Input bitrate"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15861 msgid "Demuxed"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15865 msgid "Stream bitrate"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15869 msgid "Decoded blocks"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15873 msgid "Displayed frames"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15877 msgid "Lost frames"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
15882 msgid "Streaming"
15883 msgstr "Lanv"
15884
15885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15886 msgid "Sent packets"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15890 msgid "Sent bytes"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15894 msgid "Send rate"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15898 msgid "Played buffers"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15902 msgid "Lost buffers"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15906 msgid "Error while saving meta"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15910 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15915 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15916 msgid "Preferences"
15917 msgstr "Gwellvezioù"
15918
15919 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15920 msgid "Reset All"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Show Basic"
15926 msgstr "Skrammañ ar munudoù"
15927
15928 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15930 msgid "Reset Preferences"
15931 msgstr "Adderaouekaat ar gwellvezioù"
15932
15933 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15934 msgid ""
15935 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15936 "Are you sure you want to continue?"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15940 msgid "Select a directory"
15941 msgstr "Diuzañ un teuliad"
15942
15943 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15944 msgid "Select a file"
15945 msgstr "Diuzañ ur restr"
15946
15947 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15948 msgid "Select"
15949 msgstr "Diuzañ"
15950
15951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
15952 msgid "Not Set"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
15956 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
15957 msgid "Interface Settings"
15958 msgstr "Arventennoù ar c'hetal"
15959
15960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
15961 msgid "General Audio Settings"
15962 msgstr "Arventennoù hollek an aodio"
15963
15964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
15965 msgid "General Video Settings"
15966 msgstr "Arventennoù hollek ar video"
15967
15968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15969 msgid "Subtitles & OSD"
15970 msgstr "Istitloù & OSD"
15971
15972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15973 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
15974 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15978 msgid "Input & Codecs"
15979 msgstr "Enankad & Bonezioù"
15980
15981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15982 msgid "Input & Codec settings"
15983 msgstr "Arventennoù an enankad hag an bonez"
15984
15985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
15986 msgid "Enable Audio"
15987 msgstr "Gweredekaat an aodio"
15988
15989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
15990 msgid "General Audio"
15991 msgstr "Aodio hollek"
15992
15993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
15994 msgid "Preferred Audio language"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
15998 msgid "Enable Last.fm submissions"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16002 msgid "Visualization"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16006 msgid "Default Volume"
16007 msgstr "Tregern dre ziouer"
16008
16009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16010 msgid "Change"
16011 msgstr "Kemmañ"
16012
16013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16014 msgid "Change Hotkey"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16018 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16022 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16023 msgid "Action"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16027 msgid "Shortcut"
16028 msgstr "Berradenn"
16029
16030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16031 msgid "Repair AVI Files"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16035 msgid "Default Caching Level"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16039 msgid "Caching"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16043 msgid ""
16044 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16045 "access module."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16049 msgid "HTTP Proxy"
16050 msgstr "Prksi HTTP"
16051
16052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16053 msgid "Password for HTTP Proxy"
16054 msgstr "Ger-tremen evit ar proksi HTTP"
16055
16056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Codecs / Muxers"
16059 msgstr "Bonezioù / Mukserioù"
16060
16061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16062 msgid "Post-Processing Quality"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Interface style"
16068 msgstr "Mollad ar c'hetal"
16069
16070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16071 msgid "Dark"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Bright"
16077 msgstr "Lintr"
16078
16079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16080 msgid "Album art download policy"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16084 msgid "Show video within the main window"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16088 msgid "Show Fullscreen Controller"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16093 msgid "Privacy / Network Interaction"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16097 msgid "Automatically check for updates"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16101 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16105 msgid "Default Encoding"
16106 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
16107
16108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16109 msgid "Display Settings"
16110 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
16111
16112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16113 msgid "Font Color"
16114 msgstr "Liv an nodrezh"
16115
16116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16117 msgid "Font Size"
16118 msgstr "Ment an nodrezh"
16119
16120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16121 msgid "Subtitle Languages"
16122 msgstr "Yezhoù an istitloù"
16123
16124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16125 msgid "Preferred Subtitle Language"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16129 msgid "Enable OSD"
16130 msgstr "Gweredekaat an OSD"
16131
16132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16133 msgid "Force Bold"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16137 msgid ""
16138 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16139 "preferences."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16143 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16148 msgid "Display"
16149 msgstr "Skrammañ"
16150
16151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16152 msgid "Enable Video"
16153 msgstr "Gweredekaat ar video"
16154
16155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16156 msgid "Output module"
16157 msgstr "Mollad an ec'hankad"
16158
16159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16160 msgid "Video snapshots"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16164 msgid "Folder"
16165 msgstr "Teuliad"
16166
16167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16168 msgid "Format"
16169 msgstr "Mentrezh"
16170
16171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16172 msgid "Prefix"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16176 msgid "Sequential numbering"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16180 msgid "Last check on: %@"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16184 msgid "No check was performed yet."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16189 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16190 msgid "Custom"
16191 msgstr "Personelaat"
16192
16193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16194 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16195 msgid "Lowest latency"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16199 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16200 msgid "Low latency"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16204 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16205 msgid "High latency"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16210 msgid "Higher latency"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16214 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16219 msgid "Choose"
16220 msgstr "Dibab"
16221
16222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16223 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16227 msgid ""
16228 "Press new keys for\n"
16229 "\"%@\""
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16233 msgid "Invalid combination"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16237 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16242 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16246 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16250 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16254 msgid ""
16255 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16256 "RAW)"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16260 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16264 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16268 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16272 msgid ""
16273 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16274 "MPEG TS)"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16278 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16282 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16286 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16290 msgid ""
16291 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16292 "ASF and OGG)"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16296 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16300 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16304 msgid ""
16305 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16306 "ASF, OGG and RAW)"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16310 msgid ""
16311 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16315 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16319 msgid ""
16320 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16324 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16328 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16332 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16336 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16340 msgid "MPEG Program Stream"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16344 msgid "MPEG Transport Stream"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16348 msgid "MPEG 1 Format"
16349 msgstr "Mentrezh MPEG 1"
16350
16351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16352 msgid ""
16353 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16354 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16355 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16356 "at http://yourip:8080 by default."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16360 msgid ""
16361 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16362 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16363 "generally the most compatible"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16367 msgid ""
16368 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16369 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16370 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16371 "at mms://yourip:8080 by default."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16375 msgid ""
16376 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16377 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16378 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16379 "encapsulated in HTTP)."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16383 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16387 msgid "Use this to stream to a single computer."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16391 msgid ""
16392 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16393 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16394 "address beginning with 239.255."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16398 msgid ""
16399 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16400 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16401 "but it won't work over the Internet."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16405 msgid ""
16406 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16407 "stream"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16411 msgid ""
16412 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16413 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16414 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16418 msgid "Back"
16419 msgstr "Distro"
16420
16421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16423 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16427 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16433 msgid "More Info"
16434 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
16435
16436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16437 msgid ""
16438 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16439 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16440 "access to more features."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16445 msgid "Stream to network"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16449 msgid "Transcode/Save to file"
16450 msgstr "Treuzvonegañ/Enrollañ en ur restr"
16451
16452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16453 msgid "Choose input"
16454 msgstr "Dibab an enankad"
16455
16456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16457 msgid "Choose here your input stream."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16462 msgid "Select a stream"
16463 msgstr "Diuzañ ul lanv"
16464
16465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16466 msgid "Existing playlist item"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16470 msgid "Partial Extract"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16474 msgid ""
16475 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16476 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16477 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16481 msgid "From"
16482 msgstr "Diouzh"
16483
16484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16485 msgid "To"
16486 msgstr "Da"
16487
16488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16489 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16494 msgid "Destination"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16498 msgid "Streaming method"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16502 msgid "Address of the computer to stream to."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16506 msgid "UDP Unicast"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16510 msgid "UDP Multicast"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16515 msgid "Transcode"
16516 msgstr "Treuzvonegañ"
16517
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16519 msgid ""
16520 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16521 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16525 msgid "Transcode audio"
16526 msgstr "Treuzvonegañ an aodio"
16527
16528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16529 msgid "Transcode video"
16530 msgstr "Treuzvonegañ ar video"
16531
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16533 msgid ""
16534 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16535 "stream."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16539 msgid ""
16540 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16541 "stream."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16545 msgid "Encapsulation format"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16549 msgid ""
16550 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16551 "previously chosen settings all formats won't be available."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16555 msgid "Additional streaming options"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16559 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16564 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16569 msgid "SAP Announce"
16570 msgstr "Kemenn SAP"
16571
16572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16574 msgid "Local playback"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16578 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16582 msgid "Additional transcode options"
16583 msgstr "Dibarzhioù treuzvonegañ ouzhpenn"
16584
16585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16586 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16590 msgid "Select the file to save to"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16594 msgid ""
16595 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16596 "the receiving user as they become part of the image."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16600 msgid ""
16601 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16602 "transcoding."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16606 msgid "Summary"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16610 msgid "Encap. format"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16614 msgid "Input stream"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16618 msgid "Save file to"
16619 msgstr "Enrollañ ar restr evel"
16620
16621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16622 msgid "Include subtitles"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16626 msgid "No input selected"
16627 msgstr "Enankad  ebet bet diuzet"
16628
16629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16630 msgid ""
16631 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16632 "\n"
16633 "Choose one before going to the next page."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16637 msgid "No valid destination"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16641 msgid ""
16642 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16643 "Multicast-IP.\n"
16644 "\n"
16645 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16646 "and the help texts in this window."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16650 msgid ""
16651 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16652 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16653 "\n"
16654 "Correct your selection and try again."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16658 msgid "Select the directory to save to"
16659 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
16660
16661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16662 msgid "No folder selected"
16663 msgstr "Teuliad ebet bet diuzet"
16664
16665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16666 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16670 msgid ""
16671 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16672 "location."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16676 msgid "No file selected"
16677 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
16678
16679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16680 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16684 msgid ""
16685 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16689 msgid "Finish"
16690 msgstr "Echuiñ"
16691
16692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16693 #, c-format
16694 msgid "%i items"
16695 msgstr "%i ergorenn"
16696
16697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16699 msgid "yes"
16700 msgstr "ya"
16701
16702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16705 msgid "no"
16706 msgstr "ket"
16707
16708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16709 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16713 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16717 msgid "This allows streaming on a network."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16721 msgid ""
16722 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16723 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16724 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16725 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16729 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16733 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16737 msgid ""
16738 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16739 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16740 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16741 "this setting to 1."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16745 msgid ""
16746 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16747 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16748 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16749 "extra interface.\n"
16750 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16751 "name will be used."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16755 msgid ""
16756 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16757 "streamed.\n"
16758 "\n"
16759 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16760 "streaming."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16764 msgid "Hide no user action dialogs"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16768 msgid ""
16769 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16770 "panel)."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16774 msgid "Maemo hildon interface"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16778 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16779 msgstr "Ketal Mac OS X izek"
16780
16781 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16782 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/ncurses.c:72
16786 msgid "Filebrowser starting point"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/gui/ncurses.c:74
16790 msgid ""
16791 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16792 "show you initially."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/ncurses.c:79
16796 msgid "Ncurses interface"
16797 msgstr "Ketal Ncurses"
16798
16799 #: modules/gui/ncurses.c:770
16800 #, c-format
16801 msgid "  [%s]"
16802 msgstr "  [%s]"
16803
16804 #: modules/gui/ncurses.c:774
16805 #, c-format
16806 msgid "      %s: %s"
16807 msgstr "      %s: %s"
16808
16809 #: modules/gui/ncurses.c:808
16810 msgid "  [Incoming]"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/ncurses.c:810
16814 #, c-format
16815 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/gui/ncurses.c:812
16819 #, c-format
16820 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/ncurses.c:814
16824 #, c-format
16825 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/ncurses.c:816
16829 #, c-format
16830 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/gui/ncurses.c:822
16834 #, fuzzy
16835 msgid "  [Video Decoding]"
16836 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
16837
16838 #: modules/gui/ncurses.c:824
16839 #, fuzzy, c-format
16840 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16841 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
16842
16843 #: modules/gui/ncurses.c:826
16844 #, c-format
16845 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/ncurses.c:828
16849 #, c-format
16850 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/ncurses.c:834
16854 #, fuzzy
16855 msgid "  [Audio Decoding]"
16856 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
16857
16858 #: modules/gui/ncurses.c:836
16859 #, fuzzy, c-format
16860 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16861 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
16862
16863 #: modules/gui/ncurses.c:838
16864 #, c-format
16865 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/ncurses.c:840
16869 #, c-format
16870 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/gui/ncurses.c:845
16874 #, fuzzy
16875 msgid "  [Streaming]"
16876 msgstr "Lanv"
16877
16878 #: modules/gui/ncurses.c:847
16879 #, fuzzy, c-format
16880 msgid "      packets sent     :    %5i"
16881 msgstr "     s           Arsaviñ"
16882
16883 #: modules/gui/ncurses.c:848
16884 #, c-format
16885 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/gui/ncurses.c:850
16889 #, c-format
16890 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/ncurses.c:868
16894 msgid "[Display]"
16895 msgstr "[Diskouez]"
16896
16897 #: modules/gui/ncurses.c:870
16898 #, fuzzy
16899 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16900 msgstr "     h,H         Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
16901
16902 #: modules/gui/ncurses.c:871
16903 #, fuzzy
16904 msgid " i                      Show/Hide info box"
16905 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16906
16907 #: modules/gui/ncurses.c:872
16908 #, fuzzy
16909 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
16910 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16911
16912 #: modules/gui/ncurses.c:873
16913 #, fuzzy
16914 msgid " L                      Show/Hide messages box"
16915 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16916
16917 #: modules/gui/ncurses.c:874
16918 #, fuzzy
16919 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
16920 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16921
16922 #: modules/gui/ncurses.c:875
16923 #, fuzzy
16924 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
16925 msgstr "     .           Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
16926
16927 #: modules/gui/ncurses.c:876
16928 #, fuzzy
16929 msgid " x                      Show/Hide objects box"
16930 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16931
16932 #: modules/gui/ncurses.c:877
16933 #, fuzzy
16934 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
16935 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16936
16937 #: modules/gui/ncurses.c:878
16938 #, fuzzy
16939 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
16940 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
16941
16942 #: modules/gui/ncurses.c:879
16943 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/ncurses.c:883
16947 msgid "[Global]"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/gui/ncurses.c:885
16951 #, fuzzy
16952 msgid " q, Q, Esc              Quit"
16953 msgstr "     q, Q, Esc   Kuitaat"
16954
16955 #: modules/gui/ncurses.c:886
16956 #, fuzzy
16957 msgid " s                      Stop"
16958 msgstr "     s           Arsaviñ"
16959
16960 #: modules/gui/ncurses.c:887
16961 #, fuzzy
16962 msgid " <space>                Pause/Play"
16963 msgstr "     <space>    Paouez/Lenn"
16964
16965 #: modules/gui/ncurses.c:888
16966 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/gui/ncurses.c:889
16970 #, fuzzy
16971 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
16972 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  elfenn ar roll-lenn da heul"
16973
16974 #: modules/gui/ncurses.c:890
16975 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/gui/ncurses.c:891
16979 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
16980 msgstr ""
16981
16982 #. xgettext: You can use ← and → characters
16983 #: modules/gui/ncurses.c:893
16984 #, c-format
16985 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/gui/ncurses.c:894
16989 #, fuzzy
16990 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
16991 msgstr "     s           Arsaviñ"
16992
16993 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16994 #: modules/gui/ncurses.c:896
16995 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
16996 msgstr ""
16997
16998 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
16999 #: modules/gui/ncurses.c:898
17000 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17001 msgstr ""
17002
17003 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17004 #: modules/gui/ncurses.c:900
17005 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/gui/ncurses.c:904
17009 msgid "[Playlist]"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/gui/ncurses.c:906
17013 msgid " r                      Toggle Random playing"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/gui/ncurses.c:907
17017 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/gui/ncurses.c:908
17021 #, fuzzy
17022 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17023 msgstr "     /           Klask un elfenn"
17024
17025 #: modules/gui/ncurses.c:909
17026 #, fuzzy
17027 msgid " o                      Order Playlist by title"
17028 msgstr "     /           Klask un elfenn"
17029
17030 #: modules/gui/ncurses.c:910
17031 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/ncurses.c:911
17035 #, fuzzy
17036 msgid " g                      Go to the current playing item"
17037 msgstr "     /           Klask un elfenn"
17038
17039 #: modules/gui/ncurses.c:912
17040 #, fuzzy
17041 msgid " /                      Look for an item"
17042 msgstr "     /           Klask un elfenn"
17043
17044 #: modules/gui/ncurses.c:913
17045 #, fuzzy
17046 msgid " A                      Add an entry"
17047 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
17048
17049 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17050 #: modules/gui/ncurses.c:915
17051 #, fuzzy
17052 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17053 msgstr "     <backspace>  Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
17054
17055 #: modules/gui/ncurses.c:916
17056 #, fuzzy
17057 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17058 msgstr "     e           Kas er-maez (pa paouezet)"
17059
17060 #: modules/gui/ncurses.c:920
17061 msgid "[Filebrowser]"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/ncurses.c:922
17065 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/gui/ncurses.c:923
17069 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/ncurses.c:924
17073 #, fuzzy
17074 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17075 msgstr "     .           Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
17076
17077 #: modules/gui/ncurses.c:928
17078 msgid "[Player]"
17079 msgstr ""
17080
17081 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17082 #: modules/gui/ncurses.c:931
17083 #, c-format
17084 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17088 msgid "[Repeat] "
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17092 msgid "[Random] "
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17096 msgid "[Loop]"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17100 #, c-format
17101 msgid " Source   : %s"
17102 msgstr "Tarzh   : %s"
17103
17104 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17105 #, fuzzy, c-format
17106 msgid " Position : %s/%s"
17107 msgstr "Lec'hiadur"
17108
17109 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17110 #, fuzzy, c-format
17111 msgid " Volume   : %u%%"
17112 msgstr " Tregern   : %i%%"
17113
17114 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17117 msgstr " Titl     : %d/%d"
17118
17119 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17120 #, fuzzy, c-format
17121 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17122 msgstr " Chabistr  : %d/%d"
17123
17124 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17125 #, fuzzy
17126 msgid " Source: <no current item> "
17127 msgstr " Mammenn : <elfenn ebet> %s"
17128
17129 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17130 msgid " [ h for help ]"
17131 msgstr " [ h evit ar skoazell ]"
17132
17133 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17134 msgid "Shift+L"
17135 msgstr "Shift+L"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17138 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17142 msgid "Previous Chapter/Title"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17146 msgid "Menu"
17147 msgstr "Lañser"
17148
17149 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17150 msgid "Next Chapter/Title"
17151 msgstr "Chabistr da heul / Titl"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17154 msgid "Teletext Activation"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17158 msgid "Toggle Transparency "
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17162 msgid ""
17163 "Play\n"
17164 "If the playlist is empty, open a medium"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Previous/Backward"
17170 msgstr "Chabistr kent"
17171
17172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17173 msgid "Next/Forward"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17177 msgid "De-Fullscreen"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17181 msgid "Extended panel"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17185 msgid "A->B Loop"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17189 msgid "Frame By Frame"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17193 msgid "Trickplay Reverse"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17198 msgid "Step backward"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17203 msgid "Step forward"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17207 msgid "Loop/Repeat mode"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17213 msgid "Open subtitles file"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17217 msgid "Stop playback"
17218 msgstr "Paouez al lenn"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17221 msgid "Open a medium"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17225 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17229 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17233 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17237 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Show extended settings"
17243 msgstr "Diskouez an arventennoù kemplesoc'h"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17246 msgid "Show playlist"
17247 msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
17248
17249 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17250 msgid "Take a snapshot"
17251 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
17252
17253 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17254 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17258 msgid "Frame by frame"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17262 msgid "Reverse"
17263 msgstr "Tuginañ"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17266 msgid "Change the loop and repeat modes"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17270 msgid "Previous media in the playlist"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17274 msgid "Next media in the playlist"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17278 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17279 msgid "Unmute"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17283 msgctxt "Tooltip|Mute"
17284 msgid "Mute"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17288 msgid "Pause the playback"
17289 msgstr "Ehan al lenn"
17290
17291 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17292 msgid ""
17293 "Loop from point A to point B continuously\n"
17294 "Click to set point A"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17298 msgid "Click to set point B"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17302 msgid "Stop the A to B loop"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17306 #: modules/video_filter/logo.c:48
17307 msgid "Logo filenames"
17308 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
17309
17310 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17311 #: modules/video_filter/erase.c:55
17312 msgid "Image mask"
17313 msgstr "Maskl ar skeudenn"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17316 msgid ""
17317 "No v4l2 instance found.\n"
17318 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17319 "\n"
17320 "Controls will automatically appear here."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17325 msgid "Preamp\n"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17330 msgid "dB"
17331 msgstr "dB"
17332
17333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17335 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17336 msgid " ms"
17337 msgstr " ms"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17342 #, fuzzy
17343 msgid " dB"
17344 msgstr "dB"
17345
17346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17347 msgid ""
17348 "Knee\n"
17349 "radius"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17353 msgid ""
17354 "Makeup\n"
17355 "gain"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17359 msgid "Enable spatializer"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17363 #, fuzzy
17364 msgid "(Hastened)"
17365 msgstr "Buanoc'h"
17366
17367 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17368 #, fuzzy
17369 msgid "(Delayed)"
17370 msgstr "Dale"
17371
17372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Audio track synchronization:"
17375 msgstr "Loabr aodio : %s"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Subtitle track syncronization:"
17380 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
17381
17382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Subtitles speed:"
17385 msgstr "Enboneger an istitloù"
17386
17387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Subtitles duration factor:"
17390 msgstr "Deskrivadur an istitloù"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17393 msgid "Force update of this dialog's values"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17397 msgid ""
17398 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17399 "Set 0 to disable."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17403 msgid ""
17404 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17405 "Set 0 to disable."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17409 msgid ""
17410 "Recalculate subtitles duration according\n"
17411 "to their content and this value.\n"
17412 "Set 0 to disable."
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17416 msgid "Comments"
17417 msgstr "Askelennoù"
17418
17419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17420 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17424 msgid ""
17425 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17426 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17430 msgid "Current media / stream statistics"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17434 msgid "Input/Read"
17435 msgstr "Enankad/Lenn"
17436
17437 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17438 msgid "Output/Written/Sent"
17439 msgstr "Ec'hankad/skrivet/kaset"
17440
17441 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17442 msgid "Media data size"
17443 msgstr "Ment roadennoù ar media"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17446 msgid "Demuxed data size"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17450 msgid "Content bitrate"
17451 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
17452
17453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17454 msgid "Discarded (corrupted)"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17458 msgid "Dropped (discontinued)"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17462 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17463 msgid "Decoded"
17464 msgstr "Ezvonega"
17465
17466 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17467 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17468 msgid "blocks"
17469 msgstr "bloc'hadoù"
17470
17471 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17472 msgid "Displayed"
17473 msgstr "Skrammet"
17474
17475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17477 msgid "frames"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17482 msgid "Lost"
17483 msgstr "Kollet"
17484
17485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17487 msgid "Sent"
17488 msgstr "Kaset"
17489
17490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17491 msgid "packets"
17492 msgstr "pakadoù"
17493
17494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17495 msgid "Upstream rate"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17499 msgid "Played"
17500 msgstr "Lennet"
17501
17502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17504 msgid "buffers"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17508 msgid "Current visualization"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17512 msgid ""
17513 "Current playback speed: %1\n"
17514 "Click to adjust"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17518 msgid "Revert to normal play speed"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17522 msgid "Download cover art"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17526 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17530 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17534 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17538 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17543 msgid "Select one or multiple files"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17547 msgid "File names:"
17548 msgstr "Anvoù ar restr :"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17551 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17553 msgid "Filter:"
17554 msgstr "Silañ :"
17555
17556 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17557 msgid "Eject the disc"
17558 msgstr "Ermaeziañ ar gantenn"
17559
17560 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Video standard"
17563 msgstr "Ardoer ar video"
17564
17565 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17566 msgid "Channels:"
17567 msgstr "Sanelloù : "
17568
17569 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17570 msgid "Selected ports:"
17571 msgstr "Porzhioù diuzet "
17572
17573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17574 msgid ".*"
17575 msgstr ".*"
17576
17577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17578 msgid "Use VLC pace"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Auto connection"
17584 msgstr "Bonez aodio"
17585
17586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17587 msgid "Device name"
17588 msgstr "Anv an drobarzhell"
17589
17590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17591 msgid "Radio device name"
17592 msgstr "Anv trobarzhell ar skimgomz"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17595 msgid "TV (digital)"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17599 msgid "Tuner card"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17603 msgid "Delivery system"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17607 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17611 msgid "Transponder symbol rate"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17615 msgid "Bandwidth"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17619 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17620 msgstr ""
17621
17622 #. xgettext: frames per second
17623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17624 msgid " f/s"
17625 msgstr " f/s"
17626
17627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17628 msgid "Advanced Options"
17629 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17632 msgid "Double click to get media information"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Change playlistview"
17638 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
17639
17640 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Search the playlist"
17643 msgstr "Klask er roll-lenn"
17644
17645 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17646 msgid "Create Directory"
17647 msgstr "Krouiñ un teuliad"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17650 msgid "Create Folder"
17651 msgstr "Krouiñ un teuliad"
17652
17653 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17654 msgid "Enter name for new directory:"
17655 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
17656
17657 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17658 msgid "Enter name for new folder:"
17659 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
17660
17661 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Add to playlist"
17664 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
17665
17666 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
17667 msgid "Sort by"
17668 msgstr "Rummañ dre "
17669
17670 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
17671 msgid "Ascending"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17675 msgid "Descending"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Display size"
17681 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
17682
17683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Increase"
17686 msgstr "Uhelaat ar son"
17687
17688 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Decrease"
17691 msgstr "Izelaat ar son"
17692
17693 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17694 msgid "My Computer"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17698 msgid "Devices"
17699 msgstr "Trobarzhelloù"
17700
17701 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17702 msgid "Local Network"
17703 msgstr "Rouedad lec'hel"
17704
17705 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17706 msgid "Internet"
17707 msgstr "Internet"
17708
17709 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17710 msgid "Subscribe to a podcast"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17714 msgid "Remove this podcast subscription"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17718 msgid "Subscribe"
17719 msgstr "En em enrollañ"
17720
17721 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17722 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17726 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17730 msgid "Unsubscribe"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17734 msgid "URI"
17735 msgstr "URI"
17736
17737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17738 msgid "Icon View"
17739 msgstr "Gwel dre arlun"
17740
17741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17742 msgid "Detailed View"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17746 msgid "List View"
17747 msgstr "Gwel dre roll"
17748
17749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17750 msgid "PictureFlow View "
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
17754 msgid "Select File"
17755 msgstr "Diuzañ ur restr"
17756
17757 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
17758 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
17762 msgid "Hotkey"
17763 msgstr "Berradenn"
17764
17765 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
17766 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
17767 msgid "Global"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
17771 msgid "Apply"
17772 msgstr "Arload"
17773
17774 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
17775 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17776 msgid "Unset"
17777 msgstr "Diarventenniñ"
17778
17779 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
17780 msgid "Hotkey for "
17781 msgstr "Berradennoù evit "
17782
17783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
17784 msgid "Press the new keys for "
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
17788 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
17792 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
17793 msgid "Key: "
17794 msgstr "Alc'hwez :"
17795
17796 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17797 msgid "Subtitles && OSD"
17798 msgstr "Istitloù && OSD"
17799
17800 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17801 msgid "Input && Codecs"
17802 msgstr "Enankad && bonezioù"
17803
17804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17805 msgid "Video Settings"
17806 msgstr "Arventennoù video"
17807
17808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17809 msgid "Audio Settings"
17810 msgstr "Arventennoù aodio"
17811
17812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17813 msgid "Device:"
17814 msgstr "Trobarzhell :"
17815
17816 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17817 msgid "Input & Codecs Settings"
17818 msgstr "Arventennoù an enakad hag an bonezioù"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
17821 msgid ""
17822 "If this property is blank, different values\n"
17823 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17824 "You can define a unique one or configure them \n"
17825 "individually in the advanced preferences."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
17829 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17833 msgid "VLC skins website"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
17837 msgid "System's default"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17841 msgid "Configure Hotkeys"
17842 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
17843
17844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
17845 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17846 msgid "Audio Files"
17847 msgstr "Restroù aodio"
17848
17849 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
17850 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17851 msgid "Video Files"
17852 msgstr "Restroù video"
17853
17854 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
17855 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17856 msgid "Playlist Files"
17857 msgstr "Restroù rolloù-lenn"
17858
17859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
17860 msgid "&Apply"
17861 msgstr "&Arload"
17862
17863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
17864 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17865 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17866 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17867 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17868 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17869 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17870 msgid "&Cancel"
17871 msgstr "&Nullañ"
17872
17873 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17874 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17875 msgid "Profile"
17876 msgstr "Aelad"
17877
17878 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17879 msgid "Edit selected profile"
17880 msgstr "Kemmañ an aelad diuzet"
17881
17882 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17883 msgid "Delete selected profile"
17884 msgstr "Dilemel an aelad diuzet"
17885
17886 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17887 msgid "Create a new profile"
17888 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
17889
17890 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17891 msgid " Profile Name Missing"
17892 msgstr "Anv an aelad a vank"
17893
17894 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17895 msgid "You must set a name for the profile."
17896 msgstr "Ret eo deoc'h arventenniñ anv an aelad."
17897
17898 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17899 msgid "File/Directory"
17900 msgstr "Restr/Teuliad"
17901
17902 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17903 msgid "File/Folder"
17904 msgstr "Restr/Teuliad"
17905
17906 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17907 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17908 msgid "Source"
17909 msgstr "Tarzh"
17910
17911 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17912 msgid "Source:"
17913 msgstr "Tarzh :"
17914
17915 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17916 msgid "Type:"
17917 msgstr "Rizh :"
17918
17919 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17920 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17924 msgid "Filename"
17925 msgstr "Anv ar restr"
17926
17927 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17928 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17929 msgid "Save file..."
17930 msgstr "Enrollañ ar restr..."
17931
17932 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17933 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17934 msgid ""
17935 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17939 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17943 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17944 msgid "Path"
17945 msgstr "Treug"
17946
17947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17948 msgid ""
17949 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17953 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17957 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17961 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17965 msgid "Base port"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17969 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17973 msgid "Mount Point"
17974 msgstr "Poent savadur"
17975
17976 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17977 msgid "Login:pass"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
17981 msgid "Edit Bookmarks"
17982 msgstr "Kemmañ  ar sinedoù"
17983
17984 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17985 msgid "Create"
17986 msgstr "Krouiñ"
17987
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17989 msgid "Create a new bookmark"
17990 msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
17991
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17993 msgid "Delete the selected item"
17994 msgstr "Dilemel an ergorenn diuzet"
17995
17996 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
17997 msgid "Delete all the bookmarks"
17998 msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
17999
18000 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18001 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18002 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18003 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18004 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18005 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18006 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18007 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18008 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18009 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18010 msgid "&Close"
18011 msgstr "&Serriñ"
18012
18013 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18014 msgid "Bytes"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18018 msgid "Convert"
18019 msgstr "Amdreiñ"
18020
18021 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18023 msgid "Destination file:"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18027 msgid "Browse"
18028 msgstr "Meerdeiñ"
18029
18030 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18031 msgid "Display the output"
18032 msgstr "Skrammañ an ec'hankad"
18033
18034 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18035 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18039 msgid "Settings"
18040 msgstr "Arventennoù"
18041
18042 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18043 msgid "&Start"
18044 msgstr "De&raouiñ"
18045
18046 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18047 msgid "Errors"
18048 msgstr "Fazioù"
18049
18050 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18051 msgid "Cl&ear"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18055 msgid "Hide future errors"
18056 msgstr "Kuzhat ar fazioù da zont"
18057
18058 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18059 msgid "Adjustments and Effects"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18063 msgid "Graphic Equalizer"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18067 msgid "Synchronization"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18071 msgid "v4l2 controls"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18075 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18076 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18080 msgid ""
18081 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18082 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18083 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18084 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18085 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18086 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18087 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18088 "</p>\n"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18092 msgid "Network Access Policy"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18096 msgid "Allow downloading media information"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Allow checking for VLC updates"
18102 msgstr "O klask hizivadenn..."
18103
18104 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Save and Continue"
18107 msgstr "Kenderc'hel"
18108
18109 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18110 msgid "Go to Time"
18111 msgstr "Mont d'an eur"
18112
18113 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18114 msgid "&Go"
18115 msgstr "&Mont"
18116
18117 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18118 msgid "Go to time"
18119 msgstr "Mont d'an eur"
18120
18121 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18122 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18123 msgid "About"
18124 msgstr "Diwar-benn"
18125
18126 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18127 msgid ""
18128 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18129 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18130 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18131 "platform.\n"
18132 "\n"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18136 msgid ""
18137 "This version of VLC was compiled by:\n"
18138 " "
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18142 msgid "Compiler: "
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18146 msgid ""
18147 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18148 "\n"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18152 msgid "Copyright (C) "
18153 msgstr "Copyright (C) "
18154
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18156 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18157 msgstr " gant ar skipailh VideoLAN.\n"
18158
18159 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18160 msgid "&Recheck version"
18161 msgstr "&Adwiriañ an handelv"
18162
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18164 msgid "&Yes"
18165 msgstr "&Ya"
18166
18167 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18168 #, fuzzy
18169 msgid "&No"
18170 msgstr "&Mont"
18171
18172 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18173 msgid "VLC media player updates"
18174 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
18175
18176 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18177 #, fuzzy
18178 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18179 msgstr "An handelv VLC nevez ("
18180
18181 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18182 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18186 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18190 msgid "&General"
18191 msgstr "&Hollek"
18192
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18194 #, fuzzy
18195 msgid "&Metadata"
18196 msgstr "Metaroadennoù"
18197
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18199 #, fuzzy
18200 msgid "&Codec"
18201 msgstr "Bonez"
18202
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18204 #, fuzzy
18205 msgid "S&tatistics"
18206 msgstr "&Stadegoù"
18207
18208 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18209 msgid "&Save Metadata"
18210 msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"
18211
18212 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18213 msgid "Location:"
18214 msgstr "Lec'hiadur :"
18215
18216 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18217 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18221 msgid "Update the tree"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18225 msgid "Save log file as..."
18226 msgstr "Enrollañ restr ar c'herzhlevr evel..."
18227
18228 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18229 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18233 msgid ""
18234 "Cannot write to file %1:\n"
18235 "%2."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18239 msgid "Open Media"
18240 msgstr "Digeriñ ur media"
18241
18242 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18243 msgid "&File"
18244 msgstr "&Restr"
18245
18246 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18247 msgid "&Disc"
18248 msgstr "&Kantenn"
18249
18250 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18251 msgid "&Network"
18252 msgstr "&Rouedad"
18253
18254 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18255 msgid "Capture &Device"
18256 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
18257
18258 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18259 msgid "&Select"
18260 msgstr "&Diuzañ"
18261
18262 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18263 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18264 msgid "&Enqueue"
18265 msgstr "Da v&ezañ lennet"
18266
18267 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18268 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18269 msgid "&Play"
18270 msgstr "&Lenn"
18271
18272 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18273 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18274 msgid "&Stream"
18275 msgstr "&Lanv"
18276
18277 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18278 msgid "&Convert"
18279 msgstr "&Amdreiñ"
18280
18281 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18282 msgid "&Convert / Save"
18283 msgstr "&Amdreiñ / Enrollañ"
18284
18285 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18286 msgid "Open URL"
18287 msgstr "Digeriñ un URL"
18288
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18290 msgid "Enter URL here..."
18291 msgstr "Roit an URL amañ..."
18292
18293 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18294 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18295 msgstr "Roit an URL pe an treug betek ar media da vezañ lenn"
18296
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18298 msgid ""
18299 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18300 "or the path to a file on your computer,\n"
18301 "it will be automatically selected."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18305 msgid "Plugins and extensions"
18306 msgstr "Enlugelladoù hag askouezhioù"
18307
18308 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18309 msgid "Extensions"
18310 msgstr "Askou_ezhioù..."
18311
18312 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18313 msgid "Capability"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18317 msgid "Score"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18321 msgid "&Search:"
18322 msgstr "Kla&sk :"
18323
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18325 msgid "More information..."
18326 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
18327
18328 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18329 msgid "Reload extensions"
18330 msgstr "Adkargañ an askouezhadennoù"
18331
18332 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18333 msgid "Version"
18334 msgstr "Handelv"
18335
18336 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18337 msgid "Website"
18338 msgstr "Lec'hienn web"
18339
18340 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18341 msgid "Deletes the selected item"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18345 msgid "Show settings"
18346 msgstr "Diskouez an arventennoù"
18347
18348 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18349 msgid "Simple"
18350 msgstr "Eeun"
18351
18352 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18353 msgid "Switch to simple preferences view"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18357 msgid "Switch to full preferences view"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18361 msgid "&Save"
18362 msgstr "En&rollañ"
18363
18364 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18365 msgid "Save and close the dialog"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18369 msgid "&Reset Preferences"
18370 msgstr "&Adderaouekaat ar gwellvezioù"
18371
18372 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Cannot save Configuration"
18375 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
18376
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18378 msgid "Preferences file could not be saved"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18382 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18386 msgid "Stream Output"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18390 msgid ""
18391 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18392 "on your private network, or on the Internet.\n"
18393 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18394 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18398 msgid ""
18399 "Stream output string.\n"
18400 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18401 "but you can change it manually."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18405 msgid "Toolbars Editor"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18409 msgid "Toolbar Elements"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18413 msgid "Next widget style:"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18417 msgid "Flat Button"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18421 msgid "Big Button"
18422 msgstr "Afell vras"
18423
18424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18425 msgid "Native Slider"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18429 msgid "Main Toolbar"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18433 msgid "Toolbar position:"
18434 msgstr "Lec'hiadur ar varrenn ostilhoù"
18435
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18437 msgid "Under the Video"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18441 msgid "Above the Video"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18445 msgid "Line 1:"
18446 msgstr "Linenn 1 :"
18447
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18449 msgid "Line 2:"
18450 msgstr "Linenn 2 :"
18451
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18453 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18457 msgid "Time Toolbar"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18461 msgid "Fullscreen Controller"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18465 msgid "Select profile:"
18466 msgstr "Diuzañ an aelad :"
18467
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18469 #, fuzzy
18470 msgid "New profile"
18471 msgstr "Diuzañ an aelad :"
18472
18473 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18474 msgid "Delete the current profile"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18478 msgid "Cl&ose"
18479 msgstr "S&erriñ"
18480
18481 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18482 msgid "Profile Name"
18483 msgstr "Anv an aelad"
18484
18485 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18486 msgid "Please enter the new profile name."
18487 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
18488
18489 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18490 msgid "Spacer"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18494 msgid "Expanding Spacer"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18498 msgid "Splitter"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18502 msgid "Time Slider"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18506 msgid "Small Volume"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18510 msgid "DVD menus"
18511 msgstr "Lañserioù an DVD"
18512
18513 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18514 msgid "Advanced Buttons"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18518 msgid "Broadcast"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18522 msgid "Schedule"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18526 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18530 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18534 msgid "Day / Month / Year:"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18538 msgid "Repeat:"
18539 msgstr "Adlenn :"
18540
18541 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18542 msgid "Repeat delay:"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18547 msgid " days"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18551 msgid "I&mport"
18552 msgstr "E&nporzhiañ"
18553
18554 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18555 msgid "E&xport"
18556 msgstr "Ez&porzhiañ..."
18557
18558 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18559 msgid "Save VLM configuration as..."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18563 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18567 msgid "Open VLM configuration..."
18568 msgstr "Digeriñ ar c'hefluniañ VLM"
18569
18570 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18571 msgid "Broadcast: "
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18575 msgid "Schedule: "
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18579 msgid "VOD: "
18580 msgstr "VOD : "
18581
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18583 msgid "Open Directory"
18584 msgstr "Digeriñ un teuliad"
18585
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18587 msgid "Open Folder"
18588 msgstr "Digeriñ un teuliad"
18589
18590 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18591 msgid "Open playlist..."
18592 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
18593
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18595 msgid "XSPF playlist"
18596 msgstr "Roll-lenn XSPF"
18597
18598 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18599 #, fuzzy
18600 msgid "M3U playlist"
18601 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
18602
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18604 #, fuzzy
18605 msgid "M3U8 playlist"
18606 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
18607
18608 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18609 #, fuzzy
18610 msgid "HTML playlist"
18611 msgstr "Roll-lenn HTML"
18612
18613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18614 msgid "Save playlist as..."
18615 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn evel..."
18616
18617 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18618 msgid "Open subtitles..."
18619 msgstr "Digeriñ an istitloù..."
18620
18621 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18622 msgid "Media Files"
18623 msgstr "Restroù media"
18624
18625 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18626 msgid "Subtitles Files"
18627 msgstr "Restroù istitloù"
18628
18629 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18630 msgid "All Files"
18631 msgstr "An holl restroù"
18632
18633 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18634 msgid "Control menu for the player"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18638 msgid "Paused"
18639 msgstr "Ehanet"
18640
18641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18642 msgid "&Media"
18643 msgstr "&Media"
18644
18645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18646 msgid "P&layback"
18647 msgstr "&Lenn"
18648
18649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18650 msgid "&Audio"
18651 msgstr "&Aodio"
18652
18653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18654 msgid "&Video"
18655 msgstr "&Video"
18656
18657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18658 msgid "&Tools"
18659 msgstr "&Binvioù"
18660
18661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18662 msgid "V&iew"
18663 msgstr "S&krammañ"
18664
18665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18666 msgid "&Help"
18667 msgstr "&Skoazell"
18668
18669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Open &File..."
18672 msgstr "Digeriñ ur restr..."
18673
18674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18675 msgid "Open &Disc..."
18676 msgstr "Digeriñ ur &gantenn..."
18677
18678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18679 msgid "Open &Network Stream..."
18680 msgstr "Digeriñ ul la&nv war ar rouedad..."
18681
18682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18683 msgid "Open &Capture Device..."
18684 msgstr "Digeriñ un drobarzhell en&rollañ..."
18685
18686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18687 #, fuzzy
18688 msgid "&Open (advanced)..."
18689 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
18690
18691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18692 msgid "Open &Location from clipboard"
18693 msgstr "Digeriñ ul &lec'hiadur diouzh ar golver"
18694
18695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Open &Recent Media"
18698 msgstr "Media ne&vesañ"
18699
18700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18701 msgid "Conve&rt / Save..."
18702 msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
18703
18704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18705 #, fuzzy
18706 msgid "&Stream..."
18707 msgstr "Lanv..."
18708
18709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Quit at the end of playlist"
18712 msgstr "Elfenn ebet er roll-lenn"
18713
18714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18715 msgid "Close to systray"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18719 msgid "&Quit"
18720 msgstr "&Kuitaat"
18721
18722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18723 msgid "&Effects and Filters"
18724 msgstr "&Efedoù ha siloù"
18725
18726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18727 msgid "&Track Synchronization"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18731 msgid "Program Guide"
18732 msgstr "Dornlevr ar goulev"
18733
18734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18735 msgid "Plu&gins and extensions"
18736 msgstr "Enlu&gelladoù hag askouezhioù"
18737
18738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18739 msgid "Customi&ze Interface..."
18740 msgstr "Personalaat ar c'hetal..."
18741
18742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18743 msgid "&Preferences"
18744 msgstr "&Gwellvezioù"
18745
18746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18747 msgid "&View"
18748 msgstr "&Gwelout"
18749
18750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18751 msgid "Play&list"
18752 msgstr "Roll-&lenn"
18753
18754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18755 msgid "Ctrl+L"
18756 msgstr "Ctrl+L"
18757
18758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Mi&nimal Interface"
18761 msgstr "Ketal gwiskadus"
18762
18763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18764 msgid "Ctrl+H"
18765 msgstr "Ctrl+H"
18766
18767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18768 msgid "&Fullscreen Interface"
18769 msgstr "Ketal skramm a-bezh"
18770
18771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18772 msgid "&Advanced Controls"
18773 msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
18774
18775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18776 msgid "Docked Playlist"
18777 msgstr "Roll-lenn enkorfet"
18778
18779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Status Bar"
18782 msgstr "Stad"
18783
18784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18785 msgid "Visualizations selector"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18789 msgid "Audio &Track"
18790 msgstr "&Loabr Aodio"
18791
18792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18793 msgid "Audio &Channels"
18794 msgstr "&Sanelloù Aodio"
18795
18796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18797 msgid "Audio &Device"
18798 msgstr "&Trobarzhell aodio"
18799
18800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18801 msgid "&Visualizations"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18805 msgid "&Subtitles Track"
18806 msgstr "Loabr i&stitloù"
18807
18808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18809 msgid "Video &Track"
18810 msgstr "Loa&br Video"
18811
18812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18813 msgid "&Fullscreen"
18814 msgstr "Skramm &leun"
18815
18816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Always Fit &Window"
18819 msgstr "Serriñ ar prenestr"
18820
18821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18822 msgid "Always &on Top"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Display on &Desktop"
18828 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
18829
18830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
18831 msgid "Set as Wall&paper"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18835 msgid "&Zoom"
18836 msgstr "&Zoumañ"
18837
18838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18839 msgid "&Aspect Ratio"
18840 msgstr "&Kenfeur an neuze"
18841
18842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
18843 msgid "&Crop"
18844 msgstr "Didro&c'hañ"
18845
18846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18847 msgid "&Deinterlace"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
18851 msgid "&Deinterlace mode"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18855 msgid "&Post processing"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Take &Snapshot"
18861 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
18862
18863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18864 msgid "T&itle"
18865 msgstr "T&itl"
18866
18867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
18868 msgid "&Chapter"
18869 msgstr "&Chabistr"
18870
18871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18872 msgid "&Navigation"
18873 msgstr "&Merdreadur"
18874
18875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
18876 msgid "&Program"
18877 msgstr "&Goulev"
18878
18879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Custom &Bookmarks"
18882 msgstr "&Sinedoù"
18883
18884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
18885 #, fuzzy
18886 msgid "&Manage"
18887 msgstr "Ardoer ar video"
18888
18889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
18890 msgid "&Help..."
18891 msgstr "&Skoazell..."
18892
18893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
18894 msgid "Check for &Updates..."
18895 msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
18896
18897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
18898 msgid "&Faster"
18899 msgstr "&Buanoc'h"
18900
18901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
18902 msgid "N&ormal Speed"
18903 msgstr "T&izh reizh"
18904
18905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
18906 msgid "Slo&wer"
18907 msgstr "&Gorrekoc'h"
18908
18909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
18910 msgid "&Jump Forward"
18911 msgstr "Lammat war-&raok"
18912
18913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
18914 msgid "Jump Bac&kward"
18915 msgstr "Lammat &distro"
18916
18917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
18918 msgid "&Stop"
18919 msgstr "Paoue&z"
18920
18921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18922 msgid "Pre&vious"
18923 msgstr "Dia&raok"
18924
18925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18926 msgid "Ne&xt"
18927 msgstr "&War lerc'h"
18928
18929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Open a Media"
18932 msgstr "Digeriñ ur media"
18933
18934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
18935 msgid "&Open File..."
18936 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
18937
18938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18939 msgid "Open &Network..."
18940 msgstr "Digeriñ ur &rouedad..."
18941
18942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
18943 msgid "Leave Fullscreen"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Subti&tle"
18949 msgstr "Istitl"
18950
18951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
18952 msgid "&Playback"
18953 msgstr "&Lenn"
18954
18955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Tools"
18958 msgstr "&Binvioù"
18959
18960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
18961 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18962 msgstr "Kuzhañ al lenner VLC er varrenn labourioù"
18963
18964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
18965 msgid "Show VLC media player"
18966 msgstr "Diskouez al lenner mediaoù VLC"
18967
18968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
18969 #, fuzzy
18970 msgid "&Open a Media"
18971 msgstr "&Digeriñ ur media"
18972
18973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
18974 msgid "&Clear"
18975 msgstr "&Skarzhañ"
18976
18977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18978 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18982 msgid ""
18983 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18984 "preferences dialog."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
18988 msgid "Systray icon"
18989 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
18990
18991 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18992 msgid ""
18993 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18994 "basic actions."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18998 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19002 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19006 msgid "Resize interface to the native video size"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19010 msgid ""
19011 "You have two choices:\n"
19012 " - The interface will resize to the native video size\n"
19013 " - The video will fit to the interface size\n"
19014 " By default, interface resize to the native video size."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19018 msgid "Show playing item name in window title"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19022 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19026 msgid "Show notification popup on track change"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19030 msgid ""
19031 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19032 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19036 msgid "Advanced options"
19037 msgstr "Dibarzhioù kemplesoc'h"
19038
19039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19040 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19044 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19048 msgid ""
19049 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19050 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19051 "extensions."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19055 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19059 msgid ""
19060 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19061 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19062 "with composite extensions."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19066 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19070 msgid "Activate the updates availability notification"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19074 msgid ""
19075 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19076 "once every two weeks."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19080 msgid "Number of days between two update checks"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19084 msgid "Automatically save the volume on exit"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19088 msgid "Ask for network policy at start"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19092 msgid "Save the recently played items in the menu"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19096 msgid "List of words separated by | to filter"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19100 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19104 msgid "Define the colors of the volume slider "
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19108 msgid ""
19109 "Define the colors of the volume slider\n"
19110 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19111 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19112 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19116 msgid "Selection of the starting mode and look "
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19120 msgid ""
19121 "Start VLC with:\n"
19122 " - normal mode\n"
19123 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19124 " - minimal mode with limited controls"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19128 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19132 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19136 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19140 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19144 msgid "Load extensions on startup"
19145 msgstr "Kargañ an askouezhioù e-pad al loc'hañ"
19146
19147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19148 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19152 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Display background cone or art"
19158 msgstr "Liv an drekleur dre ziouer"
19159
19160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19161 msgid ""
19162 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19163 "disabled to prevent burning screen."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19167 msgid "Expanding background cone or art."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Background art fits window's size"
19173 msgstr "Kenfeur neuze an drekleur"
19174
19175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19176 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19180 msgid ""
19181 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19182 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19183 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19184 "and change the system volume when VLC is not selected."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Pause the video playback when minimized"
19190 msgstr "Ehan al lenn"
19191
19192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19193 msgid ""
19194 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19195 "minimizing the window."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19199 msgid "Allow automatic icon changes"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19203 msgid ""
19204 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19208 msgid "Qt interface"
19209 msgstr "Ketal Qt"
19210
19211 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19212 #, fuzzy
19213 msgid "errors"
19214 msgstr "Fazioù"
19215
19216 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19217 msgid "warnings"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19221 msgid "debug"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19225 msgid "Open a skin file"
19226 msgstr "Digeriñ ur restr kroc'hen"
19227
19228 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19229 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19230 msgstr "Restroù Kroc'hen |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19231
19232 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19233 msgid "Open playlist"
19234 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn"
19235
19236 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19237 msgid "Playlist Files|"
19238 msgstr "Restroù Roll-lenn|"
19239
19240 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19241 msgid "Save playlist"
19242 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
19243
19244 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19245 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19249 msgid "Skin to use"
19250 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
19251
19252 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19253 msgid "Path to the skin to use."
19254 msgstr "Treug d'ar c'hroc'hen da vezañ implijet."
19255
19256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19257 msgid "Config of last used skin"
19258 msgstr "Kefluniad ar c'hroc'hen diwezhañ"
19259
19260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19261 msgid ""
19262 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19263 "automatically, do not touch it."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19267 msgid "Show a systray icon for VLC"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19272 msgid "Show VLC on the taskbar"
19273 msgstr "Skrammañ VLC er varrenn labourioù"
19274
19275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19276 msgid "Enable transparency effects"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19280 msgid ""
19281 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19282 "when moving windows does not behave correctly."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19287 msgid "Use a skinned playlist"
19288 msgstr "Arverañ ar roll-lenn gwisket"
19289
19290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19291 msgid "Display video in a skinned window if any"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19295 msgid ""
19296 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19297 "play back video even though no video tag is implemented"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19301 msgid "Skins"
19302 msgstr "Krec'hin"
19303
19304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19305 msgid "Skinnable Interface"
19306 msgstr "Ketal gwiskadus"
19307
19308 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19309 msgid "Select skin"
19310 msgstr "Diuzañ ur c'hroc'hen"
19311
19312 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19313 msgid "Open skin ..."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/lua/vlc.c:57
19317 msgid "Lua interface"
19318 msgstr "Ketal Lua"
19319
19320 #: modules/lua/vlc.c:58
19321 msgid "Lua interface module to load"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/lua/vlc.c:60
19325 msgid "Lua interface configuration"
19326 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
19327
19328 #: modules/lua/vlc.c:61
19329 msgid ""
19330 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19331 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19335 msgid "Source directory"
19336 msgstr "Teuliad mammenn"
19337
19338 #: modules/lua/vlc.c:64
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Directory index"
19341 msgstr "Enankad an teuliad"
19342
19343 #: modules/lua/vlc.c:65
19344 msgid "Allow to build directory index"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19348 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19349 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19350 msgid "Host"
19351 msgstr "Ostiz"
19352
19353 #: modules/lua/vlc.c:68
19354 msgid ""
19355 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19356 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19357 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/lua/vlc.c:73
19361 msgid ""
19362 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19363 "4212."
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/lua/vlc.c:76
19367 msgid ""
19368 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19369 "default value is \"admin\"."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/lua/vlc.c:82
19373 #, fuzzy
19374 msgid "CLI input"
19375 msgstr "Enankad TCP"
19376
19377 #: modules/lua/vlc.c:83
19378 msgid ""
19379 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19380 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19381 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/lua/vlc.c:91
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Lua"
19387 msgstr "Arz Lua"
19388
19389 #: modules/lua/vlc.c:92
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Lua interpreter"
19392 msgstr "Ketal Lua"
19393
19394 #: modules/lua/vlc.c:104
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Lua HTTP"
19397 msgstr "HTTP"
19398
19399 #: modules/lua/vlc.c:112
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Lua CLI"
19402 msgstr "Arz Lua"
19403
19404 #: modules/lua/vlc.c:124
19405 msgid "Lua Telnet"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/lua/vlc.c:140
19409 msgid "Lua Meta Fetcher"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/lua/vlc.c:141
19413 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/lua/vlc.c:146
19417 msgid "Lua Meta Reader"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/lua/vlc.c:147
19421 msgid "Read meta data using lua scripts"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/lua/vlc.c:153
19425 msgid "Lua Playlist"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/lua/vlc.c:154
19429 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/lua/vlc.c:159
19433 msgid "Lua Art"
19434 msgstr "Arz Lua"
19435
19436 #: modules/lua/vlc.c:160
19437 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/lua/vlc.c:165
19441 msgid "Lua Extension"
19442 msgstr "Askouezh Lua"
19443
19444 #: modules/lua/vlc.c:171
19445 msgid "Lua SD Module"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/lua/vlc.c:181
19449 msgid "Freebox TV"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/lua/vlc.c:187
19453 msgid "French TV"
19454 msgstr "Skinwel galleg"
19455
19456 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19457 msgid "Folder meta data"
19458 msgstr "Metaroadennoù an teuliad"
19459
19460 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19461 msgid "Album art filename"
19462 msgstr "Anv restr ar golo"
19463
19464 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19465 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19469 msgid "The username of your last.fm account"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19473 msgid "The password of your last.fm account"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19477 msgid "Scrobbler URL"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19481 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19485 msgid "Audioscrobbler"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19489 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19493 msgid "last.fm: Authentication failed"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19497 msgid ""
19498 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19499 "relaunch VLC."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19503 msgid "Last.fm username not set"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19507 msgid ""
19508 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19509 "VLC.\n"
19510 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/misc/gnutls.c:70
19514 msgid "TLS cipher priorities"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/misc/gnutls.c:71
19518 msgid ""
19519 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19520 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/misc/gnutls.c:82
19524 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/misc/gnutls.c:84
19528 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/misc/gnutls.c:85
19532 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/misc/gnutls.c:86
19536 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/misc/gnutls.c:91
19540 msgid "GNU TLS transport layer security"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/misc/gnutls.c:98
19544 #, fuzzy
19545 msgid "GNU TLS server"
19546 msgstr "Dafariad GnuTLS"
19547
19548 #: modules/misc/inhibit.c:91
19549 msgid "Power Management Inhibitor"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/misc/inhibit.c:176
19553 msgid "Playing some media."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19557 msgid "MCE"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19561 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19565 msgid "XDG-screensaver"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19569 msgid "XDG screen saver inhibition"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19573 msgid "X Screensaver disabler"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/misc/logger.c:113
19577 msgid "Log format"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/misc/logger.c:115
19581 msgid ""
19582 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19583 "\"."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/misc/logger.c:119
19587 msgid ""
19588 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19589 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/misc/logger.c:123
19593 msgid "Syslog facility"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/misc/logger.c:124
19597 msgid ""
19598 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19599 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/misc/logger.c:152
19603 msgid "Verbosity"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/misc/logger.c:153
19607 msgid ""
19608 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19609 "--verbose."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/misc/logger.c:157
19613 msgid "Logging"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/misc/logger.c:158
19617 msgid "File logging"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/misc/logger.c:164
19621 msgid "Log filename"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/misc/logger.c:164
19625 msgid "Specify the log filename."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/misc/memcpy.c:42
19629 msgid "libc memcpy"
19630 msgstr "libc memcpy"
19631
19632 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19633 msgid "OSD configuration importer"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19637 msgid "XML OSD configuration importer"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19641 msgid "M3U playlist export"
19642 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn M3U"
19643
19644 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19645 msgid "M3U8 playlist export"
19646 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
19647
19648 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19649 msgid "XSPF playlist export"
19650 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
19651
19652 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19653 msgid "HTML playlist export"
19654 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn HTML"
19655
19656 #: modules/misc/rtsp.c:61
19657 msgid "Maximum number of connections"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/misc/rtsp.c:62
19661 msgid ""
19662 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19663 "0 means no limit."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/misc/rtsp.c:65
19667 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/misc/rtsp.c:67
19671 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/misc/rtsp.c:69
19675 msgid ""
19676 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19677 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19678 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19679 "The default is 5."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19683 msgid "RTSP VoD"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19687 msgid "RTSP VoD server"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/misc/sqlite.c:115
19691 msgid "SQLite database module"
19692 msgstr "Mollad ar stlennvon SQLite"
19693
19694 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19695 msgid "Stats"
19696 msgstr "Stadegoù"
19697
19698 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19699 msgid "Stats encoder function"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19703 msgid "Stats decoder"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19707 msgid "Stats decoder function"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19711 msgid "Stats demux"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19715 msgid "Stats demux function"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19719 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19723 msgid "MMX memcpy"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19727 msgid "MMX EXT memcpy"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/mux/asf.c:57
19731 msgid "Title to put in ASF comments."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/mux/asf.c:59
19735 msgid "Author to put in ASF comments."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/mux/asf.c:61
19739 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/mux/asf.c:62
19743 msgid "Comment"
19744 msgstr "Askelenn"
19745
19746 #: modules/mux/asf.c:63
19747 msgid "Comment to put in ASF comments."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/mux/asf.c:65
19751 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/mux/asf.c:66
19755 msgid "Packet Size"
19756 msgstr "Ment ar pakadoù"
19757
19758 #: modules/mux/asf.c:67
19759 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/mux/asf.c:68
19763 msgid "Bitrate override"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/mux/asf.c:69
19767 msgid ""
19768 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19769 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19770 "in bytes"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/mux/asf.c:73
19774 msgid "ASF muxer"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/mux/asf.c:565
19778 msgid "Unknown Video"
19779 msgstr "Video dianav"
19780
19781 #: modules/mux/avi.c:47
19782 msgid "AVI muxer"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/mux/dummy.c:45
19786 msgid "Dummy/Raw muxer"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/mux/mp4.c:46
19790 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/mux/mp4.c:48
19794 msgid ""
19795 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19796 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19797 "downloading."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/mux/mp4.c:58
19801 msgid "MP4/MOV muxer"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19805 msgid "DTS delay (ms)"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19809 msgid ""
19810 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19811 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19812 "inside the client decoder."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19816 msgid "PES maximum size"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19820 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19824 msgid "PS muxer"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19828 msgid "Video PID"
19829 msgstr "Video PID"
19830
19831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19832 msgid ""
19833 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19834 "the video."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19838 msgid "Audio PID"
19839 msgstr "Aodio PID"
19840
19841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19842 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19846 msgid "SPU PID"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19850 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19854 msgid "PMT PID"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19858 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19862 msgid "TS ID"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19866 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19870 msgid "NET ID"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19874 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19878 msgid "PMT Program numbers"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19882 msgid ""
19883 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19884 "to be enabled."
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19888 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19892 msgid ""
19893 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19894 "be enabled."
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19898 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19902 msgid ""
19903 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19904 "be enabled."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19908 msgid "Set PID to ID of ES"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19912 msgid ""
19913 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19914 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19918 msgid "Data alignment"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19922 msgid ""
19923 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19924 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19928 msgid "Shaping delay (ms)"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19932 msgid ""
19933 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19934 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19935 "especially for reference frames."
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19939 msgid "Use keyframes"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19943 msgid ""
19944 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19945 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19946 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19947 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19948 "the biggest frames in the stream."
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
19952 msgid "PCR interval (ms)"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19956 msgid ""
19957 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19958 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19962 msgid "Minimum B (deprecated)"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
19966 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
19970 msgid "Maximum B (deprecated)"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19974 msgid ""
19975 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19976 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19977 "inside the client decoder."
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19981 msgid "Crypt audio"
19982 msgstr "enrinegañ an aodio"
19983
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19985 msgid "Crypt audio using CSA"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19989 msgid "Crypt video"
19990 msgstr "Enrinegañ ar video"
19991
19992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19993 msgid "Crypt video using CSA"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19997 msgid "CSA Key in use"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20001 msgid ""
20002 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20003 "second/2 one."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20007 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20011 msgid ""
20012 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20013 "header from the value before encrypting."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20017 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20021 msgid "Multipart JPEG muxer"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/mux/ogg.c:51
20025 msgid "Ogg/OGM muxer"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/mux/wav.c:46
20029 msgid "WAV muxer"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/notify/growl.m:99
20033 msgid "Growl Notification Plugin"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/notify/growl.m:309
20037 msgid "Now playing"
20038 msgstr "O lenn bremañ"
20039
20040 #: modules/notify/msn.c:66
20041 msgid "Title format string"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/notify/msn.c:67
20045 msgid ""
20046 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20047 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/notify/msn.c:74
20051 msgid "MSN Now-Playing"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/notify/notify.c:53
20055 msgid "Timeout (ms)"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/notify/notify.c:54
20059 msgid "How long the notification will be displayed "
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/notify/notify.c:59
20063 msgid "Notify"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/notify/notify.c:60
20067 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/notify/telepathy.c:71
20071 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/notify/xosd.c:67
20075 msgid "Flip vertical position"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/notify/xosd.c:68
20079 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/notify/xosd.c:71
20083 msgid "Vertical offset"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/notify/xosd.c:72
20087 msgid ""
20088 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20089 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/notify/xosd.c:76
20093 msgid "Shadow offset"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/notify/xosd.c:77
20097 msgid ""
20098 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20099 msgstr ""
20100
20101 #: modules/notify/xosd.c:81
20102 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/notify/xosd.c:83
20106 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/notify/xosd.c:88
20110 msgid "XOSD interface"
20111 msgstr "Ketal XOSD"
20112
20113 #: modules/packetizer/copy.c:48
20114 msgid "Copy packetizer"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20118 msgid "Dirac packetizer"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: modules/packetizer/flac.c:50
20122 msgid "Flac audio packetizer"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/packetizer/h264.c:56
20126 msgid "H.264 video packetizer"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20130 msgid "MLP/TrueHD parser"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20134 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20138 msgid "MPEG4 video packetizer"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20142 msgid "Sync on Intra Frame"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20146 msgid ""
20147 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20148 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20152 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20156 msgid "MPEG Video"
20157 msgstr "Video MPEG"
20158
20159 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20160 msgid "VC-1 packetizer"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20164 msgid "Bonjour services"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20168 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20169 msgid "My Videos"
20170 msgstr "Ma videoioù"
20171
20172 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20173 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20174 msgid "My Music"
20175 msgstr "Ma Sonioù"
20176
20177 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20178 msgid "Picture"
20179 msgstr "Skeudenn"
20180
20181 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20182 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20183 msgid "My Pictures"
20184 msgstr "Ma skeudennoù"
20185
20186 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20187 #, fuzzy
20188 msgid "MTP devices"
20189 msgstr "Trobarzhell DVD"
20190
20191 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20192 #, fuzzy
20193 msgid "MTP Device"
20194 msgstr "Trobarzhell"
20195
20196 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20197 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20198 msgid "Podcast URLs list"
20199 msgstr "Roll an URLoù podskignaoù"
20200
20201 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20202 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20206 msgid "Podcasts"
20207 msgstr "Podskignaoù"
20208
20209 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20210 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20211 msgid "Audio capture"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20217 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
20218
20219 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20220 #, c-format
20221 msgid "Card %<PRIu32>"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20225 msgid "Generic"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20229 msgid "SAP multicast address"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20233 msgid ""
20234 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20235 "However, you can specify a specific address."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20239 msgid "SAP timeout (seconds)"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20243 msgid ""
20244 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20248 msgid "Try to parse the announce"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20252 msgid ""
20253 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20254 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20258 msgid "SAP Strict mode"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20262 msgid ""
20263 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20264 "announcements."
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20268 msgid "Network streams (SAP)"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20272 msgid "SDP Descriptions parser"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20276 msgid "Session"
20277 msgstr "Estez"
20278
20279 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20280 msgid "Tool"
20281 msgstr "Benveg"
20282
20283 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20284 msgid "User"
20285 msgstr "Arveriad"
20286
20287 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20288 msgid "Video capture"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20292 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20296 msgid "Audio capture (ALSA)"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20300 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20301 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20302 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20303 msgid "Discs"
20304 msgstr "Kantennoù"
20305
20306 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20307 msgid "CD"
20308 msgstr "CD"
20309
20310 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20311 msgid "DVD"
20312 msgstr "DVD"
20313
20314 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20315 msgid "Blu-Ray"
20316 msgstr "Blu-Ray"
20317
20318 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20319 msgid "HD DVD"
20320 msgstr "HD DVD"
20321
20322 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20323 msgid "Unknown type"
20324 msgstr "Rizh dianav"
20325
20326 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20327 msgid "Universal Plug'n'Play"
20328 msgstr "Hollvedel Plug'n'Play"
20329
20330 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Local drives"
20333 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
20334
20335 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20336 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20337 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20338 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20339 msgid "Screen capture"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20343 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20344 msgstr "N'eo ket roet gant hoc'h ardead prenestroù roll an arloadoù."
20345
20346 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20347 msgid "Applications"
20348 msgstr "Arloadoù"
20349
20350 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20351 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20352 msgid "Desktop"
20353 msgstr "Burev"
20354
20355 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20356 msgid "Decompression"
20357 msgstr "Eztennañ"
20358
20359 #: modules/stream_filter/record.c:49
20360 msgid "Internal stream record"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20364 msgid "DASH"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20368 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20372 msgid "Autodel"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20376 msgid "Automatically add/delete input streams"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20380 msgid ""
20381 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20382 "this stream later."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20386 msgid "Destination bridge-in name"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20390 msgid ""
20391 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20392 "in at a time, you can discard this option."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20396 msgid ""
20397 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20398 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20399 "need to raise caching values."
20400 msgstr ""
20401
20402 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20403 msgid "ID Offset"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20407 msgid ""
20408 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20409 "IDs bridge_in will register."
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20413 msgid "Name of current instance"
20414 msgstr "Anv an eriol red "
20415
20416 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20417 msgid ""
20418 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20419 "at a time, you can discard this option."
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20423 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20427 msgid ""
20428 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20429 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20430 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20431 "placeholder streams should have the same format. "
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20435 msgid "Placeholder delay"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20439 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20443 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20447 msgid ""
20448 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20449 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20450 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20451 "frames in the streams."
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20455 msgid "Bridge"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20459 msgid "Bridge stream output"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20463 msgid "Bridge out"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20467 msgid "Bridge in"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20471 #: modules/stream_out/setid.c:41
20472 msgid "Elementary Stream ID"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20476 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/stream_out/delay.c:43
20480 msgid "Delay of the ES (ms)"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/stream_out/delay.c:45
20484 msgid ""
20485 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20486 "negative means advance."
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/stream_out/delay.c:55
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Delay a stream"
20492 msgstr "Diuzañ ul lanv"
20493
20494 #: modules/stream_out/description.c:54
20495 msgid "Description stream output"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/stream_out/display.c:41
20499 msgid "Enable/disable audio rendering."
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/stream_out/display.c:43
20503 msgid "Enable/disable video rendering."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/stream_out/display.c:44
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Delay (ms)"
20509 msgstr "Dale"
20510
20511 #: modules/stream_out/display.c:45
20512 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/stream_out/display.c:54
20516 msgid "Display stream output"
20517 msgstr "Skrammañ ec'hankad al lanv"
20518
20519 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20520 msgid "Duplicate stream output"
20521 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
20522
20523 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20524 msgid "Output access method"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/stream_out/es.c:43
20528 msgid "This is the default output access method that will be used."
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/stream_out/es.c:45
20532 msgid "Audio output access method"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/stream_out/es.c:47
20536 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/stream_out/es.c:48
20540 msgid "Video output access method"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/stream_out/es.c:50
20544 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20548 msgid "Output muxer"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/stream_out/es.c:54
20552 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/stream_out/es.c:55
20556 msgid "Audio output muxer"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/stream_out/es.c:57
20560 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/stream_out/es.c:58
20564 msgid "Video output muxer"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/stream_out/es.c:60
20568 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/stream_out/es.c:62
20572 msgid "Output URL"
20573 msgstr "URL an ec'hankad"
20574
20575 #: modules/stream_out/es.c:64
20576 msgid "This is the default output URI."
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/stream_out/es.c:65
20580 msgid "Audio output URL"
20581 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
20582
20583 #: modules/stream_out/es.c:67
20584 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/stream_out/es.c:68
20588 msgid "Video output URL"
20589 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
20590
20591 #: modules/stream_out/es.c:70
20592 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/stream_out/es.c:79
20596 msgid "Elementary stream output"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20600 #, c-format
20601 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/stream_out/gather.c:44
20605 msgid "Gathering stream output"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20609 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20613 msgid "Magazine"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20617 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20621 msgid "Page"
20622 msgstr "Pajenn"
20623
20624 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20625 msgid "Specify the page containing the language"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Row"
20631 msgstr "Linennoù"
20632
20633 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20634 msgid "Specify the row containing the language"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20638 msgid "Lang From Telx"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20642 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20646 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20651 msgid "Output video width."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20656 msgid "Output video height."
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Sample aspect ratio"
20662 msgstr "Kenfeur an neuze"
20663
20664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20665 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20670 msgid "Video filter"
20671 msgstr "Sil video"
20672
20673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20674 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20678 msgid "Image chroma"
20679 msgstr "Chroma ar skeudenn"
20680
20681 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20682 msgid ""
20683 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20684 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20688 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20692 #: modules/video_filter/rss.c:142
20693 msgid "X offset"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20697 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20701 #: modules/video_filter/rss.c:144
20702 msgid "Y offset"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20706 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20710 msgid "Mosaic bridge"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20714 msgid "Mosaic bridge stream output"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/stream_out/raop.c:148
20718 msgid "Hostname or IP address of target device"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/stream_out/raop.c:151
20722 msgid ""
20723 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20724 "very loud."
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/stream_out/raop.c:155
20728 msgid "Password for target device."
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/stream_out/raop.c:157
20732 msgid "Password file"
20733 msgstr "Restr ar ger-tremen"
20734
20735 #: modules/stream_out/raop.c:158
20736 msgid "Read password for target device from file."
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/stream_out/raop.c:161
20740 msgid "RAOP"
20741 msgstr "RAOP"
20742
20743 #: modules/stream_out/raop.c:162
20744 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/stream_out/record.c:50
20748 msgid "Destination prefix"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/stream_out/record.c:52
20752 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/stream_out/record.c:57
20756 msgid "Record stream output"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20760 msgid "This is the output URL that will be used."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20764 msgid "SDP"
20765 msgstr "SDP"
20766
20767 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20768 msgid ""
20769 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20770 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20771 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20772 "SDP to be announced via SAP."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20776 msgid "SAP announcing"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20780 msgid "Announce this session with SAP."
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20784 msgid "Muxer"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20788 msgid ""
20789 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20790 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20794 msgid "Session name"
20795 msgstr "Anv an estez"
20796
20797 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20798 msgid ""
20799 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20800 "Descriptor)."
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20804 msgid "Session description"
20805 msgstr "Deskrivadur an estez"
20806
20807 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20808 msgid ""
20809 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20810 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20814 msgid "Session URL"
20815 msgstr "URL an estez"
20816
20817 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20818 msgid ""
20819 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20820 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20821 "(Session Descriptor)."
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20825 msgid "Session email"
20826 msgstr "Postel an estez"
20827
20828 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20829 msgid ""
20830 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20831 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20835 msgid "Session phone number"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20839 msgid ""
20840 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20841 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20845 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20849 msgid "Audio port"
20850 msgstr "Porzh aodio"
20851
20852 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20853 msgid ""
20854 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20858 msgid "Video port"
20859 msgstr "Porzh video"
20860
20861 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20862 msgid ""
20863 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20867 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20871 msgid ""
20872 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20873 "packets."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20877 msgid ""
20878 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20879 "milliseconds."
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20883 msgid "Transport protocol"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20887 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20891 msgid ""
20892 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20893 "master shared secret key."
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20897 msgid "MP4A LATM"
20898 msgstr "MP4A LATM"
20899
20900 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20901 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20905 msgid "RTSP host address"
20906 msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
20907
20908 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20909 msgid ""
20910 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20911 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20912 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20913 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20917 #, fuzzy
20918 msgid "RTSP session timeout (s)"
20919 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
20920
20921 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20922 msgid ""
20923 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20924 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20925 "is 60 (one minute)."
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20929 msgid "RTP stream output"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20933 msgid "Command UDP port"
20934 msgstr "Porzh an arc'had UDP"
20935
20936 #: modules/stream_out/select.c:47
20937 msgid ""
20938 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/stream_out/select.c:49
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Disable ES id"
20944 msgstr "Diweredekaat"
20945
20946 #: modules/stream_out/select.c:51
20947 msgid "Disable ES id at startup."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/stream_out/select.c:53
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Enable ES id"
20953 msgstr "Gweredekaat ar video"
20954
20955 #: modules/stream_out/select.c:55
20956 msgid "Only enable ES id at startup."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/stream_out/select.c:61
20960 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/stream_out/setid.c:45
20964 msgid "New ES ID"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/stream_out/setid.c:47
20968 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/stream_out/setid.c:51
20972 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/stream_out/setid.c:61
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Set ID"
20978 msgstr "Naoudi ar roll"
20979
20980 #: modules/stream_out/setid.c:62
20981 msgid "Set ES id"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/stream_out/setid.c:63
20985 msgid "Change the id of an elementary stream"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/stream_out/setid.c:74
20989 msgid "Set ES Lang"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/stream_out/setid.c:75
20993 msgid "Set Lang"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/stream_out/setid.c:76
20997 msgid "Change the language of an elementary stream"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/stream_out/smem.c:60
21001 msgid "Video prerender callback"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/stream_out/smem.c:61
21005 msgid ""
21006 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21007 "buffer where render will be done."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/stream_out/smem.c:64
21011 msgid "Audio prerender callback"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/stream_out/smem.c:65
21015 msgid ""
21016 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21017 "buffer where render will be done."
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/stream_out/smem.c:68
21021 msgid "Video postrender callback"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/stream_out/smem.c:69
21025 msgid ""
21026 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21027 "called when the render is into the buffer."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/stream_out/smem.c:72
21031 msgid "Audio postrender callback"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/stream_out/smem.c:73
21035 msgid ""
21036 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21037 "called when the render is into the buffer."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/stream_out/smem.c:76
21041 msgid "Video Callback data"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/stream_out/smem.c:77
21045 msgid "Data for the video callback function."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/stream_out/smem.c:79
21049 msgid "Audio callback data"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/stream_out/smem.c:80
21053 msgid "Data for the audio callback function."
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/stream_out/smem.c:82
21057 msgid "Time Synchronized output"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/stream_out/smem.c:83
21061 msgid ""
21062 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21063 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/stream_out/smem.c:95
21067 msgid "Smem"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/stream_out/smem.c:96
21071 msgid "Stream output to memory buffer"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/stream_out/standard.c:43
21075 msgid "Output method to use for the stream."
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/stream_out/standard.c:46
21079 msgid "Muxer to use for the stream."
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/stream_out/standard.c:47
21083 msgid "Output destination"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/stream_out/standard.c:49
21087 msgid ""
21088 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/stream_out/standard.c:50
21092 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/stream_out/standard.c:52
21096 msgid ""
21097 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21098 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/stream_out/standard.c:54
21102 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/stream_out/standard.c:56
21106 msgid ""
21107 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21108 "overrides this"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/stream_out/standard.c:63
21112 msgid "Session groupname"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/stream_out/standard.c:65
21116 msgid ""
21117 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21118 "if you choose to use SAP."
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/stream_out/standard.c:97
21122 msgid "Standard stream output"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21126 msgid "Files"
21127 msgstr "Restroù"
21128
21129 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21130 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21134 msgid "Sizes"
21135 msgstr "Mentoù"
21136
21137 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21138 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21142 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21143 msgstr "Kenfeur an neuze (4:3, 16:9)."
21144
21145 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21146 msgid "UDP port to listen to for commands."
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21150 msgid "Command"
21151 msgstr "Arc'had"
21152
21153 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21154 msgid "Initial command to execute."
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21158 msgid "GOP size"
21159 msgstr "Ment GOP"
21160
21161 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21162 msgid "Number of P frames between two I frames."
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21166 msgid "Quantizer scale"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21170 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21171 msgstr ""
21172
21173 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21174 msgid "Mute audio"
21175 msgstr "Aodio mud"
21176
21177 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21178 msgid "Mute audio when command is not 0."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21182 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21186 msgid "Video encoder"
21187 msgstr "Enboneger ar video"
21188
21189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21190 msgid ""
21191 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21192 "options)."
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21196 msgid "Destination video codec"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21200 msgid "This is the video codec that will be used."
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21204 msgid "Video bitrate"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21208 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21209 msgstr ""
21210
21211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21212 msgid "Video scaling"
21213 msgstr "Skeulaat ar video"
21214
21215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21216 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21220 msgid "Video frame-rate"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21224 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21228 msgid "Deinterlace video"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21232 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21236 msgid "Deinterlace module"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21240 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21244 msgid "Maximum video width"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21248 msgid "Maximum output video width."
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21252 msgid "Maximum video height"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21256 msgid "Maximum output video height."
21257 msgstr ""
21258
21259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21260 msgid ""
21261 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21262 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21266 msgid "Audio encoder"
21267 msgstr "Enboneger aodio"
21268
21269 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21270 msgid ""
21271 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21272 "options)."
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21276 msgid "Destination audio codec"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21280 msgid "This is the audio codec that will be used."
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21284 msgid "Audio bitrate"
21285 msgstr "Kas binarel aodio"
21286
21287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21288 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21292 msgid ""
21293 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21297 msgid "Audio Language"
21298 msgstr "Yezh aodio"
21299
21300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21301 msgid "This is the language of the audio stream."
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21305 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21309 msgid "Audio filter"
21310 msgstr "Sil aodio"
21311
21312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21313 msgid ""
21314 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21315 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21319 msgid "Subtitles encoder"
21320 msgstr "Enboneger an istitloù"
21321
21322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21323 msgid ""
21324 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21325 "options)."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21329 msgid "Destination subtitles codec"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21333 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21337 msgid ""
21338 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21339 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21340 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21341 "subpicture modules"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21345 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21346 msgid "OSD menu"
21347 msgstr "Lañser OSD"
21348
21349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21350 msgid ""
21351 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21355 msgid "Number of threads"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21359 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21363 msgid "High priority"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21367 msgid ""
21368 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21372 msgid "Synchronise on audio track"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21376 msgid ""
21377 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21378 "on the audio track."
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21382 msgid ""
21383 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21384 "rate."
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21388 msgid "Transcode stream output"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21392 msgid "Overlays/Subtitles"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21396 msgid "Font family for the font you want to use"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21400 msgid "Font file for the font you want to use"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21404 msgid "Font size in pixels"
21405 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
21406
21407 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21408 msgid ""
21409 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21410 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21411 "font size."
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Text opacity"
21417 msgstr "Demerez"
21418
21419 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21420 msgid ""
21421 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21422 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21426 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21427 msgid "Text default color"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21431 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21432 msgid ""
21433 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21434 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21435 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21436 "(red + green), #FFFFFF = white"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21440 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21441 msgid "Relative font size"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21445 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21446 msgid ""
21447 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21448 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21452 msgid "Force bold"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Background opacity"
21458 msgstr "Drekva "
21459
21460 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Background color"
21463 msgstr "Drekva "
21464
21465 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Outline opacity"
21468 msgstr "Demerez"
21469
21470 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Outline color"
21473 msgstr "Liv V-plane"
21474
21475 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21476 msgid "Outline thickness"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21480 msgid "Shadow opacity"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Shadow color"
21486 msgstr "Liv ar volotenn"
21487
21488 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21489 msgid "Shadow angle"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21493 msgid "Shadow distance"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21497 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21498 msgid "Smaller"
21499 msgstr "Bihanoc'h"
21500
21501 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21502 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21503 msgid "Small"
21504 msgstr "Bihan"
21505
21506 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21507 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21508 msgid "Large"
21509 msgstr "Bras"
21510
21511 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21512 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21513 msgid "Larger"
21514 msgstr "Brasoc'h"
21515
21516 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21517 msgid "Use YUVP renderer"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21521 msgid ""
21522 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21523 "you want to encode into DVB subtitles"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21527 msgid "Thin"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21531 msgid "Thick"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21535 msgid "Text renderer"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21539 msgid "Freetype2 font renderer"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21543 msgid ""
21544 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21545 "This should take less than a few minutes."
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21549 msgid "Name for the font you want to use"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21553 msgid "Text renderer for Mac"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21557 msgid "CoreText font renderer"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21561 msgid "SVG template file"
21562 msgstr "Restr Patrom SVG"
21563
21564 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21565 msgid ""
21566 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21570 msgid "Dummy font renderer"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21574 msgid "Filename for the font you want to use"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21578 msgid "Win32 font renderer"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21582 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21583 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21584 msgid "Conversions from "
21585 msgstr "Amdroadurioù diouzh"
21586
21587 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21588 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21592 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21596 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21600 msgid "MMX conversions from "
21601 msgstr "Amdreioù MMX diouzh"
21602
21603 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21604 msgid "SSE2 conversions from "
21605 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
21606
21607 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21608 msgid "AltiVec conversions from "
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21612 msgid "RV32 conversion filter"
21613 msgstr "Sil an amdrodur RV32"
21614
21615 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21616 msgid "Brightness threshold"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21620 msgid ""
21621 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21622 "threshold value will be the brightness defined below."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21626 msgid "Image contrast (0-2)"
21627 msgstr "Dargemm ar skeudenn (0-2)"
21628
21629 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21630 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Image hue (0-360)"
21636 msgstr "ar skeudenn (0-360)"
21637
21638 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21639 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21643 msgid "Image saturation (0-3)"
21644 msgstr "Peurvec'hiañ ar skeudenn (0-3)"
21645
21646 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21647 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21651 msgid "Image brightness (0-2)"
21652 msgstr "Lintr ar skeudenn (0-2)"
21653
21654 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21655 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21659 msgid "Image gamma (0-10)"
21660 msgstr "Gamma ar skeudenn (0-10)"
21661
21662 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21663 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21667 msgid "Image properties filter"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21671 msgid "Image adjust"
21672 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
21673
21674 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21675 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21679 msgid "Transparency mask"
21680 msgstr "Maskl an treuzwelusted"
21681
21682 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21683 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21687 msgid "Alpha mask video filter"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21691 msgid "Alpha mask"
21692 msgstr "Maskl alfa"
21693
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21695 msgid ""
21696 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21697 "your computer.\n"
21698 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21699 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21700 "\n"
21701 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21702 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21703 "\n"
21704 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21705 "where to get the required parts.\n"
21706 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21707 "in live action."
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Device type"
21713 msgstr "RizhTrobarzhell"
21714
21715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21716 msgid ""
21717 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21718 "delegate processing to the external process - with more options"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21722 msgid "AtmoWin Software"
21723 msgstr "Meziant AtmoWin"
21724
21725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21726 msgid "Classic AtmoLight"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21730 msgid "Quattro AtmoLight"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21734 msgid "DMX"
21735 msgstr "DMX"
21736
21737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21738 msgid "MoMoLight"
21739 msgstr "MoMoLight"
21740
21741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21742 msgid "fnordlicht"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21746 msgid "Count of AtmoLight channels"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21750 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21754 msgid "DMX address for each channel"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21758 msgid ""
21759 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21760 "values"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21764 msgid "Count of channels"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21768 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21772 msgid "Count of fnordlicht's"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21776 msgid ""
21777 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21781 msgid "Save Debug Frames"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21785 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21789 msgid "Debug Frame Folder"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21793 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21797 msgid "Extracted Image Width"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21801 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21805 msgid "Extracted Image Height"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21809 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Mark analyzed pixels"
21815 msgstr "Merkañ ar pikseloù "
21816
21817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21818 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21822 msgid "Color when paused"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21826 msgid ""
21827 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21828 "another beer?)"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21832 msgid "Pause-Red"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21836 msgid "Red component of the pause color"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21840 msgid "Pause-Green"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21844 msgid "Green component of the pause color"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21848 msgid "Pause-Blue"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21852 msgid "Blue component of the pause color"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21856 msgid "Pause-Fadesteps"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21860 msgid ""
21861 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21865 msgid "End-Red"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21869 msgid "Red component of the shutdown color"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21873 msgid "End-Green"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21877 msgid "Green component of the shutdown color"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21881 msgid "End-Blue"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21885 msgid "Blue component of the shutdown color"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21889 msgid "End-Fadesteps"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21893 msgid ""
21894 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21895 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21899 msgid "Number of zones on top"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21903 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21907 msgid "Number of zones on bottom"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21911 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21915 msgid "Zones on left / right side"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21919 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21923 msgid "Calculate a average zone"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21927 msgid ""
21928 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21929 "single channel AtmoLight)"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21933 msgid "Use Software White adjust"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21937 msgid ""
21938 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21942 msgid "White Red"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21946 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21950 msgid "White Green"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
21954 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21958 msgid "White Blue"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21962 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21966 msgid "Serial Port/Device"
21967 msgstr "Porzh a-steud/Trobarzhell"
21968
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21970 msgid ""
21971 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21972 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21976 msgid "Edge Weightning"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21980 msgid ""
21981 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21982 "the frame."
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21986 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21990 msgid "Darkness Limit"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21994 msgid ""
21995 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21996 "than one for letterboxed videos."
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22000 msgid "Hue windowing"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22005 msgid "Used for statistics."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22009 msgid "Sat windowing"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22014 msgid "Filter length (ms)"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22018 msgid ""
22019 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22023 msgid "Filter threshold"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22027 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22031 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22035 msgid "Filter Smoothness"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22039 msgid "Output Color filter mode"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22043 msgid ""
22044 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22048 msgid "No Filtering"
22049 msgstr "Sil ebet"
22050
22051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22052 msgid "Combined"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22056 msgid "Percent"
22057 msgstr "dregantad"
22058
22059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22060 msgid "Frame delay (ms)"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22064 msgid ""
22065 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22066 "20ms should do the trick."
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22070 msgid "Channel 0: summary"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22074 msgid "Channel 1: left"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22078 msgid "Channel 2: right"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22082 msgid "Channel 3: top"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22086 msgid "Channel 4: bottom"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22090 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22094 msgid "disabled"
22095 msgstr "diweredekaet"
22096
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22098 msgid "Zone 4:summary"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22102 msgid "Zone 3:left"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22106 msgid "Zone 1:right"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22110 msgid "Zone 0:top"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22114 msgid "Zone 2:bottom"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22118 msgid "Channel / Zone Assignment"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22122 msgid ""
22123 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22124 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22125 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22126 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22127 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22128 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22132 msgid "Zone 0: Top gradient"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22136 msgid "Zone 1: Right gradient"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22140 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22144 msgid "Zone 3: Left gradient"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22148 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22152 msgid ""
22153 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22157 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22161 msgid ""
22162 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22163 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22167 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22168 msgstr "Anv ar restr eus AtmoWin*.exe"
22169
22170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22171 msgid ""
22172 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22173 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22177 msgid "AtmoLight Filter"
22178 msgstr "Sil AtmoLight"
22179
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22183 msgid "AtmoLight"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22187 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22191 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22195 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22199 msgid "DMX options"
22200 msgstr "Dibarzhioù DMX"
22201
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22203 msgid "MoMoLight options"
22204 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
22205
22206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22207 #, fuzzy
22208 msgid "fnordlicht options"
22209 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
22210
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22212 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22216 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22220 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22224 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22228 msgid "Change gradients"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Window size"
22234 msgstr "Ment ar video"
22235
22236 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22237 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22241 msgid "Softening value"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22245 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22249 #, fuzzy
22250 msgid "antiflicker video filter"
22251 msgstr "Tuginañ sil ar video"
22252
22253 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22254 msgid "antiflicker"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22258 msgid "Value of the audio channels levels"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22262 msgid ""
22263 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22264 "be separated with ':'."
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22268 msgid "X coordinate of the bargraph."
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22272 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22276 msgid "Transparency of the bargraph"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22280 msgid ""
22281 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22282 "opacity)."
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22286 msgid "Bargraph position"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22290 msgid ""
22291 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22292 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22293 "right)."
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22297 msgid "Alarm"
22298 msgstr "Evezh"
22299
22300 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22301 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22305 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22309 msgid ""
22310 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22314 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22315 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22319 msgid "Audio Bar Graph Video"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/video_filter/ball.c:98
22323 msgid "Ball color"
22324 msgstr "Liv ar volotenn"
22325
22326 #: modules/video_filter/ball.c:99
22327 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_filter/ball.c:101
22331 msgid "Edge visible"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/ball.c:102
22335 msgid "Set edge visibility."
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/video_filter/ball.c:104
22339 msgid "Ball speed"
22340 msgstr "Tizh ar volotenn"
22341
22342 #: modules/video_filter/ball.c:105
22343 msgid ""
22344 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22345 "number of pixels by frame."
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/ball.c:108
22349 msgid "Ball size"
22350 msgstr "Ment ar volotenn"
22351
22352 #: modules/video_filter/ball.c:109
22353 msgid ""
22354 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22355 "pixels"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_filter/ball.c:112
22359 msgid "Gradient threshold"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/video_filter/ball.c:113
22363 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/video_filter/ball.c:115
22367 msgid "Augmented reality ball game"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/video_filter/ball.c:124
22371 msgid "Ball video filter"
22372 msgstr "Sil ar video Ball"
22373
22374 #: modules/video_filter/ball.c:125
22375 msgid "Ball"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/video_filter/blend.c:45
22379 msgid "Video pictures blending"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22383 msgid "Number of time to blend"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22387 msgid "The number of time the blend will be performed"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22391 msgid "Alpha of the blended image"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22395 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22399 msgid "Image to be blended onto"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22403 msgid "The image which will be used to blend onto"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22407 msgid "Chroma for the base image"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22411 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22415 msgid "Image which will be blended"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22419 msgid "The image blended onto the base image"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22423 msgid "Chroma for the blend image"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22427 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22431 msgid "Blending benchmark filter"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22435 msgid "Blendbench"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22439 msgid "Benchmarking"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22443 msgid "Base image"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22447 msgid "Blend image"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22451 msgid ""
22452 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22453 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22454 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22455 "default)."
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22459 msgid "Bluescreen U value"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22463 msgid ""
22464 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22465 "Defaults to 120 for blue."
22466 msgstr ""
22467
22468 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22469 msgid "Bluescreen V value"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22473 msgid ""
22474 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22475 "Defaults to 90 for blue."
22476 msgstr ""
22477
22478 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22479 msgid "Bluescreen U tolerance"
22480 msgstr ""
22481
22482 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22483 msgid ""
22484 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22485 "value between 10 and 20 seems sensible."
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22489 msgid "Bluescreen V tolerance"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22493 msgid ""
22494 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22495 "value between 10 and 20 seems sensible."
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22499 msgid "Bluescreen video filter"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22503 msgid "Bluescreen"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22507 msgid "Output width"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22511 msgid "Output (canvas) image width"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22515 msgid "Output height"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22519 msgid "Output (canvas) image height"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22523 msgid "Output picture aspect ratio"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22527 msgid ""
22528 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22529 "have the same SAR as the input."
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22533 msgid "Pad video"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22537 msgid ""
22538 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22539 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22543 msgid "Automatically resize and pad a video"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22547 msgid "Canvas"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22551 msgid "Canvas video filter"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/video_filter/chain.c:43
22555 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_filter/clone.c:40
22559 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_filter/clone.c:43
22563 msgid "Video output modules"
22564 msgstr "Molladoù an ec'hankad video"
22565
22566 #: modules/video_filter/clone.c:44
22567 msgid ""
22568 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22569 "separated list of modules."
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/video_filter/clone.c:47
22573 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/video_filter/clone.c:55
22577 msgid "Clone video filter"
22578 msgstr "Klonañ ar sil video"
22579
22580 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22581 msgid "Clone"
22582 msgstr "Klonañ"
22583
22584 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22585 msgid ""
22586 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22587 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22588 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22589 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22593 msgid "Select one color in the video"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22597 msgid "Color threshold filter"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Saturation threshold"
22603 msgstr "Peurvec'hiañ"
22604
22605 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22606 msgid "Similarity threshold"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/video_filter/crop.c:71
22610 msgid "Crop geometry (pixels)"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/video_filter/crop.c:72
22614 msgid ""
22615 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22616 "<left offset> + <top offset>."
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/video_filter/crop.c:74
22620 msgid "Automatic cropping"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/video_filter/crop.c:75
22624 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/video_filter/crop.c:77
22628 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_filter/crop.c:80
22632 msgid "Ratio max (x 1000)"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/crop.c:81
22636 msgid ""
22637 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22638 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22639 "4/3."
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/video_filter/crop.c:83
22643 msgid "Manual ratio"
22644 msgstr "Kenfeur dre zorn"
22645
22646 #: modules/video_filter/crop.c:84
22647 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/video_filter/crop.c:86
22651 msgid "Number of images for change"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/crop.c:87
22655 msgid ""
22656 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22657 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22658 "trigger recrop."
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/video_filter/crop.c:89
22662 msgid "Number of lines for change"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_filter/crop.c:90
22666 msgid ""
22667 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22668 "that ratio changed and trigger recrop."
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_filter/crop.c:92
22672 msgid "Number of non black pixels "
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/video_filter/crop.c:93
22676 msgid ""
22677 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_filter/crop.c:96
22681 msgid "Skip percentage (%)"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_filter/crop.c:97
22685 msgid ""
22686 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22687 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/video_filter/crop.c:99
22691 msgid "Luminance threshold "
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/video_filter/crop.c:100
22695 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/video_filter/crop.c:104
22699 msgid "Crop video filter"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22703 msgid "Cropping failed"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22707 msgid "VLC could not open the video output module."
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22711 msgid "Pixels to crop from top"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22715 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22719 msgid "Pixels to crop from bottom"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22723 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22727 msgid "Pixels to crop from left"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22731 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22735 msgid "Pixels to crop from right"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22739 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22743 msgid "Pixels to padd to top"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22747 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22751 msgid "Pixels to padd to bottom"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22755 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22759 msgid "Pixels to padd to left"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22763 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22767 msgid "Pixels to padd to right"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22771 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22775 msgid "Cropadd"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22779 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22780 msgid "Video scaling filter"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22784 msgid "Padd"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22788 msgid "Latest"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22792 #, fuzzy
22793 msgid "AltLine"
22794 msgstr "Linennek"
22795
22796 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Upconvert"
22799 msgstr "Amdreiñ"
22800
22801 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Low"
22804 msgstr "izelañ"
22805
22806 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Medium"
22809 msgstr "&Media"
22810
22811 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22812 msgid "High"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22816 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22820 msgid "Streaming deinterlace mode"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22824 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22828 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22832 msgid ""
22833 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22834 "frame boundaries. \n"
22835 "\n"
22836 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22837 "such as videos from a camcorder. \n"
22838 "\n"
22839 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22840 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22841 "\n"
22842 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22843 "(bright) field, too. \n"
22844 "\n"
22845 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22846 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22847 msgstr ""
22848
22849 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22850 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22854 msgid ""
22855 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22856 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22857 "Default: Low."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22861 msgid "Deinterlacing video filter"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22865 msgid "Input FIFO"
22866 msgstr "Enankad FIFO"
22867
22868 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22869 msgid "FIFO which will be read for commands"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22873 msgid "Output FIFO"
22874 msgstr "Ec'hankad FIFO"
22875
22876 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22877 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22881 msgid "Dynamic video overlay"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
22885 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22887 msgid "Overlay"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/video_filter/erase.c:56
22891 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/video_filter/erase.c:59
22895 msgid "X coordinate of the mask."
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_filter/erase.c:61
22899 msgid "Y coordinate of the mask."
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_filter/erase.c:63
22903 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_filter/erase.c:68
22907 msgid "Erase video filter"
22908 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
22909
22910 #: modules/video_filter/erase.c:69
22911 msgid "Erase"
22912 msgstr "Diverkañ"
22913
22914 #: modules/video_filter/extract.c:62
22915 msgid "RGB component to extract"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/video_filter/extract.c:63
22919 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/extract.c:74
22923 msgid "Extract RGB component video filter"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22927 msgid "Gaussian's std deviation"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22931 msgid ""
22932 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22933 "to 3*sigma away in any direction."
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22937 msgid "Add a blurring effect"
22938 msgstr "Ouzhpennañ un efed ruzed"
22939
22940 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22941 msgid "Gaussian blur video filter"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22945 msgid "Gaussian Blur"
22946 msgstr "Ruzed Gauss"
22947
22948 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22949 msgid "Distort mode"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22953 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22957 msgid "Gradient image type"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22961 msgid ""
22962 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22963 "keep colors."
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22967 msgid "Apply cartoon effect"
22968 msgstr "Arloañ un efed bannoù treset"
22969
22970 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22971 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22975 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22979 msgid "Gradient video filter"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Radius in pixels"
22985 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
22986
22987 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Strength"
22990 msgstr "Lanv"
22991
22992 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
22993 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Gradfun video filter"
22999 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
23000
23001 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23002 msgid "Gradfun"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_filter/grain.c:54
23006 msgid "Variance of the gaussian noise"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_filter/grain.c:58
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Minimal period"
23012 msgstr "Gwel &izek"
23013
23014 #: modules/video_filter/grain.c:59
23015 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/grain.c:60
23019 msgid "Maximal period"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/grain.c:61
23023 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/video_filter/grain.c:64
23027 msgid "Grain video filter"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/video_filter/grain.c:65
23031 msgid "Grain"
23032 msgstr "greun"
23033
23034 #: modules/video_filter/grain.c:66
23035 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_filter/invert.c:50
23039 msgid "Invert video filter"
23040 msgstr "Tuginañ sil ar video"
23041
23042 #: modules/video_filter/invert.c:51
23043 msgid "Color inversion"
23044 msgstr "Tuginañ al livioù"
23045
23046 #: modules/video_filter/logo.c:49
23047 msgid ""
23048 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23049 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23050 "simply enter its filename."
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/video_filter/logo.c:52
23054 msgid "Logo animation # of loops"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/video_filter/logo.c:53
23058 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/video_filter/logo.c:55
23062 msgid "Logo individual image time in ms"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_filter/logo.c:56
23066 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_filter/logo.c:59
23070 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23071 msgstr ""
23072
23073 #: modules/video_filter/logo.c:62
23074 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23075 msgstr ""
23076
23077 #: modules/video_filter/logo.c:64
23078 msgid "Opacity of the logo"
23079 msgstr "Demerez al logo"
23080
23081 #: modules/video_filter/logo.c:65
23082 msgid ""
23083 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_filter/logo.c:67
23087 msgid "Logo position"
23088 msgstr "Lec'hiadur ar "
23089
23090 #: modules/video_filter/logo.c:69
23091 msgid ""
23092 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23093 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/video_filter/logo.c:73
23097 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/video_filter/logo.c:92
23101 msgid "Logo sub source"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/logo.c:93
23105 msgid "Logo overlay"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_filter/logo.c:111
23109 msgid "Logo video filter"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23113 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23117 msgid "Magnify"
23118 msgstr "Zoumañ"
23119
23120 #: modules/video_filter/marq.c:88
23121 msgid ""
23122 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23123 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23124 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23125 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23126 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23127 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23128 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23129 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23130 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23134 msgid "X offset, from the left screen edge."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23138 msgid "Y offset, down from the top."
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/marq.c:107
23142 msgid "Timeout"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_filter/marq.c:108
23146 msgid ""
23147 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23148 "(remains forever)."
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_filter/marq.c:111
23152 msgid "Refresh period in ms"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_filter/marq.c:112
23156 msgid ""
23157 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23158 "using meta data or time format string sequences."
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_filter/marq.c:128
23162 msgid "Marquee position"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: modules/video_filter/marq.c:130
23166 msgid ""
23167 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23168 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23169 "6 = top-right)."
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/video_filter/marq.c:141
23173 msgid "Display text above the video"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/video_filter/marq.c:148
23177 msgid "Marquee"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/video_filter/marq.c:149
23181 msgid "Marquee display"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23185 msgid "Misc"
23186 msgstr "Liesseurt"
23187
23188 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23189 msgid "Mirror orientation"
23190 msgstr "Reteradur ar melezour"
23191
23192 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23193 msgid ""
23194 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23195 "horizontal"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23199 msgid "Vertical"
23200 msgstr "A-serzh"
23201
23202 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23203 msgid "Horizontal"
23204 msgstr "A-zremm"
23205
23206 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23207 msgid "Direction"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23211 msgid "Direction of the mirroring"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23215 msgid "Left to right/Top to bottom"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23219 msgid "Right to left/Bottom to top"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23223 msgid "Mirror video filter"
23224 msgstr "Sil video ar "
23225
23226 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23227 msgid "Mirror video"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23231 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23235 msgid ""
23236 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23237 "opaque (default)."
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23241 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23245 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23246 msgstr ""
23247
23248 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23249 msgid "Top left corner X coordinate"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23253 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23257 msgid "Top left corner Y coordinate"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23261 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23265 msgid "Border width"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23269 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23273 msgid "Border height"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23277 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23281 msgid "Mosaic alignment"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23285 msgid ""
23286 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23287 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23288 "6 = top-right)."
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23292 msgid "Positioning method"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23296 msgid ""
23297 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23298 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23299 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23303 #: modules/video_filter/wall.c:47
23304 msgid "Number of rows"
23305 msgstr "Niver a renkoù"
23306
23307 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23308 msgid ""
23309 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23310 "to \"fixed\")."
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23314 #: modules/video_filter/wall.c:43
23315 msgid "Number of columns"
23316 msgstr "Niver a bannoù"
23317
23318 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23319 msgid ""
23320 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23321 "set to \"fixed\"."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23325 msgid "Keep aspect ratio"
23326 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
23327
23328 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23329 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23333 msgid "Keep original size"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23337 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23341 msgid "Elements order"
23342 msgstr "Urzh an elfennoù"
23343
23344 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23345 msgid ""
23346 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23347 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23348 "bridge\" module."
23349 msgstr ""
23350
23351 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23352 msgid "Offsets in order"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23356 msgid ""
23357 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23358 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23359 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23363 msgid ""
23364 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23365 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23366 "input."
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23370 msgid "fixed"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23374 msgid "offsets"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23378 msgid "Mosaic video sub source"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23382 msgid "Mosaic"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23386 msgid "Blur factor (1-127)"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23390 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23395 msgid "Motion blur"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23399 msgid "Motion blur filter"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23403 msgid "Motion detect video filter"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23407 msgid "OpenCV face detection example filter"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23411 msgid "OpenCV example"
23412 msgstr "Skouerioù OpenCV"
23413
23414 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23415 msgid "Haar cascade filename"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23419 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23423 msgid "Use input chroma unaltered"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23427 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23431 msgid "RGB32"
23432 msgstr "RGB32"
23433
23434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23435 msgid "Don't display any video"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23439 msgid "Display the input video"
23440 msgstr "Skrammañ ar video enank"
23441
23442 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Display the processed video"
23445 msgstr "Skrammañ ar video graet"
23446
23447 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23448 msgid "Show only errors"
23449 msgstr "Diskouez ar fazioù hepken"
23450
23451 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23452 msgid "Show errors and warnings"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23456 msgid "Show everything including debug messages"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23460 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23464 msgid "OpenCV"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23468 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23472 msgid ""
23473 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23474 "OpenCV filter"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23478 msgid "OpenCV filter chroma"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23482 msgid ""
23483 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23487 msgid "Wrapper filter output"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23491 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23495 msgid "Wrapper filter verbosity"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23499 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23503 msgid "OpenCV internal filter name"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23507 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23511 msgid "Configuration file"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23515 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23516 msgstr ""
23517
23518 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23519 msgid "Path to OSD menu images"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23523 msgid ""
23524 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23525 "configuration file."
23526 msgstr ""
23527
23528 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23529 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23533 msgid "Menu position"
23534 msgstr "Lec'hiadur al lañser"
23535
23536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23537 msgid ""
23538 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23539 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23540 "6 = top-right)."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23544 msgid "Menu timeout"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23548 msgid ""
23549 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23550 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23551 "visible."
23552 msgstr ""
23553
23554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23555 msgid "Menu update interval"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23559 msgid ""
23560 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23561 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23562 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23563 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23567 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23571 msgid ""
23572 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23573 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23574 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23575 "is fully transparent (value 0)."
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23579 msgid "On Screen Display menu"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23583 msgid ""
23584 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23588 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23592 msgid "Active windows"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23596 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23600 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23604 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23608 msgid "Panoramix"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23612 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23616 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23620 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23624 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23628 msgid "Attenuation"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23632 msgid ""
23633 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23634 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23638 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23642 msgid ""
23643 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23647 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23651 msgid ""
23652 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23656 msgid "Attenuation, end (in %)"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23660 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23664 msgid "middle position (in %)"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23668 msgid ""
23669 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23670 "of blended zone"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23674 msgid "Gamma (Red) correction"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23678 msgid ""
23679 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23683 msgid "Gamma (Green) correction"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23687 msgid ""
23688 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23692 msgid "Gamma (Blue) correction"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23696 msgid ""
23697 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23701 msgid "Black Crush for Red"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23705 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23709 msgid "Black Crush for Green"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23713 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23717 msgid "Black Crush for Blue"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23721 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23725 msgid "White Crush for Red"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23729 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23733 msgid "White Crush for Green"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23737 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23741 msgid "White Crush for Blue"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23745 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23749 msgid "Black Level for Red"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23753 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23757 msgid "Black Level for Green"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23761 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23765 msgid "Black Level for Blue"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23769 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23773 msgid "White Level for Red"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23777 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23781 msgid "White Level for Green"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23785 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23789 msgid "White Level for Blue"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23793 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23797 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Posterize video filter"
23803 msgstr "Sil trouz ar video"
23804
23805 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23806 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23810 msgid "Post processing quality"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23814 msgid ""
23815 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23816 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23817 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23818 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23822 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23826 msgid "Video post processing filter"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23830 msgid "Postproc"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23834 msgid "Lowest"
23835 msgstr "izelañ"
23836
23837 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23838 msgid "Highest"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23842 msgid "Psychedelic video filter"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23846 msgid "Number of puzzle rows"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23850 msgid "Number of puzzle columns"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23854 msgid "Make one tile a black slot"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23858 msgid ""
23859 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23860 msgstr ""
23861
23862 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23863 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23867 msgid "Puzzle"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23871 msgid "VNC Host"
23872 msgstr "Ostiz VNC"
23873
23874 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23875 msgid "VNC hostname or IP address."
23876 msgstr ""
23877
23878 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23879 msgid "VNC Port"
23880 msgstr "Porzh VNC"
23881
23882 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23883 msgid "VNC port number."
23884 msgstr ""
23885
23886 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23887 msgid "VNC Password"
23888 msgstr "Ger-tremen VNC"
23889
23890 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23891 msgid "VNC password."
23892 msgstr "Ger-tremen VNC."
23893
23894 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23895 msgid "VNC poll interval"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23899 msgid ""
23900 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23904 msgid "VNC polling"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23908 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23912 msgid ""
23913 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23914 msgstr ""
23915
23916 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23917 msgid "Key events"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23921 msgid "Send key events to VNC host."
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23925 msgid ""
23926 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23927 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23928 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23929 "is fully transparent (value 0)."
23930 msgstr ""
23931
23932 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
23933 msgid "Remote-OSD over VNC"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
23937 msgid "Remote-OSD"
23938 msgstr "OSD a-bell"
23939
23940 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23941 msgid "Ripple video filter"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23945 msgid "Ripple"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23949 msgid "Angle in degrees"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23953 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23957 msgid "Rotate video filter"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
23961 msgid "Rotate"
23962 msgstr "C'hwelañ"
23963
23964 #: modules/video_filter/rss.c:129
23965 msgid "Feed URLs"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: modules/video_filter/rss.c:130
23969 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23970 msgstr ""
23971
23972 #: modules/video_filter/rss.c:131
23973 msgid "Speed of feeds"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: modules/video_filter/rss.c:132
23977 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23978 msgstr ""
23979
23980 #: modules/video_filter/rss.c:133
23981 msgid "Max length"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: modules/video_filter/rss.c:134
23985 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23986 msgstr ""
23987
23988 #: modules/video_filter/rss.c:136
23989 msgid "Refresh time"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: modules/video_filter/rss.c:137
23993 msgid ""
23994 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23995 "feeds are never updated."
23996 msgstr ""
23997
23998 #: modules/video_filter/rss.c:139
23999 msgid "Feed images"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: modules/video_filter/rss.c:140
24003 msgid "Display feed images if available."
24004 msgstr ""
24005
24006 #: modules/video_filter/rss.c:147
24007 msgid ""
24008 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24009 "totally opaque."
24010 msgstr ""
24011
24012 #: modules/video_filter/rss.c:160
24013 msgid "Text position"
24014 msgstr "Lec'hiadur an destenn"
24015
24016 #: modules/video_filter/rss.c:162
24017 msgid ""
24018 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24019 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24020 "right)."
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/rss.c:166
24024 msgid "Title display mode"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/rss.c:167
24028 msgid ""
24029 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24030 "images are enabled, 1 otherwise."
24031 msgstr ""
24032
24033 #: modules/video_filter/rss.c:169
24034 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: modules/video_filter/rss.c:184
24038 msgid "Don't show"
24039 msgstr "Ne ziskouez ket"
24040
24041 #: modules/video_filter/rss.c:184
24042 msgid "Always visible"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: modules/video_filter/rss.c:184
24046 msgid "Scroll with feed"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: modules/video_filter/rss.c:193
24050 msgid "RSS / Atom"
24051 msgstr "RSS / Atom"
24052
24053 #: modules/video_filter/rss.c:225
24054 msgid "RSS and Atom feed display"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: modules/video_filter/scene.c:57
24058 msgid "Image format"
24059 msgstr "Mentrezh ar skeudenn"
24060
24061 #: modules/video_filter/scene.c:58
24062 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24063 msgstr ""
24064
24065 #: modules/video_filter/scene.c:60
24066 msgid "Image width"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: modules/video_filter/scene.c:61
24070 msgid ""
24071 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24072 "characteristics."
24073 msgstr ""
24074
24075 #: modules/video_filter/scene.c:65
24076 msgid "Image height"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: modules/video_filter/scene.c:66
24080 msgid ""
24081 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24082 "video characteristics."
24083 msgstr ""
24084
24085 #: modules/video_filter/scene.c:70
24086 msgid "Recording ratio"
24087 msgstr "Feur an enrollañ"
24088
24089 #: modules/video_filter/scene.c:71
24090 msgid ""
24091 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24092 msgstr ""
24093
24094 #: modules/video_filter/scene.c:74
24095 msgid "Filename prefix"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: modules/video_filter/scene.c:75
24099 msgid ""
24100 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24101 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24102 msgstr ""
24103
24104 #: modules/video_filter/scene.c:79
24105 msgid "Directory path prefix"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/video_filter/scene.c:80
24109 msgid ""
24110 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24111 "will be automatically saved in users homedir."
24112 msgstr ""
24113
24114 #: modules/video_filter/scene.c:84
24115 msgid "Always write to the same file"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: modules/video_filter/scene.c:85
24119 msgid ""
24120 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24121 "this case, the number is not appended to the filename."
24122 msgstr ""
24123
24124 #: modules/video_filter/scene.c:89
24125 msgid "Send your video to picture files"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: modules/video_filter/scene.c:93
24129 msgid "Scene filter"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: modules/video_filter/scene.c:94
24133 msgid "Scene video filter"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24137 msgid "Sepia intensity"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24141 msgid "Intensity of sepia effect"
24142 msgstr ""
24143
24144 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Sepia video filter"
24147 msgstr "Sil ar video Ball"
24148
24149 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24150 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24154 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24158 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24159 msgstr ""
24160
24161 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24162 msgid "Augment contrast between contours."
24163 msgstr ""
24164
24165 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24166 msgid "Sharpen video filter"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24170 msgid "Scaling mode"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24174 msgid "Scaling mode to use."
24175 msgstr ""
24176
24177 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24178 msgid "Fast bilinear"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24182 msgid "Bilinear"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24186 msgid "Bicubic (good quality)"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24190 msgid "Experimental"
24191 msgstr "Arnodel"
24192
24193 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24194 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24198 msgid "Area"
24199 msgstr "Maezienn"
24200
24201 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24202 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24203 msgstr ""
24204
24205 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24206 msgid "Gauss"
24207 msgstr "Gauss"
24208
24209 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24210 msgid "SincR"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24214 msgid "Lanczos"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24218 msgid "Bicubic spline"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24222 msgid "Swscale"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: modules/video_filter/transform.c:47
24226 msgid "Transform type"
24227 msgstr ""
24228
24229 #: modules/video_filter/transform.c:48
24230 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: modules/video_filter/transform.c:55
24234 msgid "Video transformation filter"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: modules/video_filter/transform.c:56
24238 msgid "Transformation"
24239 msgstr "Treuzfurmadur"
24240
24241 #: modules/video_filter/transform.c:57
24242 msgid "Rotate or flip the video"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_filter/wall.c:44
24246 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24247 msgstr ""
24248
24249 #: modules/video_filter/wall.c:48
24250 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24251 msgstr ""
24252
24253 #: modules/video_filter/wall.c:52
24254 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/wall.c:55
24258 msgid "Element aspect ratio"
24259 msgstr "Kenfeur neuze an elfenn"
24260
24261 #: modules/video_filter/wall.c:56
24262 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/video_filter/wall.c:65
24266 msgid "Wall video filter"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_filter/wall.c:66
24270 msgid "Image wall"
24271 msgstr "Moger skeudennoù"
24272
24273 #: modules/video_filter/wave.c:53
24274 msgid "Wave video filter"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: modules/video_filter/wave.c:54
24278 msgid "Wave"
24279 msgstr "Gwagenn"
24280
24281 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24282 msgid "YUVP converter"
24283 msgstr "Amdroer YUVP"
24284
24285 #: modules/video_output/aa.c:56
24286 msgid "ASCII Art"
24287 msgstr "Arz ASCII"
24288
24289 #: modules/video_output/aa.c:59
24290 msgid "ASCII-art video output"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: modules/video_output/caca.c:50
24294 msgid "Color ASCII art video output"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: modules/video_output/directfb.c:50
24298 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: modules/video_output/drawable.c:34
24302 msgid "Window handle (HWND)"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24306 msgid ""
24307 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24308 "will be created."
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24312 msgid "Drawable"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24316 msgid "Embedded window video"
24317 msgstr "Video ar prenestr enkorfet"
24318
24319 #: modules/video_output/fb.c:60
24320 msgid "Run fb on current tty"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: modules/video_output/fb.c:62
24324 msgid ""
24325 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24326 "handling with caution)"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: modules/video_output/fb.c:65
24330 msgid "Framebuffer resolution to use"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: modules/video_output/fb.c:67
24334 msgid ""
24335 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24336 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: modules/video_output/fb.c:70
24340 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: modules/video_output/fb.c:72
24344 msgid ""
24345 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24346 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24347 "in software."
24348 msgstr ""
24349
24350 #: modules/video_output/fb.c:76
24351 msgid "Image format (default RGB)"
24352 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
24353
24354 #: modules/video_output/fb.c:77
24355 msgid ""
24356 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24357 "has no way to report its chroma."
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/video_output/fb.c:95
24361 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: modules/video_output/ios.m:66
24365 #, fuzzy
24366 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24367 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24368
24369 #: modules/video_output/macosx.m:78
24370 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: modules/video_output/macosx.m:131
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Video output is not supported"
24376 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
24377
24378 #: modules/video_output/macosx.m:131
24379 msgid ""
24380 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24381 "output."
24382 msgstr ""
24383
24384 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24385 msgid "Enable desktop mode "
24386 msgstr ""
24387
24388 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24389 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24390 msgstr ""
24391
24392 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24393 msgid "Use hardware blending support"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24397 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24398 msgstr ""
24399
24400 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24401 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24405 msgid "Direct3D video output"
24406 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
24407
24408 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24409 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24413 msgid ""
24414 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24415 "doesn't have any effect when using overlays."
24416 msgstr ""
24417
24418 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24419 msgid "Use video buffers in system memory"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24423 msgid ""
24424 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24425 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24426 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24427 "doesn't have any effect when using overlays."
24428 msgstr ""
24429
24430 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24431 msgid "Use triple buffering for overlays"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24435 msgid ""
24436 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24437 "better video quality (no flickering)."
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24441 msgid "Name of desired display device"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24445 msgid ""
24446 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24447 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24448 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24449 msgstr ""
24450
24451 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24452 msgid ""
24453 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24454 "interface"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24458 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24462 msgid "Wallpaper"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24466 msgid "OpenGL video output"
24467 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24468
24469 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24470 msgid "Windows GAPI video output"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24474 msgid "Windows GDI video output"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: modules/video_output/sdl.c:56
24478 msgid "SDL chroma format"
24479 msgstr "Mentrezh chroma SDL"
24480
24481 #: modules/video_output/sdl.c:58
24482 msgid ""
24483 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24484 "improve performances by using the most efficient one."
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/video_output/sdl.c:65
24488 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24492 msgid "Dummy image chroma format"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24496 msgid ""
24497 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24498 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24499 msgstr ""
24500
24501 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Dummy video output"
24504 msgstr "Ec'hankad video YUV"
24505
24506 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Statistics video output"
24509 msgstr "Ec'hankad video SVGAlib"
24510
24511 #: modules/video_output/vmem.c:43
24512 msgid "Video memory buffer width."
24513 msgstr ""
24514
24515 #: modules/video_output/vmem.c:46
24516 msgid "Video memory buffer height."
24517 msgstr ""
24518
24519 #: modules/video_output/vmem.c:48
24520 msgid "Pitch"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: modules/video_output/vmem.c:49
24524 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24525 msgstr ""
24526
24527 #: modules/video_output/vmem.c:51
24528 msgid "Chroma"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: modules/video_output/vmem.c:52
24532 msgid ""
24533 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24534 msgstr ""
24535
24536 #: modules/video_output/vmem.c:59
24537 msgid "Video memory output"
24538 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
24539
24540 #: modules/video_output/vmem.c:60
24541 msgid "Video memory"
24542 msgstr "Memor ar video"
24543
24544 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24545 msgid "GLX"
24546 msgstr "GLX"
24547
24548 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24549 #, fuzzy
24550 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24551 msgstr "Ec'hankad video GLX (XCB)"
24552
24553 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24554 msgid "X11 display"
24555 msgstr "Skrammañ X11"
24556
24557 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24558 msgid ""
24559 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24560 "will be used."
24561 msgstr ""
24562
24563 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24564 #, fuzzy
24565 msgid "X11 window ID"
24566 msgstr "Prenestr X"
24567
24568 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24569 msgid "X window"
24570 msgstr "Prenestr X"
24571
24572 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24573 msgid "X11 video window (XCB)"
24574 msgstr "Prenestr video X11 (XCB)"
24575
24576 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24577 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24578 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24579 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24580 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24581 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24582 msgctxt "ASCII"
24583 msgid "VLC media player"
24584 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
24585
24586 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24587 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24588 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24589 msgctxt "ASCII"
24590 msgid "VLC"
24591 msgstr "VLC"
24592
24593 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24594 msgid "VLC"
24595 msgstr "VLC"
24596
24597 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24598 msgid "X11"
24599 msgstr "X11"
24600
24601 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24602 msgid "X11 video output (XCB)"
24603 msgstr "Ec'hankad video X11 (XCB)"
24604
24605 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24606 msgid "XVideo adaptor number"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24610 msgid ""
24611 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24612 "functional adaptor."
24613 msgstr ""
24614
24615 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24616 #, fuzzy
24617 msgid "XVideo format id"
24618 msgstr "Porzh video"
24619
24620 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24621 msgid ""
24622 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24623 "match for the video being played."
24624 msgstr ""
24625
24626 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24627 msgid "XVideo"
24628 msgstr "XVideo"
24629
24630 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24631 msgid "XVideo output (XCB)"
24632 msgstr "Ec'hankad XVideo (XCB)"
24633
24634 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24635 msgid "Video acceleration not available"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24639 #, c-format
24640 msgid ""
24641 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24642 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24643 "%<PRIu32>.\n"
24644 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24645 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24646 msgstr ""
24647
24648 #: modules/video_output/yuv.c:41
24649 msgid "device, fifo or filename"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: modules/video_output/yuv.c:42
24653 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24654 msgstr ""
24655
24656 #: modules/video_output/yuv.c:44
24657 msgid "Chroma used"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: modules/video_output/yuv.c:46
24661 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24662 msgstr ""
24663
24664 #: modules/video_output/yuv.c:48
24665 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: modules/video_output/yuv.c:49
24669 msgid ""
24670 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24671 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24672 "frame into the output destination."
24673 msgstr ""
24674
24675 #: modules/video_output/yuv.c:59
24676 msgid "YUV output"
24677 msgstr "Ec'hankad YUV"
24678
24679 #: modules/video_output/yuv.c:60
24680 msgid "YUV video output"
24681 msgstr "Ec'hankad video YUV"
24682
24683 #: modules/visualization/goom.c:45
24684 msgid "Goom display width"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: modules/visualization/goom.c:46
24688 msgid "Goom display height"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/visualization/goom.c:47
24692 msgid ""
24693 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24694 "will be prettier but more CPU intensive)."
24695 msgstr ""
24696
24697 #: modules/visualization/goom.c:50
24698 msgid "Goom animation speed"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: modules/visualization/goom.c:51
24702 msgid ""
24703 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24704 msgstr ""
24705
24706 #: modules/visualization/goom.c:57
24707 msgid "Goom"
24708 msgstr "Goom"
24709
24710 #: modules/visualization/goom.c:58
24711 msgid "Goom effect"
24712 msgstr "Efed Goom"
24713
24714 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24715 msgid "projectM configuration file"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24719 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24720 msgstr ""
24721
24722 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24723 msgid "projectM preset path"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24727 msgid "Path to the projectM preset directory"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24731 msgid "Title font"
24732 msgstr "Nodrezh an titl"
24733
24734 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24735 msgid "Font used for the titles"
24736 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret en titloù"
24737
24738 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24739 msgid "Font menu"
24740 msgstr "Lañser an nodezh"
24741
24742 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24743 msgid "Font used for the menus"
24744 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret el lañserioù"
24745
24746 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24747 msgid "The width of the video window, in pixels."
24748 msgstr ""
24749
24750 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24751 msgid "The height of the video window, in pixels."
24752 msgstr ""
24753
24754 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24755 msgid "Mesh width"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24759 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24760 msgstr ""
24761
24762 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24763 msgid "Mesh height"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24767 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24768 msgstr ""
24769
24770 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24771 msgid "Texture size"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24775 msgid "The size of the texture, in pixels."
24776 msgstr ""
24777
24778 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24779 msgid "projectM"
24780 msgstr "projectM"
24781
24782 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24783 msgid "libprojectM effect"
24784 msgstr "Efed libprojectM"
24785
24786 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24787 msgid "Effects list"
24788 msgstr "Roll a efedoù"
24789
24790 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24791 msgid ""
24792 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24793 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24794 msgstr ""
24795
24796 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24797 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24798 msgstr ""
24799
24800 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24801 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24802 msgstr ""
24803
24804 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24805 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24809 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24810 msgstr ""
24811
24812 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24813 msgid "Number of blank pixels between bands."
24814 msgstr ""
24815
24816 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24817 msgid "Amplification"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24821 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24822 msgstr ""
24823
24824 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24825 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24829 msgid "Enable original graphic spectrum"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24833 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24834 msgstr ""
24835
24836 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24837 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24841 msgid "Draw the base of the bands"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24845 msgid "Base pixel radius"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24849 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24850 msgstr ""
24851
24852 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24853 msgid "Spectral sections"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24857 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24858 msgstr ""
24859
24860 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24861 msgid "Peak height"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24865 msgid "Total pixel height of the peak items."
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24869 msgid "Peak extra width"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24873 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24874 msgstr ""
24875
24876 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24877 msgid "V-plane color"
24878 msgstr "Liv V-plane"
24879
24880 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24881 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24882 msgstr ""
24883
24884 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24885 msgid "Visualizer"
24886 msgstr "Skrammer"
24887
24888 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24889 msgid "Visualizer filter"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24893 msgid "Spectrum analyser"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
24897 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
24898 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
24899 #, fuzzy
24900 msgid "VLC media player - Web Interface"
24901 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
24902
24903 #: share/lua/http/index.html:234
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Viewer"
24906 msgstr "&Gwelout"
24907
24908 #: share/lua/http/index.html:237
24909 msgid "Loading flowplayer..."
24910 msgstr ""
24911
24912 #: share/lua/http/index.html:237
24913 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
24914 msgstr ""
24915
24916 #: share/lua/http/index.html:243
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Library"
24919 msgstr "Levraoueg mediaoù"
24920
24921 #: share/lua/http/index.html:264
24922 msgid ""
24923 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
24924 "instead of the main interface."
24925 msgstr ""
24926
24927 #: share/lua/http/index.html:265
24928 msgid ""
24929 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
24930 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
24931 "right: <i>Manage Streams</i>"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: share/lua/http/index.html:269
24935 msgid ""
24936 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
24937 "stream."
24938 msgstr ""
24939
24940 #: share/lua/http/index.html:270
24941 msgid ""
24942 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
24943 msgstr ""
24944
24945 #: share/lua/http/index.html:273
24946 msgid ""
24947 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
24948 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
24949 "the stream."
24950 msgstr ""
24951
24952 #: share/lua/http/index.html:276
24953 msgid ""
24954 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
24955 "button again."
24956 msgstr ""
24957
24958 #: share/lua/http/index.html:279
24959 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
24963 msgid "#paste your VLM commands here"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
24967 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
24971 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Play List"
24974 msgstr "Roll-lenn"
24975
24976 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Stream Name"
24979 msgstr "Anv al lanv"
24980
24981 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
24982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
24983 msgid "Output"
24984 msgstr "Ec'hankad"
24985
24986 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
24987 #, fuzzy
24988 msgid "Video Codec"
24989 msgstr "Bonez video"
24990
24991 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
24992 #, fuzzy
24993 msgid "Audio Codec"
24994 msgstr "Bonez aodio"
24995
24996 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
24997 #, fuzzy
24998 msgid "Subtitle Codec"
24999 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
25000
25001 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25002 #, fuzzy
25003 msgid "Output Method"
25004 msgstr "Mollad an ec'hankad"
25005
25006 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25007 #, fuzzy
25008 msgid "Video Bit Rate"
25009 msgstr "Titl ar video"
25010
25011 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Audio Bit Rate"
25014 msgstr "Kas binarel aodio"
25015
25016 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25017 msgid "Multiplexer"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Video FPS"
25023 msgstr "Video PID"
25024
25025 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Audio Sample Rate"
25028 msgstr "Kenfeur an neuze"
25029
25030 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25031 #, fuzzy
25032 msgid "MUX Options"
25033 msgstr "Dibarzhioù DMX"
25034
25035 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25036 #, fuzzy
25037 msgid "Video Scale"
25038 msgstr "Skeulaat ar video"
25039
25040 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25041 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25042 #, fuzzy
25043 msgid "Output Port"
25044 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
25045
25046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25047 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25048 #, fuzzy
25049 msgid "Output Destination"
25050 msgstr "Deskrivadur"
25051
25052 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25053 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25054 #, fuzzy
25055 msgid "Output File"
25056 msgstr "Restr ec'hankad"
25057
25058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Input Media"
25061 msgstr "Roll an anankoù"
25062
25063 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25064 #, fuzzy
25065 msgid "Error:"
25066 msgstr "Fazi"
25067
25068 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25069 msgid "Sample ui-state-error style."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25073 #, fuzzy
25074 msgid "File Name"
25075 msgstr "Anv ar restr"
25076
25077 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25078 #, fuzzy
25079 msgid "Preamp:"
25080 msgstr "Dream"
25081
25082 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25083 #, fuzzy
25084 msgid "Rows:"
25085 msgstr "Linennoù"
25086
25087 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25088 msgid "x offset"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25092 msgid "row border"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25096 #, fuzzy
25097 msgid "width"
25098 msgstr "Ledander"
25099
25100 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Columns:"
25103 msgstr "Bannoù"
25104
25105 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25106 msgid "y offset"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25110 #, fuzzy
25111 msgid "column border"
25112 msgstr "Urzh an elfennoù"
25113
25114 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25115 #, fuzzy
25116 msgid "height"
25117 msgstr "Uhelder"
25118
25119 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25120 #, fuzzy
25121 msgid "Background"
25122 msgstr "Drekva "
25123
25124 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25125 #, fuzzy
25126 msgid "Mosaic Tiles"
25127 msgstr "Restroù media"
25128
25129 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25130 #, fuzzy
25131 msgid "Playback Rate"
25132 msgstr "Lenn"
25133
25134 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25135 #, fuzzy
25136 msgid "Audio Delay"
25137 msgstr "CD aodio"
25138
25139 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25140 #, fuzzy
25141 msgid "Subtitle Delay"
25142 msgstr "Restr istitloù"
25143
25144 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Time:"
25147 msgstr "Amzer"
25148
25149 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25150 #, fuzzy
25151 msgid "Preamp: "
25152 msgstr "Dream"
25153
25154 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25155 msgid "Authors"
25156 msgstr "Oberourien"
25157
25158 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25159 msgid ""
25160 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25161 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25162 "create the best free software."
25163 msgstr ""
25164
25165 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25166 msgid "Thanks"
25167 msgstr "Trugarez"
25168
25169 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Licence"
25172 msgstr "Lañvaz"
25173
25174 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25175 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25180 #, fuzzy
25181 msgid "Form"
25182 msgstr "Mentrezh"
25183
25184 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25185 #, fuzzy
25186 msgid "Preset"
25187 msgstr "Adderaouekaat"
25188
25189 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25190 #, fuzzy
25191 msgid "Verbosity:"
25192 msgstr "Live ar munudoù"
25193
25194 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25195 msgid "&Save as..."
25196 msgstr "En&rollañ evel..."
25197
25198 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25199 #, fuzzy
25200 msgid "Modules Tree"
25201 msgstr "Gwezennad ar molladoù"
25202
25203 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25204 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25205 msgid "Dialog"
25206 msgstr "Diviz"
25207
25208 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25209 msgid "Show extended options"
25210 msgstr "Skrammañ an dibarzhioù ledandet"
25211
25212 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25213 msgid "Show &more options"
25214 msgstr "Diskouez muioc'h a zibarzhioù"
25215
25216 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25217 msgid "Change the caching for the media"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25221 #, fuzzy
25222 msgid "Start Time"
25223 msgstr "De&raouiñ"
25224
25225 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25226 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Extra media"
25232 msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"
25233
25234 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25235 msgid "Select the file"
25236 msgstr "Diuzañ ur restr"
25237
25238 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25239 msgid "MRL"
25240 msgstr "MRL"
25241
25242 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25243 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25247 msgid "Edit Options"
25248 msgstr "Kemmañ an dibarzhioù"
25249
25250 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25251 msgid "Change the start time for the media"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25255 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25259 msgid "Capture mode"
25260 msgstr "Mod an enrollañ"
25261
25262 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Select the capture device type"
25265 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
25266
25267 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25268 msgid "Device Selection"
25269 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
25270
25271 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25272 msgid "Options"
25273 msgstr "Dibarzhioù"
25274
25275 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25276 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25280 msgid "Advanced options..."
25281 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h..."
25282
25283 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25284 msgid "Disc Selection"
25285 msgstr "Diuzañ ur gantenn"
25286
25287 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25288 msgid "SVCD/VCD"
25289 msgstr "SVCD/VCD"
25290
25291 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25292 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25296 msgid "No DVD menus"
25297 msgstr "Lañser DVD ebet"
25298
25299 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25300 msgid "Disc device"
25301 msgstr "Trobarzhell kantennoù"
25302
25303 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Starting Position"
25306 msgstr "Lec'hiadur"
25307
25308 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25309 msgid "Audio and Subtitles"
25310 msgstr "Aodio hag istitloù"
25311
25312 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25313 msgid "Choose one or more media file to open"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25317 msgid "File Selection"
25318 msgstr "Diuzañ ur restr"
25319
25320 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25321 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25322 msgstr ""
25323 "Gallout a rit diuzañ restroù lec'hel gant ar roll da heul hag an afelloù."
25324
25325 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25326 msgid "Add..."
25327 msgstr "Ouzhpennañ..."
25328
25329 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25330 msgid "Add a subtitles file"
25331 msgstr "Ouzhpennañ ur restr istitloù"
25332
25333 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25334 msgid "Use a sub&titles file"
25335 msgstr "Arverañ ur res&tr istitloù"
25336
25337 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25338 msgid "Select the subtitles file"
25339 msgstr "Diuzañ ur restr istitloù"
25340
25341 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25342 msgid "Network Protocol"
25343 msgstr "Komenad ar rouedad"
25344
25345 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Please enter a network URL:"
25348 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
25349
25350 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25351 msgid ""
25352 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25353 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25354 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25355 "\">\n"
25356 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25357 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25358 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25359 "p > span { color: #838383; }\n"
25360 "</style></head><body>\n"
25361 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25362 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25363 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25364 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25365 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25369 msgid "MPEG-TS"
25370 msgstr "MPEG-TS"
25371
25372 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25373 msgid "MPEG-PS"
25374 msgstr "MPEG-PS"
25375
25376 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25377 msgid "WAV"
25378 msgstr "WAV"
25379
25380 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25381 msgid "Webm"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25385 msgid "ASF/WMV"
25386 msgstr "ASF/WMV"
25387
25388 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25389 msgid "Ogg/Ogm"
25390 msgstr "Ogg/Ogm"
25391
25392 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25393 msgid "RAW"
25394 msgstr "RAW"
25395
25396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25397 msgid "MPEG 1"
25398 msgstr "MPEG 1"
25399
25400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25401 msgid "FLV"
25402 msgstr "FLV"
25403
25404 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25405 msgid "AVI"
25406 msgstr "AVI"
25407
25408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25409 msgid "MP4/MOV"
25410 msgstr "MP4/MOV"
25411
25412 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25413 msgid "MJPEG"
25414 msgstr "MJPEG"
25415
25416 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25417 msgid "MKV"
25418 msgstr "MKV"
25419
25420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25421 #, fuzzy
25422 msgid "Encapsulation"
25423 msgstr "Peurvec'hiañ"
25424
25425 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25426 #, fuzzy
25427 msgid " kb/s"
25428 msgstr "%u kb/s"
25429
25430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25431 msgid "Frame Rate"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25435 msgid " fps"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25439 msgid ""
25440 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25441 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25445 msgid "00000; "
25446 msgstr "00000; "
25447
25448 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25449 msgid "Keep original video track"
25450 msgstr ""
25451
25452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25453 msgid "Video codec"
25454 msgstr "Bonez video"
25455
25456 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25457 #, fuzzy
25458 msgid "Keep original audio track"
25459 msgstr "Ment orinel"
25460
25461 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25462 #, fuzzy
25463 msgid "Sample Rate"
25464 msgstr "Kenfeur an neuze"
25465
25466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25467 msgid "Audio codec"
25468 msgstr "Bonez aodio"
25469
25470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25471 msgid "Overlay subtitles on the video"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25475 #, fuzzy
25476 msgid "Destinations"
25477 msgstr "Deskrivadur"
25478
25479 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25480 #, fuzzy
25481 msgid "New destination"
25482 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
25483
25484 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25485 msgid ""
25486 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25487 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25488 msgstr ""
25489
25490 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25491 #, fuzzy
25492 msgid "Display locally"
25493 msgstr "Skrammañ"
25494
25495 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25496 #, fuzzy
25497 msgid "Activate Transcoding"
25498 msgstr "Enbonegañ an istitloù"
25499
25500 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Destination Setup"
25503 msgstr "Deskrivadur"
25504
25505 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25506 msgid "Miscellaneous Options"
25507 msgstr "Dibarzhioù liesseurt"
25508
25509 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25510 msgid "Stream all elementary streams"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25514 msgid "Group name"
25515 msgstr "Anv ar strollad"
25516
25517 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25518 #, fuzzy
25519 msgid "Generated stream output string"
25520 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
25521
25522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Option Setup"
25525 msgstr "Dibarzhioù"
25526
25527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25528 msgid "Keep audio level between sessions"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25532 msgid "Always reset audio start level to:"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25536 msgid " %"
25537 msgstr "%"
25538
25539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25540 msgid "Output module:"
25541 msgstr "Mollad an ec'hankad :"
25542
25543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25544 msgid "Visualization:"
25545 msgstr "Skrammad :"
25546
25547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25548 #, fuzzy
25549 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25550 msgstr "Gweredekaat an aodio"
25551
25552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25553 #, fuzzy
25554 msgid "Dolby Surround:"
25555 msgstr "Dolby Surround"
25556
25557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25558 msgid "Replay gain mode:"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25562 msgid "Headphone surround effect"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25566 msgid "Normalize volume to:"
25567 msgstr ""
25568
25569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25570 msgid "Preferred audio language:"
25571 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
25572
25573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25574 msgid "Password:"
25575 msgstr "Ger-tremen :"
25576
25577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25578 msgid "Username:"
25579 msgstr "Anv an arveriad :"
25580
25581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25582 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25586 msgid "Codecs"
25587 msgstr "Bonezioù"
25588
25589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25590 msgid "x264 profile and level selection"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25594 msgid "x264 preset and tuning selection"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25598 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25602 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25603 msgstr ""
25604
25605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25606 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25610 msgid "Video quality post-processing level"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25614 msgid "Optical drive"
25615 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
25616
25617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25618 msgid "Default optical device"
25619 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù dre ziouer"
25620
25621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25622 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25626 msgid "HTTP proxy URL"
25627 msgstr "URL ar proksi HTTP"
25628
25629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25630 msgid "HTTP (default)"
25631 msgstr "HTTP (dre ziouer)"
25632
25633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25634 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25638 msgid "Live555 stream transport"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25642 #, fuzzy
25643 msgid "Default caching policy"
25644 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
25645
25646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25647 msgid "Instances"
25648 msgstr "Eriolioù"
25649
25650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25651 msgid "Allow only one instance"
25652 msgstr "Aotren un eriol nemetken"
25653
25654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25655 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Album art download policy:"
25661 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
25662
25663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25664 msgid "Save recently played items"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25668 msgid "Separate words by | (without space)"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25672 msgid "Activate updates notifier"
25673 msgstr ""
25674
25675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25676 #, fuzzy
25677 msgid "Every "
25678 msgstr "Pep "
25679
25680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25681 msgid "Menus language:"
25682 msgstr "Lañser yezhoù :"
25683
25684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25685 msgid "Pause on the last frame of a video"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25689 #, fuzzy
25690 msgid "File extensions association"
25691 msgstr "Diuzañ ur restr"
25692
25693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Set up associations..."
25696 msgstr "Arventennoù..."
25697
25698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Configure Media Library"
25701 msgstr "Levraoueg mediaoù"
25702
25703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25704 msgid "Look and feel"
25705 msgstr "Neuz ha santad"
25706
25707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25708 msgid "Use custom skin"
25709 msgstr "Arverañ ur c'hrogen personalaet"
25710
25711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25712 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25713 msgstr ""
25714
25715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Use native style"
25718 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
25719
25720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25721 msgid "Show controls in full screen mode"
25722 msgstr ""
25723
25724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25725 msgid "Start in minimal view mode"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25729 msgid "Pause playback when minimized"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25733 #, fuzzy
25734 msgid "Integrate video in interface"
25735 msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
25736
25737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25738 msgid "Resize interface to video size"
25739 msgstr "Adventañ ar c'hetal da vent ar video"
25740
25741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25742 #, fuzzy
25743 msgid "Show systray icon"
25744 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
25745
25746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25747 msgid "Systray popup when minimized"
25748 msgstr ""
25749
25750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25751 msgid "Force window style:"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25755 msgid "Skin resource file:"
25756 msgstr ""
25757
25758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25759 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25763 msgid "Show media title on video start"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25767 msgid "Subtitles Language"
25768 msgstr "Yezh an istitloù"
25769
25770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25771 #, fuzzy
25772 msgid "Preferred subtitles language"
25773 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
25774
25775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25776 msgid "Default encoding"
25777 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
25778
25779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Subtitles effects"
25782 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
25783
25784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25785 msgid "Effect"
25786 msgstr "Efed"
25787
25788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25789 msgid "Font color"
25790 msgstr "Liv an nodrezh"
25791
25792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25801 msgid " px"
25802 msgstr ""
25803
25804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25805 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25806 msgstr ""
25807
25808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25809 msgid "DirectX"
25810 msgstr "DirectX"
25811
25812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25813 msgid "Display device"
25814 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
25815
25816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25817 #, fuzzy
25818 msgid "Enable wallpaper mode"
25819 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
25820
25821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25822 #, fuzzy
25823 msgid "Deinterlacing"
25824 msgstr "Internet"
25825
25826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25827 #, fuzzy
25828 msgid "Force Aspect Ratio"
25829 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
25830
25831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25832 msgid "vlc-snap"
25833 msgstr ""
25834
25835 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25836 msgid "1"
25837 msgstr "1"
25838
25839 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25840 msgid "Stuff"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25844 msgid "Edit settings"
25845 msgstr "Kemmañ an arventennoù"
25846
25847 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25848 msgid "Control"
25849 msgstr "Reoliñ"
25850
25851 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25852 msgid "Run manually"
25853 msgstr "Lañsañ dre zorn"
25854
25855 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25856 msgid "Setup schedule"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25860 msgid "Run on schedule"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25864 msgid "Status"
25865 msgstr "Stad"
25866
25867 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25868 msgid "P/P"
25869 msgstr ""
25870
25871 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25872 msgid "Prev"
25873 msgstr "Kent"
25874
25875 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25876 msgid "Add Input"
25877 msgstr "Ouzhpennañ an enankad"
25878
25879 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25880 msgid "Edit Input"
25881 msgstr "Kemmañ an enankad"
25882
25883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25884 msgid "Clear List"
25885 msgstr "Skarzhañ ar roll"
25886
25887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25888 msgid "Essential"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25893 msgid ">HHHHHH;#"
25894 msgstr ">HHHHHH;#"
25895
25896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25897 #, fuzzy
25898 msgid "Negate colors"
25899 msgstr "Tuginañ al livioù"
25900
25901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25902 #, fuzzy
25903 msgid "Colors"
25904 msgstr "Liv"
25905
25906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25907 msgid "Interactive Zoom"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25911 msgid "Wall"
25912 msgstr "Moger"
25913
25914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25915 msgid "Angle"
25916 msgstr "Korn"
25917
25918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25919 #, fuzzy
25920 msgid "Black slot"
25921 msgstr "Live an du"
25922
25923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25925 #, fuzzy
25926 msgid "..."
25927 msgstr "Ouzhpennañ..."
25928
25929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25930 msgid "full"
25931 msgstr ""
25932
25933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25934 #, fuzzy
25935 msgid "Logo erase"
25936 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
25937
25938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25939 msgid "Mask"
25940 msgstr "Maskl"
25941
25942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25943 msgid "Edge weightning"
25944 msgstr ""
25945
25946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25947 #, fuzzy
25948 msgid "Output Color Filtermode"
25949 msgstr "Mollad ar sil ec'hankad video"
25950
25951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25952 msgid "Brightness (%)"
25953 msgstr "Lintr (%)"
25954
25955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25956 msgid "Darkness limit"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Mark analyzed Pixels"
25962 msgstr "Merkañ ar pikseloù "
25963
25964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25965 msgid "Filter threshold (%)"
25966 msgstr ""
25967
25968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25969 msgid "Filter smoothness (%)"
25970 msgstr ""
25971
25972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25973 msgid "Motion detect"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25977 msgid "Anti-Flickering"
25978 msgstr ""
25979
25980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
25981 msgid "Soften"
25982 msgstr ""
25983
25984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
25985 msgid "Spatial blur"
25986 msgstr ""
25987
25988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
25989 #, fuzzy
25990 msgid "Mirror"
25991 msgstr "Fazi"
25992
25993 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25994 msgid "VLM configurator"
25995 msgstr "Keflunier VLM"
25996
25997 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25998 #, fuzzy
25999 msgid "Media Manager Edition"
26000 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
26001
26002 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26003 msgid "Name:"
26004 msgstr "Anv :"
26005
26006 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26007 msgid "Input:"
26008 msgstr "Enankad :"
26009
26010 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26011 msgid "Select Input"
26012 msgstr "Diuzañ un enankad"
26013
26014 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26015 msgid "Output:"
26016 msgstr "Ec'hankad :"
26017
26018 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26019 msgid "Select Output"
26020 msgstr "Diuzañ un ec'hankad"
26021
26022 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26023 #, fuzzy
26024 msgid "Time Control"
26025 msgstr "Reoliñ"
26026
26027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26028 #, fuzzy
26029 msgid "Mux Control"
26030 msgstr "Reoliñ"
26031
26032 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26033 msgid "Muxer:"
26034 msgstr ""
26035
26036 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26037 msgid "AAAA; "
26038 msgstr "AAAA; "
26039
26040 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26041 msgid "Loop"
26042 msgstr ""
26043
26044 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26045 #, fuzzy
26046 msgid "Media Manager List"
26047 msgstr "Ment roadennoù ar media"
26048
26049 #, fuzzy
26050 #~ msgid "Zoom playlist"
26051 #~ msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
26052
26053 #~ msgid " - Empty - "
26054 #~ msgstr "- Goullo -"
26055
26056 #~ msgid "key"
26057 #~ msgstr "alc'hwez"
26058
26059 #~ msgid "Telnet Interface"
26060 #~ msgstr "Ketal Telnet"
26061
26062 #~ msgid "Web Interface"
26063 #~ msgstr "Ketal web"
26064
26065 #~ msgid "UDP port"
26066 #~ msgstr "Porzh UDP"
26067
26068 #~ msgid ""
26069 #~ "%s\n"
26070 #~ "Done %s (100.0%%)"
26071 #~ msgstr ""
26072 #~ "%s\n"
26073 #~ "Graet %s (100.0%%)"
26074
26075 #~ msgid "Alsa"
26076 #~ msgstr "Alsa"
26077
26078 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26079 #~ msgstr "[0=diweredekaet, 1=gweredekaet, -1=emgefre]."
26080
26081 #~ msgid "1/2"
26082 #~ msgstr "1/2"
26083
26084 #~ msgid "2/3"
26085 #~ msgstr "2/3"
26086
26087 #~ msgid "3/4"
26088 #~ msgstr "3/4"
26089
26090 #~ msgid "5/6"
26091 #~ msgstr "5/6"
26092
26093 #~ msgid "7/8"
26094 #~ msgstr "7/8"
26095
26096 #~ msgid "1/4"
26097 #~ msgstr "1/4"
26098
26099 #~ msgid "1/8"
26100 #~ msgstr "1/8"
26101
26102 #~ msgid "1/16"
26103 #~ msgstr "1/16"
26104
26105 #~ msgid "1/32"
26106 #~ msgstr "1/32"
26107
26108 #~ msgid "2k"
26109 #~ msgstr "2k"
26110
26111 #~ msgid "8k"
26112 #~ msgstr "8k"
26113
26114 #~ msgid "2"
26115 #~ msgstr "2"
26116
26117 #~ msgid "4"
26118 #~ msgstr "4"
26119
26120 #~ msgid "DVB"
26121 #~ msgstr "DVB"
26122
26123 #~ msgid "HTTP password"
26124 #~ msgstr "Ger-tremen HTTP"
26125
26126 #~ msgid "HTTP ACL"
26127 #~ msgstr "HTTP ACL"
26128
26129 #~ msgid "Certificate file"
26130 #~ msgstr "Restr testeni"
26131
26132 #~ msgid "CRL file"
26133 #~ msgstr "Restr CRL"
26134
26135 #~ msgid "Directory input"
26136 #~ msgstr "Enankad an teuliad"
26137
26138 #~ msgid "MMap"
26139 #~ msgstr "MMap"
26140
26141 #~ msgid "Audio Channel"
26142 #~ msgstr "Sanell aodio"
26143
26144 #~ msgid "Brightness of the video input."
26145 #~ msgstr "Lintr an enankad video."
26146
26147 #~ msgid "Color of the video input."
26148 #~ msgstr "Liv an enankad video."
26149
26150 #~ msgid "Quality"
26151 #~ msgstr "Perzhded"
26152
26153 #~ msgid "Quality of the stream."
26154 #~ msgstr "Perzhded al lanv."
26155
26156 #~ msgid "Video4Linux"
26157 #~ msgstr "Video4Linux"
26158
26159 #~ msgid "Video4Linux input"
26160 #~ msgstr "Enankad Video4Linux"
26161
26162 #~ msgid "AUTO"
26163 #~ msgstr "EMGEFRE"
26164
26165 #~ msgid "READ"
26166 #~ msgstr "LENN"
26167
26168 #~ msgid "MMAP"
26169 #~ msgstr "MMAP"
26170
26171 #~ msgid "USERPTR"
26172 #~ msgstr "ARVERIADTPR"
26173
26174 #~ msgid "No Audio Device"
26175 #~ msgstr "Trobarzhell aodio ebet"
26176
26177 #~ msgid "Unknown soundcard"
26178 #~ msgstr "Kartenn son dianav"
26179
26180 #~ msgid "Reload image file"
26181 #~ msgstr "Adkargañ restr ar skeudenn"
26182
26183 #~ msgid ""
26184 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
26185 #~ msgstr ""
26186 #~ "Kenfeur neuze ar restr skeudenn (4:3, 16:9). Pikseloù karrezek a zo dre "
26187 #~ "ziouer."
26188
26189 #~ msgid "Lock function"
26190 #~ msgstr "Prennañ an arc'hwel"
26191
26192 #~ msgid "Unlock function"
26193 #~ msgstr "Dibrennañ an arc'hwel"
26194
26195 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
26196 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg Schroedinger"
26197
26198 #~ msgid "Enable debug"
26199 #~ msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
26200
26201 #~ msgid "1.00x"
26202 #~ msgstr "1.00x"
26203
26204 #~ msgid "Host address"
26205 #~ msgstr "Chomlec'h an ostiz"
26206
26207 #~ msgid "Export album art as /art"
26208 #~ msgstr "Ezporzhiañ skeudennoù an albom evel /art"
26209
26210 #~ msgid "HTTP"
26211 #~ msgstr "HTTP"
26212
26213 #~ msgid "HTTP SSL"
26214 #~ msgstr "SSL HTTP"
26215
26216 #~ msgid "Blur"
26217 #~ msgstr "Ruzed"
26218
26219 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
26220 #~ msgstr "Tuginaén livioù ar skeudenn"
26221
26222 #~ msgid "Audio Filter"
26223 #~ msgstr "Sil an aodio"
26224
26225 #~ msgid "About the video filters"
26226 #~ msgstr "Diwar-benn ar siloù video"
26227
26228 #~ msgid "Volume: %d%%"
26229 #~ msgstr "Tregern : %d%%"
26230
26231 #~ msgid "No device connected"
26232 #~ msgstr "Trobarzhell gennasket ebet"
26233
26234 #~ msgid "No %@s found"
26235 #~ msgstr "%@s ebet bet kavet"
26236
26237 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26238 #~ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad d'ar roll-lenn"
26239
26240 #~ msgid "1 item"
26241 #~ msgstr "1 ergorenn"
26242
26243 #~ msgid "Empty Folder"
26244 #~ msgstr "Teuliad goullo"
26245
26246 #~ msgid "Default Server Port"
26247 #~ msgstr "Porzh an dafariad dre ziouer"
26248
26249 #~ msgid " State    : Playing %s"
26250 #~ msgstr " Stad    : o lenn %s"
26251
26252 #~ msgid " State    : Paused %s"
26253 #~ msgstr " Stad    : paouezet %s"
26254
26255 #~ msgid " Help "
26256 #~ msgstr "Skoazell"
26257
26258 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
26259 #~ msgstr "     D, <del>    Dilemel an elfenn"
26260
26261 #~ msgid "[Miscellaneous]"
26262 #~ msgstr "[Liesseurt]"
26263
26264 #~ msgid " Information "
26265 #~ msgstr "Titour"
26266
26267 #~ msgid " Browse "
26268 #~ msgstr "Furchal"
26269
26270 #~ msgid " Objects "
26271 #~ msgstr "Ergorennoù"
26272
26273 #~ msgid " Stats "
26274 #~ msgstr "Stadegoù"
26275
26276 #~ msgid " Playlist (By category) "
26277 #~ msgstr "Roll-lenn (dre rummad)"
26278
26279 #~ msgid "Find: %s"
26280 #~ msgstr "Klask : %s"
26281
26282 #~ msgid "Open: %s"
26283 #~ msgstr "Digeriñ : %s"
26284
26285 #, fuzzy
26286 #~ msgid "Media Browser"
26287 #~ msgstr "Furchal"
26288
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "Check for updates"
26291 #~ msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
26292
26293 #~ msgid ""
26294 #~ "\n"
26295 #~ "Do you want to download it?\n"
26296 #~ msgstr ""
26297 #~ "\n"
26298 #~ "Fellout a ra deoc'h pellgargañ anezhañ ?\n"
26299
26300 #~ msgid "Launching an update request..."
26301 #~ msgstr "O loc'hañ un azgoulenn evit hizivaat..."
26302
26303 #~ msgid "&Extra Metadata"
26304 #~ msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"
26305
26306 #~ msgid "&Codec Details"
26307 #~ msgstr "Munudoù an &bonez"
26308
26309 #~ msgid "C&lear"
26310 #~ msgstr "&Skarzhañ"
26311
26312 #~ msgid "Message filter"
26313 #~ msgstr "Sil ar kemennoù"
26314
26315 #~ msgid "&Update"
26316 #~ msgstr "Hizi&vaat"
26317
26318 #, fuzzy
26319 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26320 #~ msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
26321
26322 #, fuzzy
26323 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26324 #~ msgstr "Roll-lenn M3U8"
26325
26326 #, fuzzy
26327 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26328 #~ msgstr "Roll-lenn M3U"
26329
26330 #, fuzzy
26331 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26332 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
26333
26334 #~ msgid "&Streaming..."
26335 #~ msgstr "&Lanv..."
26336
26337 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
26338 #~ msgstr "mod ar burev Desktop3D"
26339
26340 #~ msgid "Sna&pshot"
26341 #~ msgstr "&Pakad skrammad"
26342
26343 #~ msgid "Sca&le"
26344 #~ msgstr "Skeu&laat"
26345
26346 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26347 #~ msgstr "Ardeiñ ar s&inedoù"
26348
26349 #~ msgid "Configure podcasts..."
26350 #~ msgstr "Kefluniañ ar podskignaoù..."
26351
26352 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26353 #~ msgid "Clear"
26354 #~ msgstr "Skarzhañ"
26355
26356 #~ msgid "Font Effect"
26357 #~ msgstr "Efed an nodrezh"
26358
26359 #~ msgid "OSSO"
26360 #~ msgstr "OSSO"
26361
26362 #~ msgid "Lua Interface Module"
26363 #~ msgstr "Mollad ar c'hetal Lua"
26364
26365 #~ msgid "Server"
26366 #~ msgstr "Dafariad"
26367
26368 #~ msgid "Simple XML Parser"
26369 #~ msgstr "C'hwilerver XML eeun"
26370
26371 #~ msgid "HD1000 video output"
26372 #~ msgstr "Ec'hankad video HD1000"
26373
26374 #~ msgid "OpenGL Provider"
26375 #~ msgstr "Pourchaser OpenGL"
26376
26377 #, fuzzy
26378 #~ msgid "Enable peaks"
26379 #~ msgstr "Gweredekaat peaks"
26380
26381 #~ msgid "Font size:"
26382 #~ msgstr "Ment an nodrezh :"
26383
26384 #~ msgid "Text alignment:"
26385 #~ msgstr "Desteudañ an destenn :"
26386
26387 #~ msgid "Default port (server mode)"
26388 #~ msgstr "Porzh dre ziouer (mod dafariad)"
26389
26390 #~ msgid "Refresh"
26391 #~ msgstr "Freskaat"
26392
26393 #, fuzzy
26394 #~ msgid "Color fun"
26395 #~ msgstr "Liv"
26396
26397 #, fuzzy
26398 #~ msgid "Subpicture filters"
26399 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
26400
26401 #~ msgid "Video filters"
26402 #~ msgstr "Siloù video"
26403
26404 #, fuzzy
26405 #~ msgid "Vout filters"
26406 #~ msgstr "Siloù video"
26407
26408 #~ msgid "Update"
26409 #~ msgstr "Hizivaat"
26410
26411 #, fuzzy
26412 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26413 #~ msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
26414
26415 #~ msgid "SessionManager"
26416 #~ msgstr "ArdoerEstez"