1 # Breton translation for VideoLan
2 # Copyright (c) 2010 The VideoLan Project
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Denis Arnaud <denisarnuad@yahoo.fr>, 2010-2011.
8 "Project-Id-Version: VideoLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-09-29 13:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Drouizig <drouizg@drouizig.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Breton\n"
19 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: include/vlc_common.h:1021
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Gwellvezioù VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Diuzañ \"Dibarzhioù kempleshoc'h\" evit gwel an dibarzhioù all."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Arventennoù evit ar c'hetalioù VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
61 msgid "Control interfaces"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Arventennoù ar berradennoù"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
74 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Arventennoù an aodio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Arventennoù aodio hollek"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Skrammadennoù"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
110 msgid "Audio visualizations"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Molladoù an ec'hankad"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Arventennoù aodio liesseurt ha molladoù."
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
132 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
138 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Arventennoù video"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Diuzañ hoc'h ec'hankad video ha kefluniañ anezhañ amañ."
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "Siloù video a zo arveret da skrammañ al lanv video."
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Istitloù/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Enankad / Bonezioù"
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Molladoù haeziñ"
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 msgid "Stream filters"
190 msgstr "Siloù al lanvioù"
192 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. Use with care..."
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgstr "Bonezioù video"
210 #: include/vlc_config_cat.h:112
211 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgstr "Bonezioù aodio"
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "General Input"
232 msgstr "Enankad hollek"
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 msgid "General input settings. Use with care..."
238 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
239 msgid "Stream output"
240 msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
271 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
273 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:159
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
304 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
323 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
357 msgstr "Kempleshoc'h"
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "Arventennoù kempleshoc'h. "
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "Arventennoù kemplesoc'h"
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
378 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
389 msgstr "Arventennoù ar molladoù Chroma"
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
401 msgstr "Arventennoù an enbonegerioù"
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
427 msgstr "Skoazell hegerz ebet"
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
433 #: include/vlc_interface.h:126
436 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
437 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:46
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "&Digeriñ buan ur restr..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:47
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:48
449 msgid "Open D&irectory..."
450 msgstr "Digeriñ un teuliad..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:49
453 msgid "Open &Folder..."
454 msgstr "Digeriñ un &teuliad..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:50
457 msgid "Select one or more files to open"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 msgid "Select Directory"
462 msgstr "Diuzañ un teuliad"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Folder"
466 msgstr "Diuzañ un teuliad"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:55
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:56
473 msgid "&Codec Information"
474 msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:57
478 msgstr "&Kemennadennoù"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:58
481 msgid "Jump to Specific &Time"
482 msgstr "Lamma&t betek"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:59
488 #: include/vlc_intf_strings.h:60
489 msgid "&VLM Configuration"
490 msgstr "Kefluniañ &VLM"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:62
496 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
500 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
503 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
507 #: include/vlc_intf_strings.h:66
508 msgid "Fetch Information"
509 msgstr "Kerc'hat stlennoù"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:67
512 msgid "Remove Selected"
513 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:68
516 msgid "Information..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:69
523 #: include/vlc_intf_strings.h:70
524 msgid "Create Directory..."
525 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:71
528 msgid "Create Folder..."
529 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:72
532 msgid "Show Containing Directory..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:73
536 msgid "Show Containing Folder..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:74
543 #: include/vlc_intf_strings.h:75
547 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
552 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
557 #: include/vlc_intf_strings.h:82
561 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
568 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
570 msgstr "Dargouezhek diweredekaet"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:87
573 msgid "Add to Playlist"
574 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:88
577 msgid "Add to Media Library"
578 msgstr "Ouzhpennañ d'ar mediaoueg"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:90
582 msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:91
585 msgid "Advanced Open..."
586 msgstr "Digeriñ kempleshoc'h..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:92
589 msgid "Add Directory..."
590 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:93
593 msgid "Add Folder..."
594 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:95
597 msgid "Save Playlist to &File..."
598 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn en ur &restr..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:96
601 msgid "Open Play&list..."
602 msgstr "Digeriñ ar ro&ll-lenn..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
605 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
609 #: include/vlc_intf_strings.h:99
610 msgid "Search Filter"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:101
614 msgid "&Services Discovery"
615 msgstr "Dizoleiñ ar &servijoù"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:105
619 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
623 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
627 #: include/vlc_intf_strings.h:111
629 msgid "Clone the image"
630 msgstr "Klonañ ar skeudenn"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:113
633 msgid "Magnification"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:114
638 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
642 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
647 #: include/vlc_intf_strings.h:118
648 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:120
652 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:122
656 msgid "Image colors inversion"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:124
660 msgid "Split the image to make an image wall"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:126
665 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
666 "The video gets split in parts that you must sort."
669 #: include/vlc_intf_strings.h:129
671 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
672 "Try changing the various settings for different effects"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:132
677 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
678 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
682 #: include/vlc_intf_strings.h:136
684 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
685 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
686 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
687 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
688 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
689 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
690 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
691 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
692 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
693 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
694 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
695 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
696 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
697 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
698 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
700 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
701 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
702 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
703 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
704 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
705 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
706 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
707 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
708 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
711 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
712 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
713 #: modules/video_filter/postproc.c:228
715 msgstr "Diweredekaat"
717 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
721 #: src/audio_output/common.c:91
725 #: src/audio_output/common.c:94
729 #: src/audio_output/common.c:97
733 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
734 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
738 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
739 msgid "Audio filters"
742 #: src/audio_output/common.c:153
746 #: src/audio_output/filters.c:142
747 msgid "Audio filtering failed"
750 #: src/audio_output/filters.c:143
752 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
755 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
756 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
757 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
758 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
759 msgid "Audio Channels"
760 msgstr "Sanelloù aodio"
762 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
763 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
764 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
765 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
766 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
767 #: modules/codec/twolame.c:70
771 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
772 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
774 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
775 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
778 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
779 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
787 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
788 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
790 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
791 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
794 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
800 #: src/audio_output/output.c:134
801 msgid "Dolby Surround"
802 msgstr "Dolby Surround"
804 #: src/audio_output/output.c:146
805 msgid "Reverse stereo"
806 msgstr "Tuginañ ar stereo"
808 #: src/config/file.c:531
812 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
816 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
820 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
824 #: src/config/help.c:129
825 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
828 #: src/config/help.c:133
831 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
832 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
833 "They will be enqueued in the playlist.\n"
834 "The first item specified will be played first.\n"
837 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
838 " -option A single letter version of a global --option.\n"
839 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
840 " and that overrides previous settings.\n"
842 "Stream MRL syntax:\n"
843 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
844 " [:option=value ...]\n"
846 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
847 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
850 " file:///path/file Plain media file\n"
851 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
852 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
853 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
854 " screen:// Screen capture\n"
855 " dvd://[device] DVD device\n"
856 " vcd://[device] VCD device\n"
857 " cdda://[device] Audio CD device\n"
858 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
859 " UDP stream sent by a streaming server\n"
860 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
861 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
865 #: src/config/help.c:517
866 msgid " (default enabled)"
869 #: src/config/help.c:518
870 msgid " (default disabled)"
873 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
874 #: src/config/help.c:699
878 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
879 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
882 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
885 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
888 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
890 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
894 #: src/config/help.c:793
896 msgid "VLC version %s (%s)\n"
897 msgstr "Handelv VLC %s (%s)\n"
899 #: src/config/help.c:795
901 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
904 #: src/config/help.c:797
906 msgid "Compiler: %s\n"
909 #: src/config/help.c:829
912 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
915 #: src/config/help.c:843
918 "Press the RETURN key to continue...\n"
921 #: src/input/control.c:217
926 #: src/input/decoder.c:267
930 #: src/input/decoder.c:267
934 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
935 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
936 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
937 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
938 #: modules/stream_out/es.c:378
939 msgid "Streaming / Transcoding failed"
942 #: src/input/decoder.c:277
944 msgid "VLC could not open the %s module."
947 #: src/input/decoder.c:468
948 msgid "VLC could not open the decoder module."
951 #: src/input/decoder.c:722
952 msgid "No suitable decoder module"
955 #: src/input/decoder.c:723
958 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
959 "there is no way for you to fix this."
962 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
963 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
968 #: src/input/es_out.c:1166
973 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
974 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
979 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
983 #: src/input/es_out.c:1369
987 #: src/input/es_out.c:2024
989 msgid "Closed captions %u"
992 #: src/input/es_out.c:2884
997 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1001 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1002 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1006 #: src/input/es_out.c:2911
1010 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1012 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1016 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1017 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1018 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1022 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1025 msgstr "Deskrivadur"
1027 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1028 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1032 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1033 #: modules/audio_output/amem.c:45
1037 #: src/input/es_out.c:2946
1042 #: src/input/es_out.c:2956
1043 msgid "Bits per sample"
1046 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1047 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1049 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1051 msgstr "Kas binarel"
1053 #: src/input/es_out.c:2961
1058 #: src/input/es_out.c:2973
1059 msgid "Track replay gain"
1062 #: src/input/es_out.c:2975
1063 msgid "Album replay gain"
1066 #: src/input/es_out.c:2976
1071 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1073 msgstr "Diarunusted"
1075 #: src/input/es_out.c:2990
1076 msgid "Display resolution"
1077 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
1079 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1080 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1081 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1085 #: src/input/es_out.c:3011
1087 msgid "Decoded format"
1090 #: src/input/input.c:2465
1091 msgid "Your input can't be opened"
1094 #: src/input/input.c:2466
1096 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1099 #: src/input/input.c:2583
1100 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1103 #: src/input/input.c:2584
1106 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1109 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1111 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1114 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1118 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1123 #: src/input/meta.c:56
1127 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1131 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1135 #: src/input/meta.c:59
1136 msgid "Track number"
1137 msgstr "Niverenn al loabr"
1139 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1143 #: src/input/meta.c:62
1147 #: src/input/meta.c:63
1149 msgstr "Arventennoù"
1151 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1152 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1156 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1160 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1164 #: src/input/meta.c:68
1166 msgstr "Enboneget gant"
1168 #: src/input/meta.c:69
1170 msgstr "URL ar skeudennoù"
1172 #: src/input/meta.c:70
1174 msgstr "ID al loabr"
1176 #: src/input/var.c:158
1180 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1184 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1186 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1190 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1194 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1197 msgstr "Loabr video"
1199 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1202 msgstr "Loabr aodio"
1204 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1207 msgid "Subtitles Track"
1208 msgstr "Loabr an istitl"
1210 #: src/input/var.c:273
1212 msgstr "Titl da-heul"
1214 #: src/input/var.c:278
1215 msgid "Previous title"
1218 #: src/input/var.c:312
1223 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1226 msgstr "Chabistr %i"
1228 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1229 msgid "Next chapter"
1230 msgstr "Chabistr da-heul"
1232 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1233 msgid "Previous chapter"
1234 msgstr "Chabistr kent"
1236 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1241 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1243 msgid "Add Interface"
1244 msgstr "Ouzhpennañ ur c'hetal"
1246 #: src/interface/interface.c:91
1250 #: src/interface/interface.c:95
1254 #: src/interface/interface.c:98
1257 msgstr "Lec'hienn web"
1259 #: src/interface/interface.c:101
1260 msgid "Debug logging"
1261 msgstr "Penel diveugañ"
1263 #: src/interface/interface.c:104
1264 msgid "Mouse Gestures"
1267 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1274 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1278 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1279 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1283 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1287 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1291 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1293 msgid "1:1 Original"
1296 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1300 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1301 #: modules/audio_output/kai.c:78
1305 #: src/libvlc-module.c:175
1307 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1308 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1312 #: src/libvlc-module.c:179
1313 msgid "Interface module"
1314 msgstr "Mollad ar c'hetal"
1316 #: src/libvlc-module.c:181
1318 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1319 "automatically select the best module available."
1322 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1323 msgid "Extra interface modules"
1326 #: src/libvlc-module.c:187
1328 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1329 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1330 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1331 "\", \"gestures\" ...)"
1334 #: src/libvlc-module.c:194
1335 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1338 #: src/libvlc-module.c:196
1339 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1342 #: src/libvlc-module.c:198
1344 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1345 "1=warnings, 2=debug)."
1348 #: src/libvlc-module.c:201
1349 msgid "Choose which objects should print debug message"
1352 #: src/libvlc-module.c:204
1354 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1355 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1356 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1357 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1358 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1362 #: src/libvlc-module.c:211
1366 #: src/libvlc-module.c:213
1367 msgid "Turn off all warning and information messages."
1370 #: src/libvlc-module.c:215
1371 msgid "Default stream"
1372 msgstr "Lanv dre ziouer"
1374 #: src/libvlc-module.c:217
1375 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1378 #: src/libvlc-module.c:220
1380 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1381 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1384 #: src/libvlc-module.c:224
1386 msgid "Color messages"
1387 msgstr "Kemennadennoù al liv"
1389 #: src/libvlc-module.c:226
1391 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1392 "needs Linux color support for this to work."
1395 #: src/libvlc-module.c:229
1396 msgid "Show advanced options"
1397 msgstr "Diskouez an dibarzhioù kempleshoc'h"
1399 #: src/libvlc-module.c:231
1401 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1402 "available options, including those that most users should never touch."
1405 #: src/libvlc-module.c:235
1406 msgid "Interface interaction"
1409 #: src/libvlc-module.c:237
1411 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1412 "user input is required."
1415 #: src/libvlc-module.c:247
1417 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1418 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1419 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1420 "the \"audio filters\" modules section."
1423 #: src/libvlc-module.c:253
1424 msgid "Audio output module"
1425 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
1427 #: src/libvlc-module.c:255
1429 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1430 "automatically select the best method available."
1433 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1435 msgid "Enable audio"
1436 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1438 #: src/libvlc-module.c:261
1440 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1441 "not take place, thus saving some processing power."
1444 #: src/libvlc-module.c:265
1445 msgid "Force mono audio"
1448 #: src/libvlc-module.c:266
1449 msgid "This will force a mono audio output."
1452 #: src/libvlc-module.c:269
1453 msgid "Default audio volume"
1454 msgstr "Tregern dre ziouer"
1456 #: src/libvlc-module.c:271
1458 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1461 #: src/libvlc-module.c:274
1462 msgid "Audio output volume step"
1465 #: src/libvlc-module.c:276
1467 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1471 #: src/libvlc-module.c:280
1472 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1475 #: src/libvlc-module.c:282
1477 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1478 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1481 #: src/libvlc-module.c:286
1482 msgid "High quality audio resampling"
1485 #: src/libvlc-module.c:288
1487 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1488 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1489 "resampling algorithm will be used instead."
1492 #: src/libvlc-module.c:293
1493 msgid "Audio desynchronization compensation"
1496 #: src/libvlc-module.c:295
1498 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1499 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1502 #: src/libvlc-module.c:298
1503 msgid "Audio output channels mode"
1506 #: src/libvlc-module.c:300
1508 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1509 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1513 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1515 msgid "Use S/PDIF when available"
1518 #: src/libvlc-module.c:306
1520 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1521 "audio stream being played."
1524 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1525 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1528 #: src/libvlc-module.c:311
1530 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1531 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1532 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1533 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1536 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1537 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1539 msgstr "Gweredekaet"
1541 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1542 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1543 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1547 #: src/libvlc-module.c:323
1548 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1551 #: src/libvlc-module.c:326
1552 msgid "Audio visualizations "
1555 #: src/libvlc-module.c:328
1556 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1559 #: src/libvlc-module.c:332
1560 msgid "Replay gain mode"
1563 #: src/libvlc-module.c:334
1564 msgid "Select the replay gain mode"
1567 #: src/libvlc-module.c:336
1568 msgid "Replay preamp"
1571 #: src/libvlc-module.c:338
1573 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1574 "replay gain information"
1577 #: src/libvlc-module.c:341
1578 msgid "Default replay gain"
1581 #: src/libvlc-module.c:343
1582 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1585 #: src/libvlc-module.c:345
1586 msgid "Peak protection"
1589 #: src/libvlc-module.c:347
1590 msgid "Protect against sound clipping"
1593 #: src/libvlc-module.c:350
1595 msgid "Enable time stretching audio"
1596 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1598 #: src/libvlc-module.c:352
1600 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1604 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1606 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1608 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1609 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1610 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1614 #: src/libvlc-module.c:367
1616 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1617 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1618 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1619 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1623 #: src/libvlc-module.c:373
1624 msgid "Video output module"
1625 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
1627 #: src/libvlc-module.c:375
1629 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1630 "automatically select the best method available."
1633 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1635 msgid "Enable video"
1636 msgstr "Gweredekaat ar video"
1638 #: src/libvlc-module.c:380
1640 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1641 "not take place, thus saving some processing power."
1644 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1646 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1647 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1651 #: src/libvlc-module.c:385
1653 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1657 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1659 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1660 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1661 msgid "Video height"
1664 #: src/libvlc-module.c:390
1666 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1667 "video characteristics."
1670 #: src/libvlc-module.c:393
1671 msgid "Video X coordinate"
1674 #: src/libvlc-module.c:395
1676 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1680 #: src/libvlc-module.c:398
1681 msgid "Video Y coordinate"
1684 #: src/libvlc-module.c:400
1686 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1690 #: src/libvlc-module.c:403
1692 msgstr "Titl ar video"
1694 #: src/libvlc-module.c:405
1696 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1700 #: src/libvlc-module.c:408
1701 msgid "Video alignment"
1704 #: src/libvlc-module.c:410
1706 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1707 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1708 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1711 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1713 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1714 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1715 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1716 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1721 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1722 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1725 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1726 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1734 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1735 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1737 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1738 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1744 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1745 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1747 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1748 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1753 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1754 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1756 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1757 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1762 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1763 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1765 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1766 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1771 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1772 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1774 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1775 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1777 msgid "Bottom-Right"
1780 #: src/libvlc-module.c:418
1782 msgstr "Zoum ar video"
1784 #: src/libvlc-module.c:420
1785 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1788 #: src/libvlc-module.c:422
1789 msgid "Grayscale video output"
1792 #: src/libvlc-module.c:424
1794 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1795 "save some processing power."
1798 #: src/libvlc-module.c:427
1799 msgid "Embedded video"
1800 msgstr "Video enkorfet"
1802 #: src/libvlc-module.c:429
1803 msgid "Embed the video output in the main interface."
1806 #: src/libvlc-module.c:431
1807 msgid "Fullscreen video output"
1810 #: src/libvlc-module.c:433
1811 msgid "Start video in fullscreen mode"
1814 #: src/libvlc-module.c:435
1815 msgid "Overlay video output"
1818 #: src/libvlc-module.c:437
1820 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1821 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1824 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1826 msgid "Always on top"
1829 #: src/libvlc-module.c:442
1830 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1833 #: src/libvlc-module.c:444
1834 msgid "Enable wallpaper mode "
1837 #: src/libvlc-module.c:446
1839 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1842 #: src/libvlc-module.c:449
1843 msgid "Show media title on video"
1846 #: src/libvlc-module.c:451
1847 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1850 #: src/libvlc-module.c:453
1851 msgid "Show video title for x milliseconds"
1854 #: src/libvlc-module.c:455
1855 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1858 #: src/libvlc-module.c:457
1859 msgid "Position of video title"
1862 #: src/libvlc-module.c:459
1863 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1866 #: src/libvlc-module.c:461
1867 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1870 #: src/libvlc-module.c:464
1871 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1874 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1875 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1876 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1877 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1878 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1882 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1884 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1885 msgid "Deinterlace mode"
1888 #: src/libvlc-module.c:479
1889 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1892 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1896 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1897 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1901 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1905 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1909 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1913 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1917 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1918 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1921 #: src/libvlc-module.c:496
1922 msgid "Disable screensaver"
1925 #: src/libvlc-module.c:497
1926 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1929 #: src/libvlc-module.c:499
1930 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1933 #: src/libvlc-module.c:500
1935 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1936 "computer being suspended because of inactivity."
1939 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1940 msgid "Window decorations"
1943 #: src/libvlc-module.c:505
1945 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1946 "giving a \"minimal\" window."
1949 #: src/libvlc-module.c:508
1951 msgid "Video splitter module"
1952 msgstr "Mollad ar sil ec'hankad video"
1954 #: src/libvlc-module.c:510
1955 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1958 #: src/libvlc-module.c:512
1959 msgid "Video filter module"
1962 #: src/libvlc-module.c:514
1964 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1965 "instance deinterlacing, or distort the video."
1968 #: src/libvlc-module.c:518
1969 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1972 #: src/libvlc-module.c:520
1973 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1976 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1977 msgid "Video snapshot file prefix"
1980 #: src/libvlc-module.c:526
1981 msgid "Video snapshot format"
1984 #: src/libvlc-module.c:528
1985 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1988 #: src/libvlc-module.c:530
1989 msgid "Display video snapshot preview"
1992 #: src/libvlc-module.c:532
1993 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1996 #: src/libvlc-module.c:534
1997 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2000 #: src/libvlc-module.c:536
2001 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2004 #: src/libvlc-module.c:538
2005 msgid "Video snapshot width"
2008 #: src/libvlc-module.c:540
2010 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2011 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2014 #: src/libvlc-module.c:544
2015 msgid "Video snapshot height"
2018 #: src/libvlc-module.c:546
2020 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2021 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2025 #: src/libvlc-module.c:550
2026 msgid "Video cropping"
2029 #: src/libvlc-module.c:552
2031 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2032 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2035 #: src/libvlc-module.c:556
2036 msgid "Source aspect ratio"
2039 #: src/libvlc-module.c:558
2041 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2042 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2043 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2044 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2045 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2048 #: src/libvlc-module.c:565
2049 msgid "Video Auto Scaling"
2052 #: src/libvlc-module.c:567
2053 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2056 #: src/libvlc-module.c:569
2057 msgid "Video scaling factor"
2060 #: src/libvlc-module.c:571
2062 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2063 "Default value is 1.0 (original video size)."
2066 #: src/libvlc-module.c:574
2067 msgid "Custom crop ratios list"
2070 #: src/libvlc-module.c:576
2072 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2076 #: src/libvlc-module.c:579
2077 msgid "Custom aspect ratios list"
2078 msgstr "Rollad khenfeurioù an neuze personalaet"
2080 #: src/libvlc-module.c:581
2082 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2083 "aspect ratio list."
2086 #: src/libvlc-module.c:584
2087 msgid "Fix HDTV height"
2090 #: src/libvlc-module.c:586
2092 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2093 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2094 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2097 #: src/libvlc-module.c:591
2098 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2101 #: src/libvlc-module.c:593
2103 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2104 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2105 "order to keep proportions."
2108 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2112 #: src/libvlc-module.c:599
2114 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2115 "computer is not powerful enough"
2118 #: src/libvlc-module.c:602
2119 msgid "Drop late frames"
2122 #: src/libvlc-module.c:604
2124 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2125 "intended display date)."
2128 #: src/libvlc-module.c:607
2129 msgid "Quiet synchro"
2132 #: src/libvlc-module.c:609
2134 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2135 "synchronization mechanism."
2138 #: src/libvlc-module.c:612
2139 msgid "Key press events"
2142 #: src/libvlc-module.c:614
2143 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2146 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2147 msgid "Mouse events"
2150 #: src/libvlc-module.c:618
2151 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2154 #: src/libvlc-module.c:626
2156 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2157 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2161 #: src/libvlc-module.c:630
2162 msgid "File caching (ms)"
2165 #: src/libvlc-module.c:632
2166 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2169 #: src/libvlc-module.c:634
2170 msgid "Live capture caching (ms)"
2173 #: src/libvlc-module.c:636
2174 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2177 #: src/libvlc-module.c:638
2178 msgid "Disc caching (ms)"
2181 #: src/libvlc-module.c:640
2182 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2185 #: src/libvlc-module.c:642
2187 msgid "Network caching (ms)"
2188 msgstr "Anv ar rouedad"
2190 #: src/libvlc-module.c:644
2191 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2194 #: src/libvlc-module.c:646
2195 msgid "Clock reference average counter"
2198 #: src/libvlc-module.c:648
2200 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2204 #: src/libvlc-module.c:651
2205 msgid "Clock synchronisation"
2208 #: src/libvlc-module.c:653
2210 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2211 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2214 #: src/libvlc-module.c:657
2215 msgid "Clock jitter"
2218 #: src/libvlc-module.c:659
2220 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2221 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2224 #: src/libvlc-module.c:662
2225 msgid "Network synchronisation"
2228 #: src/libvlc-module.c:663
2230 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2231 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2234 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2235 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2238 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2239 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2243 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2244 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2248 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2250 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2252 msgstr "Gweredekaat"
2254 #: src/libvlc-module.c:671
2255 msgid "MTU of the network interface"
2256 msgstr "MTU ar c'hetal rouedad"
2258 #: src/libvlc-module.c:673
2260 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2261 "over the network (in bytes)."
2264 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2265 msgid "Hop limit (TTL)"
2268 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2270 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2271 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2275 #: src/libvlc-module.c:684
2276 msgid "Multicast output interface"
2279 #: src/libvlc-module.c:686
2280 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2283 #: src/libvlc-module.c:688
2284 msgid "DiffServ Code Point"
2287 #: src/libvlc-module.c:689
2289 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2290 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2293 #: src/libvlc-module.c:695
2295 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2296 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2299 #: src/libvlc-module.c:701
2301 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2302 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2303 "(like DVB streams for example)."
2306 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2308 msgstr "Loabr aodio"
2310 #: src/libvlc-module.c:709
2311 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2314 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2315 msgid "Subtitles track"
2316 msgstr "Loabr an istitloù"
2318 #: src/libvlc-module.c:714
2319 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2322 #: src/libvlc-module.c:717
2323 msgid "Audio language"
2324 msgstr "Yezh an aodio"
2326 #: src/libvlc-module.c:719
2328 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2329 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2333 #: src/libvlc-module.c:722
2334 msgid "Subtitle language"
2335 msgstr "Yezh an istitloù"
2337 #: src/libvlc-module.c:724
2339 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2340 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2343 #: src/libvlc-module.c:728
2344 msgid "Audio track ID"
2347 #: src/libvlc-module.c:730
2348 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2351 #: src/libvlc-module.c:732
2352 msgid "Subtitles track ID"
2355 #: src/libvlc-module.c:734
2356 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2359 #: src/libvlc-module.c:736
2360 msgid "Preferred video resolution"
2363 #: src/libvlc-module.c:738
2365 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2366 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2367 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2371 #: src/libvlc-module.c:744
2373 msgid "Best available"
2374 msgstr ") a zo hegerz."
2376 #: src/libvlc-module.c:744
2377 msgid "Full HD (1080p)"
2380 #: src/libvlc-module.c:744
2384 #: src/libvlc-module.c:745
2385 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2388 #: src/libvlc-module.c:746
2389 msgid "Low definition (320 lines)"
2392 #: src/libvlc-module.c:749
2393 msgid "Input repetitions"
2396 #: src/libvlc-module.c:751
2397 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2400 #: src/libvlc-module.c:753
2404 #: src/libvlc-module.c:755
2405 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2408 #: src/libvlc-module.c:757
2412 #: src/libvlc-module.c:759
2413 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2416 #: src/libvlc-module.c:761
2420 #: src/libvlc-module.c:763
2421 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2424 #: src/libvlc-module.c:765
2428 #: src/libvlc-module.c:767
2429 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2432 #: src/libvlc-module.c:769
2433 msgid "Playback speed"
2434 msgstr "Tizh al lenn"
2436 #: src/libvlc-module.c:771
2437 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2440 #: src/libvlc-module.c:773
2442 msgstr "Roll an anankoù"
2444 #: src/libvlc-module.c:775
2446 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2447 "together after the normal one."
2450 #: src/libvlc-module.c:778
2451 msgid "Input slave (experimental)"
2454 #: src/libvlc-module.c:780
2456 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2457 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2461 #: src/libvlc-module.c:784
2462 msgid "Bookmarks list for a stream"
2465 #: src/libvlc-module.c:786
2467 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2468 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2472 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2474 msgid "Record directory or filename"
2477 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2478 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2481 #: src/libvlc-module.c:794
2482 msgid "Prefer native stream recording"
2485 #: src/libvlc-module.c:796
2487 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2491 #: src/libvlc-module.c:799
2492 msgid "Timeshift directory"
2495 #: src/libvlc-module.c:801
2496 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2499 #: src/libvlc-module.c:803
2500 msgid "Timeshift granularity"
2503 #: src/libvlc-module.c:805
2505 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2506 "to store the timeshifted streams."
2509 #: src/libvlc-module.c:808
2510 msgid "Change title according to current media"
2513 #: src/libvlc-module.c:809
2515 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2516 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2517 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2518 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2521 #: src/libvlc-module.c:816
2523 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2524 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2525 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2526 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2529 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2530 msgid "Force subtitle position"
2533 #: src/libvlc-module.c:824
2535 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2536 "over the movie. Try several positions."
2539 #: src/libvlc-module.c:827
2540 msgid "Enable sub-pictures"
2543 #: src/libvlc-module.c:829
2544 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2547 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2551 msgid "On Screen Display"
2554 #: src/libvlc-module.c:833
2556 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2560 #: src/libvlc-module.c:836
2561 msgid "Text rendering module"
2564 #: src/libvlc-module.c:838
2566 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2570 #: src/libvlc-module.c:840
2572 msgid "Subpictures source module"
2573 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
2575 #: src/libvlc-module.c:842
2577 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2578 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2581 #: src/libvlc-module.c:845
2582 msgid "Subpictures filter module"
2585 #: src/libvlc-module.c:847
2587 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2588 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2591 #: src/libvlc-module.c:850
2592 msgid "Autodetect subtitle files"
2595 #: src/libvlc-module.c:852
2597 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2598 "(based on the filename of the movie)."
2601 #: src/libvlc-module.c:855
2602 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2605 #: src/libvlc-module.c:857
2607 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2609 "0 = no subtitles autodetected\n"
2610 "1 = any subtitle file\n"
2611 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2612 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2613 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2616 #: src/libvlc-module.c:865
2617 msgid "Subtitle autodetection paths"
2620 #: src/libvlc-module.c:867
2622 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2623 "found in the current directory."
2626 #: src/libvlc-module.c:870
2627 msgid "Use subtitle file"
2628 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
2630 #: src/libvlc-module.c:872
2632 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2636 #: src/libvlc-module.c:876
2638 msgstr "Trobarzhell DVD"
2640 #: src/libvlc-module.c:877
2642 msgstr "Trobarzhell VCD"
2644 #: src/libvlc-module.c:878
2645 msgid "Audio CD device"
2646 msgstr "Trobarzhell CD aodio"
2648 #: src/libvlc-module.c:882
2650 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2651 "the drive letter (e.g. D:)"
2654 #: src/libvlc-module.c:885
2656 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2657 "the drive letter (e.g. D:)"
2660 #: src/libvlc-module.c:888
2662 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2663 "after the drive letter (e.g. D:)"
2666 #: src/libvlc-module.c:895
2667 msgid "This is the default DVD device to use."
2670 #: src/libvlc-module.c:897
2671 msgid "This is the default VCD device to use."
2674 #: src/libvlc-module.c:899
2675 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2678 #: src/libvlc-module.c:913
2679 msgid "TCP connection timeout"
2680 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
2682 #: src/libvlc-module.c:915
2683 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2686 #: src/libvlc-module.c:917
2688 msgid "HTTP server address"
2689 msgstr "chommlec'h an ostiz HTTP"
2691 #: src/libvlc-module.c:918
2693 msgid "RTSP server address"
2694 msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
2696 #: src/libvlc-module.c:920
2698 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2699 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2700 "them to a specific network interface."
2703 #: src/libvlc-module.c:924
2705 msgid "HTTP server port"
2706 msgstr "Dafariad HTTP"
2708 #: src/libvlc-module.c:926
2710 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2711 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2712 "by the operating system."
2715 #: src/libvlc-module.c:931
2717 msgid "HTTPS server port"
2718 msgstr "Dafariad HTTP"
2720 #: src/libvlc-module.c:933
2722 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2723 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2724 "restricted by the operating system."
2727 #: src/libvlc-module.c:938
2729 msgid "RTSP server port"
2730 msgstr "Dafariad HTTP"
2732 #: src/libvlc-module.c:940
2734 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2735 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2736 "by the operating system."
2739 #: src/libvlc-module.c:945
2740 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2743 #: src/libvlc-module.c:947
2744 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2747 #: src/libvlc-module.c:949
2748 msgid "HTTP/TLS server private key"
2751 #: src/libvlc-module.c:951
2752 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2755 #: src/libvlc-module.c:953
2756 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2759 #: src/libvlc-module.c:955
2761 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2762 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2765 #: src/libvlc-module.c:958
2766 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2769 #: src/libvlc-module.c:960
2771 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2772 "revoked certificates in TLS sessions."
2775 #: src/libvlc-module.c:963
2776 msgid "SOCKS server"
2777 msgstr "Dafariad SOCKS"
2779 #: src/libvlc-module.c:965
2781 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2782 "used for all TCP connections"
2785 #: src/libvlc-module.c:968
2786 msgid "SOCKS user name"
2787 msgstr "Anv an arveriad SOCKS"
2789 #: src/libvlc-module.c:970
2790 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2793 #: src/libvlc-module.c:972
2794 msgid "SOCKS password"
2795 msgstr "Ger-tremen SOCKS"
2797 #: src/libvlc-module.c:974
2798 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2801 #: src/libvlc-module.c:976
2802 msgid "Title metadata"
2803 msgstr "Metaroadennoù an titl"
2805 #: src/libvlc-module.c:978
2806 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2809 #: src/libvlc-module.c:980
2810 msgid "Author metadata"
2811 msgstr "Metaroadennoù an oberour"
2813 #: src/libvlc-module.c:982
2814 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2817 #: src/libvlc-module.c:984
2818 msgid "Artist metadata"
2819 msgstr "Metaroadennoù an arzour"
2821 #: src/libvlc-module.c:986
2822 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2825 #: src/libvlc-module.c:988
2826 msgid "Genre metadata"
2827 msgstr "Metaroadennoù ar rummad"
2829 #: src/libvlc-module.c:990
2830 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2833 #: src/libvlc-module.c:992
2834 msgid "Copyright metadata"
2835 msgstr "Metaroadennoù ar Copyright"
2837 #: src/libvlc-module.c:994
2838 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2841 #: src/libvlc-module.c:996
2842 msgid "Description metadata"
2843 msgstr "Metaroadennoù an deskrivadur"
2845 #: src/libvlc-module.c:998
2846 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2849 #: src/libvlc-module.c:1000
2850 msgid "Date metadata"
2851 msgstr "Metaroadennoù an deiziad"
2853 #: src/libvlc-module.c:1002
2854 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2857 #: src/libvlc-module.c:1004
2858 msgid "URL metadata"
2859 msgstr "Metaroadennoù an URL"
2861 #: src/libvlc-module.c:1006
2862 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2865 #: src/libvlc-module.c:1010
2867 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2868 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2869 "can break playback of all your streams."
2872 #: src/libvlc-module.c:1014
2873 msgid "Preferred decoders list"
2876 #: src/libvlc-module.c:1016
2878 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2879 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2880 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2883 #: src/libvlc-module.c:1021
2884 msgid "Preferred encoders list"
2887 #: src/libvlc-module.c:1023
2889 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2892 #: src/libvlc-module.c:1032
2894 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2898 #: src/libvlc-module.c:1035
2899 msgid "Default stream output chain"
2902 #: src/libvlc-module.c:1037
2904 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2905 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2909 #: src/libvlc-module.c:1041
2910 msgid "Enable streaming of all ES"
2913 #: src/libvlc-module.c:1043
2914 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2917 #: src/libvlc-module.c:1045
2918 msgid "Display while streaming"
2921 #: src/libvlc-module.c:1047
2922 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2925 #: src/libvlc-module.c:1049
2926 msgid "Enable video stream output"
2929 #: src/libvlc-module.c:1051
2931 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2932 "facility when this last one is enabled."
2935 #: src/libvlc-module.c:1054
2936 msgid "Enable audio stream output"
2939 #: src/libvlc-module.c:1056
2941 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2942 "facility when this last one is enabled."
2945 #: src/libvlc-module.c:1059
2946 msgid "Enable SPU stream output"
2949 #: src/libvlc-module.c:1061
2951 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2952 "facility when this last one is enabled."
2955 #: src/libvlc-module.c:1064
2956 msgid "Keep stream output open"
2959 #: src/libvlc-module.c:1066
2961 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2962 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2966 #: src/libvlc-module.c:1070
2967 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2970 #: src/libvlc-module.c:1072
2972 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2973 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2976 #: src/libvlc-module.c:1075
2977 msgid "Preferred packetizer list"
2980 #: src/libvlc-module.c:1077
2982 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2985 #: src/libvlc-module.c:1080
2989 #: src/libvlc-module.c:1082
2990 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2993 #: src/libvlc-module.c:1084
2994 msgid "Access output module"
2995 msgstr "Mollad an ec'hank haeziñ"
2997 #: src/libvlc-module.c:1086
2998 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3001 #: src/libvlc-module.c:1088
3002 msgid "Control SAP flow"
3005 #: src/libvlc-module.c:1090
3007 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3008 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3011 #: src/libvlc-module.c:1094
3012 msgid "SAP announcement interval"
3015 #: src/libvlc-module.c:1096
3017 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3018 "between SAP announcements."
3021 #: src/libvlc-module.c:1105
3023 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3024 "always leave all these enabled."
3027 #: src/libvlc-module.c:1110
3029 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3030 "you really know what you are doing."
3033 #: src/libvlc-module.c:1113
3034 msgid "Memory copy module"
3037 #: src/libvlc-module.c:1115
3039 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3040 "select the fastest one supported by your hardware."
3043 #: src/libvlc-module.c:1118
3044 msgid "Access module"
3045 msgstr "Mollad haeziñ"
3047 #: src/libvlc-module.c:1120
3049 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3050 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3051 "option unless you really know what you are doing."
3054 #: src/libvlc-module.c:1124
3055 msgid "Stream filter module"
3056 msgstr "Mollad silañ al lanv"
3058 #: src/libvlc-module.c:1126
3059 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3062 #: src/libvlc-module.c:1128
3063 msgid "Demux module"
3066 #: src/libvlc-module.c:1130
3068 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3069 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3070 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3071 "you really know what you are doing."
3074 #: src/libvlc-module.c:1135
3076 msgid "VoD server module"
3077 msgstr "Mollad ar c'hetal"
3079 #: src/libvlc-module.c:1137
3081 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3082 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3085 #: src/libvlc-module.c:1140
3086 msgid "Allow real-time priority"
3089 #: src/libvlc-module.c:1142
3091 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3092 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3093 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3094 "only activate this if you know what you're doing."
3097 #: src/libvlc-module.c:1148
3098 msgid "Adjust VLC priority"
3099 msgstr "Kengeidañ an tevetegezh VLC"
3101 #: src/libvlc-module.c:1150
3103 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3104 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3108 #: src/libvlc-module.c:1154
3109 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3112 #: src/libvlc-module.c:1156
3114 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3117 #: src/libvlc-module.c:1159
3118 msgid "Modules search path"
3119 msgstr "Mollad klask an treug"
3121 #: src/libvlc-module.c:1161
3123 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3124 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3127 #: src/libvlc-module.c:1164
3128 msgid "Data search path"
3129 msgstr "Mollad klask roadennoù"
3131 #: src/libvlc-module.c:1166
3132 msgid "Override the default data/share search path."
3135 #: src/libvlc-module.c:1168
3136 msgid "VLM configuration file"
3137 msgstr "Restr ar c'efluniad VLM"
3139 #: src/libvlc-module.c:1170
3140 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3143 #: src/libvlc-module.c:1172
3144 msgid "Use a plugins cache"
3147 #: src/libvlc-module.c:1174
3148 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3151 #: src/libvlc-module.c:1176
3152 msgid "Locally collect statistics"
3155 #: src/libvlc-module.c:1178
3156 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3159 #: src/libvlc-module.c:1180
3160 msgid "Run as daemon process"
3161 msgstr "Loc'hañ evel un diaoul"
3163 #: src/libvlc-module.c:1182
3164 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3167 #: src/libvlc-module.c:1184
3168 msgid "Write process id to file"
3171 #: src/libvlc-module.c:1186
3172 msgid "Writes process id into specified file."
3175 #: src/libvlc-module.c:1188
3177 msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
3179 #: src/libvlc-module.c:1190
3180 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3183 #: src/libvlc-module.c:1192
3184 msgid "Log to syslog"
3185 msgstr "Kerzhlevr da syslog"
3187 #: src/libvlc-module.c:1194
3188 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3191 #: src/libvlc-module.c:1196
3192 msgid "Allow only one running instance"
3195 #: src/libvlc-module.c:1199
3197 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3198 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3199 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3200 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3201 "running instance or enqueue it."
3204 #: src/libvlc-module.c:1206
3206 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3207 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3208 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3209 "This option will allow you to play the file with the already running "
3210 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3211 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3214 #: src/libvlc-module.c:1215
3215 msgid "VLC is started from file association"
3218 #: src/libvlc-module.c:1217
3219 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3222 #: src/libvlc-module.c:1220
3223 msgid "One instance when started from file"
3226 #: src/libvlc-module.c:1222
3227 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3230 #: src/libvlc-module.c:1224
3231 msgid "Increase the priority of the process"
3234 #: src/libvlc-module.c:1226
3236 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3237 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3238 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3239 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3240 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3244 #: src/libvlc-module.c:1234
3245 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3248 #: src/libvlc-module.c:1236
3250 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3251 "playing current item."
3254 #: src/libvlc-module.c:1245
3256 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3257 "overridden in the playlist dialog box."
3260 #: src/libvlc-module.c:1248
3261 msgid "Automatically preparse files"
3264 #: src/libvlc-module.c:1250
3266 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3270 #: src/libvlc-module.c:1253
3271 msgid "Album art policy"
3274 #: src/libvlc-module.c:1255
3275 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3278 #: src/libvlc-module.c:1261
3279 msgid "Manual download only"
3280 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
3282 #: src/libvlc-module.c:1262
3283 msgid "When track starts playing"
3286 #: src/libvlc-module.c:1263
3287 msgid "As soon as track is added"
3290 #: src/libvlc-module.c:1265
3291 msgid "Services discovery modules"
3292 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
3294 #: src/libvlc-module.c:1267
3296 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3297 "Typical value is \"sap\"."
3300 #: src/libvlc-module.c:1270
3301 msgid "Play files randomly forever"
3304 #: src/libvlc-module.c:1272
3305 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3308 #: src/libvlc-module.c:1274
3312 #: src/libvlc-module.c:1276
3313 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3316 #: src/libvlc-module.c:1278
3317 msgid "Repeat current item"
3320 #: src/libvlc-module.c:1280
3321 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3324 #: src/libvlc-module.c:1282
3325 msgid "Play and stop"
3326 msgstr "Lenn ha paouez"
3328 #: src/libvlc-module.c:1284
3329 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3332 #: src/libvlc-module.c:1286
3333 msgid "Play and exit"
3334 msgstr "Lenn ha kuitaat"
3336 #: src/libvlc-module.c:1288
3337 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3340 #: src/libvlc-module.c:1290
3341 msgid "Play and pause"
3342 msgstr "Lenn ha ehan"
3344 #: src/libvlc-module.c:1292
3345 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3348 #: src/libvlc-module.c:1294
3352 #: src/libvlc-module.c:1295
3353 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3356 #: src/libvlc-module.c:1298
3357 msgid "Use media library"
3358 msgstr "Arverañ al levraoueg mediaoù"
3360 #: src/libvlc-module.c:1300
3362 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3366 #: src/libvlc-module.c:1303
3368 msgid "Load Media Library"
3369 msgstr "Levraoueg mediaoù"
3371 #: src/libvlc-module.c:1305
3372 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3375 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3376 msgid "Display playlist tree"
3377 msgstr "Skrammañ ar wezenn roll-lenn"
3379 #: src/libvlc-module.c:1309
3381 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3385 #: src/libvlc-module.c:1318
3386 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3389 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3396 msgstr "Skrammad a-bezh"
3398 #: src/libvlc-module.c:1322
3399 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3402 #: src/libvlc-module.c:1323
3403 msgid "Leave fullscreen"
3406 #: src/libvlc-module.c:1324
3407 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3410 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3412 msgstr "Lenn/Paouez"
3414 #: src/libvlc-module.c:1326
3415 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3418 #: src/libvlc-module.c:1327
3420 msgstr "Ehan hepken"
3422 #: src/libvlc-module.c:1328
3423 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3426 #: src/libvlc-module.c:1329
3428 msgstr "Lenn hepken"
3430 #: src/libvlc-module.c:1330
3431 msgid "Select the hotkey to use to play."
3434 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3440 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3441 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3444 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3450 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3451 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3454 #: src/libvlc-module.c:1335
3458 #: src/libvlc-module.c:1336
3459 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3462 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3463 msgid "Faster (fine)"
3466 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3467 msgid "Slower (fine)"
3470 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3473 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3475 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3477 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3481 #: src/libvlc-module.c:1342
3482 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3485 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3488 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3490 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3494 #: src/libvlc-module.c:1344
3495 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3498 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3503 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3507 #: src/libvlc-module.c:1346
3508 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3509 msgstr "Diuzañ ur verradenn da baouez al lenn"
3511 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3512 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3514 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3520 #: src/libvlc-module.c:1348
3521 msgid "Select the hotkey to display the position."
3524 #: src/libvlc-module.c:1350
3525 msgid "Very short backwards jump"
3528 #: src/libvlc-module.c:1352
3529 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3532 #: src/libvlc-module.c:1353
3533 msgid "Short backwards jump"
3536 #: src/libvlc-module.c:1355
3537 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3540 #: src/libvlc-module.c:1356
3541 msgid "Medium backwards jump"
3544 #: src/libvlc-module.c:1358
3545 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3548 #: src/libvlc-module.c:1359
3549 msgid "Long backwards jump"
3552 #: src/libvlc-module.c:1361
3553 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3556 #: src/libvlc-module.c:1363
3557 msgid "Very short forward jump"
3560 #: src/libvlc-module.c:1365
3561 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3564 #: src/libvlc-module.c:1366
3565 msgid "Short forward jump"
3568 #: src/libvlc-module.c:1368
3569 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3572 #: src/libvlc-module.c:1369
3573 msgid "Medium forward jump"
3576 #: src/libvlc-module.c:1371
3577 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3580 #: src/libvlc-module.c:1372
3581 msgid "Long forward jump"
3584 #: src/libvlc-module.c:1374
3585 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3588 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3592 #: src/libvlc-module.c:1377
3593 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3596 #: src/libvlc-module.c:1379
3597 msgid "Very short jump length"
3600 #: src/libvlc-module.c:1380
3601 msgid "Very short jump length, in seconds."
3604 #: src/libvlc-module.c:1381
3605 msgid "Short jump length"
3608 #: src/libvlc-module.c:1382
3609 msgid "Short jump length, in seconds."
3612 #: src/libvlc-module.c:1383
3613 msgid "Medium jump length"
3616 #: src/libvlc-module.c:1384
3617 msgid "Medium jump length, in seconds."
3620 #: src/libvlc-module.c:1385
3621 msgid "Long jump length"
3624 #: src/libvlc-module.c:1386
3625 msgid "Long jump length, in seconds."
3628 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3631 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3635 #: src/libvlc-module.c:1389
3636 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3639 #: src/libvlc-module.c:1390
3643 #: src/libvlc-module.c:1391
3644 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3647 #: src/libvlc-module.c:1392
3648 msgid "Navigate down"
3651 #: src/libvlc-module.c:1393
3652 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3655 #: src/libvlc-module.c:1394
3656 msgid "Navigate left"
3659 #: src/libvlc-module.c:1395
3660 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3663 #: src/libvlc-module.c:1396
3664 msgid "Navigate right"
3667 #: src/libvlc-module.c:1397
3668 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3671 #: src/libvlc-module.c:1398
3673 msgstr "Gweredekaat"
3675 #: src/libvlc-module.c:1399
3676 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3679 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3680 msgid "Go to the DVD menu"
3683 #: src/libvlc-module.c:1401
3684 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3687 #: src/libvlc-module.c:1402
3688 msgid "Select previous DVD title"
3691 #: src/libvlc-module.c:1403
3692 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3695 #: src/libvlc-module.c:1404
3696 msgid "Select next DVD title"
3699 #: src/libvlc-module.c:1405
3700 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3703 #: src/libvlc-module.c:1406
3704 msgid "Select prev DVD chapter"
3707 #: src/libvlc-module.c:1407
3708 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3711 #: src/libvlc-module.c:1408
3712 msgid "Select next DVD chapter"
3715 #: src/libvlc-module.c:1409
3716 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3719 #: src/libvlc-module.c:1410
3721 msgstr "Son da grec'h"
3723 #: src/libvlc-module.c:1411
3724 msgid "Select the key to increase audio volume."
3727 #: src/libvlc-module.c:1412
3729 msgstr "Son d'an traoñ"
3731 #: src/libvlc-module.c:1413
3732 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3735 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3738 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3742 #: src/libvlc-module.c:1415
3743 msgid "Select the key to mute audio."
3746 #: src/libvlc-module.c:1416
3747 msgid "Subtitle delay up"
3750 #: src/libvlc-module.c:1417
3751 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3754 #: src/libvlc-module.c:1418
3755 msgid "Subtitle delay down"
3758 #: src/libvlc-module.c:1419
3759 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3762 #: src/libvlc-module.c:1420
3763 msgid "Subtitle position up"
3766 #: src/libvlc-module.c:1421
3767 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3770 #: src/libvlc-module.c:1422
3771 msgid "Subtitle position down"
3774 #: src/libvlc-module.c:1423
3775 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3778 #: src/libvlc-module.c:1424
3779 msgid "Audio delay up"
3782 #: src/libvlc-module.c:1425
3783 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3786 #: src/libvlc-module.c:1426
3787 msgid "Audio delay down"
3790 #: src/libvlc-module.c:1427
3791 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3794 #: src/libvlc-module.c:1434
3795 msgid "Play playlist bookmark 1"
3798 #: src/libvlc-module.c:1435
3799 msgid "Play playlist bookmark 2"
3802 #: src/libvlc-module.c:1436
3803 msgid "Play playlist bookmark 3"
3806 #: src/libvlc-module.c:1437
3807 msgid "Play playlist bookmark 4"
3810 #: src/libvlc-module.c:1438
3811 msgid "Play playlist bookmark 5"
3814 #: src/libvlc-module.c:1439
3815 msgid "Play playlist bookmark 6"
3818 #: src/libvlc-module.c:1440
3819 msgid "Play playlist bookmark 7"
3822 #: src/libvlc-module.c:1441
3823 msgid "Play playlist bookmark 8"
3826 #: src/libvlc-module.c:1442
3827 msgid "Play playlist bookmark 9"
3830 #: src/libvlc-module.c:1443
3831 msgid "Play playlist bookmark 10"
3834 #: src/libvlc-module.c:1444
3835 msgid "Select the key to play this bookmark."
3838 #: src/libvlc-module.c:1445
3839 msgid "Set playlist bookmark 1"
3842 #: src/libvlc-module.c:1446
3843 msgid "Set playlist bookmark 2"
3846 #: src/libvlc-module.c:1447
3847 msgid "Set playlist bookmark 3"
3850 #: src/libvlc-module.c:1448
3851 msgid "Set playlist bookmark 4"
3854 #: src/libvlc-module.c:1449
3855 msgid "Set playlist bookmark 5"
3858 #: src/libvlc-module.c:1450
3859 msgid "Set playlist bookmark 6"
3862 #: src/libvlc-module.c:1451
3863 msgid "Set playlist bookmark 7"
3866 #: src/libvlc-module.c:1452
3867 msgid "Set playlist bookmark 8"
3870 #: src/libvlc-module.c:1453
3871 msgid "Set playlist bookmark 9"
3872 msgstr "Lakaat sined 9 ar roll-lenn"
3874 #: src/libvlc-module.c:1454
3875 msgid "Set playlist bookmark 10"
3878 #: src/libvlc-module.c:1455
3879 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3882 #: src/libvlc-module.c:1457
3883 msgid "Playlist bookmark 1"
3884 msgstr "Sined 1 ar roll-lenn"
3886 #: src/libvlc-module.c:1458
3887 msgid "Playlist bookmark 2"
3890 #: src/libvlc-module.c:1459
3891 msgid "Playlist bookmark 3"
3894 #: src/libvlc-module.c:1460
3895 msgid "Playlist bookmark 4"
3898 #: src/libvlc-module.c:1461
3899 msgid "Playlist bookmark 5"
3902 #: src/libvlc-module.c:1462
3903 msgid "Playlist bookmark 6"
3906 #: src/libvlc-module.c:1463
3907 msgid "Playlist bookmark 7"
3910 #: src/libvlc-module.c:1464
3911 msgid "Playlist bookmark 8"
3914 #: src/libvlc-module.c:1465
3915 msgid "Playlist bookmark 9"
3918 #: src/libvlc-module.c:1466
3919 msgid "Playlist bookmark 10"
3922 #: src/libvlc-module.c:1468
3923 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3926 #: src/libvlc-module.c:1470
3927 msgid "Cycle audio track"
3930 #: src/libvlc-module.c:1471
3931 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3934 #: src/libvlc-module.c:1472
3935 msgid "Cycle subtitle track"
3938 #: src/libvlc-module.c:1473
3939 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3942 #: src/libvlc-module.c:1474
3943 msgid "Cycle source aspect ratio"
3946 #: src/libvlc-module.c:1475
3947 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3950 #: src/libvlc-module.c:1476
3951 msgid "Cycle video crop"
3954 #: src/libvlc-module.c:1477
3955 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3958 #: src/libvlc-module.c:1478
3959 msgid "Toggle autoscaling"
3962 #: src/libvlc-module.c:1479
3963 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3966 #: src/libvlc-module.c:1480
3967 msgid "Increase scale factor"
3970 #: src/libvlc-module.c:1481
3971 msgid "Increase scale factor."
3974 #: src/libvlc-module.c:1482
3975 msgid "Decrease scale factor"
3978 #: src/libvlc-module.c:1483
3979 msgid "Decrease scale factor."
3982 #: src/libvlc-module.c:1484
3983 msgid "Cycle deinterlace modes"
3986 #: src/libvlc-module.c:1485
3987 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3990 #: src/libvlc-module.c:1486
3991 msgid "Show controller in fullscreen"
3994 #: src/libvlc-module.c:1487
3995 msgid "Show interface"
3996 msgstr "Diskouez ar c'hetal"
3998 #: src/libvlc-module.c:1488
3999 msgid "Raise the interface above all other windows."
4002 #: src/libvlc-module.c:1489
4003 msgid "Hide interface"
4004 msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
4006 #: src/libvlc-module.c:1490
4007 msgid "Lower the interface below all other windows."
4010 #: src/libvlc-module.c:1491
4013 msgstr "Berradennoù"
4015 #: src/libvlc-module.c:1492
4016 msgid "Hide the interface and pause playback."
4019 #: src/libvlc-module.c:1493
4020 msgid "Take video snapshot"
4023 #: src/libvlc-module.c:1494
4024 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4027 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4029 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4030 #: modules/stream_out/record.c:60
4034 #: src/libvlc-module.c:1497
4035 msgid "Record access filter start/stop."
4038 #: src/libvlc-module.c:1499
4039 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4042 #: src/libvlc-module.c:1500
4043 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4046 #: src/libvlc-module.c:1503
4047 msgid "Toggle random playlist playback"
4050 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4054 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4055 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4058 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4059 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4062 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4063 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4066 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4067 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4070 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4071 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4074 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4075 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4078 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4079 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4082 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4083 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4086 #: src/libvlc-module.c:1531
4087 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4090 #: src/libvlc-module.c:1533
4091 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4094 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4095 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4098 #: src/libvlc-module.c:1537
4099 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4102 #: src/libvlc-module.c:1538
4103 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4106 #: src/libvlc-module.c:1539
4107 msgid "Highlight widget on the right"
4110 #: src/libvlc-module.c:1541
4111 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4114 #: src/libvlc-module.c:1542
4115 msgid "Highlight widget on the left"
4118 #: src/libvlc-module.c:1544
4119 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4122 #: src/libvlc-module.c:1545
4123 msgid "Highlight widget on top"
4126 #: src/libvlc-module.c:1547
4127 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4130 #: src/libvlc-module.c:1548
4131 msgid "Highlight widget below"
4134 #: src/libvlc-module.c:1550
4135 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4138 #: src/libvlc-module.c:1551
4139 msgid "Select current widget"
4142 #: src/libvlc-module.c:1553
4143 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4146 #: src/libvlc-module.c:1555
4147 msgid "Cycle through audio devices"
4150 #: src/libvlc-module.c:1556
4151 msgid "Cycle through available audio devices"
4154 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4161 #: src/libvlc-module.c:1704
4162 msgid "Window properties"
4163 msgstr "Perzhioù ar prenestr"
4165 #: src/libvlc-module.c:1762
4169 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4170 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4171 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4172 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4176 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4180 #: src/libvlc-module.c:1797
4181 msgid "Track settings"
4182 msgstr "Arventennoù al loabroù"
4184 #: src/libvlc-module.c:1829
4185 msgid "Playback control"
4188 #: src/libvlc-module.c:1857
4189 msgid "Default devices"
4190 msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
4192 #: src/libvlc-module.c:1866
4193 msgid "Network settings"
4196 #: src/libvlc-module.c:1891
4200 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4202 msgstr "Metaroadennoù"
4204 #: src/libvlc-module.c:2000
4206 msgstr "Ezvonegerioù"
4208 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4213 #: src/libvlc-module.c:2043
4217 #: src/libvlc-module.c:2073
4221 #: src/libvlc-module.c:2092
4222 msgid "Special modules"
4223 msgstr "Molladoù arbennik"
4225 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4227 msgstr "Enlugelladoù"
4229 #: src/libvlc-module.c:2105
4230 msgid "Performance options"
4233 #: src/libvlc-module.c:2234
4235 msgstr "Berradennoù"
4237 #: src/libvlc-module.c:2665
4241 #: src/libvlc-module.c:2742
4242 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4245 #: src/libvlc-module.c:2745
4246 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4249 #: src/libvlc-module.c:2747
4251 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4255 #: src/libvlc-module.c:2750
4256 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4259 #: src/libvlc-module.c:2752
4260 msgid "print a list of available modules"
4263 #: src/libvlc-module.c:2754
4264 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4267 #: src/libvlc-module.c:2756
4269 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4270 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4273 #: src/libvlc-module.c:2760
4274 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4277 #: src/libvlc-module.c:2762
4278 msgid "reset the current config to the default values"
4279 msgstr "adderaouekaat ar c'hefluniad bremanel d'an hini dre ziouer"
4281 #: src/libvlc-module.c:2764
4282 msgid "use alternate config file"
4285 #: src/libvlc-module.c:2766
4286 msgid "resets the current plugins cache"
4289 #: src/libvlc-module.c:2768
4290 msgid "print version information"
4293 #: src/libvlc-module.c:2806
4294 msgid "main program"
4297 #: src/misc/update.c:467
4302 #: src/misc/update.c:469
4307 #: src/misc/update.c:471
4312 #: src/misc/update.c:473
4317 #: src/misc/update.c:564
4318 msgid "Saving file failed"
4321 #: src/misc/update.c:565
4323 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4326 #: src/misc/update.c:581
4330 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4333 "O pellgargañ... %s/%s %.1f%% graet"
4335 #: src/misc/update.c:584
4336 msgid "Downloading ..."
4337 msgstr "O pellgargañ..."
4339 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4341 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4342 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4343 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4347 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4349 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4353 #: src/misc/update.c:603
4357 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4360 "O pellgargañ... %s/%s - %.1f%% graet"
4362 #: src/misc/update.c:635
4363 msgid "File could not be verified"
4366 #: src/misc/update.c:636
4369 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4370 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4373 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4374 msgid "Invalid signature"
4375 msgstr "Sinadur didalvoudek"
4377 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4380 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4381 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4384 #: src/misc/update.c:672
4385 msgid "File not verifiable"
4388 #: src/misc/update.c:673
4391 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4395 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4396 msgid "File corrupted"
4397 msgstr "Restr kontronet"
4399 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4401 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4404 #: src/misc/update.c:708
4405 msgid "Update VLC media player"
4406 msgstr "Hizivaat VLC"
4408 #: src/misc/update.c:709
4410 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4413 "Gant berzh eo bet pellgarget an handelv nevez. Fellout a ra deoc'h serriñ "
4414 "VLC ha staliañ anezhi diouzhtu ?"
4416 #: src/misc/update.c:710
4420 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4421 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4422 msgid "Media Library"
4423 msgstr "Levraoueg mediaoù"
4425 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4426 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4430 #: src/text/iso-639_def.h:40
4434 #: src/text/iso-639_def.h:41
4438 #: src/text/iso-639_def.h:42
4442 #: src/text/iso-639_def.h:43
4446 #: src/text/iso-639_def.h:44
4450 #: src/text/iso-639_def.h:45
4454 #: src/text/iso-639_def.h:46
4458 #: src/text/iso-639_def.h:47
4462 #: src/text/iso-639_def.h:48
4466 #: src/text/iso-639_def.h:49
4470 #: src/text/iso-639_def.h:50
4474 #: src/text/iso-639_def.h:51
4478 #: src/text/iso-639_def.h:52
4482 #: src/text/iso-639_def.h:53
4486 #: src/text/iso-639_def.h:54
4490 #: src/text/iso-639_def.h:55
4494 #: src/text/iso-639_def.h:56
4498 #: src/text/iso-639_def.h:57
4502 #: src/text/iso-639_def.h:58
4506 #: src/text/iso-639_def.h:59
4510 #: src/text/iso-639_def.h:60
4514 #: src/text/iso-639_def.h:61
4518 #: src/text/iso-639_def.h:62
4522 #: src/text/iso-639_def.h:63
4526 #: src/text/iso-639_def.h:64
4530 #: src/text/iso-639_def.h:65
4531 msgid "Church Slavic"
4534 #: src/text/iso-639_def.h:66
4538 #: src/text/iso-639_def.h:67
4543 #: src/text/iso-639_def.h:68
4547 #: src/text/iso-639_def.h:69
4551 #: src/text/iso-639_def.h:70
4556 #: src/text/iso-639_def.h:71
4560 #: src/text/iso-639_def.h:72
4564 #: src/text/iso-639_def.h:73
4568 #: src/text/iso-639_def.h:74
4572 #: src/text/iso-639_def.h:75
4576 #: src/text/iso-639_def.h:76
4580 #: src/text/iso-639_def.h:77
4584 #: src/text/iso-639_def.h:78
4589 #: src/text/iso-639_def.h:79
4592 msgstr "Skinwel galleg"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:80
4598 #: src/text/iso-639_def.h:81
4602 #: src/text/iso-639_def.h:82
4606 #: src/text/iso-639_def.h:83
4607 msgid "Gaelic (Scots)"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:84
4614 #: src/text/iso-639_def.h:85
4618 #: src/text/iso-639_def.h:86
4622 #: src/text/iso-639_def.h:87
4623 msgid "Greek, Modern ()"
4626 #: src/text/iso-639_def.h:88
4630 #: src/text/iso-639_def.h:89
4635 #: src/text/iso-639_def.h:90
4639 #: src/text/iso-639_def.h:91
4643 #: src/text/iso-639_def.h:92
4647 #: src/text/iso-639_def.h:93
4651 #: src/text/iso-639_def.h:94
4655 #: src/text/iso-639_def.h:95
4659 #: src/text/iso-639_def.h:96
4663 #: src/text/iso-639_def.h:97
4668 #: src/text/iso-639_def.h:98
4673 #: src/text/iso-639_def.h:99
4677 #: src/text/iso-639_def.h:100
4681 #: src/text/iso-639_def.h:101
4685 #: src/text/iso-639_def.h:102
4689 #: src/text/iso-639_def.h:103
4693 #: src/text/iso-639_def.h:104
4694 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4697 #: src/text/iso-639_def.h:105
4701 #: src/text/iso-639_def.h:106
4705 #: src/text/iso-639_def.h:107
4709 #: src/text/iso-639_def.h:108
4713 #: src/text/iso-639_def.h:109
4717 #: src/text/iso-639_def.h:110
4721 #: src/text/iso-639_def.h:111
4725 #: src/text/iso-639_def.h:112
4729 #: src/text/iso-639_def.h:113
4733 #: src/text/iso-639_def.h:114
4737 #: src/text/iso-639_def.h:115
4741 #: src/text/iso-639_def.h:116
4745 #: src/text/iso-639_def.h:117
4749 #: src/text/iso-639_def.h:118
4753 #: src/text/iso-639_def.h:119
4757 #: src/text/iso-639_def.h:120
4761 #: src/text/iso-639_def.h:121
4762 msgid "Letzeburgesch"
4765 #: src/text/iso-639_def.h:122
4769 #: src/text/iso-639_def.h:123
4773 #: src/text/iso-639_def.h:124
4777 #: src/text/iso-639_def.h:125
4781 #: src/text/iso-639_def.h:126
4785 #: src/text/iso-639_def.h:127
4789 #: src/text/iso-639_def.h:128
4793 #: src/text/iso-639_def.h:129
4797 #: src/text/iso-639_def.h:130
4801 #: src/text/iso-639_def.h:131
4805 #: src/text/iso-639_def.h:132
4809 #: src/text/iso-639_def.h:133
4813 #: src/text/iso-639_def.h:134
4814 msgid "Ndebele, South"
4817 #: src/text/iso-639_def.h:135
4818 msgid "Ndebele, North"
4821 #: src/text/iso-639_def.h:136
4825 #: src/text/iso-639_def.h:137
4829 #: src/text/iso-639_def.h:138
4833 #: src/text/iso-639_def.h:139
4834 msgid "Norwegian Nynorsk"
4837 #: src/text/iso-639_def.h:140
4838 msgid "Norwegian Bokmaal"
4841 #: src/text/iso-639_def.h:141
4842 msgid "Chichewa; Nyanja"
4845 #: src/text/iso-639_def.h:142
4846 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4849 #: src/text/iso-639_def.h:143
4853 #: src/text/iso-639_def.h:144
4857 #: src/text/iso-639_def.h:146
4858 msgid "Ossetian; Ossetic"
4861 #: src/text/iso-639_def.h:147
4865 #: src/text/iso-639_def.h:148
4870 #: src/text/iso-639_def.h:149
4874 #: src/text/iso-639_def.h:150
4879 #: src/text/iso-639_def.h:151
4883 #: src/text/iso-639_def.h:152
4887 #: src/text/iso-639_def.h:153
4891 #: src/text/iso-639_def.h:154
4893 msgid "Original audio"
4894 msgstr "Ment orinel"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:155
4897 msgid "Raeto-Romance"
4900 #: src/text/iso-639_def.h:156
4904 #: src/text/iso-639_def.h:157
4908 #: src/text/iso-639_def.h:158
4911 msgstr "Ruzed Gauss"
4913 #: src/text/iso-639_def.h:159
4917 #: src/text/iso-639_def.h:160
4921 #: src/text/iso-639_def.h:161
4925 #: src/text/iso-639_def.h:162
4929 #: src/text/iso-639_def.h:163
4933 #: src/text/iso-639_def.h:164
4937 #: src/text/iso-639_def.h:165
4941 #: src/text/iso-639_def.h:166
4942 msgid "Northern Sami"
4945 #: src/text/iso-639_def.h:167
4949 #: src/text/iso-639_def.h:168
4953 #: src/text/iso-639_def.h:169
4957 #: src/text/iso-639_def.h:170
4961 #: src/text/iso-639_def.h:171
4962 msgid "Sotho, Southern"
4965 #: src/text/iso-639_def.h:172
4970 #: src/text/iso-639_def.h:173
4974 #: src/text/iso-639_def.h:174
4978 #: src/text/iso-639_def.h:175
4982 #: src/text/iso-639_def.h:176
4986 #: src/text/iso-639_def.h:177
4990 #: src/text/iso-639_def.h:178
4994 #: src/text/iso-639_def.h:179
4998 #: src/text/iso-639_def.h:180
5002 #: src/text/iso-639_def.h:181
5006 #: src/text/iso-639_def.h:182
5010 #: src/text/iso-639_def.h:183
5015 #: src/text/iso-639_def.h:184
5019 #: src/text/iso-639_def.h:185
5023 #: src/text/iso-639_def.h:186
5027 #: src/text/iso-639_def.h:187
5028 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:188
5035 #: src/text/iso-639_def.h:189
5039 #: src/text/iso-639_def.h:190
5043 #: src/text/iso-639_def.h:191
5047 #: src/text/iso-639_def.h:192
5051 #: src/text/iso-639_def.h:193
5055 #: src/text/iso-639_def.h:194
5059 #: src/text/iso-639_def.h:195
5063 #: src/text/iso-639_def.h:196
5067 #: src/text/iso-639_def.h:197
5070 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:198
5076 #: src/text/iso-639_def.h:199
5080 #: src/text/iso-639_def.h:200
5084 #: src/text/iso-639_def.h:201
5088 #: src/text/iso-639_def.h:202
5092 #: src/text/iso-639_def.h:203
5096 #: src/text/iso-639_def.h:204
5100 #: src/text/iso-639_def.h:205
5104 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5106 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5111 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5113 msgid "Aspect-ratio"
5114 msgstr "Kenfeur an neuze"
5116 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5117 msgid "Autoscale video"
5120 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5121 msgid "Scale factor"
5124 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5125 msgid "3D Now! memcpy"
5128 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5129 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5132 #: modules/access/alsa.c:73
5134 msgid "Capture format (default s16l)"
5135 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
5137 #: modules/access/alsa.c:75
5138 msgid "Capture format of audio stream."
5141 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5142 #: modules/access_output/shout.c:95
5146 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5148 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5152 #: modules/access/alsa.c:82
5154 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5155 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5156 "use alsa://hw:0,1 ."
5159 #: modules/access/alsa.c:95
5163 #: modules/access/alsa.c:95
5167 #: modules/access/alsa.c:95
5172 #: modules/access/alsa.c:96
5176 #: modules/access/alsa.c:96
5180 #: modules/access/alsa.c:97
5184 #: modules/access/alsa.c:97
5188 #: modules/access/alsa.c:98
5192 #: modules/access/alsa.c:98
5196 #: modules/access/alsa.c:99
5200 #: modules/access/alsa.c:99
5204 #: modules/access/alsa.c:100
5208 #: modules/access/alsa.c:100
5212 #: modules/access/alsa.c:101
5216 #: modules/access/alsa.c:101
5220 #: modules/access/alsa.c:102
5224 #: modules/access/alsa.c:102
5228 #: modules/access/alsa.c:103
5232 #: modules/access/alsa.c:103
5236 #: modules/access/alsa.c:107
5240 #: modules/access/alsa.c:108
5242 msgid "ALSA audio capture input"
5243 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
5245 #: modules/access/attachment.c:44
5247 msgstr "Kenstagadenn"
5249 #: modules/access/attachment.c:45
5250 msgid "Attachment input"
5253 #: modules/access/avio.h:39
5257 #: modules/access/avio.h:40
5258 msgid "FFmpeg access"
5261 #: modules/access/avio.h:48
5263 msgid "libavformat access output"
5264 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
5266 #: modules/access/bd/bd.c:56
5270 #: modules/access/bd/bd.c:57
5271 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5274 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5275 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5279 #: modules/access/cdda.c:63
5280 msgid "Audio CD input"
5281 msgstr "Enankad ar gantenn aodio"
5283 #: modules/access/cdda.c:69
5284 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5285 msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
5287 #: modules/access/cdda.c:78
5289 msgstr "Dafariad CDDB"
5291 #: modules/access/cdda.c:79
5292 msgid "Address of the CDDB server to use."
5295 #: modules/access/cdda.c:80
5299 #: modules/access/cdda.c:81
5300 msgid "CDDB Server port to use."
5303 #: modules/access/cdda.c:490
5305 msgid "Audio CD - Track %02i"
5306 msgstr "CD aodio - Loabr %02i"
5308 #: modules/access/dc1394.c:69
5309 msgid "dc1394 input"
5310 msgstr "Enankad dc1394"
5312 #: modules/access/decklink.cpp:43
5313 msgid "Input card to use"
5316 #: modules/access/decklink.cpp:45
5318 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5322 #: modules/access/decklink.cpp:48
5324 msgid "Desired input video mode"
5325 msgstr "Skrammañ ar video enank"
5327 #: modules/access/decklink.cpp:50
5329 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5330 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5333 #: modules/access/decklink.cpp:54
5335 msgid "Audio connection"
5336 msgstr "Bonez aodio"
5338 #: modules/access/decklink.cpp:56
5340 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5341 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5344 #: modules/access/decklink.cpp:60
5345 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5348 #: modules/access/decklink.cpp:62
5350 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5353 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5354 msgid "Number of audio channels"
5357 #: modules/access/decklink.cpp:67
5359 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5360 "disables audio input."
5363 #: modules/access/decklink.cpp:70
5365 msgid "Video connection"
5366 msgstr "Bonez aodio"
5368 #: modules/access/decklink.cpp:72
5370 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5371 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5374 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5379 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5383 #: modules/access/decklink.cpp:81
5386 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
5388 #: modules/access/decklink.cpp:81
5392 #: modules/access/decklink.cpp:81
5396 #: modules/access/decklink.cpp:81
5401 #: modules/access/decklink.cpp:88
5404 msgstr "Video enkorfet"
5406 #: modules/access/decklink.cpp:88
5410 #: modules/access/decklink.cpp:88
5415 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5416 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5417 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5418 msgid "Aspect ratio"
5419 msgstr "Kenfeur an neuze"
5421 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5422 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5425 #: modules/access/decklink.cpp:96
5429 #: modules/access/decklink.cpp:97
5430 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5459 msgid "Video device name"
5460 msgstr "Anv an drobarzhell video"
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5464 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5465 "don't specify anything, the default device will be used."
5468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5470 msgid "Audio device name"
5471 msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5475 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5476 "don't specify anything, the default device will be used. "
5479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5480 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5482 msgstr "Ment ar video"
5484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5486 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5487 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5488 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5492 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5496 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5500 msgid "Video input chroma format"
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5505 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5506 "(default), RV24, etc.)"
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5510 msgid "Video input frame rate"
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5515 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5516 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5520 msgid "Device properties"
5521 msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5525 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5529 msgid "Tuner properties"
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5533 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5537 msgid "Tuner TV Channel"
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5541 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5545 msgid "Tuner Frequency"
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5549 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5553 #: modules/stream_out/standard.c:96
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5558 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5562 msgid "Tuner country code"
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5567 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5568 "mapping (0 means default)."
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5572 msgid "Tuner input type"
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5576 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5580 msgid "Video input pin"
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5585 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5586 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5587 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5588 "will not be changed."
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5592 msgid "Audio input pin"
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5596 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5600 msgid "Video output pin"
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5604 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5608 msgid "Audio output pin"
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5612 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5616 msgid "AM Tuner mode"
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5621 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5627 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5632 msgid "Audio sample rate"
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5636 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5640 msgid "Audio bits per sample"
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5644 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5652 msgid "DirectShow input"
5653 msgstr "Enankad DirectShow"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5656 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5657 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5658 msgid "Refresh list"
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5667 msgid "Capture failed"
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5671 msgid "No video or audio device selected."
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5675 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5680 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5685 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5688 #: modules/access/dtv/access.c:35
5693 #: modules/access/dtv/access.c:37
5695 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5696 "must be selected. Numbering start from zero."
5699 #: modules/access/dtv/access.c:40
5700 msgid "Do not demultiplex"
5703 #: modules/access/dtv/access.c:42
5705 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5706 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5709 #: modules/access/dtv/access.c:45
5711 msgid "Network name"
5712 msgstr "Anv ar rouedad"
5714 #: modules/access/dtv/access.c:46
5715 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5718 #: modules/access/dtv/access.c:48
5720 msgid "Network name to create"
5721 msgstr "Anv ar rouedad"
5723 #: modules/access/dtv/access.c:49
5724 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5727 #: modules/access/dtv/access.c:51
5728 msgid "Frequency (Hz)"
5731 #: modules/access/dtv/access.c:53
5733 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5734 "frequency. This is required to tune the receiver."
5737 #: modules/access/dtv/access.c:56
5738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5739 msgid "Modulation / Constellation"
5742 #: modules/access/dtv/access.c:57
5744 msgid "Layer A modulation"
5747 #: modules/access/dtv/access.c:58
5749 msgid "Layer B modulation"
5752 #: modules/access/dtv/access.c:59
5754 msgid "Layer C modulation"
5757 #: modules/access/dtv/access.c:61
5759 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5760 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5761 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5764 #: modules/access/dtv/access.c:76
5765 msgid "Symbol rate (bauds)"
5768 #: modules/access/dtv/access.c:78
5770 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5774 #: modules/access/dtv/access.c:81
5776 msgid "Spectrum inversion"
5777 msgstr "Tuginañ al livioù"
5779 #: modules/access/dtv/access.c:83
5781 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5782 "be configured manually."
5785 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5786 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5787 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5788 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5793 #: modules/access/dtv/access.c:89
5794 msgid "FEC code rate"
5797 #: modules/access/dtv/access.c:90
5798 msgid "High-priority code rate"
5801 #: modules/access/dtv/access.c:91
5802 msgid "Low-priority code rate"
5805 #: modules/access/dtv/access.c:92
5806 msgid "Layer A code rate"
5809 #: modules/access/dtv/access.c:93
5810 msgid "Layer B code rate"
5813 #: modules/access/dtv/access.c:94
5814 msgid "Layer C code rate"
5817 #: modules/access/dtv/access.c:96
5818 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5821 #: modules/access/dtv/access.c:106
5823 msgid "Transmission mode"
5824 msgstr "Mod tuginañ"
5826 #: modules/access/dtv/access.c:114
5827 msgid "Bandwidth (MHz)"
5830 #: modules/access/dtv/access.c:119
5834 #: modules/access/dtv/access.c:119
5838 #: modules/access/dtv/access.c:119
5842 #: modules/access/dtv/access.c:119
5846 #: modules/access/dtv/access.c:120
5850 #: modules/access/dtv/access.c:120
5854 #: modules/access/dtv/access.c:123
5856 msgid "Guard interval"
5859 #: modules/access/dtv/access.c:131
5861 msgid "Hierarchy mode"
5862 msgstr "Mollad ar c'hetal"
5864 #: modules/access/dtv/access.c:139
5865 msgid "Layer A segments count"
5868 #: modules/access/dtv/access.c:140
5869 msgid "Layer B segments count"
5872 #: modules/access/dtv/access.c:141
5873 msgid "Layer C segments count"
5876 #: modules/access/dtv/access.c:143
5877 msgid "Layer A time interleaving"
5880 #: modules/access/dtv/access.c:144
5881 msgid "Layer B time interleaving"
5884 #: modules/access/dtv/access.c:145
5885 msgid "Layer C time interleaving"
5888 #: modules/access/dtv/access.c:147
5892 #: modules/access/dtv/access.c:149
5893 msgid "Roll-off factor"
5896 #: modules/access/dtv/access.c:154
5897 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5900 #: modules/access/dtv/access.c:154
5904 #: modules/access/dtv/access.c:154
5908 #: modules/access/dtv/access.c:157
5909 msgid "Transport stream ID"
5912 #: modules/access/dtv/access.c:159
5913 msgid "Polarization (Voltage)"
5916 #: modules/access/dtv/access.c:161
5918 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5919 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5922 #: modules/access/dtv/access.c:164
5923 msgid "Unspecified (0V)"
5926 #: modules/access/dtv/access.c:165
5928 msgid "Vertical (13V)"
5931 #: modules/access/dtv/access.c:165
5933 msgid "Horizontal (18V)"
5936 #: modules/access/dtv/access.c:166
5937 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5940 #: modules/access/dtv/access.c:166
5941 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5944 #: modules/access/dtv/access.c:168
5945 msgid "High LNB voltage"
5948 #: modules/access/dtv/access.c:170
5950 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5951 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5952 "Not all receivers support this."
5955 #: modules/access/dtv/access.c:174
5956 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5959 #: modules/access/dtv/access.c:175
5960 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5963 #: modules/access/dtv/access.c:177
5965 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
5966 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
5967 "RF cable is the result."
5970 #: modules/access/dtv/access.c:180
5971 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
5974 #: modules/access/dtv/access.c:182
5976 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
5977 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
5978 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
5981 #: modules/access/dtv/access.c:185
5982 msgid "Continuous 22kHz tone"
5985 #: modules/access/dtv/access.c:187
5987 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
5988 "the higher frequency band from a universal LNB."
5991 #: modules/access/dtv/access.c:190
5992 msgid "DiSEqC LNB number"
5995 #: modules/access/dtv/access.c:192
5997 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
5998 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
5999 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6002 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6003 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6004 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6008 #: modules/access/dtv/access.c:203
6010 msgid "Network identifier"
6011 msgstr "Anv ar rouedad"
6013 #: modules/access/dtv/access.c:204
6014 msgid "Satellite azimuth"
6017 #: modules/access/dtv/access.c:205
6018 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6021 #: modules/access/dtv/access.c:206
6023 msgid "Satellite elevation"
6024 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
6026 #: modules/access/dtv/access.c:207
6027 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:208
6031 msgid "Satellite longitude"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:210
6035 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6038 #: modules/access/dtv/access.c:212
6039 msgid "Satellite range code"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:213
6043 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:217
6048 msgid "Major channel"
6049 msgstr "Sanelloù aodio"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:218
6053 msgid "ATSC minor channel"
6054 msgstr "Sanelloù aodio"
6056 #: modules/access/dtv/access.c:219
6058 msgid "Physical channel"
6059 msgstr "Sanelloù aodio"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:225
6066 #: modules/access/dtv/access.c:226
6067 msgid "Digital Television and Radio"
6070 #: modules/access/dtv/access.c:258
6071 msgid "Terrestrial reception parameters"
6074 #: modules/access/dtv/access.c:270
6075 msgid "DVB-T reception parameters"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:283
6079 msgid "ISDB-T reception parameters"
6082 #: modules/access/dtv/access.c:324
6083 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6086 #: modules/access/dtv/access.c:336
6087 msgid "DVB-S2 parameters"
6090 #: modules/access/dtv/access.c:344
6091 msgid "ISDB-S parameters"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:349
6095 msgid "Satellite equipment control"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:387
6099 msgid "ATSC reception parameters"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:441
6103 msgid "Digital broadcasting"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:442
6108 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6109 "Please check the preferences."
6112 #: modules/access/dv.c:60
6113 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6116 #: modules/access/dv.c:61
6120 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6124 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6125 msgid "Default DVD angle."
6128 #: modules/access/dvdnav.c:75
6129 msgid "Start directly in menu"
6132 #: modules/access/dvdnav.c:77
6134 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6135 "useless warning introductions."
6138 #: modules/access/dvdnav.c:86
6139 msgid "DVD with menus"
6140 msgstr "DVD gant lañser"
6142 #: modules/access/dvdnav.c:87
6143 msgid "DVDnav Input"
6144 msgstr "Enank DVDnav"
6146 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6147 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6148 msgid "Playback failure"
6149 msgstr "Fazi en ur lenn"
6151 #: modules/access/dvdnav.c:332
6153 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6156 #: modules/access/dvdread.c:70
6157 msgid "DVD without menus"
6158 msgstr "DVD hep lañser"
6160 #: modules/access/dvdread.c:71
6161 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6164 #: modules/access/dvdread.c:196
6166 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6169 #: modules/access/dvdread.c:458
6171 msgid "DVDRead could not read block %d."
6174 #: modules/access/dvdread.c:520
6176 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6179 #: modules/access/eyetv.m:56
6180 msgid "Channel number"
6183 #: modules/access/eyetv.m:58
6185 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6186 "for Composite input"
6189 #: modules/access/eyetv.m:63
6191 msgstr "Enankad EyeTV"
6193 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6194 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6195 msgid "File reading failed"
6196 msgstr "C'hwitadenn war lenn ar restr"
6198 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6200 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6201 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6203 #: modules/access/file.c:302
6205 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6206 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6208 #: modules/access/fs.c:33
6209 msgid "Subdirectory behavior"
6212 #: modules/access/fs.c:35
6214 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6215 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6216 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6217 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6220 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6221 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6226 #: modules/access/fs.c:42
6230 #: modules/access/fs.c:42
6234 #: modules/access/fs.c:44
6235 msgid "Ignored extensions"
6236 msgstr "Askouezhioù laosket a-gostez"
6238 #: modules/access/fs.c:46
6240 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6242 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6243 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6246 #: modules/access/fs.c:52
6248 msgstr "Enankad ar restr"
6250 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6251 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6252 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6253 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6254 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6255 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6256 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6257 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6258 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6262 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6266 #: modules/access/ftp.c:58
6267 msgid "FTP user name"
6268 msgstr "Anv an arveriad FTP"
6270 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6271 msgid "User name that will be used for the connection."
6274 #: modules/access/ftp.c:61
6275 msgid "FTP password"
6276 msgstr "Ger-tremen FTP"
6278 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6279 msgid "Password that will be used for the connection."
6282 #: modules/access/ftp.c:64
6286 #: modules/access/ftp.c:65
6287 msgid "Account that will be used for the connection."
6290 #: modules/access/ftp.c:70
6292 msgstr "Enankad FTP"
6294 #: modules/access/ftp.c:85
6295 msgid "FTP upload output"
6298 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6299 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6300 msgid "Network interaction failed"
6303 #: modules/access/ftp.c:133
6304 msgid "VLC could not connect with the given server."
6307 #: modules/access/ftp.c:143
6308 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6311 #: modules/access/ftp.c:208
6312 msgid "Your account was rejected."
6315 #: modules/access/ftp.c:217
6316 msgid "Your password was rejected."
6319 #: modules/access/ftp.c:224
6320 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6323 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6324 msgid "GnomeVFS input"
6325 msgstr "Enankad GnomeVFS"
6327 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6329 msgstr "Proksi HTTP"
6331 #: modules/access/http.c:74
6333 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6334 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6337 #: modules/access/http.c:78
6338 msgid "HTTP proxy password"
6339 msgstr "Ger-tremen ar proksi HTTP"
6341 #: modules/access/http.c:80
6342 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6345 #: modules/access/http.c:82
6346 msgid "Auto re-connect"
6349 #: modules/access/http.c:84
6351 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6354 #: modules/access/http.c:87
6355 msgid "Continuous stream"
6358 #: modules/access/http.c:88
6360 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6361 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6362 "other types of HTTP streams."
6365 #: modules/access/http.c:93
6366 msgid "Forward Cookies"
6369 #: modules/access/http.c:94
6370 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6373 #: modules/access/http.c:96
6375 msgid "HTTP referer value"
6376 msgstr "Anv an arveriad HTTP"
6378 #: modules/access/http.c:97
6379 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6382 #: modules/access/http.c:99
6385 msgstr "Anv an arveriad"
6387 #: modules/access/http.c:100
6388 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6391 #: modules/access/http.c:103
6393 msgstr "Enankad HTTP"
6395 #: modules/access/http.c:105
6399 #: modules/access/http.c:538
6400 msgid "HTTP authentication"
6403 #: modules/access/http.c:539
6405 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6408 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6409 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6410 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6411 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6412 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6416 #: modules/access/idummy.c:43
6419 msgstr "Enankad UDP"
6421 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6422 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6426 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6427 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6430 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6434 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6435 msgid "Set the group of the elementary stream"
6438 #: modules/access/imem.c:57
6442 #: modules/access/imem.c:59
6443 msgid "Set the category of the elementary stream"
6446 #: modules/access/imem.c:64
6450 #: modules/access/imem.c:64
6454 #: modules/access/imem.c:69
6455 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6458 #: modules/access/imem.c:73
6459 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6462 #: modules/access/imem.c:77
6463 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6466 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6467 msgid "Channels count"
6470 #: modules/access/imem.c:81
6471 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6474 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6475 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6476 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6478 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6483 #: modules/access/imem.c:84
6484 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6487 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6488 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6489 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6494 #: modules/access/imem.c:87
6495 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6498 #: modules/access/imem.c:89
6499 msgid "Display aspect ratio"
6500 msgstr "Skrammañ kenfeur an neuze"
6502 #: modules/access/imem.c:91
6503 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6506 #: modules/access/imem.c:95
6507 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6510 #: modules/access/imem.c:97
6511 msgid "Callback cookie string"
6514 #: modules/access/imem.c:99
6515 msgid "Text identifier for the callback functions"
6518 #: modules/access/imem.c:101
6519 msgid "Callback data"
6522 #: modules/access/imem.c:103
6523 msgid "Data for the get and release functions"
6526 #: modules/access/imem.c:105
6527 msgid "Get function"
6530 #: modules/access/imem.c:107
6531 msgid "Address of the get callback function"
6534 #: modules/access/imem.c:109
6535 msgid "Release function"
6538 #: modules/access/imem.c:111
6539 msgid "Address of the release callback function"
6542 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6548 #: modules/access/imem.c:115
6549 msgid "Size of stream in bytes"
6552 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6553 msgid "Memory input"
6554 msgstr "Enankad ar memor"
6556 #: modules/access/jack.c:59
6560 #: modules/access/jack.c:61
6561 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6564 #: modules/access/jack.c:62
6565 msgid "Auto Connection"
6568 #: modules/access/jack.c:64
6569 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6572 #: modules/access/jack.c:67
6573 msgid "JACK audio input"
6574 msgstr "Enankad an aodio JACK"
6576 #: modules/access/jack.c:69
6578 msgstr "Enankad JACK"
6580 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6581 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6585 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6586 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6588 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6592 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6593 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6598 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6599 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6600 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6603 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6604 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6605 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6608 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6609 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6611 msgid "Audio configuration"
6612 msgstr "Kefluniañ &VLM"
6614 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6615 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6616 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6619 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6621 msgid "Teletext configuration"
6622 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
6624 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6626 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6629 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6631 msgid "Teletext language"
6632 msgstr "Pajenn Teletxt"
6634 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6635 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6638 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6643 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6649 msgid "HD-SDI Input"
6650 msgstr "Enank DVDnav"
6652 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6656 #: modules/access/mms/mms.c:49
6657 msgid "Force selection of all streams"
6660 #: modules/access/mms/mms.c:51
6662 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6663 "You can choose to select all of them."
6666 #: modules/access/mms/mms.c:54
6667 msgid "Maximum bitrate"
6670 #: modules/access/mms/mms.c:56
6671 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6674 #: modules/access/mms/mms.c:60
6676 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6677 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6681 #: modules/access/mms/mms.c:64
6682 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6685 #: modules/access/mms/mms.c:65
6687 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6688 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6691 #: modules/access/mms/mms.c:69
6692 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6695 #: modules/access/mtp.c:64
6697 msgstr "Enankad MTP"
6699 #: modules/access/mtp.c:65
6703 #: modules/access/mtp.c:214
6704 msgid "VLC could not read the file."
6707 #: modules/access/oss.c:76
6711 #: modules/access/oss.c:77
6713 msgstr "Enankad OSS"
6715 #: modules/access/pulse.c:36
6717 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6718 "open a specific source named SOURCE."
6721 #: modules/access/pulse.c:43
6726 #: modules/access/pulse.c:44
6728 msgid "PulseAudio input"
6729 msgstr "Enankad aodio"
6731 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6732 #: modules/audio_output/kai.c:65
6734 msgstr "Trobarzhell"
6736 #: modules/access/pvr.c:59
6737 msgid "PVR video device"
6738 msgstr "Trobarzhell video PVR"
6740 #: modules/access/pvr.c:61
6741 msgid "Radio device"
6742 msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
6744 #: modules/access/pvr.c:62
6745 msgid "PVR radio device"
6746 msgstr "Trobarzhell skimgomz PVR"
6748 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6752 #: modules/access/pvr.c:65
6753 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6756 #: modules/access/pvr.c:69
6757 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6760 #: modules/access/pvr.c:73
6761 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6764 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6769 #: modules/access/pvr.c:77
6770 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6773 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6777 #: modules/access/pvr.c:80
6778 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6781 #: modules/access/pvr.c:83
6782 msgid "Key interval"
6785 #: modules/access/pvr.c:84
6786 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6789 #: modules/access/pvr.c:86
6793 #: modules/access/pvr.c:87
6795 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6796 "number of B-Frames."
6799 #: modules/access/pvr.c:91
6800 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6803 #: modules/access/pvr.c:93
6804 msgid "Bitrate peak"
6807 #: modules/access/pvr.c:94
6808 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6811 #: modules/access/pvr.c:96
6812 msgid "Bitrate mode"
6815 #: modules/access/pvr.c:97
6816 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6819 #: modules/access/pvr.c:99
6820 msgid "Audio bitmask"
6823 #: modules/access/pvr.c:100
6824 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6827 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6828 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6829 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6833 #: modules/access/pvr.c:104
6834 msgid "Audio volume (0-65535)."
6835 msgstr "Tregern (0-65535)."
6837 #: modules/access/pvr.c:106
6841 #: modules/access/pvr.c:107
6843 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6846 #: modules/access/pvr.c:113
6850 #: modules/access/pvr.c:113
6854 #: modules/access/pvr.c:113
6858 #: modules/access/pvr.c:116
6862 #: modules/access/pvr.c:116
6866 #: modules/access/pvr.c:121
6870 #: modules/access/pvr.c:122
6871 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6874 #: modules/access/qtcapture.m:43
6876 msgid "Video Capture width"
6877 msgstr "Porzh video"
6879 #: modules/access/qtcapture.m:44
6880 msgid "Video Capture width in pixel"
6883 #: modules/access/qtcapture.m:45
6885 msgid "Video Capture height"
6886 msgstr "Porzh video"
6888 #: modules/access/qtcapture.m:46
6889 msgid "Video Capture height in pixel"
6892 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6893 msgid "Quicktime Capture"
6896 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6897 msgid "No Input device found"
6898 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
6900 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6902 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6903 "check your connectors and drivers."
6906 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6907 msgid "Uncompressed RAR"
6910 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6911 msgid "Default SWF Referrer URL"
6914 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6916 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6917 "SWF file that contained the stream."
6920 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6921 msgid "Default Page Referrer URL"
6924 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6926 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6927 "page housing the SWF file."
6930 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6932 msgstr "Enankad RTMP"
6934 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6938 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6939 msgid "RTCP (local) port"
6942 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6944 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6945 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6948 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
6949 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6952 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
6954 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6955 "shared secret key."
6958 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
6959 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6962 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
6963 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6966 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
6967 msgid "Maximum RTP sources"
6970 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
6971 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6974 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6975 msgid "RTP source timeout (sec)"
6978 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6979 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6982 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6983 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6986 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6988 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6989 "future) by this many packets from the last received packet."
6992 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
6993 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6996 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
6998 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6999 "by this many packets from the last received packet."
7002 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7003 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7006 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7008 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7009 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7012 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7016 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7017 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7020 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7021 msgid "SDP required"
7024 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7027 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7028 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7031 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7035 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7036 msgid "Connection failed"
7037 msgstr "C'hwitet eo ar c'hennask"
7039 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7041 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7042 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7044 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7045 msgid "Session failed"
7046 msgstr "Sac'het eo an estez"
7048 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7049 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7052 #: modules/access/screen/screen.c:43
7053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7054 msgid "Desired frame rate for the capture."
7057 #: modules/access/screen/screen.c:46
7058 msgid "Capture fragment size"
7061 #: modules/access/screen/screen.c:48
7063 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7064 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7067 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7068 msgid "Subscreen top left corner"
7071 #: modules/access/screen/screen.c:55
7072 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7075 #: modules/access/screen/screen.c:59
7076 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7079 #: modules/access/screen/screen.c:61
7080 msgid "Subscreen width"
7083 #: modules/access/screen/screen.c:63
7084 msgid "Subscreen height"
7087 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7088 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7089 msgid "Follow the mouse"
7092 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7093 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7096 #: modules/access/screen/screen.c:71
7097 msgid "Mouse pointer image"
7100 #: modules/access/screen/screen.c:73
7102 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7105 #: modules/access/screen/screen.c:87
7106 msgid "Screen Input"
7107 msgstr "Enankad ar skramm"
7109 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7110 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7111 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7112 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7116 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7117 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7120 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7121 msgid "Region left column"
7124 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7125 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7128 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7129 msgid "Region top row"
7132 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7133 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7136 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7137 msgid "Capture region width"
7140 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7141 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7144 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7145 msgid "Capture region height"
7148 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7149 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7152 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7153 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7156 #: modules/access/sftp.c:51
7157 msgid "SFTP user name"
7158 msgstr "Anv an arveriad SFTP"
7160 #: modules/access/sftp.c:53
7161 msgid "SFTP password"
7162 msgstr "Ger-tremen SFTP"
7164 #: modules/access/sftp.c:55
7168 #: modules/access/sftp.c:56
7169 msgid "SFTP port number to use on the server"
7172 #: modules/access/sftp.c:57
7174 msgstr "Ment al lenn"
7176 #: modules/access/sftp.c:58
7177 msgid "Size of the request for reading access"
7180 #: modules/access/sftp.c:62
7182 msgstr "Enankad SFTP"
7184 #: modules/access/sftp.c:134
7186 msgid "SFTP authentication"
7187 msgstr "Dilesa SFTP"
7189 #: modules/access/sftp.c:135
7191 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7194 #: modules/access/shm.c:44
7195 msgid "Frame buffer width"
7198 #: modules/access/shm.c:46
7199 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7202 #: modules/access/shm.c:48
7203 msgid "Frame buffer height"
7206 #: modules/access/shm.c:50
7207 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7210 #: modules/access/shm.c:52
7211 msgid "Frame buffer depth"
7214 #: modules/access/shm.c:54
7215 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7218 #: modules/access/shm.c:56
7219 msgid "Frame buffer segment ID"
7222 #: modules/access/shm.c:58
7224 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7225 "shm-file is specified)."
7228 #: modules/access/shm.c:61
7229 msgid "Frame buffer file"
7232 #: modules/access/shm.c:63
7233 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7236 #: modules/access/shm.c:73
7240 #: modules/access/shm.c:73
7244 #: modules/access/shm.c:73
7248 #: modules/access/shm.c:73
7252 #: modules/access/shm.c:73
7256 #: modules/access/shm.c:80
7257 msgid "Framebuffer input"
7260 #: modules/access/shm.c:81
7261 msgid "Shared memory framebuffer"
7264 #: modules/access/smb.c:61
7265 msgid "SMB user name"
7266 msgstr "Anv an arveriad SMB"
7268 #: modules/access/smb.c:64
7269 msgid "SMB password"
7270 msgstr "Ger-tremen SMB"
7272 #: modules/access/smb.c:67
7276 #: modules/access/smb.c:68
7277 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7280 #: modules/access/smb.c:71
7281 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7284 #: modules/access/smb.c:74
7286 msgstr "Enankad SMB"
7288 #: modules/access/tcp.c:45
7292 #: modules/access/tcp.c:46
7294 msgstr "Enankad TCP"
7296 #: modules/access/udp.c:53
7300 #: modules/access/udp.c:54
7302 msgstr "Enankad UDP"
7304 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7306 msgid "Reset defaults"
7309 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7310 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7313 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7314 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7317 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7319 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7320 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7321 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7322 "I420, I411, I410, MJPG)"
7325 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7326 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7329 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7331 msgstr "Enankad aodio"
7333 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7334 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7337 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7338 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7341 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7342 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7345 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7346 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7349 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7351 msgstr "Arverañ libv412"
7353 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7354 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7357 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7359 msgid "Reset controls"
7362 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7364 msgid "Reset controls to defaults."
7365 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
7367 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7373 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7374 msgid "Picture brightness or black level."
7377 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7379 msgid "Automatic brightness"
7382 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7383 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7386 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7391 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7392 msgid "Picture contrast or luma gain."
7395 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7396 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7400 msgstr "Peurvec'hiañ"
7402 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7403 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7406 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7411 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7412 msgid "Hue or color balance."
7415 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7417 msgid "Automatic hue"
7420 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7421 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7424 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7425 msgid "White balance temperature (K)"
7428 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7430 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7431 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7434 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7435 msgid "Automatic white balance"
7438 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7439 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7442 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7446 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7447 msgid "Red chroma balance."
7450 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7451 msgid "Blue balance"
7454 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7455 msgid "Blue chroma balance."
7458 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7463 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7465 msgid "Gamma adjust."
7466 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
7468 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7470 msgid "Automatic gain"
7473 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7475 msgid "Automatically set the video gain."
7478 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7482 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7484 msgid "Picture gain."
7487 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7492 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7493 msgid "Sharpness filter adjust."
7496 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7500 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7501 msgid "Chroma gain control."
7504 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7506 msgid "Automatic chroma gain"
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7510 msgid "Automatically control the chroma gain."
7513 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7514 msgid "Power line frequency"
7517 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7518 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7521 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7525 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7530 msgid "Backlight compensation"
7533 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7534 msgid "Backlight compensation."
7537 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7539 msgid "Band-stop filter"
7540 msgstr "Sil ar video Ball"
7542 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7543 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7546 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7547 msgid "Horizontal flip"
7550 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7552 msgid "Flip the picture horizontally."
7553 msgstr "Gwintañ a-blaen"
7555 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7556 msgid "Vertical flip"
7559 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7561 msgid "Flip the picture vertically."
7562 msgstr "Gwintañ a-serzh"
7564 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7565 msgid "Rotate (degrees)"
7568 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7569 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7572 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7574 msgid "Color killer"
7575 msgstr "Tuginañ al livioù"
7577 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7579 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7583 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7585 msgid "Color effect"
7588 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7590 msgid "Select a color effect."
7591 msgstr "Diuzañ un teuliad"
7593 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7595 msgid "Black & white"
7598 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7599 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7603 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7607 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7611 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7615 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7619 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7627 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
7629 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7633 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7635 msgid "Audio volume"
7638 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7640 msgid "Volume of the audio input."
7641 msgstr "Hue an enankad video."
7643 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7645 msgid "Audio balance"
7646 msgstr "Yezh an aodio"
7648 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7650 msgid "Balance of the audio input."
7651 msgstr "Hue an enankad video."
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7660 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7661 msgstr "Hue an enankad video."
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7665 msgid "Treble level"
7668 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7670 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7671 msgstr "Dargemm an enankad video."
7673 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7675 msgid "Mute the audio."
7678 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7680 msgid "Loudness mode"
7681 msgstr "Mollad haeziñ"
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7684 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7687 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7688 msgid "v4l2 driver controls"
7691 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7693 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7694 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7695 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7696 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7704 msgid "Tuner id (see debug output)."
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7708 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7711 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7715 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7716 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7719 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7720 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7724 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7725 msgid "525 lines / 60 Hz"
7728 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7729 msgid "625 lines / 50 Hz"
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7733 msgid "PAL N Argentina"
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7737 msgid "NTSC M Japan"
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7741 msgid "NTSC M South Korea"
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7745 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7746 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7750 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7751 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7754 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7755 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7759 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7763 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7767 msgid "Video4Linux2"
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:304
7771 msgid "Video4Linux2 input"
7772 msgstr "Enankad Video4Linux2"
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:308
7776 msgstr "Enankad video"
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:343
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:359
7787 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:450
7791 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7792 msgstr "Video4Linux2 koazhet A/V"
7794 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7798 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7800 msgstr "Enankad VCD"
7802 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7803 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7806 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7807 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7812 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7816 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7821 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7825 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7826 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7830 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7832 msgstr "Mentrezh VCD"
7834 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7838 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7846 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7850 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7852 msgstr "Arventenniñ an dregern"
7854 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7856 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
7858 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7862 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7866 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7867 msgid "First Entry Point"
7870 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7871 msgid "Last Entry Point"
7874 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7875 msgid "Track size (in sectors)"
7878 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7879 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7883 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7887 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7891 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7892 msgid "extended selection list"
7895 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7896 msgid "selection list"
7897 msgstr "roll an diuzadenn"
7899 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7900 msgid "unknown type"
7901 msgstr "Rizh dianav"
7903 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7905 msgstr "Naoudi ar roll"
7907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7908 msgid "(Super) Video CD"
7911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7912 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7913 msgstr "Enankad ar video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7916 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7920 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7924 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7928 msgid "Use playback control?"
7929 msgstr "Skramm X da implij"
7931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7933 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7938 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7943 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7948 msgid "Show extended VCD info?"
7951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7953 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7954 "for example playback control navigation."
7957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7958 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7962 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7965 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7967 msgid "Media in Zip"
7968 msgstr "Media en ur Zip"
7970 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7971 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7974 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7975 msgid "Zip files filter"
7976 msgstr "Sil restroù koazhet"
7978 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7982 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7983 msgid "Dummy stream output"
7986 #: modules/access_output/file.c:65
7987 msgid "Append to file"
7988 msgstr "ouzhpennañ d'ar restr"
7990 #: modules/access_output/file.c:66
7991 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7994 #: modules/access_output/file.c:68
7995 msgid "Synchronous writing"
7998 #: modules/access_output/file.c:69
7999 msgid "Open the file with synchronous writing."
8002 #: modules/access_output/file.c:72
8003 msgid "File stream output"
8006 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8007 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8009 msgstr "Anv an arveriad"
8011 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8012 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8015 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8017 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8018 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8019 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8023 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8024 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8027 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8028 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8032 #: modules/access_output/http.c:69
8033 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8036 #: modules/access_output/http.c:71
8037 msgid "Advertise with Bonjour"
8040 #: modules/access_output/http.c:72
8041 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8044 #: modules/access_output/http.c:76
8045 msgid "HTTP stream output"
8048 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8049 msgid "Active TCP connection"
8052 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8054 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8055 "an incoming connection."
8058 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8059 msgid "RTMP stream output"
8062 #: modules/access_output/shout.c:64
8064 msgstr "Anv al lanv"
8066 #: modules/access_output/shout.c:65
8067 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8070 #: modules/access_output/shout.c:68
8071 msgid "Stream description"
8072 msgstr "Deskrivadur al lanv"
8074 #: modules/access_output/shout.c:69
8075 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8078 #: modules/access_output/shout.c:72
8082 #: modules/access_output/shout.c:73
8084 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8085 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8086 "shoutcast/icecast server."
8089 #: modules/access_output/shout.c:82
8090 msgid "Genre description"
8091 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
8093 #: modules/access_output/shout.c:83
8094 msgid "Genre of the content. "
8097 #: modules/access_output/shout.c:85
8098 msgid "URL description"
8099 msgstr "Deskrivadur an URL"
8101 #: modules/access_output/shout.c:86
8102 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8105 #: modules/access_output/shout.c:93
8106 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8109 #: modules/access_output/shout.c:96
8110 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8113 #: modules/access_output/shout.c:98
8114 msgid "Number of channels"
8117 #: modules/access_output/shout.c:99
8118 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8121 #: modules/access_output/shout.c:101
8122 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8123 msgstr "Perzhded an Ogg Vorbis"
8125 #: modules/access_output/shout.c:102
8126 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8129 #: modules/access_output/shout.c:104
8130 msgid "Stream public"
8133 #: modules/access_output/shout.c:105
8135 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8136 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8137 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8140 #: modules/access_output/shout.c:111
8141 msgid "IceCAST output"
8142 msgstr "Ec'hankad IceCAST"
8144 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8145 msgid "Caching value (ms)"
8148 #: modules/access_output/udp.c:66
8150 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8154 #: modules/access_output/udp.c:69
8155 msgid "Group packets"
8158 #: modules/access_output/udp.c:70
8160 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8161 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8162 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8165 #: modules/access_output/udp.c:77
8166 msgid "UDP stream output"
8169 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8170 msgid "AltiVec memcpy"
8173 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8174 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8177 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8178 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8181 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8182 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8185 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8187 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8188 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8191 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8192 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8195 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8197 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8198 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8201 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8202 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8205 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8207 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8208 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8211 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8212 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8215 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8217 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8218 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8221 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8222 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8225 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8227 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8228 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8231 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8232 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8235 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8237 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8238 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8239 "alarm is sent (default 5000)."
8242 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8243 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8246 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8248 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8249 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8252 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8253 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8256 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8258 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8259 "saturation (default 2000)."
8262 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8263 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8266 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8268 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8269 "with audiobargraph_v (default 1)."
8272 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8273 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8276 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8278 msgid "Audiobar Graph"
8279 msgstr "Loabr aodio"
8281 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8282 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8286 msgid "Dolby Surround decoder"
8289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8291 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8292 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8293 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8294 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8295 "It works with any source format from mono to 7.1."
8298 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8299 msgid "Characteristic dimension"
8302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8303 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8306 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8307 msgid "Compensate delay"
8310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8312 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8313 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8314 "case, turn this on to compensate."
8317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8318 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8321 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8323 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8324 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8328 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8332 msgid "Headphone effect"
8335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8336 msgid "Use downmix algorithm"
8339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8341 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8342 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8347 msgid "Select channel to keep"
8350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8352 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8353 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8369 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8373 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8377 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8380 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8384 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8385 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8386 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8390 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8391 msgid "Add a delay effect to the sound"
8394 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8398 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8399 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8402 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8406 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8408 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8409 "be delay-time +/- sweep-depth."
8412 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8416 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8417 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8420 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8421 msgid "Feedback Gain"
8424 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8425 msgid "Gain on Feedback loop"
8428 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8432 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8433 msgid "Level of delayed signal"
8436 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8440 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8441 msgid "Level of input signal"
8444 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8445 msgid "A/52 dynamic range compression"
8448 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8449 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8451 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8452 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8453 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8454 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8457 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8458 msgid "Enable internal upmixing"
8461 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8462 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8465 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8466 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8469 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8470 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8473 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8474 msgid "DTS dynamic range compression"
8477 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8478 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8481 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8482 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8485 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8486 msgid "Fixed point audio format conversions"
8489 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8490 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8493 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8494 msgid "MPEG audio decoder"
8495 msgstr "Ezvoneger aodio MPEG "
8497 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8498 msgid "Equalizer preset"
8501 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8502 msgid "Preset to use for the equalizer."
8505 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8509 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8511 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8512 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8516 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8520 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8521 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8524 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8528 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8529 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8532 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8533 msgid "Equalizer with 10 bands"
8536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8545 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8549 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8550 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8559 msgid "Full bass and treble"
8562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8570 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8574 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8588 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8589 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8616 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8620 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8622 msgid "Simple Karaoke filter"
8625 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8626 msgid "Number of audio buffers"
8629 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8631 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8632 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8633 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8636 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8637 msgid "Maximal volume level"
8640 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8642 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8643 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8644 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8647 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8648 msgid "Volume normalizer"
8651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8652 msgid "Parametric Equalizer"
8655 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8656 msgid "Low freq (Hz)"
8659 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8660 msgid "Low freq gain (dB)"
8663 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8664 msgid "High freq (Hz)"
8667 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8668 msgid "High freq gain (dB)"
8671 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8675 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8676 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8679 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8683 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8687 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8688 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8691 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8695 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8699 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8700 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8703 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8707 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8708 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8711 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8713 msgid "Resampling quality"
8714 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
8716 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8717 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8720 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8721 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8723 msgid "Speex resampler"
8724 msgstr "Skouerioù OpenCV"
8726 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8727 msgid "Sample rate converter type"
8730 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8732 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8733 "the fast one exhibits low quality."
8736 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8737 msgid "SRC resampler"
8740 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8741 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8744 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8745 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8748 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8749 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8752 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8756 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8757 msgid "Stride Length"
8760 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8761 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8764 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8765 msgid "Overlap Length"
8768 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8769 msgid "Percentage of stride to overlap"
8772 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8773 msgid "Search Length"
8776 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8777 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8780 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8784 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8785 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8788 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8792 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8793 msgid "Width of the virtual room"
8796 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8797 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8802 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8803 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8808 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8809 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8813 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8814 msgid "Audio Spatializer"
8817 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8818 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8819 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8823 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8824 msgid "Fixed-point audio mixer"
8827 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8828 msgid "Float32 audio mixer"
8831 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8833 msgid "Dummy audio output"
8834 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
8836 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8838 msgid "Front speakers"
8839 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
8841 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8842 msgid "Side speakers"
8845 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8846 msgid "Rear speakers"
8849 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8850 msgid "Center and subwoofer"
8853 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8855 msgid "Surround 4.0"
8856 msgstr "Dolby Surround"
8858 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8860 msgid "Surround 4.1"
8861 msgstr "Dolby Surround"
8863 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8865 msgid "Surround 5.0"
8866 msgstr "Dolby Surround"
8868 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8870 msgid "Surround 5.1"
8871 msgstr "Dolby Surround"
8873 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8875 msgid "Surround 7.1"
8876 msgstr "Dolby Surround"
8878 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8882 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8883 msgid "ALSA audio output"
8884 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
8886 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8889 msgstr "Anv an drobarzhell ALSA"
8891 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8892 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8893 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
8894 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
8895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8896 msgid "Audio Device"
8897 msgstr "Trobarzhell aodio"
8899 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8900 msgid "Audio output failed"
8901 msgstr "Sac'het eo an ec'hakad aodio"
8903 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8906 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8908 msgstr "Arveret eo an drobarzhell aodio \"%s\" endeo."
8910 #: modules/audio_output/amem.c:34
8912 msgid "Audio memory"
8913 msgstr "Memor ar video"
8915 #: modules/audio_output/amem.c:35
8917 msgid "Audio memory output"
8918 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
8920 #: modules/audio_output/amem.c:42
8922 msgid "Sample format"
8923 msgstr "Kenfeur an neuze"
8925 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8926 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8929 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8931 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8932 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8936 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8937 msgid "HAL AudioUnit output"
8938 msgstr "Ec'hankad an AudioUnit HAL"
8940 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8942 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8945 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8946 msgid "Audio device is not configured"
8949 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8951 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8952 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8955 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8957 msgid "%s (Encoded Output)"
8960 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8961 msgid "Output device"
8962 msgstr "Trobarzhell ec'hankad"
8964 #: modules/audio_output/directx.c:120
8965 msgid "Select your audio output device"
8968 #: modules/audio_output/directx.c:122
8969 msgid "Speaker configuration"
8972 #: modules/audio_output/directx.c:123
8974 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8975 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8978 #: modules/audio_output/directx.c:127
8979 msgid "DirectX audio output"
8980 msgstr "Ec'hankad aodio DirectX"
8982 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
8983 msgid "3 Front 2 Rear"
8986 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
8987 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
8988 msgid "2 Front 2 Rear"
8991 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
8992 #: modules/audio_output/waveout.c:452
8993 msgid "A/52 over S/PDIF"
8996 #: modules/audio_output/file.c:80
8997 msgid "Output format"
8998 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
9000 #: modules/audio_output/file.c:81
9002 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9003 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9005 "unan eus \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
9006 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" pe \"spdif\""
9008 #: modules/audio_output/file.c:85
9009 msgid "Number of output channels"
9012 #: modules/audio_output/file.c:86
9014 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9015 "restrict the number of channels here."
9018 #: modules/audio_output/file.c:89
9019 msgid "Add WAVE header"
9022 #: modules/audio_output/file.c:90
9023 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9026 #: modules/audio_output/file.c:107
9028 msgstr "Restr ec'hankad"
9030 #: modules/audio_output/file.c:108
9031 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9034 #: modules/audio_output/file.c:111
9035 msgid "File audio output"
9036 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
9038 #: modules/audio_output/jack.c:70
9039 msgid "Automatically connect to writable clients"
9042 #: modules/audio_output/jack.c:72
9044 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9045 "writable JACK clients found."
9048 #: modules/audio_output/jack.c:76
9050 msgid "Connect to clients matching"
9051 msgstr "Kennaskañ ouzh arvaloù o genglotañ"
9053 #: modules/audio_output/jack.c:78
9055 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9056 "regular expression will be considered for connection."
9059 #: modules/audio_output/jack.c:86
9060 msgid "JACK audio output"
9061 msgstr "Ec'hankad aodio Jack"
9063 #: modules/audio_output/kai.c:67
9064 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9067 #: modules/audio_output/kai.c:70
9068 msgid "Open audio in exclusive mode."
9071 #: modules/audio_output/kai.c:72
9073 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9077 #: modules/audio_output/kai.c:82
9079 msgid "K Audio Interface audio output"
9080 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9082 #: modules/audio_output/oss.c:99
9084 msgid "Open Sound System"
9085 msgstr "Tarzh Digor"
9087 #: modules/audio_output/oss.c:104
9088 msgid "OSS DSP device"
9089 msgstr "Trobarzhell DSP OSS"
9091 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9092 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9095 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9096 msgid "PORTAUDIO audio output"
9097 msgstr "Ec'hankad aodio PORTAUDIO"
9099 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9103 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9104 msgid "Pulseaudio audio output"
9105 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9107 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9109 msgid "Audio device"
9110 msgstr "Trobarzhell aodio"
9112 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9113 msgid "Microsoft Soundmapper"
9116 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9117 msgid "Select Audio Device"
9118 msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
9120 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9122 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9123 "VLC restart to apply."
9126 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9127 msgid "Default Audio Device"
9128 msgstr "Trobarzhell aodio dre ziouer"
9130 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9131 msgid "Win32 waveOut extension output"
9134 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9135 msgid "Use float32 output"
9136 msgstr "Arverañ an ec'hankad float32"
9138 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9140 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9141 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9144 #: modules/codec/a52.c:52
9148 #: modules/codec/a52.c:59
9149 msgid "A/52 audio packetizer"
9152 #: modules/codec/adpcm.c:48
9153 msgid "ADPCM audio decoder"
9154 msgstr "Ezvoneger aodio ADPCM"
9156 #: modules/codec/aes3.c:48
9157 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9160 #: modules/codec/aes3.c:53
9161 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9164 #: modules/codec/araw.c:49
9165 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9168 #: modules/codec/araw.c:58
9169 msgid "Raw audio encoder"
9172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9198 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9199 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9200 "MJPEG and other codecs"
9203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9204 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9209 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
9211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9212 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9214 msgstr "Oc'h enbonegañ"
9216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9217 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9218 msgstr "Enboneger aodio/video FFmpeg"
9220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9221 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9225 msgid "Direct rendering"
9228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9229 msgid "Error resilience"
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9234 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9235 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9236 "can produce a lot of errors.\n"
9237 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9241 msgid "Workaround bugs"
9244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9246 "Try to fix some bugs:\n"
9249 "4 xvid interlaced\n"
9254 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9255 "\"ump4\", enter 40."
9258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9259 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9265 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9266 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9270 msgid "Allow speed tricks"
9273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9275 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9279 msgid "Skip frame (default=0)"
9282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9284 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9285 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9289 msgid "Skip idct (default=0)"
9292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9294 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9295 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9300 msgstr "Maskl an diveugañ"
9302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9303 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9307 msgid "Visualize motion vectors"
9310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9312 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9313 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9314 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9315 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9316 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9317 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9321 msgid "Low resolution decoding"
9324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9326 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9331 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9336 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9337 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9341 msgid "Hardware decoding"
9342 msgstr "Ezvoneger gant ar periant"
9344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9345 msgid "This allows hardware decoding when available."
9348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9353 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9357 msgid "Ratio of key frames"
9360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9361 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9365 msgid "Ratio of B frames"
9368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9369 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9373 msgid "Video bitrate tolerance"
9376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9377 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9381 msgid "Interlaced encoding"
9384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9385 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9389 msgid "Interlaced motion estimation"
9392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9393 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9397 msgid "Pre-motion estimation"
9400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9401 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9405 msgid "Rate control buffer size"
9408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9410 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9411 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9415 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9419 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9423 msgid "I quantization factor"
9426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9428 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9429 "same qscale for I and P frames)."
9432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9433 #: modules/demux/mod.c:78
9434 msgid "Noise reduction"
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9439 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9440 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9444 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9449 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9450 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9451 "standard MPEG2 decoders."
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9455 msgid "Quality level"
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9460 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9461 "encoding very much)."
9464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9466 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9467 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9468 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9469 "to ease the encoder's task."
9472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9473 msgid "Minimum video quantizer scale"
9476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9477 msgid "Minimum video quantizer scale."
9480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9481 msgid "Maximum video quantizer scale"
9484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9485 msgid "Maximum video quantizer scale."
9488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9489 msgid "Trellis quantization"
9492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9493 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9497 msgid "Fixed quantizer scale"
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9502 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9507 msgid "Strict standard compliance"
9510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9512 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9516 msgid "Luminance masking"
9519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9520 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9524 msgid "Darkness masking"
9527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9528 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9532 msgid "Motion masking"
9535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9537 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9542 msgid "Border masking"
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9547 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9552 msgid "Luminance elimination"
9555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9557 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9558 "The H264 specification recommends -4."
9561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9562 msgid "Chrominance elimination"
9565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9567 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9568 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9572 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9577 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9578 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9582 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9584 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9585 msgstr "N'eo ket un enboneger video \"%s\"."
9587 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9589 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9590 msgstr "N'eo ket un enboneger aodio \"%s\"."
9592 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9595 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9597 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9599 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9600 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9603 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9604 msgid "VLC could not open the encoder."
9607 #: modules/codec/cc.c:55
9611 #: modules/codec/cc.c:56
9612 msgid "Closed Captions decoder"
9615 #: modules/codec/cdg.c:87
9616 msgid "CDG video decoder"
9617 msgstr "Ezvoneger video CDG"
9619 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9620 msgid "CVD subtitle decoder"
9621 msgstr "Ezvoneger an istitloù CVD"
9623 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9624 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9627 #: modules/codec/ddummy.c:36
9628 msgid "Save raw codec data"
9631 #: modules/codec/ddummy.c:38
9633 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9637 #: modules/codec/ddummy.c:47
9638 msgid "Dummy decoder"
9641 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9642 msgid "Dump decoder"
9645 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9646 msgid "Constant quality factor"
9649 #: modules/codec/dirac.c:62
9650 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9653 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9654 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9657 #: modules/codec/dirac.c:66
9658 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9661 #: modules/codec/dirac.c:69
9662 msgid "Enable lossless coding"
9663 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
9665 #: modules/codec/dirac.c:70
9667 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9668 "reproduction of the original"
9671 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9675 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9676 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9679 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9680 msgid "Centre Weighted Median"
9683 #: modules/codec/dirac.c:80
9684 msgid "Rectangular Linear Phase"
9687 #: modules/codec/dirac.c:80
9688 msgid "Diagonal Linear Phase"
9691 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9692 msgid "Amount of prefiltering"
9695 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9696 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9699 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9700 msgid "Chroma format"
9703 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9705 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9708 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9712 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9716 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9720 #: modules/codec/dirac.c:96
9721 msgid "Distance between 'P' frames"
9724 #: modules/codec/dirac.c:100
9725 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9728 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9729 msgid "Picture coding mode"
9732 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9734 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9735 "pseudo-progressive frame"
9738 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9739 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9742 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9743 msgid "force coding frame as single picture"
9746 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9747 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9750 #: modules/codec/dirac.c:116
9751 msgid "Width of motion compensation blocks"
9754 #: modules/codec/dirac.c:120
9755 msgid "Height of motion compensation blocks"
9758 #: modules/codec/dirac.c:125
9759 msgid "Block overlap (%)"
9762 #: modules/codec/dirac.c:126
9763 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9766 #: modules/codec/dirac.c:131
9770 #: modules/codec/dirac.c:132
9771 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9774 #: modules/codec/dirac.c:136
9778 #: modules/codec/dirac.c:137
9779 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9782 #: modules/codec/dirac.c:140
9783 msgid "Motion vector precision"
9786 #: modules/codec/dirac.c:141
9787 msgid "Motion vector precision in pels."
9790 #: modules/codec/dirac.c:146
9791 msgid "Simple ME search area x:y"
9794 #: modules/codec/dirac.c:147
9796 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9797 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9800 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9801 msgid "Three component motion estimation"
9804 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9805 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9808 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9809 msgid "Intra picture DWT filter"
9812 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9813 msgid "Inter picture DWT filter"
9816 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9817 msgid "Number of DWT iterations"
9820 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9821 msgid "Also known as DWT levels"
9824 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9825 msgid "Enable multiple quantizers"
9828 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9829 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9832 #: modules/codec/dirac.c:174
9833 msgid "Enable spatial partitioning"
9836 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9837 msgid "Disable arithmetic coding"
9840 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9841 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9844 #: modules/codec/dirac.c:184
9845 msgid "cycles per degree"
9848 #: modules/codec/dirac.c:206
9849 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9852 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9853 msgid "DirectMedia Object decoder"
9854 msgstr "Ezboneger elfennoù DirectMedia"
9856 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9857 msgid "DirectMedia Object encoder"
9858 msgstr "Enboneger elfennoù DirectMedia"
9860 #: modules/codec/dts.c:53
9862 msgstr "Merdeer DTS"
9864 #: modules/codec/dts.c:58
9865 msgid "DTS audio packetizer"
9868 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9869 msgid "Decoding X coordinate"
9872 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9873 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9876 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9877 msgid "Decoding Y coordinate"
9880 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9881 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9884 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9885 msgid "Subpicture position"
9888 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9890 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9891 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9895 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9896 msgid "Encoding X coordinate"
9899 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9900 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9903 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9904 msgid "Encoding Y coordinate"
9907 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9908 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9911 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9912 msgid "DVB subtitles decoder"
9913 msgstr "Ezvonegeran istitloù DVB"
9915 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
9916 msgid "DVB subtitles"
9917 msgstr "Istitloù DVB"
9919 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9920 msgid "DVB subtitles encoder"
9921 msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
9923 #: modules/codec/edummy.c:40
9925 msgid "Dummy encoder"
9926 msgstr "Enboneger aodio"
9928 #: modules/codec/faad.c:45
9929 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9932 #: modules/codec/faad.c:391
9933 msgid "AAC extension"
9934 msgstr "Askouezh AAC"
9936 #: modules/codec/flac.c:111
9937 msgid "Flac audio decoder"
9938 msgstr "Ezvoneger aodio Flac"
9940 #: modules/codec/flac.c:117
9941 msgid "Flac audio encoder"
9942 msgstr "Enboneger aodio Flac"
9944 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9945 msgid "Sound fonts (required)"
9948 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9949 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9952 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9953 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9956 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9960 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9961 msgid "MIDI synthesis not set up"
9964 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9966 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9967 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9968 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9971 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
9974 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9975 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9976 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9979 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
9980 msgid "Formatted Subtitles"
9983 #: modules/codec/kate.c:195
9985 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9986 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9987 "rendering via Tiger is enabled."
9990 #: modules/codec/kate.c:202
9994 #: modules/codec/kate.c:202
9998 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
9999 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10000 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10001 #: modules/video_filter/rss.c:71
10005 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10006 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10007 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10008 #: modules/video_filter/rss.c:72
10012 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10013 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10014 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10015 #: modules/video_filter/rss.c:72
10019 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10020 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10021 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10022 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10026 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10027 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10028 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10029 #: modules/video_filter/rss.c:72
10033 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10035 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10036 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10037 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10038 #: modules/video_filter/rss.c:72
10042 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10043 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10044 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10045 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10049 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10051 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10052 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10053 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10057 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10058 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10059 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10060 #: modules/video_filter/rss.c:73
10064 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10066 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10067 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10068 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10072 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10073 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10074 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10075 #: modules/video_filter/rss.c:74
10079 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10080 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10081 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10082 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10086 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10087 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10088 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10089 #: modules/video_filter/rss.c:74
10093 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10094 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10095 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10096 #: modules/video_filter/rss.c:74
10100 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10102 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10103 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10104 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10105 #: modules/video_filter/rss.c:74
10109 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10110 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10111 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10112 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10116 #: modules/codec/kate.c:214
10117 msgid "Use Tiger for rendering"
10120 #: modules/codec/kate.c:215
10122 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10123 "only render static text and bitmap based streams."
10126 #: modules/codec/kate.c:219
10127 msgid "Rendering quality"
10130 #: modules/codec/kate.c:220
10132 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10136 #: modules/codec/kate.c:224
10137 msgid "Default font effect"
10138 msgstr "Efed an nodrezh dre ziouer"
10140 #: modules/codec/kate.c:225
10142 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10146 #: modules/codec/kate.c:229
10147 msgid "Default font effect strength"
10150 #: modules/codec/kate.c:230
10151 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10154 #: modules/codec/kate.c:234
10155 msgid "Default font description"
10156 msgstr "Deskrivadur an nodrezh dre ziouer"
10158 #: modules/codec/kate.c:235
10160 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10161 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10162 "font parameters where appropriate."
10165 #: modules/codec/kate.c:240
10166 msgid "Default font color"
10167 msgstr "Liv an nodrezh dre ziouer"
10169 #: modules/codec/kate.c:241
10171 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10172 "font color to use."
10175 #: modules/codec/kate.c:245
10176 msgid "Default font alpha"
10177 msgstr "Alfa an nodrezh dre ziouer"
10179 #: modules/codec/kate.c:246
10181 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10182 "particular font color to use."
10185 #: modules/codec/kate.c:250
10187 msgid "Default background color"
10188 msgstr "Liv an drekleur dre ziouer"
10190 #: modules/codec/kate.c:251
10192 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10196 #: modules/codec/kate.c:255
10198 msgid "Default background alpha"
10199 msgstr "Alfa an drekleur dre ziouer"
10201 #: modules/codec/kate.c:256
10203 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10204 "specify a particular background color to use."
10207 #: modules/codec/kate.c:262
10209 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10210 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10211 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10213 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10214 "played. This will hopefully be fixed soon."
10217 #: modules/codec/kate.c:271
10221 #: modules/codec/kate.c:272
10222 msgid "Kate overlay decoder"
10225 #: modules/codec/kate.c:291
10226 msgid "Tiger rendering defaults"
10229 #: modules/codec/kate.c:326
10230 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10233 #: modules/codec/libass.c:56
10234 msgid "Subtitles (advanced)"
10235 msgstr "Istitloù (Kempleshoc'h)"
10237 #: modules/codec/libass.c:57
10238 msgid "Subtitle renderers using libass"
10241 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10242 msgid "Building font cache"
10245 #: modules/codec/libass.c:221
10247 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10248 "This should take less than a minute."
10251 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10252 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10255 #: modules/codec/lpcm.c:59
10256 msgid "Linear PCM audio decoder"
10257 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10259 #: modules/codec/lpcm.c:64
10260 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10263 #: modules/codec/lpcm.c:70
10265 msgid "Linear PCM audio encoder"
10266 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10268 #: modules/codec/mash.cpp:70
10269 msgid "Video decoder using openmash"
10272 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10273 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10276 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10277 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10280 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10281 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10284 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10285 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10288 #: modules/codec/png.c:58
10289 msgid "PNG video decoder"
10290 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10292 #: modules/codec/quicktime.c:67
10293 msgid "QuickTime library decoder"
10294 msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
10296 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10297 msgid "Pseudo raw video decoder"
10300 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10301 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10304 #: modules/codec/realvideo.c:126
10305 msgid "RealVideo library decoder"
10306 msgstr "Ezvoneger al levraoueg RealVideo"
10308 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10310 msgid "Rate control method"
10311 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
10313 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10314 msgid "Method used to encode the video sequence"
10317 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10318 msgid "Constant noise threshold mode"
10321 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10323 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10324 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
10326 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10327 msgid "Low Delay mode"
10330 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10332 msgid "Lossless mode"
10333 msgstr "Mollad haeziñ"
10335 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10336 msgid "Constant lambda mode"
10339 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10341 msgid "Constant error mode"
10342 msgstr "Mod stereo"
10344 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10345 msgid "Constant quality mode"
10348 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10350 msgid "GOP structure"
10353 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10354 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10357 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10359 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10360 "previous or future pictures."
10363 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10364 msgid "I-frame only sequence"
10367 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10368 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10371 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10372 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10375 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10376 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10379 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10380 msgid "Noise Threshold"
10383 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10384 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10387 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10388 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10391 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10393 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10394 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
10396 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10397 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10400 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10402 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10403 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
10405 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10406 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10409 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10413 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10415 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10416 "group of pictures"
10419 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10421 msgid "No pre-filtering"
10424 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10425 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10428 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10433 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10434 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10437 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10439 msgid "Low Pass Ffilter"
10440 msgstr "Restr ar ger-tremen"
10442 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10443 msgid "Size of motion compensation blocks"
10446 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10447 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10448 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10451 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10452 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10455 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10456 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10459 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10460 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10463 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10464 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10467 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10468 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10472 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10475 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10476 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10479 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10480 msgid "Motion Vector precision"
10483 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10484 msgid "Motion Vector precision in pels"
10487 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10488 msgid "perceptual weighting method"
10491 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10492 msgid "perceptual distance"
10495 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10496 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10499 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10500 msgid "Horizontal slices per frame"
10503 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10504 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10507 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10508 msgid "Vertical slices per frame"
10511 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10512 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10515 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10516 msgid "Size of code blocks in each subband"
10519 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10520 msgid "small - use small code blocks"
10523 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10524 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10527 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10528 msgid "large - use large code blocks"
10531 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10532 msgid "full - One code block per subband"
10535 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10536 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10539 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10540 msgid "Number of levels of downsampling"
10543 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10544 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10547 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10548 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10551 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10552 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10555 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10556 msgid "Enable Scene Change Detection"
10559 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10561 msgid "Force Profile"
10564 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10565 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10568 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10570 msgid "VC2 Simple Profile"
10571 msgstr "Restr Patrom SVG"
10573 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10575 msgid "VC2 Main Profile"
10576 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
10578 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10580 msgid "Main Profile"
10583 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10584 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10587 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10588 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10591 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10592 msgid "SDL Image decoder"
10593 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
10595 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10596 msgid "SDL_image video decoder"
10599 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10600 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10603 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10604 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10610 #: modules/codec/speex.c:59
10611 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10614 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10615 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10616 msgid "Encoding quality"
10617 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
10619 #: modules/codec/speex.c:63
10620 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10623 #: modules/codec/speex.c:65
10624 msgid "Encoding complexity"
10627 #: modules/codec/speex.c:67
10628 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10631 #: modules/codec/speex.c:69
10632 msgid "Maximal bitrate"
10635 #: modules/codec/speex.c:71
10636 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10639 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10640 msgid "CBR encoding"
10641 msgstr "Enbonegañ CBR"
10643 #: modules/codec/speex.c:75
10645 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10646 "bitrate encoding (VBR)."
10649 #: modules/codec/speex.c:78
10650 msgid "Voice activity detection"
10653 #: modules/codec/speex.c:80
10655 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10659 #: modules/codec/speex.c:83
10660 msgid "Discontinuous Transmission"
10663 #: modules/codec/speex.c:85
10664 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10667 #: modules/codec/speex.c:89
10668 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10671 #: modules/codec/speex.c:89
10672 msgid "Wide-band (16kHz)"
10675 #: modules/codec/speex.c:89
10676 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10679 #: modules/codec/speex.c:96
10680 msgid "Speex audio decoder"
10681 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
10683 #: modules/codec/speex.c:98
10687 #: modules/codec/speex.c:102
10688 msgid "Speex audio packetizer"
10691 #: modules/codec/speex.c:107
10692 msgid "Speex audio encoder"
10693 msgstr "Enboneger aodio Speex"
10695 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10696 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10699 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10700 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10703 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10704 msgid "DVD subtitles decoder"
10705 msgstr "Ezvoneger an istitloù DVD"
10707 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10708 msgid "DVD subtitles"
10709 msgstr "Istitloù an DVD"
10711 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10712 msgid "DVD subtitles packetizer"
10716 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10717 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10718 #. languages using the Latin alphabet.
10719 #: modules/codec/subsdec.c:94
10721 msgid "Default (Windows-1252)"
10722 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
10724 #: modules/codec/subsdec.c:95
10726 msgid "System codeset"
10727 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
10729 #: modules/codec/subsdec.c:96
10730 msgid "Universal (UTF-8)"
10731 msgstr "Hollvedel (UTF-8"
10733 #: modules/codec/subsdec.c:97
10734 msgid "Universal (UTF-16)"
10735 msgstr "Hollvedel (UTF-16)"
10737 #: modules/codec/subsdec.c:98
10738 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10739 msgstr "Hollvedel (big endian UTF-16)"
10741 #: modules/codec/subsdec.c:99
10742 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10743 msgstr "Hollvedel (little endian UTF-16)"
10745 #: modules/codec/subsdec.c:100
10746 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10749 #: modules/codec/subsdec.c:104
10750 msgid "Western European (Latin-9)"
10753 #: modules/codec/subsdec.c:105
10754 msgid "Western European (Windows-1252)"
10757 #: modules/codec/subsdec.c:107
10758 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10761 #: modules/codec/subsdec.c:108
10762 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10765 #: modules/codec/subsdec.c:110
10766 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10769 #: modules/codec/subsdec.c:112
10770 msgid "Nordic (Latin-6)"
10773 #: modules/codec/subsdec.c:114
10774 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10777 #: modules/codec/subsdec.c:115
10778 msgid "Russian (KOI8-R)"
10781 #: modules/codec/subsdec.c:116
10782 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10785 #: modules/codec/subsdec.c:118
10786 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10787 msgstr "Arabeg (ISO 8859-6)"
10789 #: modules/codec/subsdec.c:119
10790 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10791 msgstr "Arabeg (Windows-1256)"
10793 #: modules/codec/subsdec.c:121
10794 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10795 msgstr "Gresianeg (ISO 8859-7)"
10797 #: modules/codec/subsdec.c:122
10798 msgid "Greek (Windows-1253)"
10799 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
10801 #: modules/codec/subsdec.c:124
10802 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10803 msgstr "Hebraeg (ISO 8859-8)"
10805 #: modules/codec/subsdec.c:125
10806 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10807 msgstr "Hebraeg (Windows-1255)"
10809 #: modules/codec/subsdec.c:127
10810 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10811 msgstr "Turkeg (ISO 8859-9)"
10813 #: modules/codec/subsdec.c:128
10814 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10815 msgstr "Turkeg (Windows-1254)"
10817 #: modules/codec/subsdec.c:131
10818 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10819 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10821 #: modules/codec/subsdec.c:132
10822 msgid "Thai (Windows-874)"
10823 msgstr "Thai (Windows-874)"
10825 #: modules/codec/subsdec.c:134
10826 msgid "Baltic (Latin-7)"
10829 #: modules/codec/subsdec.c:135
10830 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10833 #: modules/codec/subsdec.c:138
10834 msgid "Celtic (Latin-8)"
10835 msgstr "Kelteg (Latin-8)"
10837 #: modules/codec/subsdec.c:141
10838 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10841 #: modules/codec/subsdec.c:143
10842 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10845 #: modules/codec/subsdec.c:144
10846 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10849 #: modules/codec/subsdec.c:145
10850 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10851 msgstr "Japaneg (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10853 #: modules/codec/subsdec.c:146
10854 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10855 msgstr "Unix Japaneg (EUC-JP)"
10857 #: modules/codec/subsdec.c:147
10858 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10859 msgstr "Japaneg (Shift JIS)"
10861 #: modules/codec/subsdec.c:148
10862 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10865 #: modules/codec/subsdec.c:149
10866 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10869 #: modules/codec/subsdec.c:150
10870 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10873 #: modules/codec/subsdec.c:151
10874 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10877 #: modules/codec/subsdec.c:152
10878 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10881 #: modules/codec/subsdec.c:154
10882 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10883 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
10885 #: modules/codec/subsdec.c:155
10886 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10887 msgstr "Vietnameg (Windows-1258)"
10889 #: modules/codec/subsdec.c:162
10890 msgid "Subtitles text encoding"
10891 msgstr "Bonegadur an testennoù istitloù"
10893 #: modules/codec/subsdec.c:163
10894 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10897 #: modules/codec/subsdec.c:164
10898 msgid "Subtitles justification"
10901 #: modules/codec/subsdec.c:165
10902 msgid "Set the justification of subtitles"
10905 #: modules/codec/subsdec.c:166
10906 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10909 #: modules/codec/subsdec.c:167
10911 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10914 #: modules/codec/subsdec.c:170
10916 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10917 "but you can choose to disable all formatting."
10920 #: modules/codec/subsdec.c:178
10921 msgid "Text subtitles decoder"
10922 msgstr "Ezvoneger an istitloù testenn"
10925 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10926 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10927 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10928 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10929 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10930 #. Other scripts use other code pages.
10932 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10933 #. the VideoLAN translators mailing list.
10934 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
10939 #: modules/codec/subsusf.c:46
10943 #: modules/codec/subsusf.c:47
10944 msgid "USF subtitles decoder"
10945 msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
10947 #: modules/codec/t140.c:35
10948 msgid "T.140 text encoder"
10949 msgstr "Enboneger testenn T.140"
10951 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10952 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10953 msgstr "Ezvoneger OGT Philips (SVCD subtitle)"
10955 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10956 msgid "SVCD subtitles"
10957 msgstr "Istitloù SVCD"
10959 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10960 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10963 #: modules/codec/telx.c:54
10965 msgid "Override page"
10966 msgstr "Flastrañ ar bajenn"
10968 #: modules/codec/telx.c:55
10970 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10971 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10972 "usually 888 or 889)."
10975 #: modules/codec/telx.c:60
10976 msgid "Ignore subtitle flag"
10979 #: modules/codec/telx.c:61
10980 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10983 #: modules/codec/telx.c:64
10984 msgid "Workaround for France"
10987 #: modules/codec/telx.c:65
10989 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10990 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10991 "your subtitles don't appear."
10994 #: modules/codec/telx.c:71
10995 msgid "Teletext subtitles decoder"
10996 msgstr "Ezvoneger istitloù Teletext"
10998 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11000 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11001 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11004 #: modules/codec/theora.c:105
11005 msgid "Theora video decoder"
11006 msgstr "Ezvoneger video Theora"
11008 #: modules/codec/theora.c:111
11009 msgid "Theora video packetizer"
11012 #: modules/codec/theora.c:117
11013 msgid "Theora video encoder"
11014 msgstr "Enboneger video Theora"
11016 #: modules/codec/twolame.c:56
11018 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11019 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11022 #: modules/codec/twolame.c:59
11023 msgid "Stereo mode"
11024 msgstr "Mod stereo"
11026 #: modules/codec/twolame.c:60
11027 msgid "Handling mode for stereo streams"
11030 #: modules/codec/twolame.c:61
11034 #: modules/codec/twolame.c:63
11035 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11038 #: modules/codec/twolame.c:64
11039 msgid "Psycho-acoustic model"
11042 #: modules/codec/twolame.c:66
11043 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11046 #: modules/codec/twolame.c:70
11050 #: modules/codec/twolame.c:70
11051 msgid "Joint stereo"
11054 #: modules/codec/twolame.c:75
11055 msgid "Libtwolame audio encoder"
11056 msgstr "Enboneger aodio Libtwolame"
11058 #: modules/codec/vorbis.c:175
11059 msgid "Maximum encoding bitrate"
11062 #: modules/codec/vorbis.c:177
11063 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11066 #: modules/codec/vorbis.c:178
11067 msgid "Minimum encoding bitrate"
11070 #: modules/codec/vorbis.c:180
11072 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11076 #: modules/codec/vorbis.c:183
11077 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11080 #: modules/codec/vorbis.c:187
11081 msgid "Vorbis audio decoder"
11082 msgstr "Ezvoneger aodio Vorbis"
11084 #: modules/codec/vorbis.c:198
11085 msgid "Vorbis audio packetizer"
11088 #: modules/codec/vorbis.c:205
11089 msgid "Vorbis audio encoder"
11090 msgstr "Enboneger aodio Vorbis"
11092 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11093 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11096 #: modules/codec/x264.c:57
11097 msgid "Maximum GOP size"
11100 #: modules/codec/x264.c:58
11102 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11103 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11106 #: modules/codec/x264.c:62
11107 msgid "Minimum GOP size"
11110 #: modules/codec/x264.c:63
11112 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11113 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11114 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11115 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11116 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11117 "the IDR-frame. \n"
11118 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11119 "frames, but do not start a new GOP."
11122 #: modules/codec/x264.c:72
11123 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11126 #: modules/codec/x264.c:74
11128 "none: use closed GOPs only\n"
11129 "normal: use standard open GOPs\n"
11130 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11133 #: modules/codec/x264.c:78
11134 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11137 #: modules/codec/x264.c:81
11138 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11141 #: modules/codec/x264.c:82
11143 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11144 "ray compatibility\n"
11145 "e.g. resolution, framerate, level"
11148 #: modules/codec/x264.c:85
11149 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11152 #: modules/codec/x264.c:86
11154 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11155 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11156 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11157 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11158 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11159 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11163 #: modules/codec/x264.c:97
11164 msgid "B-frames between I and P"
11167 #: modules/codec/x264.c:98
11168 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11171 #: modules/codec/x264.c:101
11172 msgid "Adaptive B-frame decision"
11175 #: modules/codec/x264.c:102
11177 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11178 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11181 #: modules/codec/x264.c:106
11182 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11185 #: modules/codec/x264.c:107
11187 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11188 "negative values cause less B-frames."
11191 #: modules/codec/x264.c:111
11192 msgid "Keep some B-frames as references"
11195 #: modules/codec/x264.c:112
11197 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11198 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11200 " - none: Disabled\n"
11201 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11202 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11205 #: modules/codec/x264.c:120
11209 #: modules/codec/x264.c:121
11211 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11212 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11215 #: modules/codec/x264.c:125
11216 msgid "Number of reference frames"
11219 #: modules/codec/x264.c:126
11221 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11222 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11223 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11226 #: modules/codec/x264.c:131
11227 msgid "Skip loop filter"
11230 #: modules/codec/x264.c:132
11231 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11234 #: modules/codec/x264.c:134
11235 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11238 #: modules/codec/x264.c:135
11240 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11241 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11244 #: modules/codec/x264.c:139
11245 msgid "H.264 level"
11246 msgstr "Live H.264"
11248 #: modules/codec/x264.c:140
11250 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11251 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11252 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11253 "for letting x264 set level."
11256 #: modules/codec/x264.c:145
11257 msgid "H.264 profile"
11258 msgstr "Aelad H.264"
11260 #: modules/codec/x264.c:146
11261 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11264 #: modules/codec/x264.c:152
11265 msgid "Interlaced mode"
11268 #: modules/codec/x264.c:153
11269 msgid "Pure-interlaced mode."
11272 #: modules/codec/x264.c:155
11273 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11276 #: modules/codec/x264.c:156
11277 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11280 #: modules/codec/x264.c:158
11281 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11284 #: modules/codec/x264.c:159
11285 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11288 #: modules/codec/x264.c:161
11289 msgid "Force number of slices per frame"
11292 #: modules/codec/x264.c:162
11293 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11296 #: modules/codec/x264.c:164
11297 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11300 #: modules/codec/x264.c:165
11301 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11304 #: modules/codec/x264.c:167
11305 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11308 #: modules/codec/x264.c:168
11309 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11312 #: modules/codec/x264.c:171
11316 #: modules/codec/x264.c:172
11318 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11319 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11322 #: modules/codec/x264.c:176
11323 msgid "Quality-based VBR"
11326 #: modules/codec/x264.c:177
11327 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11330 #: modules/codec/x264.c:179
11334 #: modules/codec/x264.c:180
11335 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11338 #: modules/codec/x264.c:183
11342 #: modules/codec/x264.c:184
11343 msgid "Maximum quantizer parameter."
11346 #: modules/codec/x264.c:186
11347 msgid "Max QP step"
11350 #: modules/codec/x264.c:187
11351 msgid "Max QP step between frames."
11354 #: modules/codec/x264.c:189
11355 msgid "Average bitrate tolerance"
11358 #: modules/codec/x264.c:190
11359 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11362 #: modules/codec/x264.c:193
11363 msgid "Max local bitrate"
11366 #: modules/codec/x264.c:194
11367 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11370 #: modules/codec/x264.c:196
11374 #: modules/codec/x264.c:197
11375 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11378 #: modules/codec/x264.c:200
11379 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11382 #: modules/codec/x264.c:201
11384 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11388 #: modules/codec/x264.c:204
11389 msgid "How AQ distributes bits"
11392 #: modules/codec/x264.c:205
11394 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11396 " - 1: Current x264 default mode\n"
11397 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11401 #: modules/codec/x264.c:210
11402 msgid "Strength of AQ"
11405 #: modules/codec/x264.c:211
11407 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11408 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11409 " - 0.5: weak AQ\n"
11410 " - 1.5: strong AQ"
11413 #: modules/codec/x264.c:217
11414 msgid "QP factor between I and P"
11417 #: modules/codec/x264.c:218
11418 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11421 #: modules/codec/x264.c:221
11422 msgid "QP factor between P and B"
11425 #: modules/codec/x264.c:222
11426 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11429 #: modules/codec/x264.c:224
11430 msgid "QP difference between chroma and luma"
11433 #: modules/codec/x264.c:225
11434 msgid "QP difference between chroma and luma."
11437 #: modules/codec/x264.c:227
11438 msgid "Multipass ratecontrol"
11441 #: modules/codec/x264.c:228
11443 "Multipass ratecontrol:\n"
11444 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11445 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11446 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11449 #: modules/codec/x264.c:233
11450 msgid "QP curve compression"
11453 #: modules/codec/x264.c:234
11454 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11457 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11458 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11461 #: modules/codec/x264.c:237
11463 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11464 "blurs complexity."
11467 #: modules/codec/x264.c:241
11469 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11473 #: modules/codec/x264.c:246
11474 msgid "Partitions to consider"
11477 #: modules/codec/x264.c:247
11479 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11482 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11483 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11484 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11485 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11488 #: modules/codec/x264.c:255
11489 msgid "Direct MV prediction mode"
11492 #: modules/codec/x264.c:256
11493 msgid "Direct MV prediction mode."
11496 #: modules/codec/x264.c:258
11497 msgid "Direct prediction size"
11500 #: modules/codec/x264.c:259
11502 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11504 " - -1: smallest possible according to level\n"
11507 #: modules/codec/x264.c:264
11508 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11511 #: modules/codec/x264.c:265
11512 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11515 #: modules/codec/x264.c:267
11516 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11519 #: modules/codec/x264.c:268
11521 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11522 " - 1: Blind offset\n"
11523 " - 2: Smart analysis\n"
11526 #: modules/codec/x264.c:273
11527 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11530 #: modules/codec/x264.c:274
11532 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11534 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11535 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11536 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11537 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11540 #: modules/codec/x264.c:281
11541 msgid "Maximum motion vector search range"
11544 #: modules/codec/x264.c:282
11546 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11547 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11548 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11551 #: modules/codec/x264.c:287
11552 msgid "Maximum motion vector length"
11555 #: modules/codec/x264.c:288
11557 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11560 #: modules/codec/x264.c:291
11561 msgid "Minimum buffer space between threads"
11564 #: modules/codec/x264.c:292
11566 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11570 #: modules/codec/x264.c:295
11571 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11574 #: modules/codec/x264.c:296
11576 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11577 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11581 #: modules/codec/x264.c:300
11582 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11585 #: modules/codec/x264.c:302
11587 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11588 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11589 "quality). Range 1 to 9."
11592 #: modules/codec/x264.c:306
11593 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11596 #: modules/codec/x264.c:307
11597 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11600 #: modules/codec/x264.c:310
11601 msgid "Decide references on a per partition basis"
11604 #: modules/codec/x264.c:311
11606 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11607 "as opposed to only one ref per macroblock."
11610 #: modules/codec/x264.c:315
11611 msgid "Chroma in motion estimation"
11614 #: modules/codec/x264.c:316
11615 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11618 #: modules/codec/x264.c:319
11619 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11622 #: modules/codec/x264.c:320
11623 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11626 #: modules/codec/x264.c:322
11627 msgid "Adaptive spatial transform size"
11630 #: modules/codec/x264.c:324
11631 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11634 #: modules/codec/x264.c:326
11635 msgid "Trellis RD quantization"
11638 #: modules/codec/x264.c:327
11640 "Trellis RD quantization: \n"
11642 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11643 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11644 "This requires CABAC."
11647 #: modules/codec/x264.c:333
11648 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11651 #: modules/codec/x264.c:334
11652 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11655 #: modules/codec/x264.c:336
11656 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11659 #: modules/codec/x264.c:337
11661 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11662 "small single coefficient."
11665 #: modules/codec/x264.c:340
11666 msgid "Use Psy-optimizations"
11669 #: modules/codec/x264.c:341
11670 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11673 #: modules/codec/x264.c:345
11675 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11679 #: modules/codec/x264.c:348
11680 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11683 #: modules/codec/x264.c:349
11684 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11687 #: modules/codec/x264.c:352
11688 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11691 #: modules/codec/x264.c:353
11692 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11695 #: modules/codec/x264.c:358
11696 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11699 #: modules/codec/x264.c:359
11700 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11703 #: modules/codec/x264.c:362
11704 msgid "CPU optimizations"
11707 #: modules/codec/x264.c:363
11708 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11711 #: modules/codec/x264.c:365
11712 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11715 #: modules/codec/x264.c:366
11716 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11719 #: modules/codec/x264.c:368
11720 msgid "PSNR computation"
11723 #: modules/codec/x264.c:369
11725 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11729 #: modules/codec/x264.c:372
11730 msgid "SSIM computation"
11733 #: modules/codec/x264.c:373
11735 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11739 #: modules/codec/x264.c:376
11741 msgstr "Mod didrouz"
11743 #: modules/codec/x264.c:377
11744 msgid "Quiet mode."
11745 msgstr "Mod didrouz."
11747 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11748 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11752 #: modules/codec/x264.c:380
11753 msgid "Print stats for each frame."
11756 #: modules/codec/x264.c:382
11757 msgid "SPS and PPS id numbers"
11760 #: modules/codec/x264.c:383
11762 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11766 #: modules/codec/x264.c:386
11767 msgid "Access unit delimiters"
11770 #: modules/codec/x264.c:387
11771 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11774 #: modules/codec/x264.c:389
11775 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11778 #: modules/codec/x264.c:390
11780 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11781 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11784 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11786 msgid "HRD-timing information"
11789 #: modules/codec/x264.c:396
11791 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11792 "by user settings."
11795 #: modules/codec/x264.c:398
11796 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11799 #: modules/codec/x264.c:403
11803 #: modules/codec/x264.c:403
11807 #: modules/codec/x264.c:403
11811 #: modules/codec/x264.c:403
11815 #: modules/codec/x264.c:403
11819 #: modules/codec/x264.c:414
11823 #: modules/codec/x264.c:414
11827 #: modules/codec/x264.c:414
11831 #: modules/codec/x264.c:414
11835 #: modules/codec/x264.c:419
11839 #: modules/codec/x264.c:419
11843 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11847 #: modules/codec/x264.c:422
11848 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11849 msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
11851 #: modules/codec/zvbi.c:57
11852 msgid "Teletext page"
11853 msgstr "Pajenn Teletxt"
11855 #: modules/codec/zvbi.c:58
11856 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11859 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11861 msgid "Teletext transparency"
11862 msgstr "Treuswelusted"
11864 #: modules/codec/zvbi.c:62
11865 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11868 #: modules/codec/zvbi.c:65
11869 msgid "Teletext alignment"
11872 #: modules/codec/zvbi.c:67
11874 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11875 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11879 #: modules/codec/zvbi.c:71
11880 msgid "Teletext text subtitles"
11883 #: modules/codec/zvbi.c:72
11884 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11887 #: modules/codec/zvbi.c:81
11888 msgid "VBI and Teletext decoder"
11891 #: modules/codec/zvbi.c:82
11892 msgid "VBI & Teletext"
11895 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11896 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11899 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11901 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11902 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11906 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11910 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11911 msgid "D-Bus control interface"
11914 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11915 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
11916 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
11917 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
11918 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
11919 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
11920 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11921 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
11922 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
11923 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
11924 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11925 msgid "VLC media player"
11926 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
11928 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11929 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11932 #: modules/control/dummy.c:39
11934 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11935 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11936 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11939 #: modules/control/dummy.c:49
11941 msgid "Dummy interface"
11944 #: modules/control/gestures.c:81
11945 msgid "Motion threshold (10-100)"
11948 #: modules/control/gestures.c:83
11949 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11952 #: modules/control/gestures.c:85
11953 msgid "Trigger button"
11956 #: modules/control/gestures.c:87
11957 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11960 #: modules/control/gestures.c:97
11964 #: modules/control/gestures.c:100
11968 #: modules/control/gestures.c:108
11969 msgid "Mouse gestures control interface"
11972 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11973 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11974 msgid "Global Hotkeys"
11975 msgstr "Berradennoù"
11977 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11978 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11979 msgid "Global Hotkeys interface"
11980 msgstr "Ketal ar berradennoù "
11982 #: modules/control/hotkeys.c:97
11983 msgid "Volume Control"
11986 #: modules/control/hotkeys.c:97
11987 msgid "Position Control"
11990 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
11991 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
11993 msgstr "Leuskel a-gostez"
11995 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
11996 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
11998 msgstr "Berradennoù"
12000 #: modules/control/hotkeys.c:101
12001 msgid "Hotkeys management interface"
12004 #: modules/control/hotkeys.c:108
12005 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12008 #: modules/control/hotkeys.c:109
12010 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12011 "mousewheel event can be ignored"
12014 #: modules/control/hotkeys.c:375
12016 msgid "Audio Device: %s"
12017 msgstr "Trobarzhell aodio : %s"
12019 #: modules/control/hotkeys.c:471
12021 msgid "Audio track: %s"
12022 msgstr "Loabr aodio : %s"
12024 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12026 msgid "Subtitle track: %s"
12027 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
12029 #: modules/control/hotkeys.c:488
12033 #: modules/control/hotkeys.c:537
12035 msgid "Aspect ratio: %s"
12036 msgstr "Kenfeur an neuze : %s"
12038 #: modules/control/hotkeys.c:565
12041 msgstr "Didroc'hañ : %s"
12043 #: modules/control/hotkeys.c:579
12044 msgid "Zooming reset"
12047 #: modules/control/hotkeys.c:587
12048 msgid "Scaled to screen"
12051 #: modules/control/hotkeys.c:590
12053 msgid "Original Size"
12054 msgstr "Ment orinel"
12056 #: modules/control/hotkeys.c:618
12057 msgid "Deinterlace off"
12060 #: modules/control/hotkeys.c:638
12061 msgid "Deinterlace on"
12064 #: modules/control/hotkeys.c:671
12066 msgid "Zoom mode: %s"
12067 msgstr "Mod ar zoumañ : %s"
12069 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12071 msgid "Subtitle delay %i ms"
12074 #: modules/control/hotkeys.c:797
12076 msgid "Subtitle position %i px"
12077 msgstr "Lec'hiadur an istitl %i px"
12079 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12081 msgid "Audio delay %i ms"
12084 #: modules/control/hotkeys.c:855
12086 msgstr "Oc'h enrollañ"
12088 #: modules/control/hotkeys.c:857
12089 msgid "Recording done"
12090 msgstr "Echu eo an enrollañ"
12092 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12094 msgid "Volume %d%%"
12095 msgstr "Tregern %d%%"
12097 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12099 msgid "Speed: %.2fx"
12100 msgstr "Tizh : %.2fx"
12102 #: modules/control/lirc.c:47
12103 msgid "Change the lirc configuration file"
12106 #: modules/control/lirc.c:49
12108 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12109 "users home directory."
12112 #: modules/control/lirc.c:59
12116 #: modules/control/lirc.c:62
12117 msgid "Infrared remote control interface"
12120 #: modules/control/motion.c:77
12121 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12124 #: modules/control/motion.c:83
12128 #: modules/control/motion.c:86
12129 msgid "motion control interface"
12132 #: modules/control/motion.c:87
12134 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12137 #: modules/control/netsync.c:57
12138 msgid "Network master clock"
12141 #: modules/control/netsync.c:58
12143 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12144 "over clients listening on the masters network ip address"
12147 #: modules/control/netsync.c:62
12148 msgid "Master server ip address"
12151 #: modules/control/netsync.c:63
12153 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12156 #: modules/control/netsync.c:66
12157 msgid "UDP timeout (in ms)"
12160 #: modules/control/netsync.c:67
12161 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12164 #: modules/control/netsync.c:71
12165 msgid "Network Sync"
12168 #: modules/control/netsync.c:72
12170 msgid "Network synchronization"
12171 msgstr "Komenad ar rouedad"
12173 #: modules/control/ntservice.c:43
12174 msgid "Install Windows Service"
12177 #: modules/control/ntservice.c:45
12178 msgid "Install the Service and exit."
12181 #: modules/control/ntservice.c:46
12182 msgid "Uninstall Windows Service"
12185 #: modules/control/ntservice.c:48
12186 msgid "Uninstall the Service and exit."
12189 #: modules/control/ntservice.c:49
12190 msgid "Display name of the Service"
12193 #: modules/control/ntservice.c:51
12194 msgid "Change the display name of the Service."
12197 #: modules/control/ntservice.c:52
12198 msgid "Configuration options"
12199 msgstr "Dibarzhioù ar c'hefluniad"
12201 #: modules/control/ntservice.c:54
12203 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12204 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12208 #: modules/control/ntservice.c:59
12210 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12211 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12212 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12215 #: modules/control/ntservice.c:65
12219 #: modules/control/ntservice.c:66
12220 msgid "Windows Service interface"
12223 #: modules/control/rc.c:70
12224 msgid "Initializing"
12227 #: modules/control/rc.c:71
12231 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12233 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12234 #: modules/notify/xosd.c:234
12238 #: modules/control/rc.c:74
12242 #: modules/control/rc.c:75
12246 #: modules/control/rc.c:159
12247 msgid "Show stream position"
12250 #: modules/control/rc.c:160
12252 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12255 #: modules/control/rc.c:163
12259 #: modules/control/rc.c:164
12260 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12263 #: modules/control/rc.c:166
12264 msgid "UNIX socket command input"
12267 #: modules/control/rc.c:167
12268 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12271 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12272 msgid "TCP command input"
12273 msgstr "Enank an arc'had TCP"
12275 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12277 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12278 "port the interface will bind to."
12281 #: modules/control/rc.c:177
12283 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12284 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12285 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12288 #: modules/control/rc.c:184
12292 #: modules/control/rc.c:187
12293 msgid "Remote control interface"
12294 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
12296 #: modules/control/rc.c:341
12297 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12300 #: modules/control/rc.c:777
12302 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12305 #: modules/control/rc.c:800
12306 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12309 #: modules/control/rc.c:802
12310 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12313 #: modules/control/rc.c:803
12314 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12317 #: modules/control/rc.c:804
12318 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12321 #: modules/control/rc.c:805
12322 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12325 #: modules/control/rc.c:806
12326 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12329 #: modules/control/rc.c:807
12330 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12331 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . elfenn ar roll-lenn da heul"
12333 #: modules/control/rc.c:808
12334 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12337 #: modules/control/rc.c:809
12338 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12341 #: modules/control/rc.c:810
12342 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12345 #: modules/control/rc.c:811
12346 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12349 #: modules/control/rc.c:812
12350 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12353 #: modules/control/rc.c:813
12354 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12355 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . skarzhañ ar roll-lenn"
12357 #: modules/control/rc.c:814
12358 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12361 #: modules/control/rc.c:815
12362 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12365 #: modules/control/rc.c:816
12366 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12369 #: modules/control/rc.c:817
12370 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12373 #: modules/control/rc.c:818
12374 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12377 #: modules/control/rc.c:819
12378 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12381 #: modules/control/rc.c:820
12382 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12385 #: modules/control/rc.c:822
12386 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12389 #: modules/control/rc.c:823
12390 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12393 #: modules/control/rc.c:824
12394 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12397 #: modules/control/rc.c:825
12398 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12401 #: modules/control/rc.c:826
12402 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12405 #: modules/control/rc.c:827
12406 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12409 #: modules/control/rc.c:828
12410 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12413 #: modules/control/rc.c:829
12414 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12417 #: modules/control/rc.c:830
12418 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12421 #: modules/control/rc.c:831
12422 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12425 #: modules/control/rc.c:832
12426 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12429 #: modules/control/rc.c:833
12430 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12433 #: modules/control/rc.c:834
12434 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12437 #: modules/control/rc.c:835
12438 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12441 #: modules/control/rc.c:836
12442 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12445 #: modules/control/rc.c:838
12446 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12449 #: modules/control/rc.c:839
12450 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12453 #: modules/control/rc.c:840
12454 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12457 #: modules/control/rc.c:841
12458 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12461 #: modules/control/rc.c:842
12462 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12465 #: modules/control/rc.c:843
12466 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12469 #: modules/control/rc.c:844
12470 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12473 #: modules/control/rc.c:845
12474 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12477 #: modules/control/rc.c:846
12478 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12481 #: modules/control/rc.c:847
12482 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12485 #: modules/control/rc.c:848
12486 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12489 #: modules/control/rc.c:849
12490 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12493 #: modules/control/rc.c:850
12494 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12497 #: modules/control/rc.c:851
12498 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12501 #: modules/control/rc.c:856
12502 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12505 #: modules/control/rc.c:857
12506 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12509 #: modules/control/rc.c:858
12510 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12513 #: modules/control/rc.c:859
12514 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12517 #: modules/control/rc.c:860
12518 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12521 #: modules/control/rc.c:861
12522 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12523 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . demerez"
12525 #: modules/control/rc.c:862
12526 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12529 #: modules/control/rc.c:863
12530 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12533 #: modules/control/rc.c:865
12534 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12537 #: modules/control/rc.c:866
12538 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12541 #: modules/control/rc.c:867
12542 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12545 #: modules/control/rc.c:868
12546 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12549 #: modules/control/rc.c:869
12550 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12551 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .demerez"
12553 #: modules/control/rc.c:871
12554 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12555 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
12557 #: modules/control/rc.c:872
12558 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12561 #: modules/control/rc.c:873
12562 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12565 #: modules/control/rc.c:874
12566 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12569 #: modules/control/rc.c:875
12570 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12573 #: modules/control/rc.c:876
12574 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12577 #: modules/control/rc.c:877
12578 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12581 #: modules/control/rc.c:878
12582 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12585 #: modules/control/rc.c:879
12586 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12589 #: modules/control/rc.c:880
12590 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12593 #: modules/control/rc.c:881
12594 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12597 #: modules/control/rc.c:882
12598 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12601 #: modules/control/rc.c:883
12602 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12605 #: modules/control/rc.c:884
12606 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12609 #: modules/control/rc.c:887
12610 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12611 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
12613 #: modules/control/rc.c:888
12614 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12617 #: modules/control/rc.c:889
12618 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12621 #: modules/control/rc.c:890
12622 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12623 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kuitaat vlc"
12625 #: modules/control/rc.c:892
12626 msgid "+----[ end of help ]"
12627 msgstr "+----[ dibenn ar skoazell ]"
12629 #: modules/control/rc.c:1018
12630 msgid "Press menu select or pause to continue."
12633 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12634 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12635 #: modules/control/rc.c:1793
12636 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12639 #: modules/control/rc.c:1337
12640 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12643 #: modules/control/rc.c:1348
12645 msgid "Playlist has only %d elements"
12648 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12649 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12652 #: modules/control/rc.c:1852
12653 msgid "+-[Incoming]"
12656 #: modules/control/rc.c:1853
12658 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12661 #: modules/control/rc.c:1855
12663 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12666 #: modules/control/rc.c:1857
12668 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12671 #: modules/control/rc.c:1859
12673 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12676 #: modules/control/rc.c:1861
12678 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
12681 #: modules/control/rc.c:1863
12683 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
12686 #: modules/control/rc.c:1867
12687 msgid "+-[Video Decoding]"
12688 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
12690 #: modules/control/rc.c:1868
12692 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
12693 msgstr "| aodio ezvoneget : %5i"
12695 #: modules/control/rc.c:1870
12697 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
12700 #: modules/control/rc.c:1872
12702 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
12705 #: modules/control/rc.c:1876
12706 msgid "+-[Audio Decoding]"
12707 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
12709 #: modules/control/rc.c:1877
12711 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
12712 msgstr "| aodio ezvoneget : %5i"
12714 #: modules/control/rc.c:1879
12716 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
12719 #: modules/control/rc.c:1881
12721 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
12724 #: modules/control/rc.c:1885
12725 msgid "+-[Streaming]"
12728 #: modules/control/rc.c:1886
12730 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
12733 #: modules/control/rc.c:1888
12735 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12738 #: modules/control/rc.c:1890
12740 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12743 #: modules/demux/aiff.c:49
12744 msgid "AIFF demuxer"
12747 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12749 msgid "ASF/WMV demuxer"
12752 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12753 msgid "Could not demux ASF stream"
12756 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12757 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12760 #: modules/demux/au.c:50
12764 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12765 msgid "Avformat demuxer"
12768 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12772 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12773 msgid "Avformat muxer"
12776 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12777 msgid "Avformat mux"
12780 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12781 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12784 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12785 msgid "Force interleaved method"
12788 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12789 msgid "Force interleaved method."
12792 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12793 msgid "Force index creation"
12796 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12798 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12799 "incomplete (not seekable)."
12802 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12803 msgid "Ask for action"
12806 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12810 #: modules/demux/avi/avi.c:66
12814 #: modules/demux/avi/avi.c:70
12815 msgid "AVI demuxer"
12818 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12819 msgid "Broken or missing AVI Index"
12822 #: modules/demux/avi/avi.c:676
12824 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12826 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12827 "index in memory.\n"
12828 "This step might take a long time on a large file.\n"
12829 "What do you want to do ?"
12832 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12833 msgid "Build index then play"
12836 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12839 msgstr "Lenn ha paouez"
12841 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12842 msgid "Do not play"
12845 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
12846 msgid "Fixing AVI Index..."
12849 #: modules/demux/cdg.c:43
12850 msgid "CDG demuxer"
12853 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12854 msgid "Dump filename"
12857 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12858 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12861 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12862 msgid "Append to existing file"
12865 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12866 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12869 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12870 msgid "File dumper"
12873 #: modules/demux/dirac.c:41
12874 msgid "Value to adjust dts by"
12877 #: modules/demux/dirac.c:54
12878 msgid "Dirac video demuxer"
12881 #: modules/demux/flac.c:50
12882 msgid "FLAC demuxer"
12885 #: modules/demux/image.c:43
12889 #: modules/demux/image.c:51
12894 #: modules/demux/image.c:53
12895 msgid "Decode at the demuxer stage"
12898 #: modules/demux/image.c:55
12900 msgid "Forced chroma"
12901 msgstr "Chroma ar skeudenn"
12903 #: modules/demux/image.c:57
12905 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12906 "specified chroma."
12909 #: modules/demux/image.c:60
12911 msgid "Duration in second"
12914 #: modules/demux/image.c:62
12916 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12917 "an unlimited play time."
12920 #: modules/demux/image.c:67
12922 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12923 msgstr "Roit amañ URL ar rouedad lanvioù."
12925 #: modules/demux/image.c:69
12929 #: modules/demux/image.c:71
12931 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12935 #: modules/demux/image.c:75
12937 msgid "Image demuxer"
12938 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
12940 #: modules/demux/image.c:76
12943 msgstr "Restr lunienn"
12945 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12946 msgid "Closed captions"
12949 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12950 msgid "Textual audio descriptions"
12953 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12954 msgid "Ticker text"
12957 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12958 msgid "Active regions"
12961 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12962 msgid "Semantic annotations"
12965 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12969 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12970 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
12974 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12975 msgid "Linguistic markup"
12978 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12982 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12983 msgid "Subtitles (images)"
12984 msgstr "Istitloù (skeudennoù)"
12986 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12987 msgid "Slides (text)"
12988 msgstr "Treyonennoù (testenn)"
12990 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12991 msgid "Slides (images)"
12992 msgstr "Treyonennoù (skeudennoù)"
12994 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12995 msgid "Unknown category"
12996 msgstr "Rummad dianav"
12998 #: modules/demux/live555.cpp:76
12999 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13002 #: modules/demux/live555.cpp:77
13004 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13005 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13009 #: modules/demux/live555.cpp:81
13010 msgid "WMServer RTSP dialect"
13013 #: modules/demux/live555.cpp:82
13015 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13016 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13019 #: modules/demux/live555.cpp:86
13020 msgid "RTSP user name"
13021 msgstr "Anv an arveriad RTSP"
13023 #: modules/demux/live555.cpp:87
13025 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13029 #: modules/demux/live555.cpp:89
13030 msgid "RTSP password"
13031 msgstr "Ger-tremen RTSP"
13033 #: modules/demux/live555.cpp:90
13035 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13039 #: modules/demux/live555.cpp:94
13040 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13043 #: modules/demux/live555.cpp:103
13044 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13047 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13049 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13052 #: modules/demux/live555.cpp:112
13053 msgid "Client port"
13054 msgstr "Porzhun arval"
13056 #: modules/demux/live555.cpp:113
13057 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13060 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13061 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13064 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13065 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13068 #: modules/demux/live555.cpp:123
13069 msgid "HTTP tunnel port"
13072 #: modules/demux/live555.cpp:124
13073 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13076 #: modules/demux/live555.cpp:635
13077 msgid "RTSP authentication"
13078 msgstr "Dilesa RTSP"
13080 #: modules/demux/live555.cpp:636
13081 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13082 msgstr "Roit un anv kennaskañ talvoudek hag ur ger-tremen."
13084 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13085 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13086 #: modules/demux/vc1.c:43
13087 msgid "Frames per Second"
13090 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13092 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13093 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13096 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13097 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13100 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13101 msgid "--- DVD Menu"
13102 msgstr "--- Lañser an DVD"
13104 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13105 msgid "First Played"
13108 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13109 msgid "Video Manager"
13110 msgstr "Ardoer ar video"
13112 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13113 msgid "----- Title"
13114 msgstr "----- Titl"
13116 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13117 msgid "Matroska stream demuxer"
13120 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13121 msgid "Ordered chapters"
13124 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13125 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13128 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13129 msgid "Chapter codecs"
13132 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13133 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13136 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13137 msgid "Preload Directory"
13140 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13142 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13143 "for broken files)."
13146 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13147 msgid "Seek based on percent not time"
13150 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13151 msgid "Seek based on percent not time."
13154 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13155 msgid "Dummy Elements"
13158 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13159 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13162 #: modules/demux/mod.c:54
13163 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13166 #: modules/demux/mod.c:55
13167 msgid "Enable reverberation"
13170 #: modules/demux/mod.c:56
13171 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13174 #: modules/demux/mod.c:58
13175 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13178 #: modules/demux/mod.c:60
13179 msgid "Enable megabass mode"
13182 #: modules/demux/mod.c:61
13183 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13186 #: modules/demux/mod.c:63
13188 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13189 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13192 #: modules/demux/mod.c:66
13193 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13196 #: modules/demux/mod.c:68
13197 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13200 #: modules/demux/mod.c:73
13201 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13204 #: modules/demux/mod.c:81
13208 #: modules/demux/mod.c:84
13209 msgid "Reverberation level"
13212 #: modules/demux/mod.c:86
13213 msgid "Reverberation delay"
13216 #: modules/demux/mod.c:88
13220 #: modules/demux/mod.c:91
13221 msgid "Mega bass level"
13224 #: modules/demux/mod.c:93
13225 msgid "Mega bass cutoff"
13228 #: modules/demux/mod.c:95
13232 #: modules/demux/mod.c:98
13233 msgid "Surround level"
13236 #: modules/demux/mod.c:100
13237 msgid "Surround delay (ms)"
13240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13245 msgid "Classic rock"
13248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13301 msgid "Alternative"
13304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13305 msgid "Death metal"
13308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13317 msgid "Euro-Techno"
13320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13345 msgid "Instrumental"
13348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13373 msgid "Alternative rock"
13376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13397 msgid "Instrumental pop"
13400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13401 msgid "Instrumental rock"
13404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13417 msgid "Techno-Industrial"
13420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13422 msgstr "Elektronek"
13424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13437 msgid "Southern rock"
13440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13457 msgid "Christian rap"
13460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13469 msgid "Native American"
13472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13481 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13483 msgid "Psychedelic"
13486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13494 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13498 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13502 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13506 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13510 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13514 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13518 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13522 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13526 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13527 msgid "Rock & roll"
13528 msgstr "Rock & roll"
13530 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13535 msgid "MP4 stream demuxer"
13538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13557 msgid "Information"
13560 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13565 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13570 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13571 msgid "Requirements"
13574 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13576 msgid "Original Format"
13577 msgstr "Ment orinel"
13579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13581 msgid "Display Source As"
13582 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
13584 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13585 msgid "Host Computer"
13588 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13592 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13594 msgid "Original Performer"
13595 msgstr "Ment orinel"
13597 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13598 msgid "Providers Source Content"
13601 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13605 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13608 msgstr "Meziant AtmoWin"
13610 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13614 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13619 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13628 #: modules/demux/mpc.c:62
13629 msgid "MusePack demuxer"
13632 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13634 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13638 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13639 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13640 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP"
13642 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13647 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13648 msgid "MPEG-4 video"
13649 msgstr "Video MPEG-4"
13651 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13652 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13655 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13656 msgid "H264 video demuxer"
13659 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13660 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13663 #: modules/demux/nsc.c:47
13664 msgid "Windows Media NSC metademux"
13667 #: modules/demux/nsv.c:49
13668 msgid "NullSoft demuxer"
13671 #: modules/demux/nuv.c:49
13672 msgid "Nuv demuxer"
13675 #: modules/demux/ogg.c:56
13676 msgid "OGG demuxer"
13679 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13680 msgid "Google Video"
13681 msgstr "Video Google"
13683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13684 msgid "Show shoutcast adult content"
13687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13688 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13697 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13698 "prevent adding them to the playlist."
13701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13702 msgid "M3U playlist import"
13703 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
13705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13706 msgid "RAM playlist import"
13707 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn RAM"
13709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13710 msgid "PLS playlist import"
13711 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn PLS"
13713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13714 msgid "B4S playlist import"
13715 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn B4S"
13717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13718 msgid "DVB playlist import"
13719 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn DVB"
13721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13722 msgid "Podcast parser"
13723 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13726 msgid "XSPF playlist import"
13727 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn XSPF"
13729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13730 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13734 msgid "ASX playlist import"
13735 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ASX"
13737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13738 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13742 msgid "QuickTime Media Link importer"
13745 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13746 msgid "Google Video Playlist importer"
13749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13750 msgid "Dummy ifo demux"
13753 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13754 msgid "iTunes Music Library importer"
13757 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13758 msgid "WPL playlist import"
13759 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn WPL"
13761 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13762 msgid "ZPL playlist import"
13763 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ZPL"
13765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13767 msgid "Podcast Info"
13768 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
13770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13772 msgid "Podcast Link"
13773 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
13775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13777 msgid "Podcast Copyright"
13780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13782 msgid "Podcast Category"
13783 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13787 msgid "Podcast Keywords"
13788 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13792 msgid "Podcast Subtitle"
13793 msgstr "Ment ar podskignañ"
13795 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13796 msgid "Podcast Summary"
13799 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13800 msgid "Podcast Publication Date"
13803 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13805 msgid "Podcast Author"
13806 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
13808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13810 msgid "Podcast Subcategory"
13811 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13815 msgid "Podcast Duration"
13816 msgstr "Peurvec'hiañ"
13818 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13820 msgid "Podcast Type"
13821 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13823 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13824 msgid "Podcast Size"
13825 msgstr "Ment ar podskignañ"
13827 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13832 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13836 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13840 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13844 #: modules/demux/ps.c:43
13845 msgid "Trust MPEG timestamps"
13848 #: modules/demux/ps.c:44
13850 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13851 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13852 "calculate from the bitrate instead."
13855 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13856 msgid "MPEG-PS demuxer"
13859 #: modules/demux/ps.c:57
13863 #: modules/demux/pva.c:43
13864 msgid "PVA demuxer"
13867 #: modules/demux/rawaud.c:43
13868 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13871 #: modules/demux/rawaud.c:44
13872 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13875 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13876 msgid "Audio channels"
13877 msgstr "Sanelloù aodio"
13879 #: modules/demux/rawaud.c:47
13880 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13883 #: modules/demux/rawaud.c:49
13884 msgid "FOURCC code of raw input format"
13887 #: modules/demux/rawaud.c:51
13888 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13891 #: modules/demux/rawaud.c:53
13892 msgid "Forces the audio language"
13895 #: modules/demux/rawaud.c:54
13897 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13898 "Default is 'eng'. "
13901 #: modules/demux/rawaud.c:64
13902 msgid "Raw audio demuxer"
13905 #: modules/demux/rawdv.c:41
13907 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13910 #: modules/demux/rawdv.c:49
13911 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13914 #: modules/demux/rawvid.c:45
13916 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13917 "30000/1001 or 29.97"
13920 #: modules/demux/rawvid.c:49
13921 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13924 #: modules/demux/rawvid.c:53
13925 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13928 #: modules/demux/rawvid.c:56
13929 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13932 #: modules/demux/rawvid.c:57
13933 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13936 #: modules/demux/rawvid.c:65
13937 msgid "Raw video demuxer"
13940 #: modules/demux/real.c:70
13941 msgid "Real demuxer"
13944 #: modules/demux/sid.cpp:48
13945 msgid "C64 sid demuxer"
13948 #: modules/demux/smf.c:41
13949 msgid "SMF demuxer"
13952 #: modules/demux/subtitle.c:51
13953 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13956 #: modules/demux/subtitle.c:53
13958 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13959 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13962 #: modules/demux/subtitle.c:56
13964 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13965 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13966 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13967 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13968 "autodetection, this should always work)."
13971 #: modules/demux/subtitle.c:62
13972 msgid "Override the default track description."
13975 #: modules/demux/subtitle.c:74
13976 msgid "Text subtitles parser"
13977 msgstr "Merdeer an istitloù testenn"
13979 #: modules/demux/subtitle.c:79
13980 msgid "Frames per second"
13983 #: modules/demux/subtitle.c:82
13984 msgid "Subtitles delay"
13987 #: modules/demux/subtitle.c:84
13988 msgid "Subtitles format"
13989 msgstr "Mentrezh an istitloù"
13991 #: modules/demux/subtitle.c:87
13992 msgid "Subtitles description"
13993 msgstr "Deskrivadur an istitloù"
13995 #: modules/demux/ts.c:87
13997 msgstr "PMT ouzhpenn"
13999 #: modules/demux/ts.c:89
14000 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14003 #: modules/demux/ts.c:91
14004 msgid "Set id of ES to PID"
14007 #: modules/demux/ts.c:92
14009 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14010 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14011 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14014 #: modules/demux/ts.c:97
14015 msgid "Fast udp streaming"
14018 #: modules/demux/ts.c:99
14019 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14022 #: modules/demux/ts.c:101
14023 msgid "MTU for out mode"
14026 #: modules/demux/ts.c:102
14027 msgid "MTU for out mode."
14030 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14032 msgstr "Alc'hwez CSA"
14034 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14036 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14039 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14040 msgid "Second CSA Key"
14043 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14045 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14049 #: modules/demux/ts.c:112
14050 msgid "Silent mode"
14051 msgstr "Mod didrouz"
14053 #: modules/demux/ts.c:113
14054 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14057 #: modules/demux/ts.c:115
14058 msgid "CAPMT System ID"
14061 #: modules/demux/ts.c:116
14062 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14065 #: modules/demux/ts.c:118
14066 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14069 #: modules/demux/ts.c:119
14071 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14072 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14075 #: modules/demux/ts.c:123
14076 msgid "Filename of dump"
14079 #: modules/demux/ts.c:124
14080 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14083 #: modules/demux/ts.c:126
14087 #: modules/demux/ts.c:128
14089 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14093 #: modules/demux/ts.c:131
14094 msgid "Dump buffer size"
14097 #: modules/demux/ts.c:133
14099 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14100 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14103 #: modules/demux/ts.c:136
14104 msgid "Separate sub-streams"
14107 #: modules/demux/ts.c:138
14109 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14110 "off this option when using stream output."
14113 #: modules/demux/ts.c:143
14115 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14116 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14119 #: modules/demux/ts.c:148
14120 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14123 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14128 #: modules/demux/ts.c:187
14129 msgid "Teletext subtitles"
14132 #: modules/demux/ts.c:188
14133 msgid "Teletext: additional information"
14134 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
14136 #: modules/demux/ts.c:189
14137 msgid "Teletext: program schedule"
14140 #: modules/demux/ts.c:190
14141 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14144 #: modules/demux/ts.c:3717
14145 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14148 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14149 msgid "clean effects"
14150 msgstr "naetaat an efedoù"
14152 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14153 msgid "hearing impaired"
14156 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14157 msgid "visual impaired commentary"
14160 #: modules/demux/tta.c:45
14161 msgid "TTA demuxer"
14164 #: modules/demux/ty.c:59
14168 #: modules/demux/ty.c:60
14169 msgid "TY Stream audio/video demux"
14172 #: modules/demux/ty.c:776
14173 msgid "Closed captions 1"
14176 #: modules/demux/ty.c:777
14177 msgid "Closed captions 2"
14180 #: modules/demux/ty.c:778
14181 msgid "Closed captions 3"
14184 #: modules/demux/ty.c:779
14185 msgid "Closed captions 4"
14188 #: modules/demux/vc1.c:44
14189 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14192 #: modules/demux/vc1.c:50
14193 msgid "VC1 video demuxer"
14196 #: modules/demux/vobsub.c:49
14197 msgid "Vobsub subtitles parser"
14200 #: modules/demux/voc.c:43
14201 msgid "VOC demuxer"
14204 #: modules/demux/wav.c:45
14205 msgid "WAV demuxer"
14208 #: modules/demux/xa.c:43
14212 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14213 msgid "Framebuffer device"
14216 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14217 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14220 #: modules/gui/fbosd.c:106
14221 msgid "Video aspect ratio"
14222 msgstr "Kenfeur neuze ar video"
14224 #: modules/gui/fbosd.c:108
14225 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14228 #: modules/gui/fbosd.c:110
14230 msgstr "Restr lunienn"
14232 #: modules/gui/fbosd.c:112
14233 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14236 #: modules/gui/fbosd.c:114
14237 msgid "Transparency of the image"
14240 #: modules/gui/fbosd.c:115
14242 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14243 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14246 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14247 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14252 #: modules/gui/fbosd.c:120
14253 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14256 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14257 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14258 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14259 msgid "X coordinate"
14262 #: modules/gui/fbosd.c:123
14263 msgid "X coordinate of the rendered image"
14266 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14267 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14268 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14269 msgid "Y coordinate"
14272 #: modules/gui/fbosd.c:126
14273 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14276 #: modules/gui/fbosd.c:130
14278 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14279 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14283 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14284 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14285 #: modules/video_filter/rss.c:146
14289 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14291 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14295 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14296 #: modules/video_filter/rss.c:150
14297 msgid "Font size, pixels"
14298 msgstr "Ment an nodrezh, pikseloù"
14300 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14301 #: modules/video_filter/rss.c:151
14302 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14305 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14308 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14309 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14315 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14316 #: modules/video_filter/rss.c:155
14318 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14319 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14320 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14321 "(red + green), #FFFFFF = white"
14324 #: modules/gui/fbosd.c:148
14325 msgid "Clear overlay framebuffer"
14328 #: modules/gui/fbosd.c:149
14330 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14331 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14335 #: modules/gui/fbosd.c:153
14336 msgid "Render text or image"
14339 #: modules/gui/fbosd.c:154
14340 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14343 #: modules/gui/fbosd.c:157
14344 msgid "Display on overlay framebuffer"
14347 #: modules/gui/fbosd.c:158
14349 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14352 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14353 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14354 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14355 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14360 #: modules/gui/fbosd.c:213
14364 #: modules/gui/fbosd.c:218
14365 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14368 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14376 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14378 msgid "Enable dynamic range compressor"
14381 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14382 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14384 msgstr "Adderaouekaat"
14386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14395 msgstr "Kenstagadenn"
14397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14402 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14407 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14413 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14414 msgid "Knee radius"
14417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14418 msgid "Makeup gain"
14421 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14423 msgid "Enable Spatializer"
14424 msgstr "Gweredekaat an aodio"
14426 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14431 msgid "Headphone virtualization"
14434 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14435 msgid "Volume normalization"
14438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14439 msgid "Maximum level"
14442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14443 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14453 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14454 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14455 msgid "Audio Effects"
14456 msgstr "Efedoù aodio"
14458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14459 msgid "About VLC media player"
14462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14463 msgid "Check for Update..."
14464 msgstr "Gwiriañ an hizivadenn..."
14466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14467 msgid "Preferences..."
14468 msgstr "Gwellvezioù..."
14470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14476 msgstr "Kuzhañ VLC"
14478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14479 msgid "Hide Others"
14480 msgstr "Kuzhat ar re all"
14482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14488 msgstr "Kuitaat VLC"
14490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14495 msgid "Advanced Open File..."
14496 msgstr "Digeriñ kemplesoc'h ur restr..."
14498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14500 msgid "Open File..."
14501 msgstr "Digeriñ ur restr..."
14503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14504 msgid "Open Disc..."
14505 msgstr "Digeriñ ur gantenn..."
14507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14508 msgid "Open Network..."
14509 msgstr "Digeriñ ur rouedad..."
14511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14512 msgid "Open Capture Device..."
14515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14516 msgid "Open Recent"
14519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14521 msgstr "Skarzhañ al lañser"
14523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14524 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
14546 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14547 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14553 msgstr "Diuzañ pep tra"
14555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14561 msgid "Playback Speed"
14562 msgstr "Tizh al lenn"
14564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14565 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
14566 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14567 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14568 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14573 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14574 msgid "Track Synchronization"
14577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14578 msgid "Quit after Playback"
14579 msgstr "Kuitaat goude al lenn"
14581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14582 msgid "Step Forward"
14585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14586 msgid "Step Backward"
14589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14590 msgid "Increase Volume"
14591 msgstr "Uhelaat ar son"
14593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14594 msgid "Decrease Volume"
14595 msgstr "Izelaat ar son"
14597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14600 msgstr "Hanter ment"
14602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14603 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14604 msgid "Normal Size"
14605 msgstr "Ment reizh"
14607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14609 msgid "Double Size"
14610 msgstr "Eiled ment"
14612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14613 msgid "Fit to Screen"
14616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14618 msgid "Float on Top"
14621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14623 msgid "Fullscreen Video Device"
14626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14627 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14628 msgid "Post processing"
14631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14632 msgid "Transparent"
14633 msgstr "Treuzwelus"
14635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14636 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14645 msgid "Minimize Window"
14648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14649 msgid "Close Window"
14650 msgstr "Serriñ ar prenestr"
14652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14658 msgid "Main Window..."
14661 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14663 msgid "Audio Effects..."
14664 msgstr "Efedoù aodio"
14666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14668 msgid "Video Filters..."
14671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14672 msgid "Bookmarks..."
14673 msgstr "Sinedoù..."
14675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14676 msgid "Playlist..."
14677 msgstr "Roll-lenn..."
14679 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14680 msgid "Media Information..."
14681 msgstr "Stlennoù ar media"
14683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14684 msgid "Messages..."
14685 msgstr "Kemennadennoù..."
14687 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14688 msgid "Errors and Warnings..."
14689 msgstr "Fazioù hag evezhiadennoù..."
14691 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14692 msgid "Bring All to Front"
14695 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14700 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14701 msgid "VLC media player Help..."
14704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14705 msgid "ReadMe / FAQ..."
14708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14709 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14714 msgid "Online Documentation..."
14715 msgstr "Teuliadur enlinenn"
14717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14718 msgid "VideoLAN Website..."
14719 msgstr "Lec'hienn VideoLAN"
14721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14722 msgid "Make a donation..."
14725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14726 msgid "Online Forum..."
14727 msgstr "Forom enlinenn..."
14729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14734 msgid "Volume Down"
14737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14738 msgid "Lock Aspect Ratio"
14739 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
14741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14742 msgid "Jump To Time"
14743 msgstr "Lammat betek"
14745 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14748 msgstr "Lammat &distro"
14750 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14753 msgstr "Lammat war-&raok"
14755 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14757 msgid "Show/Hide Playlist"
14758 msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
14760 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14765 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14769 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14774 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14776 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14777 msgstr "Skrammad a-bezh"
14779 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14781 msgid "Full Volume"
14782 msgstr "Tregern dre ziouer"
14784 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14786 msgid "Open media..."
14787 msgstr "Digeriñ ur media"
14789 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14790 msgid "Drop media here"
14793 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14797 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14798 msgid "MY COMPUTER"
14801 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14805 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14806 msgid "LOCAL NETWORK"
14809 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14813 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14815 msgid "Audio/Video"
14816 msgstr "Aodio/Video"
14818 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14819 msgid "Advance of audio over video:"
14822 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14823 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14827 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14828 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14831 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14833 msgid "Subtitles/Video"
14834 msgstr "Istitloù/Video"
14836 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14837 msgid "Advance of subtitles over video:"
14840 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14841 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14844 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14845 msgid "Speed of the subtitles:"
14848 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14853 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14854 msgid "Video Effects"
14855 msgstr "Efedoù video..."
14857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14868 msgid "Image Adjust"
14869 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
14871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14874 msgid "Brightness Threshold"
14877 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14886 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14894 msgid "Banding removal"
14897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14913 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14915 msgid "Synchronize top and bottom"
14918 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14920 msgid "Synchronize left and right"
14923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14926 msgstr "Treuzfurmiñ"
14928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14929 msgid "Rotate by 90 degrees"
14932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14933 msgid "Rotate by 180 degrees"
14936 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14937 msgid "Rotate by 270 degrees"
14940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14941 msgid "Flip horizontally"
14942 msgstr "Gwintañ a-blaen"
14944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14945 msgid "Flip vertically"
14946 msgstr "Gwintañ a-serzh"
14948 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14949 msgid "Magnification/Zoom"
14950 msgstr "Loupenn/Zoumañ"
14952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
14954 msgid "Puzzle game"
14957 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
14958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
14959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
14963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
14964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
14965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
14969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
14972 msgstr "Live an du"
14974 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
14975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
14976 msgid "Color threshold"
14979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
14980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
14984 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
14985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
14990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
14991 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
14996 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15005 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15013 msgid "Color extraction"
15014 msgstr "Tuginañ al livioù"
15016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15017 msgid "Invert colors"
15018 msgstr "Tuginañ al livioù"
15020 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15025 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15026 msgid "Posterize level"
15029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15030 msgid "Motion blue"
15033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15039 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15040 msgid "Motion Detect"
15043 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15045 msgid "Water effect"
15048 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15050 msgid "Number of clones"
15053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15056 msgstr "Ouzhpennañ un destenn"
15058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15061 msgstr "Ouzhpennañ ul logo"
15063 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15068 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15071 msgid "Transparency"
15072 msgstr "Treuswelusted"
15074 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15075 msgid "Compiled by %@ with %@"
15078 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15079 msgid "VLC media player Help"
15082 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15087 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15088 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15090 msgstr "Ouzhpennañ"
15092 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15093 #: modules/video_filter/extract.c:75
15097 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15102 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15103 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15107 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15108 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15110 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15111 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15112 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15120 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15135 msgstr "Enankad ebet"
15137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15139 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15143 msgid "Input has changed"
15146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15148 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15149 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15153 msgid "Invalid selection"
15154 msgstr "Diuzad didalvoudek"
15156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15157 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15161 msgid "No input found"
15164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15165 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15168 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15172 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15173 msgid "Jump to time"
15174 msgstr "Lamm d'an eur"
15176 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15177 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15179 msgstr "Anv an arveriad"
15181 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15182 msgid "Errors and Warnings"
15183 msgstr "Fazioù ha kemennoù"
15185 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15189 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15190 msgid "Show Details"
15191 msgstr "Skrammañ ar munudoù"
15193 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15197 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15201 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15202 msgid "(no item is being played)"
15205 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15206 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15207 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15209 msgstr "Kemennadennoù"
15211 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15212 msgid "Open CrashLog..."
15213 msgstr "Digeriñ kerzhlevr kudennoù..."
15215 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15216 msgid "Save this Log..."
15217 msgstr "Enrollañ ar c'herzhlevr-mañ..."
15219 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15223 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15225 msgstr "Na kas ket"
15227 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15228 msgid "VLC crashed previously"
15231 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15233 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15235 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15236 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15237 "URL of a network stream, ..."
15240 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15241 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15244 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15246 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15250 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15251 msgid "Error when sending the Crash Report"
15254 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15255 msgid "No CrashLog found"
15258 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15261 msgstr "Kenderc'hel"
15263 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15264 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15267 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15268 msgid "Remove old preferences?"
15271 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15272 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15275 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15276 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15279 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15281 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15282 msgstr "Kerzhlevr an diveugañ VLC (%s).rtfd"
15284 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15285 msgid "Relaunch required"
15288 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15290 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15294 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15295 msgid "Relaunch VLC"
15298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15299 msgid "Video device"
15300 msgstr "Trobarzhell video"
15302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15304 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15305 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15311 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15312 "is fully transparent."
15315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15316 msgid "Black screens in fullscreen"
15319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15320 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15324 msgid "Show Fullscreen controller"
15327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15328 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15332 msgid "Auto-playback of new items"
15335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15336 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15340 msgid "Keep Recent Items"
15343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15345 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15350 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15354 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15358 msgid "Control playback with media keys"
15361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15363 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15368 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15372 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15376 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15381 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15382 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15386 msgid "Mac OS X interface"
15387 msgstr "Ketal Mac OS X"
15389 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15391 msgid "No device is selected"
15392 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
15394 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15396 "Any device is not selected.\n"
15398 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15402 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15403 msgid "Open Source"
15404 msgstr "Tarzh Digor"
15406 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15407 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15410 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15411 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15412 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15417 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15418 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15422 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15424 msgid "Choose a file"
15425 msgstr "Dibab an enankad"
15427 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15428 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15430 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15432 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15433 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15434 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15437 msgstr "Furchal..."
15439 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15440 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15443 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15444 msgid "Play another media synchronously"
15447 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15453 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15455 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15456 msgstr "Teuliad VIDEO_TS"
15458 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15460 msgid "Open BDMV folder"
15461 msgstr "Digeriñ un teuliad"
15463 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15464 msgid "Insert Disc"
15467 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15469 msgid "Disable DVD menus"
15470 msgstr "Lañserioù an DVD"
15472 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15474 msgid "Enable DVD menus"
15475 msgstr "Lañserioù an DVD"
15477 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15478 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15479 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15481 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15482 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15483 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15484 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15485 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15486 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15490 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15492 msgstr "Chomlec'h IP"
15494 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15496 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15497 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15498 "press the button below."
15501 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15503 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15504 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15505 "IP automatically.\n"
15507 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15511 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15512 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15513 msgstr "Digeriñ al lanv RTP/UDP"
15515 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15516 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15517 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15521 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15523 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15524 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15525 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15529 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15530 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15534 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15535 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15539 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15540 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15542 msgid "Capture Device"
15543 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
15545 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15547 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15551 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15552 msgid "Frames per Second:"
15555 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15556 msgid "Subscreen left:"
15559 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15560 msgid "Subscreen top:"
15563 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15564 msgid "Subscreen width:"
15567 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15568 msgid "Subscreen height:"
15571 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15572 msgid "Current channel:"
15573 msgstr "Sanell vremanel :"
15575 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15576 msgid "Previous Channel"
15577 msgstr "Sanell gent"
15579 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15580 msgid "Next Channel"
15581 msgstr "Sanell war-lerc'h"
15583 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15585 msgid "Retrieving Channel Info..."
15586 msgstr "Oc'h adtapout titour ar sanell..."
15588 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15589 msgid "EyeTV is not launched"
15592 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15594 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15595 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15598 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15599 msgid "Launch EyeTV now"
15602 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15603 msgid "Download Plugin"
15604 msgstr "Pellakargañ an enlugellad"
15606 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15608 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15610 "Live Audio input is not supported."
15613 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15615 msgid "Image width:"
15616 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
15618 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15620 msgid "Image height:"
15621 msgstr "Restr lunienn"
15623 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15624 msgid "Load subtitles file:"
15625 msgstr "Kargañ ar restr istitloù"
15627 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15628 msgid "Override parametters"
15631 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15635 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15636 msgid "Subtitles encoding"
15637 msgstr "Enbonegañ an istitloù"
15639 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15641 msgstr "Ment an nodrezh"
15643 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15644 msgid "Subtitles alignment"
15647 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15648 msgid "Font Properties"
15649 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
15651 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15652 msgid "Subtitle File"
15653 msgstr "Restr istitloù"
15655 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15656 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15658 msgstr "Digeriñ ur restr"
15660 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15663 msgstr "Loabr aodio"
15665 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15666 msgid "Composite input"
15669 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15670 msgid "S-Video input"
15671 msgstr "Enankad S-Video"
15673 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15674 msgid "Streaming/Saving:"
15677 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15678 msgid "Settings..."
15679 msgstr "Arventennoù..."
15681 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15682 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15685 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15686 msgid "Display the stream locally"
15689 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15690 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15694 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15695 msgid "Dump raw input"
15698 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15699 msgid "Encapsulation Method"
15702 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15703 msgid "Transcoding options"
15704 msgstr "Dibarzhioù ar treuzvonegañ"
15706 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15708 msgid "Bitrate (kb/s)"
15709 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
15711 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15715 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15716 msgid "Stream Announcing"
15719 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15720 msgid "SAP announce"
15721 msgstr "Kemenn SAP"
15723 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15724 msgid "RTSP announce"
15725 msgstr "Kemenn RTSP"
15727 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15728 msgid "HTTP announce"
15729 msgstr "Kemenn HTTP"
15731 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15732 msgid "Export SDP as file"
15733 msgstr "Ezporzhiañ SDP evel ur restr"
15735 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15736 msgid "Channel Name"
15737 msgstr "Anv ar sanel"
15739 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15743 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15744 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
15746 msgstr "Enrollañ ar restr"
15748 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15749 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15750 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15751 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15757 #: modules/mux/asf.c:58
15761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15768 msgid "Save Playlist..."
15769 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn..."
15771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15772 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15773 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15778 msgid "Expand Node"
15781 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15782 msgid "Download Cover Art"
15785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15786 msgid "Fetch Meta Data"
15789 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15790 msgid "Reveal in Finder"
15793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15794 msgid "Sort Node by Name"
15797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15798 msgid "Sort Node by Author"
15801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15802 msgid "Search in Playlist"
15803 msgstr "Klask er roll-lenn"
15805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15806 msgid "File Format:"
15807 msgstr "Mentrezh ar restr :"
15809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15810 msgid "Extended M3U"
15813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15814 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15818 msgid "HTML Playlist"
15819 msgstr "Roll-lenn HTML"
15821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15822 msgid "Save Playlist"
15823 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
15825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15826 msgid "Meta-information"
15829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15831 msgid "Media Information"
15834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15836 msgstr "Lec'hiadur"
15838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15839 msgid "Save Metadata"
15840 msgstr "Enrollañ ar metaroadennoù"
15842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15843 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15847 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15848 msgid "Codec Details"
15851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15852 msgid "Read at media"
15855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15856 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15857 msgid "Input bitrate"
15860 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15865 msgid "Stream bitrate"
15868 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15869 msgid "Decoded blocks"
15872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15873 msgid "Displayed frames"
15876 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15877 msgid "Lost frames"
15880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
15885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15886 msgid "Sent packets"
15889 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15893 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15898 msgid "Played buffers"
15901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15902 msgid "Lost buffers"
15905 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15906 msgid "Error while saving meta"
15909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15910 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15913 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15915 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15916 msgid "Preferences"
15917 msgstr "Gwellvezioù"
15919 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15923 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15926 msgstr "Skrammañ ar munudoù"
15928 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15930 msgid "Reset Preferences"
15931 msgstr "Adderaouekaat ar gwellvezioù"
15933 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15935 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15936 "Are you sure you want to continue?"
15939 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15940 msgid "Select a directory"
15941 msgstr "Diuzañ un teuliad"
15943 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15944 msgid "Select a file"
15945 msgstr "Diuzañ ur restr"
15947 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
15955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
15956 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
15957 msgid "Interface Settings"
15958 msgstr "Arventennoù ar c'hetal"
15960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
15961 msgid "General Audio Settings"
15962 msgstr "Arventennoù hollek an aodio"
15964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
15965 msgid "General Video Settings"
15966 msgstr "Arventennoù hollek ar video"
15968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15969 msgid "Subtitles & OSD"
15970 msgstr "Istitloù & OSD"
15972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15973 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
15974 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15978 msgid "Input & Codecs"
15979 msgstr "Enankad & Bonezioù"
15981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15982 msgid "Input & Codec settings"
15983 msgstr "Arventennoù an enankad hag an bonez"
15985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
15986 msgid "Enable Audio"
15987 msgstr "Gweredekaat an aodio"
15989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
15990 msgid "General Audio"
15991 msgstr "Aodio hollek"
15993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
15994 msgid "Preferred Audio language"
15997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
15998 msgid "Enable Last.fm submissions"
16001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16002 msgid "Visualization"
16005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16006 msgid "Default Volume"
16007 msgstr "Tregern dre ziouer"
16009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16014 msgid "Change Hotkey"
16017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16018 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16022 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16031 msgid "Repair AVI Files"
16034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16035 msgid "Default Caching Level"
16038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16044 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16050 msgstr "Prksi HTTP"
16052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16053 msgid "Password for HTTP Proxy"
16054 msgstr "Ger-tremen evit ar proksi HTTP"
16056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16058 msgid "Codecs / Muxers"
16059 msgstr "Bonezioù / Mukserioù"
16061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16062 msgid "Post-Processing Quality"
16065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16067 msgid "Interface style"
16068 msgstr "Mollad ar c'hetal"
16070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16080 msgid "Album art download policy"
16083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16084 msgid "Show video within the main window"
16087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16088 msgid "Show Fullscreen Controller"
16091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16093 msgid "Privacy / Network Interaction"
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16097 msgid "Automatically check for updates"
16100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16101 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16105 msgid "Default Encoding"
16106 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
16108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16109 msgid "Display Settings"
16110 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
16112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16114 msgstr "Liv an nodrezh"
16116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16118 msgstr "Ment an nodrezh"
16120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16121 msgid "Subtitle Languages"
16122 msgstr "Yezhoù an istitloù"
16124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16125 msgid "Preferred Subtitle Language"
16128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16130 msgstr "Gweredekaat an OSD"
16132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16138 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16143 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16152 msgid "Enable Video"
16153 msgstr "Gweredekaat ar video"
16155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16156 msgid "Output module"
16157 msgstr "Mollad an ec'hankad"
16159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16160 msgid "Video snapshots"
16163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16176 msgid "Sequential numbering"
16179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16180 msgid "Last check on: %@"
16183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16184 msgid "No check was performed yet."
16187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16189 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16191 msgstr "Personelaat"
16193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16194 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16195 msgid "Lowest latency"
16198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16199 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16200 msgid "Low latency"
16203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16204 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16205 msgid "High latency"
16208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16210 msgid "Higher latency"
16213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16214 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16223 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16228 "Press new keys for\n"
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16233 msgid "Invalid combination"
16236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16237 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16242 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16246 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16250 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16255 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16260 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16264 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16268 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16273 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16278 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16282 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16286 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16291 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16296 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16300 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16305 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16306 "ASF, OGG and RAW)"
16309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16311 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16315 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16320 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16324 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16328 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16332 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16336 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16340 msgid "MPEG Program Stream"
16343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16344 msgid "MPEG Transport Stream"
16347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16348 msgid "MPEG 1 Format"
16349 msgstr "Mentrezh MPEG 1"
16351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16353 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16354 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16355 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16356 "at http://yourip:8080 by default."
16359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16361 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16362 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16363 "generally the most compatible"
16366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16368 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16369 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16370 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16371 "at mms://yourip:8080 by default."
16374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16376 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16377 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16378 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16379 "encapsulated in HTTP)."
16382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16383 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16387 msgid "Use this to stream to a single computer."
16390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16392 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16393 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16394 "address beginning with 239.255."
16397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16399 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16400 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16401 "but it won't work over the Internet."
16404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16406 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16412 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16413 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16414 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16423 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16427 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16434 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
16436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16438 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16439 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16440 "access to more features."
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16445 msgid "Stream to network"
16448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16449 msgid "Transcode/Save to file"
16450 msgstr "Treuzvonegañ/Enrollañ en ur restr"
16452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16453 msgid "Choose input"
16454 msgstr "Dibab an enankad"
16456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16457 msgid "Choose here your input stream."
16460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16462 msgid "Select a stream"
16463 msgstr "Diuzañ ul lanv"
16465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16466 msgid "Existing playlist item"
16469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16470 msgid "Partial Extract"
16473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16475 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16476 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16477 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16489 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16494 msgid "Destination"
16497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16498 msgid "Streaming method"
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16502 msgid "Address of the computer to stream to."
16505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16506 msgid "UDP Unicast"
16509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16510 msgid "UDP Multicast"
16513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16516 msgstr "Treuzvonegañ"
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16520 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16521 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16525 msgid "Transcode audio"
16526 msgstr "Treuzvonegañ an aodio"
16528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16529 msgid "Transcode video"
16530 msgstr "Treuzvonegañ ar video"
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16534 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16540 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16545 msgid "Encapsulation format"
16548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16550 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16551 "previously chosen settings all formats won't be available."
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16555 msgid "Additional streaming options"
16558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16559 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16564 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16569 msgid "SAP Announce"
16570 msgstr "Kemenn SAP"
16572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16574 msgid "Local playback"
16577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16578 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16582 msgid "Additional transcode options"
16583 msgstr "Dibarzhioù treuzvonegañ ouzhpenn"
16585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16586 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16590 msgid "Select the file to save to"
16593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16595 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16596 "the receiving user as they become part of the image."
16599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16601 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16610 msgid "Encap. format"
16613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16614 msgid "Input stream"
16617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16618 msgid "Save file to"
16619 msgstr "Enrollañ ar restr evel"
16621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16622 msgid "Include subtitles"
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16626 msgid "No input selected"
16627 msgstr "Enankad ebet bet diuzet"
16629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16631 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16633 "Choose one before going to the next page."
16636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16637 msgid "No valid destination"
16640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16642 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16645 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16646 "and the help texts in this window."
16649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16651 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16652 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16654 "Correct your selection and try again."
16657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16658 msgid "Select the directory to save to"
16659 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
16661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16662 msgid "No folder selected"
16663 msgstr "Teuliad ebet bet diuzet"
16665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16666 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16671 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16676 msgid "No file selected"
16677 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
16679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16680 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16685 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16695 msgstr "%i ergorenn"
16697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16709 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16713 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16717 msgid "This allows streaming on a network."
16720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16722 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16723 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16724 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16725 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16729 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16733 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16738 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16739 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16740 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16741 "this setting to 1."
16744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16746 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16747 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16748 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16749 "extra interface.\n"
16750 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16751 "name will be used."
16754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16756 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16759 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16763 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16764 msgid "Hide no user action dialogs"
16767 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16769 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16773 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16774 msgid "Maemo hildon interface"
16777 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16778 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16779 msgstr "Ketal Mac OS X izek"
16781 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16782 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16785 #: modules/gui/ncurses.c:72
16786 msgid "Filebrowser starting point"
16789 #: modules/gui/ncurses.c:74
16791 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16792 "show you initially."
16795 #: modules/gui/ncurses.c:79
16796 msgid "Ncurses interface"
16797 msgstr "Ketal Ncurses"
16799 #: modules/gui/ncurses.c:770
16804 #: modules/gui/ncurses.c:774
16809 #: modules/gui/ncurses.c:808
16810 msgid " [Incoming]"
16813 #: modules/gui/ncurses.c:810
16815 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
16818 #: modules/gui/ncurses.c:812
16820 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
16823 #: modules/gui/ncurses.c:814
16825 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
16828 #: modules/gui/ncurses.c:816
16830 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
16833 #: modules/gui/ncurses.c:822
16835 msgid " [Video Decoding]"
16836 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
16838 #: modules/gui/ncurses.c:824
16840 msgid " video decoded : %<PRId64>"
16841 msgstr "| aodio ezvoneget : %5i"
16843 #: modules/gui/ncurses.c:826
16845 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
16848 #: modules/gui/ncurses.c:828
16850 msgid " frames lost : %<PRId64>"
16853 #: modules/gui/ncurses.c:834
16855 msgid " [Audio Decoding]"
16856 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
16858 #: modules/gui/ncurses.c:836
16860 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
16861 msgstr "| aodio ezvoneget : %5i"
16863 #: modules/gui/ncurses.c:838
16865 msgid " buffers played : %<PRId64>"
16868 #: modules/gui/ncurses.c:840
16870 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
16873 #: modules/gui/ncurses.c:845
16875 msgid " [Streaming]"
16878 #: modules/gui/ncurses.c:847
16880 msgid " packets sent : %5i"
16881 msgstr " s Arsaviñ"
16883 #: modules/gui/ncurses.c:848
16885 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
16888 #: modules/gui/ncurses.c:850
16890 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
16893 #: modules/gui/ncurses.c:868
16895 msgstr "[Diskouez]"
16897 #: modules/gui/ncurses.c:870
16899 msgid " h,H Show/Hide help box"
16900 msgstr " h,H Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
16902 #: modules/gui/ncurses.c:871
16904 msgid " i Show/Hide info box"
16905 msgstr " i Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16907 #: modules/gui/ncurses.c:872
16909 msgid " m Show/Hide metadata box"
16910 msgstr " i Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16912 #: modules/gui/ncurses.c:873
16914 msgid " L Show/Hide messages box"
16915 msgstr " i Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16917 #: modules/gui/ncurses.c:874
16919 msgid " P Show/Hide playlist box"
16920 msgstr " i Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16922 #: modules/gui/ncurses.c:875
16924 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16925 msgstr " . Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
16927 #: modules/gui/ncurses.c:876
16929 msgid " x Show/Hide objects box"
16930 msgstr " i Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16932 #: modules/gui/ncurses.c:877
16934 msgid " S Show/Hide statistics box"
16935 msgstr " i Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16937 #: modules/gui/ncurses.c:878
16939 msgid " Esc Close Add/Search entry"
16940 msgstr " A Ouzhpennañ un elfenn"
16942 #: modules/gui/ncurses.c:879
16943 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16946 #: modules/gui/ncurses.c:883
16950 #: modules/gui/ncurses.c:885
16952 msgid " q, Q, Esc Quit"
16953 msgstr " q, Q, Esc Kuitaat"
16955 #: modules/gui/ncurses.c:886
16958 msgstr " s Arsaviñ"
16960 #: modules/gui/ncurses.c:887
16962 msgid " <space> Pause/Play"
16963 msgstr " <space> Paouez/Lenn"
16965 #: modules/gui/ncurses.c:888
16966 msgid " f Toggle Fullscreen"
16969 #: modules/gui/ncurses.c:889
16971 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
16972 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . elfenn ar roll-lenn da heul"
16974 #: modules/gui/ncurses.c:890
16975 msgid " [, ] Next/Previous title"
16978 #: modules/gui/ncurses.c:891
16979 msgid " <, > Next/Previous chapter"
16982 #. xgettext: You can use ← and → characters
16983 #: modules/gui/ncurses.c:893
16985 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
16988 #: modules/gui/ncurses.c:894
16990 msgid " a, z Volume Up/Down"
16991 msgstr " s Arsaviñ"
16993 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16994 #: modules/gui/ncurses.c:896
16995 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16998 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
16999 #: modules/gui/ncurses.c:898
17000 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17003 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17004 #: modules/gui/ncurses.c:900
17005 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17008 #: modules/gui/ncurses.c:904
17012 #: modules/gui/ncurses.c:906
17013 msgid " r Toggle Random playing"
17016 #: modules/gui/ncurses.c:907
17017 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17020 #: modules/gui/ncurses.c:908
17022 msgid " R Toggle Repeat item"
17023 msgstr " / Klask un elfenn"
17025 #: modules/gui/ncurses.c:909
17027 msgid " o Order Playlist by title"
17028 msgstr " / Klask un elfenn"
17030 #: modules/gui/ncurses.c:910
17031 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17034 #: modules/gui/ncurses.c:911
17036 msgid " g Go to the current playing item"
17037 msgstr " / Klask un elfenn"
17039 #: modules/gui/ncurses.c:912
17041 msgid " / Look for an item"
17042 msgstr " / Klask un elfenn"
17044 #: modules/gui/ncurses.c:913
17046 msgid " A Add an entry"
17047 msgstr " A Ouzhpennañ un elfenn"
17049 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17050 #: modules/gui/ncurses.c:915
17052 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17053 msgstr " <backspace> Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
17055 #: modules/gui/ncurses.c:916
17057 msgid " e Eject (if stopped)"
17058 msgstr " e Kas er-maez (pa paouezet)"
17060 #: modules/gui/ncurses.c:920
17061 msgid "[Filebrowser]"
17064 #: modules/gui/ncurses.c:922
17065 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17068 #: modules/gui/ncurses.c:923
17069 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17072 #: modules/gui/ncurses.c:924
17074 msgid " . Show/Hide hidden files"
17075 msgstr " . Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
17077 #: modules/gui/ncurses.c:928
17081 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17082 #: modules/gui/ncurses.c:931
17084 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17087 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17091 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17095 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17099 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17101 msgid " Source : %s"
17102 msgstr "Tarzh : %s"
17104 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17106 msgid " Position : %s/%s"
17107 msgstr "Lec'hiadur"
17109 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17111 msgid " Volume : %u%%"
17112 msgstr " Tregern : %i%%"
17114 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17116 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17117 msgstr " Titl : %d/%d"
17119 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17121 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17122 msgstr " Chabistr : %d/%d"
17124 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17126 msgid " Source: <no current item> "
17127 msgstr " Mammenn : <elfenn ebet> %s"
17129 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17130 msgid " [ h for help ]"
17131 msgstr " [ h evit ar skoazell ]"
17133 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17137 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17138 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17141 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17142 msgid "Previous Chapter/Title"
17145 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17149 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17150 msgid "Next Chapter/Title"
17151 msgstr "Chabistr da heul / Titl"
17153 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17154 msgid "Teletext Activation"
17157 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17158 msgid "Toggle Transparency "
17161 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17164 "If the playlist is empty, open a medium"
17167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17169 msgid "Previous/Backward"
17170 msgstr "Chabistr kent"
17172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17173 msgid "Next/Forward"
17176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17177 msgid "De-Fullscreen"
17180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17181 msgid "Extended panel"
17184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17189 msgid "Frame By Frame"
17192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17193 msgid "Trickplay Reverse"
17196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17198 msgid "Step backward"
17201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17203 msgid "Step forward"
17206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17207 msgid "Loop/Repeat mode"
17210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17213 msgid "Open subtitles file"
17216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17217 msgid "Stop playback"
17218 msgstr "Paouez al lenn"
17220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17221 msgid "Open a medium"
17224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17225 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17228 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17229 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17233 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17237 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17242 msgid "Show extended settings"
17243 msgstr "Diskouez an arventennoù kemplesoc'h"
17245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17246 msgid "Show playlist"
17247 msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
17249 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17250 msgid "Take a snapshot"
17251 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
17253 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17254 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17258 msgid "Frame by frame"
17261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17265 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17266 msgid "Change the loop and repeat modes"
17269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17270 msgid "Previous media in the playlist"
17273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17274 msgid "Next media in the playlist"
17277 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17278 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17282 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17283 msgctxt "Tooltip|Mute"
17287 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17288 msgid "Pause the playback"
17289 msgstr "Ehan al lenn"
17291 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17293 "Loop from point A to point B continuously\n"
17294 "Click to set point A"
17297 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17298 msgid "Click to set point B"
17301 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17302 msgid "Stop the A to B loop"
17305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17306 #: modules/video_filter/logo.c:48
17307 msgid "Logo filenames"
17308 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
17310 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17311 #: modules/video_filter/erase.c:55
17313 msgstr "Maskl ar skeudenn"
17315 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17317 "No v4l2 instance found.\n"
17318 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17320 "Controls will automatically appear here."
17323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17335 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17359 msgid "Enable spatializer"
17362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17367 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17374 msgid "Audio track synchronization:"
17375 msgstr "Loabr aodio : %s"
17377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17379 msgid "Subtitle track syncronization:"
17380 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
17382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17384 msgid "Subtitles speed:"
17385 msgstr "Enboneger an istitloù"
17387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17389 msgid "Subtitles duration factor:"
17390 msgstr "Deskrivadur an istitloù"
17392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17393 msgid "Force update of this dialog's values"
17396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17398 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17399 "Set 0 to disable."
17402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17404 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17405 "Set 0 to disable."
17408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17410 "Recalculate subtitles duration according\n"
17411 "to their content and this value.\n"
17412 "Set 0 to disable."
17415 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17417 msgstr "Askelennoù"
17419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17420 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17423 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17425 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17426 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17429 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17430 msgid "Current media / stream statistics"
17433 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17435 msgstr "Enankad/Lenn"
17437 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17438 msgid "Output/Written/Sent"
17439 msgstr "Ec'hankad/skrivet/kaset"
17441 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17442 msgid "Media data size"
17443 msgstr "Ment roadennoù ar media"
17445 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17446 msgid "Demuxed data size"
17449 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17450 msgid "Content bitrate"
17451 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
17453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17454 msgid "Discarded (corrupted)"
17457 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17458 msgid "Dropped (discontinued)"
17461 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17462 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17466 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17467 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17469 msgstr "bloc'hadoù"
17471 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17495 msgid "Upstream rate"
17498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17507 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17508 msgid "Current visualization"
17511 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17513 "Current playback speed: %1\n"
17517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17518 msgid "Revert to normal play speed"
17521 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17522 msgid "Download cover art"
17525 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17526 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17530 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17534 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17537 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17538 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17543 msgid "Select one or multiple files"
17546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17547 msgid "File names:"
17548 msgstr "Anvoù ar restr :"
17550 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17551 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17556 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17557 msgid "Eject the disc"
17558 msgstr "Ermaeziañ ar gantenn"
17560 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17562 msgid "Video standard"
17563 msgstr "Ardoer ar video"
17565 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17567 msgstr "Sanelloù : "
17569 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17570 msgid "Selected ports:"
17571 msgstr "Porzhioù diuzet "
17573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17578 msgid "Use VLC pace"
17581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17583 msgid "Auto connection"
17584 msgstr "Bonez aodio"
17586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17587 msgid "Device name"
17588 msgstr "Anv an drobarzhell"
17590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17591 msgid "Radio device name"
17592 msgstr "Anv trobarzhell ar skimgomz"
17594 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17595 msgid "TV (digital)"
17598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17603 msgid "Delivery system"
17606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17607 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17611 msgid "Transponder symbol rate"
17614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17619 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17622 #. xgettext: frames per second
17623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17628 msgid "Advanced Options"
17629 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
17631 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17632 msgid "Double click to get media information"
17635 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17637 msgid "Change playlistview"
17638 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
17640 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17642 msgid "Search the playlist"
17643 msgstr "Klask er roll-lenn"
17645 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17646 msgid "Create Directory"
17647 msgstr "Krouiñ un teuliad"
17649 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17650 msgid "Create Folder"
17651 msgstr "Krouiñ un teuliad"
17653 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17654 msgid "Enter name for new directory:"
17655 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
17657 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17658 msgid "Enter name for new folder:"
17659 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
17661 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17663 msgid "Add to playlist"
17664 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
17666 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
17668 msgstr "Rummañ dre "
17670 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
17674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17678 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
17680 msgid "Display size"
17681 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
17683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
17686 msgstr "Uhelaat ar son"
17688 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
17691 msgstr "Izelaat ar son"
17693 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17694 msgid "My Computer"
17697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17699 msgstr "Trobarzhelloù"
17701 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17702 msgid "Local Network"
17703 msgstr "Rouedad lec'hel"
17705 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17709 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17710 msgid "Subscribe to a podcast"
17713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17714 msgid "Remove this podcast subscription"
17717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17719 msgstr "En em enrollañ"
17721 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17722 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17726 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17730 msgid "Unsubscribe"
17733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17739 msgstr "Gwel dre arlun"
17741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17742 msgid "Detailed View"
17745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17747 msgstr "Gwel dre roll"
17749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17750 msgid "PictureFlow View "
17753 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
17754 msgid "Select File"
17755 msgstr "Diuzañ ur restr"
17757 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
17758 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17761 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
17765 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
17766 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
17770 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
17774 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
17775 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17777 msgstr "Diarventenniñ"
17779 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
17780 msgid "Hotkey for "
17781 msgstr "Berradennoù evit "
17783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
17784 msgid "Press the new keys for "
17787 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
17788 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17791 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
17792 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
17794 msgstr "Alc'hwez :"
17796 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17797 msgid "Subtitles && OSD"
17798 msgstr "Istitloù && OSD"
17800 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17801 msgid "Input && Codecs"
17802 msgstr "Enankad && bonezioù"
17804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17805 msgid "Video Settings"
17806 msgstr "Arventennoù video"
17808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17809 msgid "Audio Settings"
17810 msgstr "Arventennoù aodio"
17812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17814 msgstr "Trobarzhell :"
17816 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17817 msgid "Input & Codecs Settings"
17818 msgstr "Arventennoù an enakad hag an bonezioù"
17820 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
17822 "If this property is blank, different values\n"
17823 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17824 "You can define a unique one or configure them \n"
17825 "individually in the advanced preferences."
17828 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
17829 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17832 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17833 msgid "VLC skins website"
17836 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
17837 msgid "System's default"
17840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17841 msgid "Configure Hotkeys"
17842 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
17844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
17845 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17846 msgid "Audio Files"
17847 msgstr "Restroù aodio"
17849 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
17850 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17851 msgid "Video Files"
17852 msgstr "Restroù video"
17854 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
17855 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17856 msgid "Playlist Files"
17857 msgstr "Restroù rolloù-lenn"
17859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
17863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
17864 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17865 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17866 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17867 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17868 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17869 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17873 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17874 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17878 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17879 msgid "Edit selected profile"
17880 msgstr "Kemmañ an aelad diuzet"
17882 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17883 msgid "Delete selected profile"
17884 msgstr "Dilemel an aelad diuzet"
17886 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17887 msgid "Create a new profile"
17888 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
17890 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17891 msgid " Profile Name Missing"
17892 msgstr "Anv an aelad a vank"
17894 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17895 msgid "You must set a name for the profile."
17896 msgstr "Ret eo deoc'h arventenniñ anv an aelad."
17898 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17899 msgid "File/Directory"
17900 msgstr "Restr/Teuliad"
17902 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17903 msgid "File/Folder"
17904 msgstr "Restr/Teuliad"
17906 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17907 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17911 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17915 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17919 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17920 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17923 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17925 msgstr "Anv ar restr"
17927 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17928 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17929 msgid "Save file..."
17930 msgstr "Enrollañ ar restr..."
17932 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17933 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17935 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17938 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17939 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17942 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17943 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17949 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17952 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17953 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17956 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17957 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17960 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17961 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17964 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17968 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17969 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17972 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17973 msgid "Mount Point"
17974 msgstr "Poent savadur"
17976 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17980 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
17981 msgid "Edit Bookmarks"
17982 msgstr "Kemmañ ar sinedoù"
17984 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17989 msgid "Create a new bookmark"
17990 msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17993 msgid "Delete the selected item"
17994 msgstr "Dilemel an ergorenn diuzet"
17996 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
17997 msgid "Delete all the bookmarks"
17998 msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
18000 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18001 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18002 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18003 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18004 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18005 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18006 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18007 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18008 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18009 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18013 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18021 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18023 msgid "Destination file:"
18026 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18030 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18031 msgid "Display the output"
18032 msgstr "Skrammañ an ec'hankad"
18034 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18035 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18038 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18040 msgstr "Arventennoù"
18042 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18046 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18050 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18054 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18055 msgid "Hide future errors"
18056 msgstr "Kuzhat ar fazioù da zont"
18058 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18059 msgid "Adjustments and Effects"
18062 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18063 msgid "Graphic Equalizer"
18066 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18067 msgid "Synchronization"
18070 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18071 msgid "v4l2 controls"
18074 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18075 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18076 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18079 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18081 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18082 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18083 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18084 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18085 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18086 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18087 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18092 msgid "Network Access Policy"
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18096 msgid "Allow downloading media information"
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18101 msgid "Allow checking for VLC updates"
18102 msgstr "O klask hizivadenn..."
18104 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18106 msgid "Save and Continue"
18107 msgstr "Kenderc'hel"
18109 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18111 msgstr "Mont d'an eur"
18113 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18117 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18119 msgstr "Mont d'an eur"
18121 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18122 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18124 msgstr "Diwar-benn"
18126 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18128 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18129 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18130 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18137 "This version of VLC was compiled by:\n"
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18145 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18147 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18152 msgid "Copyright (C) "
18153 msgstr "Copyright (C) "
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18156 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18157 msgstr " gant ar skipailh VideoLAN.\n"
18159 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18160 msgid "&Recheck version"
18161 msgstr "&Adwiriañ an handelv"
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18167 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18172 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18173 msgid "VLC media player updates"
18174 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
18176 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18178 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18179 msgstr "An handelv VLC nevez ("
18181 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18182 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18186 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18189 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18196 msgstr "Metaroadennoù"
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18205 msgid "S&tatistics"
18208 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18209 msgid "&Save Metadata"
18210 msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"
18212 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18214 msgstr "Lec'hiadur :"
18216 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18217 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18220 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18221 msgid "Update the tree"
18224 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18225 msgid "Save log file as..."
18226 msgstr "Enrollañ restr ar c'herzhlevr evel..."
18228 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18229 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18232 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18234 "Cannot write to file %1:\n"
18238 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18240 msgstr "Digeriñ ur media"
18242 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18246 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18250 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18254 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18255 msgid "Capture &Device"
18256 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
18258 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18262 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18263 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18265 msgstr "Da v&ezañ lennet"
18267 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18268 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18272 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18273 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18277 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18281 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18282 msgid "&Convert / Save"
18283 msgstr "&Amdreiñ / Enrollañ"
18285 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18287 msgstr "Digeriñ un URL"
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18290 msgid "Enter URL here..."
18291 msgstr "Roit an URL amañ..."
18293 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18294 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18295 msgstr "Roit an URL pe an treug betek ar media da vezañ lenn"
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18299 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18300 "or the path to a file on your computer,\n"
18301 "it will be automatically selected."
18304 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18305 msgid "Plugins and extensions"
18306 msgstr "Enlugelladoù hag askouezhioù"
18308 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18310 msgstr "Askou_ezhioù..."
18312 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18320 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18325 msgid "More information..."
18326 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
18328 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18329 msgid "Reload extensions"
18330 msgstr "Adkargañ an askouezhadennoù"
18332 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18336 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18338 msgstr "Lec'hienn web"
18340 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18341 msgid "Deletes the selected item"
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18345 msgid "Show settings"
18346 msgstr "Diskouez an arventennoù"
18348 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18352 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18353 msgid "Switch to simple preferences view"
18356 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18357 msgid "Switch to full preferences view"
18360 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18364 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18365 msgid "Save and close the dialog"
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18369 msgid "&Reset Preferences"
18370 msgstr "&Adderaouekaat ar gwellvezioù"
18372 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18374 msgid "Cannot save Configuration"
18375 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18378 msgid "Preferences file could not be saved"
18381 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18382 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18385 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18386 msgid "Stream Output"
18389 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18391 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18392 "on your private network, or on the Internet.\n"
18393 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18394 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18397 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18399 "Stream output string.\n"
18400 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18401 "but you can change it manually."
18404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18405 msgid "Toolbars Editor"
18408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18409 msgid "Toolbar Elements"
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18413 msgid "Next widget style:"
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18417 msgid "Flat Button"
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18422 msgstr "Afell vras"
18424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18425 msgid "Native Slider"
18428 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18429 msgid "Main Toolbar"
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18433 msgid "Toolbar position:"
18434 msgstr "Lec'hiadur ar varrenn ostilhoù"
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18437 msgid "Under the Video"
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18441 msgid "Above the Video"
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18446 msgstr "Linenn 1 :"
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18450 msgstr "Linenn 2 :"
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18453 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18457 msgid "Time Toolbar"
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18461 msgid "Fullscreen Controller"
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18465 msgid "Select profile:"
18466 msgstr "Diuzañ an aelad :"
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18470 msgid "New profile"
18471 msgstr "Diuzañ an aelad :"
18473 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18474 msgid "Delete the current profile"
18477 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18481 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18482 msgid "Profile Name"
18483 msgstr "Anv an aelad"
18485 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18486 msgid "Please enter the new profile name."
18487 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
18489 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18494 msgid "Expanding Spacer"
18497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18502 msgid "Time Slider"
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18506 msgid "Small Volume"
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18511 msgstr "Lañserioù an DVD"
18513 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18514 msgid "Advanced Buttons"
18517 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18521 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18526 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18530 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18534 msgid "Day / Month / Year:"
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18541 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18542 msgid "Repeat delay:"
18545 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18550 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18552 msgstr "E&nporzhiañ"
18554 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18556 msgstr "Ez&porzhiañ..."
18558 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18559 msgid "Save VLM configuration as..."
18562 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18563 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18567 msgid "Open VLM configuration..."
18568 msgstr "Digeriñ ar c'hefluniañ VLM"
18570 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18571 msgid "Broadcast: "
18574 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18578 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18583 msgid "Open Directory"
18584 msgstr "Digeriñ un teuliad"
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18587 msgid "Open Folder"
18588 msgstr "Digeriñ un teuliad"
18590 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18591 msgid "Open playlist..."
18592 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18595 msgid "XSPF playlist"
18596 msgstr "Roll-lenn XSPF"
18598 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18600 msgid "M3U playlist"
18601 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18605 msgid "M3U8 playlist"
18606 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
18608 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18610 msgid "HTML playlist"
18611 msgstr "Roll-lenn HTML"
18613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18614 msgid "Save playlist as..."
18615 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn evel..."
18617 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18618 msgid "Open subtitles..."
18619 msgstr "Digeriñ an istitloù..."
18621 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18622 msgid "Media Files"
18623 msgstr "Restroù media"
18625 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18626 msgid "Subtitles Files"
18627 msgstr "Restroù istitloù"
18629 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18631 msgstr "An holl restroù"
18633 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18634 msgid "Control menu for the player"
18637 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18671 msgid "Open &File..."
18672 msgstr "Digeriñ ur restr..."
18674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18675 msgid "Open &Disc..."
18676 msgstr "Digeriñ ur &gantenn..."
18678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18679 msgid "Open &Network Stream..."
18680 msgstr "Digeriñ ul la&nv war ar rouedad..."
18682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18683 msgid "Open &Capture Device..."
18684 msgstr "Digeriñ un drobarzhell en&rollañ..."
18686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18688 msgid "&Open (advanced)..."
18689 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
18691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18692 msgid "Open &Location from clipboard"
18693 msgstr "Digeriñ ul &lec'hiadur diouzh ar golver"
18695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18697 msgid "Open &Recent Media"
18698 msgstr "Media ne&vesañ"
18700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18701 msgid "Conve&rt / Save..."
18702 msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
18704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18711 msgid "Quit at the end of playlist"
18712 msgstr "Elfenn ebet er roll-lenn"
18714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18715 msgid "Close to systray"
18718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18723 msgid "&Effects and Filters"
18724 msgstr "&Efedoù ha siloù"
18726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18727 msgid "&Track Synchronization"
18730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18731 msgid "Program Guide"
18732 msgstr "Dornlevr ar goulev"
18734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18735 msgid "Plu&gins and extensions"
18736 msgstr "Enlu&gelladoù hag askouezhioù"
18738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18739 msgid "Customi&ze Interface..."
18740 msgstr "Personalaat ar c'hetal..."
18742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18743 msgid "&Preferences"
18744 msgstr "&Gwellvezioù"
18746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18752 msgstr "Roll-&lenn"
18754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18760 msgid "Mi&nimal Interface"
18761 msgstr "Ketal gwiskadus"
18763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18768 msgid "&Fullscreen Interface"
18769 msgstr "Ketal skramm a-bezh"
18771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18772 msgid "&Advanced Controls"
18773 msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
18775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18776 msgid "Docked Playlist"
18777 msgstr "Roll-lenn enkorfet"
18779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18785 msgid "Visualizations selector"
18788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18789 msgid "Audio &Track"
18790 msgstr "&Loabr Aodio"
18792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18793 msgid "Audio &Channels"
18794 msgstr "&Sanelloù Aodio"
18796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18797 msgid "Audio &Device"
18798 msgstr "&Trobarzhell aodio"
18800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18801 msgid "&Visualizations"
18804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18805 msgid "&Subtitles Track"
18806 msgstr "Loabr i&stitloù"
18808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18809 msgid "Video &Track"
18810 msgstr "Loa&br Video"
18812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18813 msgid "&Fullscreen"
18814 msgstr "Skramm &leun"
18816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18818 msgid "Always Fit &Window"
18819 msgstr "Serriñ ar prenestr"
18821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18822 msgid "Always &on Top"
18825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
18827 msgid "Display on &Desktop"
18828 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
18830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
18831 msgid "Set as Wall&paper"
18834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18839 msgid "&Aspect Ratio"
18840 msgstr "&Kenfeur an neuze"
18842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
18844 msgstr "Didro&c'hañ"
18846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18847 msgid "&Deinterlace"
18850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
18851 msgid "&Deinterlace mode"
18854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18855 msgid "&Post processing"
18858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
18860 msgid "Take &Snapshot"
18861 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
18863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
18871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18872 msgid "&Navigation"
18873 msgstr "&Merdreadur"
18875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
18879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18881 msgid "Custom &Bookmarks"
18884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
18887 msgstr "Ardoer ar video"
18889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
18891 msgstr "&Skoazell..."
18893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
18894 msgid "Check for &Updates..."
18895 msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
18897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
18901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
18902 msgid "N&ormal Speed"
18903 msgstr "T&izh reizh"
18905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
18907 msgstr "&Gorrekoc'h"
18909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
18910 msgid "&Jump Forward"
18911 msgstr "Lammat war-&raok"
18913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
18914 msgid "Jump Bac&kward"
18915 msgstr "Lammat &distro"
18917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
18921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18927 msgstr "&War lerc'h"
18929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
18931 msgid "Open a Media"
18932 msgstr "Digeriñ ur media"
18934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
18935 msgid "&Open File..."
18936 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
18938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18939 msgid "Open &Network..."
18940 msgstr "Digeriñ ur &rouedad..."
18942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
18943 msgid "Leave Fullscreen"
18946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
18951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
18955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
18961 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18962 msgstr "Kuzhañ al lenner VLC er varrenn labourioù"
18964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
18965 msgid "Show VLC media player"
18966 msgstr "Diskouez al lenner mediaoù VLC"
18968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
18970 msgid "&Open a Media"
18971 msgstr "&Digeriñ ur media"
18973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
18977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18978 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18983 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18984 "preferences dialog."
18987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
18988 msgid "Systray icon"
18989 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
18991 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18993 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18998 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19002 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19006 msgid "Resize interface to the native video size"
19009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19011 "You have two choices:\n"
19012 " - The interface will resize to the native video size\n"
19013 " - The video will fit to the interface size\n"
19014 " By default, interface resize to the native video size."
19017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19018 msgid "Show playing item name in window title"
19021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19022 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19026 msgid "Show notification popup on track change"
19029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19031 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19032 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19035 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19036 msgid "Advanced options"
19037 msgstr "Dibarzhioù kemplesoc'h"
19039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19040 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19044 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19049 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19050 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19055 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19060 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19061 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19062 "with composite extensions."
19065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19066 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19070 msgid "Activate the updates availability notification"
19073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19075 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19076 "once every two weeks."
19079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19080 msgid "Number of days between two update checks"
19083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19084 msgid "Automatically save the volume on exit"
19087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19088 msgid "Ask for network policy at start"
19091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19092 msgid "Save the recently played items in the menu"
19095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19096 msgid "List of words separated by | to filter"
19099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19100 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19104 msgid "Define the colors of the volume slider "
19107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19109 "Define the colors of the volume slider\n"
19110 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19111 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19112 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19116 msgid "Selection of the starting mode and look "
19119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19121 "Start VLC with:\n"
19123 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19124 " - minimal mode with limited controls"
19127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19128 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19132 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19136 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19140 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19144 msgid "Load extensions on startup"
19145 msgstr "Kargañ an askouezhioù e-pad al loc'hañ"
19147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19148 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19152 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19157 msgid "Display background cone or art"
19158 msgstr "Liv an drekleur dre ziouer"
19160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19162 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19163 "disabled to prevent burning screen."
19166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19167 msgid "Expanding background cone or art."
19170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19172 msgid "Background art fits window's size"
19173 msgstr "Kenfeur neuze an drekleur"
19175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19176 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19181 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19182 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19183 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19184 "and change the system volume when VLC is not selected."
19187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19189 msgid "Pause the video playback when minimized"
19190 msgstr "Ehan al lenn"
19192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19194 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19195 "minimizing the window."
19198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19199 msgid "Allow automatic icon changes"
19202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19204 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19208 msgid "Qt interface"
19211 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19216 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19220 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19224 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19225 msgid "Open a skin file"
19226 msgstr "Digeriñ ur restr kroc'hen"
19228 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19229 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19230 msgstr "Restroù Kroc'hen |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19232 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19233 msgid "Open playlist"
19234 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn"
19236 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19237 msgid "Playlist Files|"
19238 msgstr "Restroù Roll-lenn|"
19240 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19241 msgid "Save playlist"
19242 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
19244 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19245 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19248 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19249 msgid "Skin to use"
19250 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
19252 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19253 msgid "Path to the skin to use."
19254 msgstr "Treug d'ar c'hroc'hen da vezañ implijet."
19256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19257 msgid "Config of last used skin"
19258 msgstr "Kefluniad ar c'hroc'hen diwezhañ"
19260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19262 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19263 "automatically, do not touch it."
19266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19267 msgid "Show a systray icon for VLC"
19270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19272 msgid "Show VLC on the taskbar"
19273 msgstr "Skrammañ VLC er varrenn labourioù"
19275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19276 msgid "Enable transparency effects"
19279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19281 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19282 "when moving windows does not behave correctly."
19285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19287 msgid "Use a skinned playlist"
19288 msgstr "Arverañ ar roll-lenn gwisket"
19290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19291 msgid "Display video in a skinned window if any"
19294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19296 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19297 "play back video even though no video tag is implemented"
19300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19305 msgid "Skinnable Interface"
19306 msgstr "Ketal gwiskadus"
19308 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19309 msgid "Select skin"
19310 msgstr "Diuzañ ur c'hroc'hen"
19312 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19313 msgid "Open skin ..."
19316 #: modules/lua/vlc.c:57
19317 msgid "Lua interface"
19320 #: modules/lua/vlc.c:58
19321 msgid "Lua interface module to load"
19324 #: modules/lua/vlc.c:60
19325 msgid "Lua interface configuration"
19326 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
19328 #: modules/lua/vlc.c:61
19330 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19331 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19334 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19335 msgid "Source directory"
19336 msgstr "Teuliad mammenn"
19338 #: modules/lua/vlc.c:64
19340 msgid "Directory index"
19341 msgstr "Enankad an teuliad"
19343 #: modules/lua/vlc.c:65
19344 msgid "Allow to build directory index"
19347 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19348 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19349 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19353 #: modules/lua/vlc.c:68
19355 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19356 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19357 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19360 #: modules/lua/vlc.c:73
19362 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19366 #: modules/lua/vlc.c:76
19368 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19369 "default value is \"admin\"."
19372 #: modules/lua/vlc.c:82
19375 msgstr "Enankad TCP"
19377 #: modules/lua/vlc.c:83
19379 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19380 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19381 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19384 #: modules/lua/vlc.c:91
19389 #: modules/lua/vlc.c:92
19391 msgid "Lua interpreter"
19394 #: modules/lua/vlc.c:104
19399 #: modules/lua/vlc.c:112
19404 #: modules/lua/vlc.c:124
19408 #: modules/lua/vlc.c:140
19409 msgid "Lua Meta Fetcher"
19412 #: modules/lua/vlc.c:141
19413 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19416 #: modules/lua/vlc.c:146
19417 msgid "Lua Meta Reader"
19420 #: modules/lua/vlc.c:147
19421 msgid "Read meta data using lua scripts"
19424 #: modules/lua/vlc.c:153
19425 msgid "Lua Playlist"
19428 #: modules/lua/vlc.c:154
19429 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19432 #: modules/lua/vlc.c:159
19436 #: modules/lua/vlc.c:160
19437 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19440 #: modules/lua/vlc.c:165
19441 msgid "Lua Extension"
19442 msgstr "Askouezh Lua"
19444 #: modules/lua/vlc.c:171
19445 msgid "Lua SD Module"
19448 #: modules/lua/vlc.c:181
19452 #: modules/lua/vlc.c:187
19454 msgstr "Skinwel galleg"
19456 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19457 msgid "Folder meta data"
19458 msgstr "Metaroadennoù an teuliad"
19460 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19461 msgid "Album art filename"
19462 msgstr "Anv restr ar golo"
19464 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19465 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19468 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19469 msgid "The username of your last.fm account"
19472 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19473 msgid "The password of your last.fm account"
19476 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19477 msgid "Scrobbler URL"
19480 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19481 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19484 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19485 msgid "Audioscrobbler"
19488 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19489 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19492 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19493 msgid "last.fm: Authentication failed"
19496 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19498 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19502 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19503 msgid "Last.fm username not set"
19506 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19508 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19510 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19513 #: modules/misc/gnutls.c:70
19514 msgid "TLS cipher priorities"
19517 #: modules/misc/gnutls.c:71
19519 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19520 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19523 #: modules/misc/gnutls.c:82
19524 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19527 #: modules/misc/gnutls.c:84
19528 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19531 #: modules/misc/gnutls.c:85
19532 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19535 #: modules/misc/gnutls.c:86
19536 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19539 #: modules/misc/gnutls.c:91
19540 msgid "GNU TLS transport layer security"
19543 #: modules/misc/gnutls.c:98
19545 msgid "GNU TLS server"
19546 msgstr "Dafariad GnuTLS"
19548 #: modules/misc/inhibit.c:91
19549 msgid "Power Management Inhibitor"
19552 #: modules/misc/inhibit.c:176
19553 msgid "Playing some media."
19556 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19560 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19561 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19564 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19565 msgid "XDG-screensaver"
19568 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19569 msgid "XDG screen saver inhibition"
19572 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19573 msgid "X Screensaver disabler"
19576 #: modules/misc/logger.c:113
19580 #: modules/misc/logger.c:115
19582 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19586 #: modules/misc/logger.c:119
19588 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19589 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19592 #: modules/misc/logger.c:123
19593 msgid "Syslog facility"
19596 #: modules/misc/logger.c:124
19598 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19599 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19602 #: modules/misc/logger.c:152
19606 #: modules/misc/logger.c:153
19608 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19612 #: modules/misc/logger.c:157
19616 #: modules/misc/logger.c:158
19617 msgid "File logging"
19620 #: modules/misc/logger.c:164
19621 msgid "Log filename"
19624 #: modules/misc/logger.c:164
19625 msgid "Specify the log filename."
19628 #: modules/misc/memcpy.c:42
19629 msgid "libc memcpy"
19630 msgstr "libc memcpy"
19632 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19633 msgid "OSD configuration importer"
19636 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19637 msgid "XML OSD configuration importer"
19640 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19641 msgid "M3U playlist export"
19642 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn M3U"
19644 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19645 msgid "M3U8 playlist export"
19646 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
19648 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19649 msgid "XSPF playlist export"
19650 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
19652 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19653 msgid "HTML playlist export"
19654 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn HTML"
19656 #: modules/misc/rtsp.c:61
19657 msgid "Maximum number of connections"
19660 #: modules/misc/rtsp.c:62
19662 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19663 "0 means no limit."
19666 #: modules/misc/rtsp.c:65
19667 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19670 #: modules/misc/rtsp.c:67
19671 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19674 #: modules/misc/rtsp.c:69
19676 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19677 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19678 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19679 "The default is 5."
19682 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19686 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19687 msgid "RTSP VoD server"
19690 #: modules/misc/sqlite.c:115
19691 msgid "SQLite database module"
19692 msgstr "Mollad ar stlennvon SQLite"
19694 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19698 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19699 msgid "Stats encoder function"
19702 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19703 msgid "Stats decoder"
19706 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19707 msgid "Stats decoder function"
19710 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19711 msgid "Stats demux"
19714 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19715 msgid "Stats demux function"
19718 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19719 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19722 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19726 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19727 msgid "MMX EXT memcpy"
19730 #: modules/mux/asf.c:57
19731 msgid "Title to put in ASF comments."
19734 #: modules/mux/asf.c:59
19735 msgid "Author to put in ASF comments."
19738 #: modules/mux/asf.c:61
19739 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19742 #: modules/mux/asf.c:62
19746 #: modules/mux/asf.c:63
19747 msgid "Comment to put in ASF comments."
19750 #: modules/mux/asf.c:65
19751 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19754 #: modules/mux/asf.c:66
19755 msgid "Packet Size"
19756 msgstr "Ment ar pakadoù"
19758 #: modules/mux/asf.c:67
19759 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19762 #: modules/mux/asf.c:68
19763 msgid "Bitrate override"
19766 #: modules/mux/asf.c:69
19768 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19769 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19773 #: modules/mux/asf.c:73
19777 #: modules/mux/asf.c:565
19778 msgid "Unknown Video"
19779 msgstr "Video dianav"
19781 #: modules/mux/avi.c:47
19785 #: modules/mux/dummy.c:45
19786 msgid "Dummy/Raw muxer"
19789 #: modules/mux/mp4.c:46
19790 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19793 #: modules/mux/mp4.c:48
19795 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19796 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19800 #: modules/mux/mp4.c:58
19801 msgid "MP4/MOV muxer"
19804 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19805 msgid "DTS delay (ms)"
19808 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19810 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19811 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19812 "inside the client decoder."
19815 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19816 msgid "PES maximum size"
19819 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19820 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19823 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19833 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19842 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19850 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19858 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19866 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19874 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19878 msgid "PMT Program numbers"
19881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19883 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19888 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19893 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19898 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19903 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19908 msgid "Set PID to ID of ES"
19911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19913 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19914 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19918 msgid "Data alignment"
19921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19923 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19924 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19928 msgid "Shaping delay (ms)"
19931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19933 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19934 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19935 "especially for reference frames."
19938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19939 msgid "Use keyframes"
19942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19944 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19945 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19946 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19947 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19948 "the biggest frames in the stream."
19951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
19952 msgid "PCR interval (ms)"
19955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19957 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19958 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19962 msgid "Minimum B (deprecated)"
19965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
19966 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
19970 msgid "Maximum B (deprecated)"
19973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19975 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19976 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19977 "inside the client decoder."
19980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19981 msgid "Crypt audio"
19982 msgstr "enrinegañ an aodio"
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19985 msgid "Crypt audio using CSA"
19988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19989 msgid "Crypt video"
19990 msgstr "Enrinegañ ar video"
19992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19993 msgid "Crypt video using CSA"
19996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19997 msgid "CSA Key in use"
20000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20002 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20007 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20012 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20013 "header from the value before encrypting."
20016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20017 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20020 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20021 msgid "Multipart JPEG muxer"
20024 #: modules/mux/ogg.c:51
20025 msgid "Ogg/OGM muxer"
20028 #: modules/mux/wav.c:46
20032 #: modules/notify/growl.m:99
20033 msgid "Growl Notification Plugin"
20036 #: modules/notify/growl.m:309
20037 msgid "Now playing"
20038 msgstr "O lenn bremañ"
20040 #: modules/notify/msn.c:66
20041 msgid "Title format string"
20044 #: modules/notify/msn.c:67
20046 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20047 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20050 #: modules/notify/msn.c:74
20051 msgid "MSN Now-Playing"
20054 #: modules/notify/notify.c:53
20055 msgid "Timeout (ms)"
20058 #: modules/notify/notify.c:54
20059 msgid "How long the notification will be displayed "
20062 #: modules/notify/notify.c:59
20066 #: modules/notify/notify.c:60
20067 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20070 #: modules/notify/telepathy.c:71
20071 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20074 #: modules/notify/xosd.c:67
20075 msgid "Flip vertical position"
20078 #: modules/notify/xosd.c:68
20079 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20082 #: modules/notify/xosd.c:71
20083 msgid "Vertical offset"
20086 #: modules/notify/xosd.c:72
20088 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20089 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20092 #: modules/notify/xosd.c:76
20093 msgid "Shadow offset"
20096 #: modules/notify/xosd.c:77
20098 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20101 #: modules/notify/xosd.c:81
20102 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20105 #: modules/notify/xosd.c:83
20106 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20109 #: modules/notify/xosd.c:88
20110 msgid "XOSD interface"
20111 msgstr "Ketal XOSD"
20113 #: modules/packetizer/copy.c:48
20114 msgid "Copy packetizer"
20117 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20118 msgid "Dirac packetizer"
20121 #: modules/packetizer/flac.c:50
20122 msgid "Flac audio packetizer"
20125 #: modules/packetizer/h264.c:56
20126 msgid "H.264 video packetizer"
20129 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20130 msgid "MLP/TrueHD parser"
20133 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20134 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20137 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20138 msgid "MPEG4 video packetizer"
20141 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20142 msgid "Sync on Intra Frame"
20145 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20147 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20148 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20151 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20152 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20155 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20157 msgstr "Video MPEG"
20159 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20160 msgid "VC-1 packetizer"
20163 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20164 msgid "Bonjour services"
20167 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20168 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20170 msgstr "Ma videoioù"
20172 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20173 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20177 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20181 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20182 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20183 msgid "My Pictures"
20184 msgstr "Ma skeudennoù"
20186 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20188 msgid "MTP devices"
20189 msgstr "Trobarzhell DVD"
20191 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20194 msgstr "Trobarzhell"
20196 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20197 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20198 msgid "Podcast URLs list"
20199 msgstr "Roll an URLoù podskignaoù"
20201 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20202 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20205 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20207 msgstr "Podskignaoù"
20209 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20210 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20211 msgid "Audio capture"
20214 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20216 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20217 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
20219 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20221 msgid "Card %<PRIu32>"
20224 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20228 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20229 msgid "SAP multicast address"
20232 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20234 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20235 "However, you can specify a specific address."
20238 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20239 msgid "SAP timeout (seconds)"
20242 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20244 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20247 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20248 msgid "Try to parse the announce"
20251 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20253 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20254 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20257 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20258 msgid "SAP Strict mode"
20261 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20263 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20267 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20268 msgid "Network streams (SAP)"
20271 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20272 msgid "SDP Descriptions parser"
20275 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20279 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20283 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20287 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20288 msgid "Video capture"
20291 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20292 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20295 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20296 msgid "Audio capture (ALSA)"
20299 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20300 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20301 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20302 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20306 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20310 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20314 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20318 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20322 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20323 msgid "Unknown type"
20324 msgstr "Rizh dianav"
20326 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20327 msgid "Universal Plug'n'Play"
20328 msgstr "Hollvedel Plug'n'Play"
20330 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20332 msgid "Local drives"
20333 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
20335 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20336 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20337 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20338 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20339 msgid "Screen capture"
20342 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20343 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20344 msgstr "N'eo ket roet gant hoc'h ardead prenestroù roll an arloadoù."
20346 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20347 msgid "Applications"
20350 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20351 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20355 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20356 msgid "Decompression"
20359 #: modules/stream_filter/record.c:49
20360 msgid "Internal stream record"
20363 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20367 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20368 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20371 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20375 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20376 msgid "Automatically add/delete input streams"
20379 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20381 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20382 "this stream later."
20385 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20386 msgid "Destination bridge-in name"
20389 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20391 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20392 "in at a time, you can discard this option."
20395 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20397 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20398 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20399 "need to raise caching values."
20402 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20406 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20408 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20409 "IDs bridge_in will register."
20412 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20413 msgid "Name of current instance"
20414 msgstr "Anv an eriol red "
20416 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20418 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20419 "at a time, you can discard this option."
20422 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20423 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20426 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20428 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20429 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20430 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20431 "placeholder streams should have the same format. "
20434 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20435 msgid "Placeholder delay"
20438 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20439 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20442 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20443 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20446 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20448 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20449 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20450 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20451 "frames in the streams."
20454 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20458 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20459 msgid "Bridge stream output"
20462 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20466 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20470 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20471 #: modules/stream_out/setid.c:41
20472 msgid "Elementary Stream ID"
20475 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20476 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20479 #: modules/stream_out/delay.c:43
20480 msgid "Delay of the ES (ms)"
20483 #: modules/stream_out/delay.c:45
20485 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20486 "negative means advance."
20489 #: modules/stream_out/delay.c:55
20491 msgid "Delay a stream"
20492 msgstr "Diuzañ ul lanv"
20494 #: modules/stream_out/description.c:54
20495 msgid "Description stream output"
20498 #: modules/stream_out/display.c:41
20499 msgid "Enable/disable audio rendering."
20502 #: modules/stream_out/display.c:43
20503 msgid "Enable/disable video rendering."
20506 #: modules/stream_out/display.c:44
20511 #: modules/stream_out/display.c:45
20512 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20515 #: modules/stream_out/display.c:54
20516 msgid "Display stream output"
20517 msgstr "Skrammañ ec'hankad al lanv"
20519 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20520 msgid "Duplicate stream output"
20521 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
20523 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20524 msgid "Output access method"
20527 #: modules/stream_out/es.c:43
20528 msgid "This is the default output access method that will be used."
20531 #: modules/stream_out/es.c:45
20532 msgid "Audio output access method"
20535 #: modules/stream_out/es.c:47
20536 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20539 #: modules/stream_out/es.c:48
20540 msgid "Video output access method"
20543 #: modules/stream_out/es.c:50
20544 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20547 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20548 msgid "Output muxer"
20551 #: modules/stream_out/es.c:54
20552 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20555 #: modules/stream_out/es.c:55
20556 msgid "Audio output muxer"
20559 #: modules/stream_out/es.c:57
20560 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20563 #: modules/stream_out/es.c:58
20564 msgid "Video output muxer"
20567 #: modules/stream_out/es.c:60
20568 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20571 #: modules/stream_out/es.c:62
20573 msgstr "URL an ec'hankad"
20575 #: modules/stream_out/es.c:64
20576 msgid "This is the default output URI."
20579 #: modules/stream_out/es.c:65
20580 msgid "Audio output URL"
20581 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
20583 #: modules/stream_out/es.c:67
20584 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20587 #: modules/stream_out/es.c:68
20588 msgid "Video output URL"
20589 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
20591 #: modules/stream_out/es.c:70
20592 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20595 #: modules/stream_out/es.c:79
20596 msgid "Elementary stream output"
20599 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20601 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20604 #: modules/stream_out/gather.c:44
20605 msgid "Gathering stream output"
20608 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20609 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20612 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20616 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20617 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20620 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20624 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20625 msgid "Specify the page containing the language"
20628 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20633 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20634 msgid "Specify the row containing the language"
20637 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20638 msgid "Lang From Telx"
20641 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20642 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20645 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20646 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20649 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20651 msgid "Output video width."
20654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20656 msgid "Output video height."
20659 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20661 msgid "Sample aspect ratio"
20662 msgstr "Kenfeur an neuze"
20664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20665 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20670 msgid "Video filter"
20673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20674 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20677 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20678 msgid "Image chroma"
20679 msgstr "Chroma ar skeudenn"
20681 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20683 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20684 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20688 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20692 #: modules/video_filter/rss.c:142
20696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20697 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20701 #: modules/video_filter/rss.c:144
20705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20706 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20710 msgid "Mosaic bridge"
20713 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20714 msgid "Mosaic bridge stream output"
20717 #: modules/stream_out/raop.c:148
20718 msgid "Hostname or IP address of target device"
20721 #: modules/stream_out/raop.c:151
20723 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20727 #: modules/stream_out/raop.c:155
20728 msgid "Password for target device."
20731 #: modules/stream_out/raop.c:157
20732 msgid "Password file"
20733 msgstr "Restr ar ger-tremen"
20735 #: modules/stream_out/raop.c:158
20736 msgid "Read password for target device from file."
20739 #: modules/stream_out/raop.c:161
20743 #: modules/stream_out/raop.c:162
20744 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20747 #: modules/stream_out/record.c:50
20748 msgid "Destination prefix"
20751 #: modules/stream_out/record.c:52
20752 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20755 #: modules/stream_out/record.c:57
20756 msgid "Record stream output"
20759 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20760 msgid "This is the output URL that will be used."
20763 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20767 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20769 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20770 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20771 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20772 "SDP to be announced via SAP."
20775 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20776 msgid "SAP announcing"
20779 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20780 msgid "Announce this session with SAP."
20783 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20787 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20789 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20790 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20793 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20794 msgid "Session name"
20795 msgstr "Anv an estez"
20797 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20799 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20803 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20804 msgid "Session description"
20805 msgstr "Deskrivadur an estez"
20807 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20809 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20810 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20813 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20814 msgid "Session URL"
20815 msgstr "URL an estez"
20817 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20819 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20820 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20821 "(Session Descriptor)."
20824 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20825 msgid "Session email"
20826 msgstr "Postel an estez"
20828 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20830 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20831 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20834 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20835 msgid "Session phone number"
20838 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20840 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20841 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20844 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20845 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20848 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20850 msgstr "Porzh aodio"
20852 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20854 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20857 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20859 msgstr "Porzh video"
20861 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20863 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20866 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20867 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20870 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20872 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20876 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20878 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20882 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20883 msgid "Transport protocol"
20886 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20887 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20890 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20892 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20893 "master shared secret key."
20896 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20900 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20901 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20904 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20905 msgid "RTSP host address"
20906 msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
20908 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20910 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20911 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20912 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20913 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20916 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20918 msgid "RTSP session timeout (s)"
20919 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
20921 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20923 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20924 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20925 "is 60 (one minute)."
20928 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20929 msgid "RTP stream output"
20932 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20933 msgid "Command UDP port"
20934 msgstr "Porzh an arc'had UDP"
20936 #: modules/stream_out/select.c:47
20938 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20941 #: modules/stream_out/select.c:49
20943 msgid "Disable ES id"
20944 msgstr "Diweredekaat"
20946 #: modules/stream_out/select.c:51
20947 msgid "Disable ES id at startup."
20950 #: modules/stream_out/select.c:53
20952 msgid "Enable ES id"
20953 msgstr "Gweredekaat ar video"
20955 #: modules/stream_out/select.c:55
20956 msgid "Only enable ES id at startup."
20959 #: modules/stream_out/select.c:61
20960 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
20963 #: modules/stream_out/setid.c:45
20967 #: modules/stream_out/setid.c:47
20968 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
20971 #: modules/stream_out/setid.c:51
20972 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
20975 #: modules/stream_out/setid.c:61
20978 msgstr "Naoudi ar roll"
20980 #: modules/stream_out/setid.c:62
20984 #: modules/stream_out/setid.c:63
20985 msgid "Change the id of an elementary stream"
20988 #: modules/stream_out/setid.c:74
20989 msgid "Set ES Lang"
20992 #: modules/stream_out/setid.c:75
20996 #: modules/stream_out/setid.c:76
20997 msgid "Change the language of an elementary stream"
21000 #: modules/stream_out/smem.c:60
21001 msgid "Video prerender callback"
21004 #: modules/stream_out/smem.c:61
21006 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21007 "buffer where render will be done."
21010 #: modules/stream_out/smem.c:64
21011 msgid "Audio prerender callback"
21014 #: modules/stream_out/smem.c:65
21016 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21017 "buffer where render will be done."
21020 #: modules/stream_out/smem.c:68
21021 msgid "Video postrender callback"
21024 #: modules/stream_out/smem.c:69
21026 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21027 "called when the render is into the buffer."
21030 #: modules/stream_out/smem.c:72
21031 msgid "Audio postrender callback"
21034 #: modules/stream_out/smem.c:73
21036 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21037 "called when the render is into the buffer."
21040 #: modules/stream_out/smem.c:76
21041 msgid "Video Callback data"
21044 #: modules/stream_out/smem.c:77
21045 msgid "Data for the video callback function."
21048 #: modules/stream_out/smem.c:79
21049 msgid "Audio callback data"
21052 #: modules/stream_out/smem.c:80
21053 msgid "Data for the audio callback function."
21056 #: modules/stream_out/smem.c:82
21057 msgid "Time Synchronized output"
21060 #: modules/stream_out/smem.c:83
21062 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21063 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21066 #: modules/stream_out/smem.c:95
21070 #: modules/stream_out/smem.c:96
21071 msgid "Stream output to memory buffer"
21074 #: modules/stream_out/standard.c:43
21075 msgid "Output method to use for the stream."
21078 #: modules/stream_out/standard.c:46
21079 msgid "Muxer to use for the stream."
21082 #: modules/stream_out/standard.c:47
21083 msgid "Output destination"
21086 #: modules/stream_out/standard.c:49
21088 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21091 #: modules/stream_out/standard.c:50
21092 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21095 #: modules/stream_out/standard.c:52
21097 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21098 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21101 #: modules/stream_out/standard.c:54
21102 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21105 #: modules/stream_out/standard.c:56
21107 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21111 #: modules/stream_out/standard.c:63
21112 msgid "Session groupname"
21115 #: modules/stream_out/standard.c:65
21117 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21118 "if you choose to use SAP."
21121 #: modules/stream_out/standard.c:97
21122 msgid "Standard stream output"
21125 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21129 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21130 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21133 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21137 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21138 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21141 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21142 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21143 msgstr "Kenfeur an neuze (4:3, 16:9)."
21145 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21146 msgid "UDP port to listen to for commands."
21149 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21153 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21154 msgid "Initial command to execute."
21157 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21161 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21162 msgid "Number of P frames between two I frames."
21165 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21166 msgid "Quantizer scale"
21169 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21170 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21173 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21177 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21178 msgid "Mute audio when command is not 0."
21181 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21182 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21186 msgid "Video encoder"
21187 msgstr "Enboneger ar video"
21189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21191 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21196 msgid "Destination video codec"
21199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21200 msgid "This is the video codec that will be used."
21203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21204 msgid "Video bitrate"
21207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21208 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21212 msgid "Video scaling"
21213 msgstr "Skeulaat ar video"
21215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21216 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21220 msgid "Video frame-rate"
21223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21224 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21228 msgid "Deinterlace video"
21231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21232 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21236 msgid "Deinterlace module"
21239 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21240 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21244 msgid "Maximum video width"
21247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21248 msgid "Maximum output video width."
21251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21252 msgid "Maximum video height"
21255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21256 msgid "Maximum output video height."
21259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21261 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21262 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21266 msgid "Audio encoder"
21267 msgstr "Enboneger aodio"
21269 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21271 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21276 msgid "Destination audio codec"
21279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21280 msgid "This is the audio codec that will be used."
21283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21284 msgid "Audio bitrate"
21285 msgstr "Kas binarel aodio"
21287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21288 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21293 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21297 msgid "Audio Language"
21298 msgstr "Yezh aodio"
21300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21301 msgid "This is the language of the audio stream."
21304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21305 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21309 msgid "Audio filter"
21312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21314 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21315 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21319 msgid "Subtitles encoder"
21320 msgstr "Enboneger an istitloù"
21322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21324 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21329 msgid "Destination subtitles codec"
21332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21333 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21338 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21339 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21340 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21341 "subpicture modules"
21344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21345 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21347 msgstr "Lañser OSD"
21349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21351 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21355 msgid "Number of threads"
21358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21359 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21363 msgid "High priority"
21366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21368 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21372 msgid "Synchronise on audio track"
21375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21377 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21378 "on the audio track."
21381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21383 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21388 msgid "Transcode stream output"
21391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21392 msgid "Overlays/Subtitles"
21395 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21396 msgid "Font family for the font you want to use"
21399 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21400 msgid "Font file for the font you want to use"
21403 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21404 msgid "Font size in pixels"
21405 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
21407 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21409 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21410 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21414 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21416 msgid "Text opacity"
21419 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21421 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21422 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21425 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21426 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21427 msgid "Text default color"
21430 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21431 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21433 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21434 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21435 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21436 "(red + green), #FFFFFF = white"
21439 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21440 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21441 msgid "Relative font size"
21444 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21445 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21447 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21448 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21451 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21455 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21457 msgid "Background opacity"
21460 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21462 msgid "Background color"
21465 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21467 msgid "Outline opacity"
21470 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21472 msgid "Outline color"
21473 msgstr "Liv V-plane"
21475 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21476 msgid "Outline thickness"
21479 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21480 msgid "Shadow opacity"
21483 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21485 msgid "Shadow color"
21486 msgstr "Liv ar volotenn"
21488 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21489 msgid "Shadow angle"
21492 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21493 msgid "Shadow distance"
21496 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21497 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21501 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21502 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21506 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21507 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21511 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21512 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21516 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21517 msgid "Use YUVP renderer"
21520 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21522 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21523 "you want to encode into DVB subtitles"
21526 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21530 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21534 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21535 msgid "Text renderer"
21538 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21539 msgid "Freetype2 font renderer"
21542 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21544 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21545 "This should take less than a few minutes."
21548 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21549 msgid "Name for the font you want to use"
21552 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21553 msgid "Text renderer for Mac"
21556 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21557 msgid "CoreText font renderer"
21560 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21561 msgid "SVG template file"
21562 msgstr "Restr Patrom SVG"
21564 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21566 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21569 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21570 msgid "Dummy font renderer"
21573 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21574 msgid "Filename for the font you want to use"
21577 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21578 msgid "Win32 font renderer"
21581 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21582 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21583 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21584 msgid "Conversions from "
21585 msgstr "Amdroadurioù diouzh"
21587 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21588 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21591 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21592 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21595 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21596 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21599 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21600 msgid "MMX conversions from "
21601 msgstr "Amdreioù MMX diouzh"
21603 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21604 msgid "SSE2 conversions from "
21605 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
21607 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21608 msgid "AltiVec conversions from "
21611 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21612 msgid "RV32 conversion filter"
21613 msgstr "Sil an amdrodur RV32"
21615 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21616 msgid "Brightness threshold"
21619 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21621 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21622 "threshold value will be the brightness defined below."
21625 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21626 msgid "Image contrast (0-2)"
21627 msgstr "Dargemm ar skeudenn (0-2)"
21629 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21630 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21633 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21635 msgid "Image hue (0-360)"
21636 msgstr "ar skeudenn (0-360)"
21638 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21639 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21642 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21643 msgid "Image saturation (0-3)"
21644 msgstr "Peurvec'hiañ ar skeudenn (0-3)"
21646 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21647 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21650 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21651 msgid "Image brightness (0-2)"
21652 msgstr "Lintr ar skeudenn (0-2)"
21654 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21655 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21658 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21659 msgid "Image gamma (0-10)"
21660 msgstr "Gamma ar skeudenn (0-10)"
21662 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21663 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21666 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21667 msgid "Image properties filter"
21670 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21671 msgid "Image adjust"
21672 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
21674 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21675 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21678 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21679 msgid "Transparency mask"
21680 msgstr "Maskl an treuzwelusted"
21682 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21683 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21686 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21687 msgid "Alpha mask video filter"
21690 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21692 msgstr "Maskl alfa"
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21696 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21698 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21699 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21701 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21702 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21704 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21705 "where to get the required parts.\n"
21706 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21712 msgid "Device type"
21713 msgstr "RizhTrobarzhell"
21715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21717 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21718 "delegate processing to the external process - with more options"
21721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21722 msgid "AtmoWin Software"
21723 msgstr "Meziant AtmoWin"
21725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21726 msgid "Classic AtmoLight"
21729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21730 msgid "Quattro AtmoLight"
21733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21746 msgid "Count of AtmoLight channels"
21749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21750 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21754 msgid "DMX address for each channel"
21757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21759 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21764 msgid "Count of channels"
21767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21768 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21772 msgid "Count of fnordlicht's"
21775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21777 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21781 msgid "Save Debug Frames"
21784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21785 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21789 msgid "Debug Frame Folder"
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21793 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21797 msgid "Extracted Image Width"
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21801 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21805 msgid "Extracted Image Height"
21808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21809 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21814 msgid "Mark analyzed pixels"
21815 msgstr "Merkañ ar pikseloù "
21817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21818 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21822 msgid "Color when paused"
21825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21827 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21836 msgid "Red component of the pause color"
21839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21840 msgid "Pause-Green"
21843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21844 msgid "Green component of the pause color"
21847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21852 msgid "Blue component of the pause color"
21855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21856 msgid "Pause-Fadesteps"
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21861 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21869 msgid "Red component of the shutdown color"
21872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21877 msgid "Green component of the shutdown color"
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21885 msgid "Blue component of the shutdown color"
21888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21889 msgid "End-Fadesteps"
21892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21894 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21895 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21899 msgid "Number of zones on top"
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21903 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21907 msgid "Number of zones on bottom"
21910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21911 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21915 msgid "Zones on left / right side"
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21919 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21923 msgid "Calculate a average zone"
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21928 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21929 "single channel AtmoLight)"
21932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21933 msgid "Use Software White adjust"
21936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21938 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21946 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21950 msgid "White Green"
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
21954 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21962 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21966 msgid "Serial Port/Device"
21967 msgstr "Porzh a-steud/Trobarzhell"
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21971 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21972 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21976 msgid "Edge Weightning"
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21981 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21986 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21990 msgid "Darkness Limit"
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21995 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21996 "than one for letterboxed videos."
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22000 msgid "Hue windowing"
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22005 msgid "Used for statistics."
22008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22009 msgid "Sat windowing"
22012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22014 msgid "Filter length (ms)"
22017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22019 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22023 msgid "Filter threshold"
22026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22027 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22031 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22035 msgid "Filter Smoothness"
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22039 msgid "Output Color filter mode"
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22044 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22048 msgid "No Filtering"
22051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22060 msgid "Frame delay (ms)"
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22065 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22066 "20ms should do the trick."
22069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22070 msgid "Channel 0: summary"
22073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22074 msgid "Channel 1: left"
22077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22078 msgid "Channel 2: right"
22081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22082 msgid "Channel 3: top"
22085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22086 msgid "Channel 4: bottom"
22089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22090 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22095 msgstr "diweredekaet"
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22098 msgid "Zone 4:summary"
22101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22102 msgid "Zone 3:left"
22105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22106 msgid "Zone 1:right"
22109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22114 msgid "Zone 2:bottom"
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22118 msgid "Channel / Zone Assignment"
22121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22123 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22124 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22125 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22126 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22127 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22128 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22132 msgid "Zone 0: Top gradient"
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22136 msgid "Zone 1: Right gradient"
22139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22140 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22144 msgid "Zone 3: Left gradient"
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22148 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22153 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22157 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22162 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22163 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22167 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22168 msgstr "Anv ar restr eus AtmoWin*.exe"
22170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22172 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22173 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22177 msgid "AtmoLight Filter"
22178 msgstr "Sil AtmoLight"
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22187 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22191 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22195 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22199 msgid "DMX options"
22200 msgstr "Dibarzhioù DMX"
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22203 msgid "MoMoLight options"
22204 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
22206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22208 msgid "fnordlicht options"
22209 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22212 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22216 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22220 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22224 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22228 msgid "Change gradients"
22231 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22233 msgid "Window size"
22234 msgstr "Ment ar video"
22236 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22237 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22240 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22241 msgid "Softening value"
22244 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22245 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22248 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22250 msgid "antiflicker video filter"
22251 msgstr "Tuginañ sil ar video"
22253 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22254 msgid "antiflicker"
22257 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22258 msgid "Value of the audio channels levels"
22261 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22263 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22264 "be separated with ':'."
22267 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22268 msgid "X coordinate of the bargraph."
22271 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22272 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22275 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22276 msgid "Transparency of the bargraph"
22279 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22281 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22285 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22286 msgid "Bargraph position"
22289 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22291 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22292 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22296 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22300 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22301 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22304 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22305 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22308 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22310 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22313 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22314 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22315 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22318 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22319 msgid "Audio Bar Graph Video"
22322 #: modules/video_filter/ball.c:98
22324 msgstr "Liv ar volotenn"
22326 #: modules/video_filter/ball.c:99
22327 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22330 #: modules/video_filter/ball.c:101
22331 msgid "Edge visible"
22334 #: modules/video_filter/ball.c:102
22335 msgid "Set edge visibility."
22338 #: modules/video_filter/ball.c:104
22340 msgstr "Tizh ar volotenn"
22342 #: modules/video_filter/ball.c:105
22344 "Set ball speed, the displacement value in "
22345 "number of pixels by frame."
22348 #: modules/video_filter/ball.c:108
22350 msgstr "Ment ar volotenn"
22352 #: modules/video_filter/ball.c:109
22354 "Set ball size giving its radius in number of "
22358 #: modules/video_filter/ball.c:112
22359 msgid "Gradient threshold"
22362 #: modules/video_filter/ball.c:113
22363 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22366 #: modules/video_filter/ball.c:115
22367 msgid "Augmented reality ball game"
22370 #: modules/video_filter/ball.c:124
22371 msgid "Ball video filter"
22372 msgstr "Sil ar video Ball"
22374 #: modules/video_filter/ball.c:125
22378 #: modules/video_filter/blend.c:45
22379 msgid "Video pictures blending"
22382 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22383 msgid "Number of time to blend"
22386 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22387 msgid "The number of time the blend will be performed"
22390 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22391 msgid "Alpha of the blended image"
22394 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22395 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22398 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22399 msgid "Image to be blended onto"
22402 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22403 msgid "The image which will be used to blend onto"
22406 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22407 msgid "Chroma for the base image"
22410 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22411 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22414 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22415 msgid "Image which will be blended"
22418 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22419 msgid "The image blended onto the base image"
22422 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22423 msgid "Chroma for the blend image"
22426 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22427 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22430 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22431 msgid "Blending benchmark filter"
22434 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22438 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22439 msgid "Benchmarking"
22442 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22446 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22447 msgid "Blend image"
22450 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22452 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22453 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22454 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22458 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22459 msgid "Bluescreen U value"
22462 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22464 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22465 "Defaults to 120 for blue."
22468 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22469 msgid "Bluescreen V value"
22472 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22474 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22475 "Defaults to 90 for blue."
22478 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22479 msgid "Bluescreen U tolerance"
22482 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22484 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22485 "value between 10 and 20 seems sensible."
22488 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22489 msgid "Bluescreen V tolerance"
22492 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22494 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22495 "value between 10 and 20 seems sensible."
22498 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22499 msgid "Bluescreen video filter"
22502 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22506 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22507 msgid "Output width"
22510 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22511 msgid "Output (canvas) image width"
22514 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22515 msgid "Output height"
22518 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22519 msgid "Output (canvas) image height"
22522 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22523 msgid "Output picture aspect ratio"
22526 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22528 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22529 "have the same SAR as the input."
22532 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22536 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22538 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22539 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22542 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22543 msgid "Automatically resize and pad a video"
22546 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22550 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22551 msgid "Canvas video filter"
22554 #: modules/video_filter/chain.c:43
22555 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22558 #: modules/video_filter/clone.c:40
22559 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22562 #: modules/video_filter/clone.c:43
22563 msgid "Video output modules"
22564 msgstr "Molladoù an ec'hankad video"
22566 #: modules/video_filter/clone.c:44
22568 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22569 "separated list of modules."
22572 #: modules/video_filter/clone.c:47
22573 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22576 #: modules/video_filter/clone.c:55
22577 msgid "Clone video filter"
22578 msgstr "Klonañ ar sil video"
22580 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22584 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22586 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22587 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22588 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22589 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22592 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22593 msgid "Select one color in the video"
22596 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22597 msgid "Color threshold filter"
22600 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22602 msgid "Saturation threshold"
22603 msgstr "Peurvec'hiañ"
22605 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22606 msgid "Similarity threshold"
22609 #: modules/video_filter/crop.c:71
22610 msgid "Crop geometry (pixels)"
22613 #: modules/video_filter/crop.c:72
22615 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22616 "<left offset> + <top offset>."
22619 #: modules/video_filter/crop.c:74
22620 msgid "Automatic cropping"
22623 #: modules/video_filter/crop.c:75
22624 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22627 #: modules/video_filter/crop.c:77
22628 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22631 #: modules/video_filter/crop.c:80
22632 msgid "Ratio max (x 1000)"
22635 #: modules/video_filter/crop.c:81
22637 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22638 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22642 #: modules/video_filter/crop.c:83
22643 msgid "Manual ratio"
22644 msgstr "Kenfeur dre zorn"
22646 #: modules/video_filter/crop.c:84
22647 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22650 #: modules/video_filter/crop.c:86
22651 msgid "Number of images for change"
22654 #: modules/video_filter/crop.c:87
22656 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22657 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22661 #: modules/video_filter/crop.c:89
22662 msgid "Number of lines for change"
22665 #: modules/video_filter/crop.c:90
22667 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22668 "that ratio changed and trigger recrop."
22671 #: modules/video_filter/crop.c:92
22672 msgid "Number of non black pixels "
22675 #: modules/video_filter/crop.c:93
22677 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22680 #: modules/video_filter/crop.c:96
22681 msgid "Skip percentage (%)"
22684 #: modules/video_filter/crop.c:97
22686 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22687 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22690 #: modules/video_filter/crop.c:99
22691 msgid "Luminance threshold "
22694 #: modules/video_filter/crop.c:100
22695 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22698 #: modules/video_filter/crop.c:104
22699 msgid "Crop video filter"
22702 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22703 msgid "Cropping failed"
22706 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22707 msgid "VLC could not open the video output module."
22710 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22711 msgid "Pixels to crop from top"
22714 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22715 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22718 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22719 msgid "Pixels to crop from bottom"
22722 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22723 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22726 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22727 msgid "Pixels to crop from left"
22730 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22731 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22734 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22735 msgid "Pixels to crop from right"
22738 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22739 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22742 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22743 msgid "Pixels to padd to top"
22746 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22747 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22750 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22751 msgid "Pixels to padd to bottom"
22754 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22755 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22758 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22759 msgid "Pixels to padd to left"
22762 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22763 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22766 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22767 msgid "Pixels to padd to right"
22770 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22771 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22774 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22778 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22779 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22780 msgid "Video scaling filter"
22783 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22787 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22791 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22796 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22801 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22806 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22811 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22815 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22816 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22819 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22820 msgid "Streaming deinterlace mode"
22823 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22824 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22827 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22828 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22831 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22833 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22834 "frame boundaries. \n"
22836 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22837 "such as videos from a camcorder. \n"
22839 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22840 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22842 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22843 "(bright) field, too. \n"
22845 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22846 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22849 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22850 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22853 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22855 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22856 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22860 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22861 msgid "Deinterlacing video filter"
22864 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22866 msgstr "Enankad FIFO"
22868 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22869 msgid "FIFO which will be read for commands"
22872 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22873 msgid "Output FIFO"
22874 msgstr "Ec'hankad FIFO"
22876 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22877 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22880 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22881 msgid "Dynamic video overlay"
22884 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
22885 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22890 #: modules/video_filter/erase.c:56
22891 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22894 #: modules/video_filter/erase.c:59
22895 msgid "X coordinate of the mask."
22898 #: modules/video_filter/erase.c:61
22899 msgid "Y coordinate of the mask."
22902 #: modules/video_filter/erase.c:63
22903 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22906 #: modules/video_filter/erase.c:68
22907 msgid "Erase video filter"
22908 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
22910 #: modules/video_filter/erase.c:69
22914 #: modules/video_filter/extract.c:62
22915 msgid "RGB component to extract"
22918 #: modules/video_filter/extract.c:63
22919 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22922 #: modules/video_filter/extract.c:74
22923 msgid "Extract RGB component video filter"
22926 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22927 msgid "Gaussian's std deviation"
22930 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22932 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22933 "to 3*sigma away in any direction."
22936 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22937 msgid "Add a blurring effect"
22938 msgstr "Ouzhpennañ un efed ruzed"
22940 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22941 msgid "Gaussian blur video filter"
22944 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22945 msgid "Gaussian Blur"
22946 msgstr "Ruzed Gauss"
22948 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22949 msgid "Distort mode"
22952 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22953 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22956 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22957 msgid "Gradient image type"
22960 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22962 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22966 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22967 msgid "Apply cartoon effect"
22968 msgstr "Arloañ un efed bannoù treset"
22970 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22971 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22974 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22975 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22978 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22979 msgid "Gradient video filter"
22982 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
22984 msgid "Radius in pixels"
22985 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
22987 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
22992 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
22993 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
22996 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
22998 msgid "Gradfun video filter"
22999 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
23001 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23005 #: modules/video_filter/grain.c:54
23006 msgid "Variance of the gaussian noise"
23009 #: modules/video_filter/grain.c:58
23011 msgid "Minimal period"
23012 msgstr "Gwel &izek"
23014 #: modules/video_filter/grain.c:59
23015 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23018 #: modules/video_filter/grain.c:60
23019 msgid "Maximal period"
23022 #: modules/video_filter/grain.c:61
23023 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23026 #: modules/video_filter/grain.c:64
23027 msgid "Grain video filter"
23030 #: modules/video_filter/grain.c:65
23034 #: modules/video_filter/grain.c:66
23035 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23038 #: modules/video_filter/invert.c:50
23039 msgid "Invert video filter"
23040 msgstr "Tuginañ sil ar video"
23042 #: modules/video_filter/invert.c:51
23043 msgid "Color inversion"
23044 msgstr "Tuginañ al livioù"
23046 #: modules/video_filter/logo.c:49
23048 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23049 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23050 "simply enter its filename."
23053 #: modules/video_filter/logo.c:52
23054 msgid "Logo animation # of loops"
23057 #: modules/video_filter/logo.c:53
23058 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23061 #: modules/video_filter/logo.c:55
23062 msgid "Logo individual image time in ms"
23065 #: modules/video_filter/logo.c:56
23066 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23069 #: modules/video_filter/logo.c:59
23070 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23073 #: modules/video_filter/logo.c:62
23074 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23077 #: modules/video_filter/logo.c:64
23078 msgid "Opacity of the logo"
23079 msgstr "Demerez al logo"
23081 #: modules/video_filter/logo.c:65
23083 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23086 #: modules/video_filter/logo.c:67
23087 msgid "Logo position"
23088 msgstr "Lec'hiadur ar "
23090 #: modules/video_filter/logo.c:69
23092 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23093 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23096 #: modules/video_filter/logo.c:73
23097 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23100 #: modules/video_filter/logo.c:92
23101 msgid "Logo sub source"
23104 #: modules/video_filter/logo.c:93
23105 msgid "Logo overlay"
23108 #: modules/video_filter/logo.c:111
23109 msgid "Logo video filter"
23112 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23113 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23116 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23120 #: modules/video_filter/marq.c:88
23122 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23123 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23124 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23125 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23126 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23127 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23128 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23129 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23130 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23133 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23134 msgid "X offset, from the left screen edge."
23137 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23138 msgid "Y offset, down from the top."
23141 #: modules/video_filter/marq.c:107
23145 #: modules/video_filter/marq.c:108
23147 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23148 "(remains forever)."
23151 #: modules/video_filter/marq.c:111
23152 msgid "Refresh period in ms"
23155 #: modules/video_filter/marq.c:112
23157 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23158 "using meta data or time format string sequences."
23161 #: modules/video_filter/marq.c:128
23162 msgid "Marquee position"
23165 #: modules/video_filter/marq.c:130
23167 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23168 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23172 #: modules/video_filter/marq.c:141
23173 msgid "Display text above the video"
23176 #: modules/video_filter/marq.c:148
23180 #: modules/video_filter/marq.c:149
23181 msgid "Marquee display"
23184 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23188 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23189 msgid "Mirror orientation"
23190 msgstr "Reteradur ar melezour"
23192 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23194 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23198 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23202 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23206 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23210 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23211 msgid "Direction of the mirroring"
23214 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23215 msgid "Left to right/Top to bottom"
23218 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23219 msgid "Right to left/Bottom to top"
23222 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23223 msgid "Mirror video filter"
23224 msgstr "Sil video ar "
23226 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23227 msgid "Mirror video"
23230 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23231 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23234 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23236 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23237 "opaque (default)."
23240 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23241 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23244 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23245 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23248 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23249 msgid "Top left corner X coordinate"
23252 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23253 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23256 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23257 msgid "Top left corner Y coordinate"
23260 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23261 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23264 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23265 msgid "Border width"
23268 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23269 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23272 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23273 msgid "Border height"
23276 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23277 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23280 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23281 msgid "Mosaic alignment"
23284 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23286 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23287 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23291 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23292 msgid "Positioning method"
23295 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23297 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23298 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23299 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23302 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23303 #: modules/video_filter/wall.c:47
23304 msgid "Number of rows"
23305 msgstr "Niver a renkoù"
23307 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23309 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23313 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23314 #: modules/video_filter/wall.c:43
23315 msgid "Number of columns"
23316 msgstr "Niver a bannoù"
23318 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23320 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23321 "set to \"fixed\"."
23324 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23325 msgid "Keep aspect ratio"
23326 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
23328 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23329 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23332 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23333 msgid "Keep original size"
23336 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23337 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23340 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23341 msgid "Elements order"
23342 msgstr "Urzh an elfennoù"
23344 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23346 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23347 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23351 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23352 msgid "Offsets in order"
23355 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23357 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23358 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23359 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23362 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23364 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23365 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23369 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23373 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23377 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23378 msgid "Mosaic video sub source"
23381 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23385 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23386 msgid "Blur factor (1-127)"
23389 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23390 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23393 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23395 msgid "Motion blur"
23398 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23399 msgid "Motion blur filter"
23402 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23403 msgid "Motion detect video filter"
23406 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23407 msgid "OpenCV face detection example filter"
23410 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23411 msgid "OpenCV example"
23412 msgstr "Skouerioù OpenCV"
23414 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23415 msgid "Haar cascade filename"
23418 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23419 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23423 msgid "Use input chroma unaltered"
23426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23427 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23430 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23435 msgid "Don't display any video"
23438 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23439 msgid "Display the input video"
23440 msgstr "Skrammañ ar video enank"
23442 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23444 msgid "Display the processed video"
23445 msgstr "Skrammañ ar video graet"
23447 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23448 msgid "Show only errors"
23449 msgstr "Diskouez ar fazioù hepken"
23451 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23452 msgid "Show errors and warnings"
23455 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23456 msgid "Show everything including debug messages"
23459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23460 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23468 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23473 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23478 msgid "OpenCV filter chroma"
23481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23483 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23487 msgid "Wrapper filter output"
23490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23491 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23495 msgid "Wrapper filter verbosity"
23498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23499 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23503 msgid "OpenCV internal filter name"
23506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23507 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23511 msgid "Configuration file"
23514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23515 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23518 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23519 msgid "Path to OSD menu images"
23522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23524 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23525 "configuration file."
23528 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23529 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23533 msgid "Menu position"
23534 msgstr "Lec'hiadur al lañser"
23536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23538 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23539 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23544 msgid "Menu timeout"
23547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23549 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23550 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23555 msgid "Menu update interval"
23558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23560 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23561 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23562 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23563 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23567 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23572 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23573 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23574 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23575 "is fully transparent (value 0)."
23578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23579 msgid "On Screen Display menu"
23582 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23584 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23587 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23588 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23591 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23592 msgid "Active windows"
23595 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23596 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23599 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23600 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23603 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23604 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23607 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23611 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23612 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23615 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23616 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23619 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23620 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23623 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23624 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23627 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23628 msgid "Attenuation"
23631 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23633 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23634 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23637 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23638 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23641 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23643 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23646 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23647 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23650 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23652 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23655 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23656 msgid "Attenuation, end (in %)"
23659 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23660 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23663 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23664 msgid "middle position (in %)"
23667 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23669 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23673 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23674 msgid "Gamma (Red) correction"
23677 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23679 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23682 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23683 msgid "Gamma (Green) correction"
23686 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23688 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23691 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23692 msgid "Gamma (Blue) correction"
23695 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23697 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23700 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23701 msgid "Black Crush for Red"
23704 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23705 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23708 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23709 msgid "Black Crush for Green"
23712 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23713 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23716 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23717 msgid "Black Crush for Blue"
23720 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23721 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23724 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23725 msgid "White Crush for Red"
23728 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23729 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23732 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23733 msgid "White Crush for Green"
23736 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23737 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23740 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23741 msgid "White Crush for Blue"
23744 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23745 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23748 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23749 msgid "Black Level for Red"
23752 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23753 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23756 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23757 msgid "Black Level for Green"
23760 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23761 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23764 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23765 msgid "Black Level for Blue"
23768 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23769 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23772 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23773 msgid "White Level for Red"
23776 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23777 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23780 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23781 msgid "White Level for Green"
23784 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23785 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23788 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23789 msgid "White Level for Blue"
23792 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23793 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23796 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23797 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23800 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23802 msgid "Posterize video filter"
23803 msgstr "Sil trouz ar video"
23805 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23806 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23809 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23810 msgid "Post processing quality"
23813 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23815 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23816 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23817 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23818 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23821 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23822 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23825 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23826 msgid "Video post processing filter"
23829 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23833 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23837 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23841 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23842 msgid "Psychedelic video filter"
23845 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23846 msgid "Number of puzzle rows"
23849 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23850 msgid "Number of puzzle columns"
23853 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23854 msgid "Make one tile a black slot"
23857 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23859 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23862 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23863 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23866 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23870 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23874 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23875 msgid "VNC hostname or IP address."
23878 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23882 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23883 msgid "VNC port number."
23886 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23887 msgid "VNC Password"
23888 msgstr "Ger-tremen VNC"
23890 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23891 msgid "VNC password."
23892 msgstr "Ger-tremen VNC."
23894 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23895 msgid "VNC poll interval"
23898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23900 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23903 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23904 msgid "VNC polling"
23907 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23908 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23911 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23913 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23916 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23920 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23921 msgid "Send key events to VNC host."
23924 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23926 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23927 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23928 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23929 "is fully transparent (value 0)."
23932 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
23933 msgid "Remote-OSD over VNC"
23936 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
23938 msgstr "OSD a-bell"
23940 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23941 msgid "Ripple video filter"
23944 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23948 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23949 msgid "Angle in degrees"
23952 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23953 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23956 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23957 msgid "Rotate video filter"
23960 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
23964 #: modules/video_filter/rss.c:129
23968 #: modules/video_filter/rss.c:130
23969 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23972 #: modules/video_filter/rss.c:131
23973 msgid "Speed of feeds"
23976 #: modules/video_filter/rss.c:132
23977 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23980 #: modules/video_filter/rss.c:133
23984 #: modules/video_filter/rss.c:134
23985 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23988 #: modules/video_filter/rss.c:136
23989 msgid "Refresh time"
23992 #: modules/video_filter/rss.c:137
23994 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23995 "feeds are never updated."
23998 #: modules/video_filter/rss.c:139
23999 msgid "Feed images"
24002 #: modules/video_filter/rss.c:140
24003 msgid "Display feed images if available."
24006 #: modules/video_filter/rss.c:147
24008 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24012 #: modules/video_filter/rss.c:160
24013 msgid "Text position"
24014 msgstr "Lec'hiadur an destenn"
24016 #: modules/video_filter/rss.c:162
24018 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24019 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24023 #: modules/video_filter/rss.c:166
24024 msgid "Title display mode"
24027 #: modules/video_filter/rss.c:167
24029 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24030 "images are enabled, 1 otherwise."
24033 #: modules/video_filter/rss.c:169
24034 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24037 #: modules/video_filter/rss.c:184
24039 msgstr "Ne ziskouez ket"
24041 #: modules/video_filter/rss.c:184
24042 msgid "Always visible"
24045 #: modules/video_filter/rss.c:184
24046 msgid "Scroll with feed"
24049 #: modules/video_filter/rss.c:193
24051 msgstr "RSS / Atom"
24053 #: modules/video_filter/rss.c:225
24054 msgid "RSS and Atom feed display"
24057 #: modules/video_filter/scene.c:57
24058 msgid "Image format"
24059 msgstr "Mentrezh ar skeudenn"
24061 #: modules/video_filter/scene.c:58
24062 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24065 #: modules/video_filter/scene.c:60
24066 msgid "Image width"
24069 #: modules/video_filter/scene.c:61
24071 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24075 #: modules/video_filter/scene.c:65
24076 msgid "Image height"
24079 #: modules/video_filter/scene.c:66
24081 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24082 "video characteristics."
24085 #: modules/video_filter/scene.c:70
24086 msgid "Recording ratio"
24087 msgstr "Feur an enrollañ"
24089 #: modules/video_filter/scene.c:71
24091 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24094 #: modules/video_filter/scene.c:74
24095 msgid "Filename prefix"
24098 #: modules/video_filter/scene.c:75
24100 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24101 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24104 #: modules/video_filter/scene.c:79
24105 msgid "Directory path prefix"
24108 #: modules/video_filter/scene.c:80
24110 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24111 "will be automatically saved in users homedir."
24114 #: modules/video_filter/scene.c:84
24115 msgid "Always write to the same file"
24118 #: modules/video_filter/scene.c:85
24120 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24121 "this case, the number is not appended to the filename."
24124 #: modules/video_filter/scene.c:89
24125 msgid "Send your video to picture files"
24128 #: modules/video_filter/scene.c:93
24129 msgid "Scene filter"
24132 #: modules/video_filter/scene.c:94
24133 msgid "Scene video filter"
24136 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24137 msgid "Sepia intensity"
24140 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24141 msgid "Intensity of sepia effect"
24144 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24146 msgid "Sepia video filter"
24147 msgstr "Sil ar video Ball"
24149 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24150 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24153 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24154 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24157 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24158 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24161 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24162 msgid "Augment contrast between contours."
24165 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24166 msgid "Sharpen video filter"
24169 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24170 msgid "Scaling mode"
24173 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24174 msgid "Scaling mode to use."
24177 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24178 msgid "Fast bilinear"
24181 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24185 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24186 msgid "Bicubic (good quality)"
24189 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24190 msgid "Experimental"
24193 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24194 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24197 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24201 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24202 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24205 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24209 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24213 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24217 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24218 msgid "Bicubic spline"
24221 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24225 #: modules/video_filter/transform.c:47
24226 msgid "Transform type"
24229 #: modules/video_filter/transform.c:48
24230 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24233 #: modules/video_filter/transform.c:55
24234 msgid "Video transformation filter"
24237 #: modules/video_filter/transform.c:56
24238 msgid "Transformation"
24239 msgstr "Treuzfurmadur"
24241 #: modules/video_filter/transform.c:57
24242 msgid "Rotate or flip the video"
24245 #: modules/video_filter/wall.c:44
24246 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24249 #: modules/video_filter/wall.c:48
24250 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24253 #: modules/video_filter/wall.c:52
24254 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24257 #: modules/video_filter/wall.c:55
24258 msgid "Element aspect ratio"
24259 msgstr "Kenfeur neuze an elfenn"
24261 #: modules/video_filter/wall.c:56
24262 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24265 #: modules/video_filter/wall.c:65
24266 msgid "Wall video filter"
24269 #: modules/video_filter/wall.c:66
24271 msgstr "Moger skeudennoù"
24273 #: modules/video_filter/wave.c:53
24274 msgid "Wave video filter"
24277 #: modules/video_filter/wave.c:54
24281 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24282 msgid "YUVP converter"
24283 msgstr "Amdroer YUVP"
24285 #: modules/video_output/aa.c:56
24289 #: modules/video_output/aa.c:59
24290 msgid "ASCII-art video output"
24293 #: modules/video_output/caca.c:50
24294 msgid "Color ASCII art video output"
24297 #: modules/video_output/directfb.c:50
24298 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24301 #: modules/video_output/drawable.c:34
24302 msgid "Window handle (HWND)"
24305 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24307 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24311 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24315 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24316 msgid "Embedded window video"
24317 msgstr "Video ar prenestr enkorfet"
24319 #: modules/video_output/fb.c:60
24320 msgid "Run fb on current tty"
24323 #: modules/video_output/fb.c:62
24325 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24326 "handling with caution)"
24329 #: modules/video_output/fb.c:65
24330 msgid "Framebuffer resolution to use"
24333 #: modules/video_output/fb.c:67
24335 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24336 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24339 #: modules/video_output/fb.c:70
24340 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24343 #: modules/video_output/fb.c:72
24345 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24346 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24350 #: modules/video_output/fb.c:76
24351 msgid "Image format (default RGB)"
24352 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
24354 #: modules/video_output/fb.c:77
24356 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24357 "has no way to report its chroma."
24360 #: modules/video_output/fb.c:95
24361 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24364 #: modules/video_output/ios.m:66
24366 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24367 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24369 #: modules/video_output/macosx.m:78
24370 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24373 #: modules/video_output/macosx.m:131
24375 msgid "Video output is not supported"
24376 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
24378 #: modules/video_output/macosx.m:131
24380 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24384 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24385 msgid "Enable desktop mode "
24388 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24389 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24392 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24393 msgid "Use hardware blending support"
24396 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24397 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24400 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24401 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24404 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24405 msgid "Direct3D video output"
24406 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
24408 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24409 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24412 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24414 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24415 "doesn't have any effect when using overlays."
24418 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24419 msgid "Use video buffers in system memory"
24422 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24424 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24425 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24426 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24427 "doesn't have any effect when using overlays."
24430 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24431 msgid "Use triple buffering for overlays"
24434 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24436 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24437 "better video quality (no flickering)."
24440 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24441 msgid "Name of desired display device"
24444 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24446 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24447 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24448 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24451 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24453 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24457 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24458 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24461 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24465 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24466 msgid "OpenGL video output"
24467 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24469 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24470 msgid "Windows GAPI video output"
24473 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24474 msgid "Windows GDI video output"
24477 #: modules/video_output/sdl.c:56
24478 msgid "SDL chroma format"
24479 msgstr "Mentrezh chroma SDL"
24481 #: modules/video_output/sdl.c:58
24483 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24484 "improve performances by using the most efficient one."
24487 #: modules/video_output/sdl.c:65
24488 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24491 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24492 msgid "Dummy image chroma format"
24495 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24497 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24498 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24501 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24503 msgid "Dummy video output"
24504 msgstr "Ec'hankad video YUV"
24506 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24508 msgid "Statistics video output"
24509 msgstr "Ec'hankad video SVGAlib"
24511 #: modules/video_output/vmem.c:43
24512 msgid "Video memory buffer width."
24515 #: modules/video_output/vmem.c:46
24516 msgid "Video memory buffer height."
24519 #: modules/video_output/vmem.c:48
24523 #: modules/video_output/vmem.c:49
24524 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24527 #: modules/video_output/vmem.c:51
24531 #: modules/video_output/vmem.c:52
24533 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24536 #: modules/video_output/vmem.c:59
24537 msgid "Video memory output"
24538 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
24540 #: modules/video_output/vmem.c:60
24541 msgid "Video memory"
24542 msgstr "Memor ar video"
24544 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24548 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24550 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24551 msgstr "Ec'hankad video GLX (XCB)"
24553 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24554 msgid "X11 display"
24555 msgstr "Skrammañ X11"
24557 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24559 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24563 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24565 msgid "X11 window ID"
24566 msgstr "Prenestr X"
24568 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24570 msgstr "Prenestr X"
24572 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24573 msgid "X11 video window (XCB)"
24574 msgstr "Prenestr video X11 (XCB)"
24576 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24577 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24578 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24579 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24580 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24581 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24583 msgid "VLC media player"
24584 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
24586 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24587 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24588 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24593 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24597 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24601 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24602 msgid "X11 video output (XCB)"
24603 msgstr "Ec'hankad video X11 (XCB)"
24605 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24606 msgid "XVideo adaptor number"
24609 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24611 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24612 "functional adaptor."
24615 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24617 msgid "XVideo format id"
24618 msgstr "Porzh video"
24620 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24622 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24623 "match for the video being played."
24626 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24630 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24631 msgid "XVideo output (XCB)"
24632 msgstr "Ec'hankad XVideo (XCB)"
24634 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24635 msgid "Video acceleration not available"
24638 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24641 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24642 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24644 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24645 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24648 #: modules/video_output/yuv.c:41
24649 msgid "device, fifo or filename"
24652 #: modules/video_output/yuv.c:42
24653 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24656 #: modules/video_output/yuv.c:44
24657 msgid "Chroma used"
24660 #: modules/video_output/yuv.c:46
24661 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24664 #: modules/video_output/yuv.c:48
24665 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24668 #: modules/video_output/yuv.c:49
24670 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24671 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24672 "frame into the output destination."
24675 #: modules/video_output/yuv.c:59
24677 msgstr "Ec'hankad YUV"
24679 #: modules/video_output/yuv.c:60
24680 msgid "YUV video output"
24681 msgstr "Ec'hankad video YUV"
24683 #: modules/visualization/goom.c:45
24684 msgid "Goom display width"
24687 #: modules/visualization/goom.c:46
24688 msgid "Goom display height"
24691 #: modules/visualization/goom.c:47
24693 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24694 "will be prettier but more CPU intensive)."
24697 #: modules/visualization/goom.c:50
24698 msgid "Goom animation speed"
24701 #: modules/visualization/goom.c:51
24703 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24706 #: modules/visualization/goom.c:57
24710 #: modules/visualization/goom.c:58
24711 msgid "Goom effect"
24714 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24715 msgid "projectM configuration file"
24718 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24719 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24722 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24723 msgid "projectM preset path"
24726 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24727 msgid "Path to the projectM preset directory"
24730 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24732 msgstr "Nodrezh an titl"
24734 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24735 msgid "Font used for the titles"
24736 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret en titloù"
24738 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24740 msgstr "Lañser an nodezh"
24742 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24743 msgid "Font used for the menus"
24744 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret el lañserioù"
24746 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24747 msgid "The width of the video window, in pixels."
24750 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24751 msgid "The height of the video window, in pixels."
24754 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24758 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24759 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24762 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24763 msgid "Mesh height"
24766 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24767 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24770 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24771 msgid "Texture size"
24774 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24775 msgid "The size of the texture, in pixels."
24778 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24782 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24783 msgid "libprojectM effect"
24784 msgstr "Efed libprojectM"
24786 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24787 msgid "Effects list"
24788 msgstr "Roll a efedoù"
24790 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24792 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24793 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24796 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24797 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24800 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24801 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24804 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24805 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24808 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24809 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24812 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24813 msgid "Number of blank pixels between bands."
24816 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24817 msgid "Amplification"
24820 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24821 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24824 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24825 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24828 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24829 msgid "Enable original graphic spectrum"
24832 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24833 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24836 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24837 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24840 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24841 msgid "Draw the base of the bands"
24844 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24845 msgid "Base pixel radius"
24848 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24849 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24852 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24853 msgid "Spectral sections"
24856 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24857 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24860 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24861 msgid "Peak height"
24864 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24865 msgid "Total pixel height of the peak items."
24868 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24869 msgid "Peak extra width"
24872 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24873 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24876 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24877 msgid "V-plane color"
24878 msgstr "Liv V-plane"
24880 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24881 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24884 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24888 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24889 msgid "Visualizer filter"
24892 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24893 msgid "Spectrum analyser"
24896 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
24897 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
24898 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
24900 msgid "VLC media player - Web Interface"
24901 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
24903 #: share/lua/http/index.html:234
24908 #: share/lua/http/index.html:237
24909 msgid "Loading flowplayer..."
24912 #: share/lua/http/index.html:237
24913 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
24916 #: share/lua/http/index.html:243
24919 msgstr "Levraoueg mediaoù"
24921 #: share/lua/http/index.html:264
24923 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
24924 "instead of the main interface."
24927 #: share/lua/http/index.html:265
24929 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
24930 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
24931 "right: <i>Manage Streams</i>"
24934 #: share/lua/http/index.html:269
24936 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
24940 #: share/lua/http/index.html:270
24942 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
24945 #: share/lua/http/index.html:273
24947 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
24948 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
24952 #: share/lua/http/index.html:276
24954 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
24958 #: share/lua/http/index.html:279
24959 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
24962 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
24963 msgid "#paste your VLM commands here"
24966 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
24967 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
24970 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
24971 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
24976 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
24978 msgid "Stream Name"
24979 msgstr "Anv al lanv"
24981 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
24982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
24986 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
24988 msgid "Video Codec"
24989 msgstr "Bonez video"
24991 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
24993 msgid "Audio Codec"
24994 msgstr "Bonez aodio"
24996 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
24998 msgid "Subtitle Codec"
24999 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
25001 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25003 msgid "Output Method"
25004 msgstr "Mollad an ec'hankad"
25006 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25008 msgid "Video Bit Rate"
25009 msgstr "Titl ar video"
25011 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25013 msgid "Audio Bit Rate"
25014 msgstr "Kas binarel aodio"
25016 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25017 msgid "Multiplexer"
25020 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25025 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25027 msgid "Audio Sample Rate"
25028 msgstr "Kenfeur an neuze"
25030 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25032 msgid "MUX Options"
25033 msgstr "Dibarzhioù DMX"
25035 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25037 msgid "Video Scale"
25038 msgstr "Skeulaat ar video"
25040 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25041 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25043 msgid "Output Port"
25044 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
25046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25047 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25049 msgid "Output Destination"
25050 msgstr "Deskrivadur"
25052 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25053 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25055 msgid "Output File"
25056 msgstr "Restr ec'hankad"
25058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25060 msgid "Input Media"
25061 msgstr "Roll an anankoù"
25063 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25068 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25069 msgid "Sample ui-state-error style."
25072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25075 msgstr "Anv ar restr"
25077 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25082 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25087 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25091 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25095 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25100 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25105 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25109 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25111 msgid "column border"
25112 msgstr "Urzh an elfennoù"
25114 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25119 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25124 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25126 msgid "Mosaic Tiles"
25127 msgstr "Restroù media"
25129 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25131 msgid "Playback Rate"
25134 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25136 msgid "Audio Delay"
25139 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25141 msgid "Subtitle Delay"
25142 msgstr "Restr istitloù"
25144 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25149 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25154 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25156 msgstr "Oberourien"
25158 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25160 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25161 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25162 "create the best free software."
25165 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25169 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25174 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25175 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25184 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25187 msgstr "Adderaouekaat"
25189 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25192 msgstr "Live ar munudoù"
25194 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25195 msgid "&Save as..."
25196 msgstr "En&rollañ evel..."
25198 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25200 msgid "Modules Tree"
25201 msgstr "Gwezennad ar molladoù"
25203 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25204 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25208 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25209 msgid "Show extended options"
25210 msgstr "Skrammañ an dibarzhioù ledandet"
25212 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25213 msgid "Show &more options"
25214 msgstr "Diskouez muioc'h a zibarzhioù"
25216 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25217 msgid "Change the caching for the media"
25220 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25225 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25226 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25229 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25231 msgid "Extra media"
25232 msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"
25234 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25235 msgid "Select the file"
25236 msgstr "Diuzañ ur restr"
25238 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25242 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25243 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25246 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25247 msgid "Edit Options"
25248 msgstr "Kemmañ an dibarzhioù"
25250 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25251 msgid "Change the start time for the media"
25254 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25255 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25258 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25259 msgid "Capture mode"
25260 msgstr "Mod an enrollañ"
25262 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25264 msgid "Select the capture device type"
25265 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
25267 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25268 msgid "Device Selection"
25269 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
25271 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25273 msgstr "Dibarzhioù"
25275 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25276 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25279 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25280 msgid "Advanced options..."
25281 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h..."
25283 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25284 msgid "Disc Selection"
25285 msgstr "Diuzañ ur gantenn"
25287 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25291 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25292 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25295 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25296 msgid "No DVD menus"
25297 msgstr "Lañser DVD ebet"
25299 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25300 msgid "Disc device"
25301 msgstr "Trobarzhell kantennoù"
25303 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25305 msgid "Starting Position"
25306 msgstr "Lec'hiadur"
25308 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25309 msgid "Audio and Subtitles"
25310 msgstr "Aodio hag istitloù"
25312 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25313 msgid "Choose one or more media file to open"
25316 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25317 msgid "File Selection"
25318 msgstr "Diuzañ ur restr"
25320 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25321 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25323 "Gallout a rit diuzañ restroù lec'hel gant ar roll da heul hag an afelloù."
25325 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25327 msgstr "Ouzhpennañ..."
25329 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25330 msgid "Add a subtitles file"
25331 msgstr "Ouzhpennañ ur restr istitloù"
25333 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25334 msgid "Use a sub&titles file"
25335 msgstr "Arverañ ur res&tr istitloù"
25337 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25338 msgid "Select the subtitles file"
25339 msgstr "Diuzañ ur restr istitloù"
25341 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25342 msgid "Network Protocol"
25343 msgstr "Komenad ar rouedad"
25345 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25347 msgid "Please enter a network URL:"
25348 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
25350 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25352 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25353 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25354 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25356 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25357 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25358 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25359 "p > span { color: #838383; }\n"
25360 "</style></head><body>\n"
25361 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25362 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25363 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25364 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25365 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25368 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25372 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25376 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25380 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25388 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25392 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25404 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25412 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25416 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25422 msgid "Encapsulation"
25423 msgstr "Peurvec'hiañ"
25425 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25440 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25441 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25444 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25448 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25449 msgid "Keep original video track"
25452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25453 msgid "Video codec"
25454 msgstr "Bonez video"
25456 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25458 msgid "Keep original audio track"
25459 msgstr "Ment orinel"
25461 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25463 msgid "Sample Rate"
25464 msgstr "Kenfeur an neuze"
25466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25467 msgid "Audio codec"
25468 msgstr "Bonez aodio"
25470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25471 msgid "Overlay subtitles on the video"
25474 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25476 msgid "Destinations"
25477 msgstr "Deskrivadur"
25479 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25481 msgid "New destination"
25482 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
25484 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25486 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25487 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25490 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25492 msgid "Display locally"
25495 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25497 msgid "Activate Transcoding"
25498 msgstr "Enbonegañ an istitloù"
25500 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25502 msgid "Destination Setup"
25503 msgstr "Deskrivadur"
25505 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25506 msgid "Miscellaneous Options"
25507 msgstr "Dibarzhioù liesseurt"
25509 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25510 msgid "Stream all elementary streams"
25513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25515 msgstr "Anv ar strollad"
25517 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25519 msgid "Generated stream output string"
25520 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
25522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25524 msgid "Option Setup"
25525 msgstr "Dibarzhioù"
25527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25528 msgid "Keep audio level between sessions"
25531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25532 msgid "Always reset audio start level to:"
25535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25540 msgid "Output module:"
25541 msgstr "Mollad an ec'hankad :"
25543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25544 msgid "Visualization:"
25545 msgstr "Skrammad :"
25547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25549 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25550 msgstr "Gweredekaat an aodio"
25552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25554 msgid "Dolby Surround:"
25555 msgstr "Dolby Surround"
25557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25558 msgid "Replay gain mode:"
25561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25562 msgid "Headphone surround effect"
25565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25566 msgid "Normalize volume to:"
25569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25570 msgid "Preferred audio language:"
25571 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
25573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25575 msgstr "Ger-tremen :"
25577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25579 msgstr "Anv an arveriad :"
25581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25582 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25590 msgid "x264 profile and level selection"
25593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25594 msgid "x264 preset and tuning selection"
25597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25598 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25602 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25606 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25610 msgid "Video quality post-processing level"
25613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25614 msgid "Optical drive"
25615 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
25617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25618 msgid "Default optical device"
25619 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù dre ziouer"
25621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25622 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25626 msgid "HTTP proxy URL"
25627 msgstr "URL ar proksi HTTP"
25629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25630 msgid "HTTP (default)"
25631 msgstr "HTTP (dre ziouer)"
25633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25634 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25638 msgid "Live555 stream transport"
25641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25643 msgid "Default caching policy"
25644 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
25646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25651 msgid "Allow only one instance"
25652 msgstr "Aotren un eriol nemetken"
25654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25655 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25660 msgid "Album art download policy:"
25661 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
25663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25664 msgid "Save recently played items"
25667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25668 msgid "Separate words by | (without space)"
25671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25672 msgid "Activate updates notifier"
25675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25681 msgid "Menus language:"
25682 msgstr "Lañser yezhoù :"
25684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25685 msgid "Pause on the last frame of a video"
25688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25690 msgid "File extensions association"
25691 msgstr "Diuzañ ur restr"
25693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25695 msgid "Set up associations..."
25696 msgstr "Arventennoù..."
25698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25700 msgid "Configure Media Library"
25701 msgstr "Levraoueg mediaoù"
25703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25704 msgid "Look and feel"
25705 msgstr "Neuz ha santad"
25707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25708 msgid "Use custom skin"
25709 msgstr "Arverañ ur c'hrogen personalaet"
25711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25712 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25717 msgid "Use native style"
25718 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
25720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25721 msgid "Show controls in full screen mode"
25724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25725 msgid "Start in minimal view mode"
25728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25729 msgid "Pause playback when minimized"
25732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25734 msgid "Integrate video in interface"
25735 msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
25737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25738 msgid "Resize interface to video size"
25739 msgstr "Adventañ ar c'hetal da vent ar video"
25741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25743 msgid "Show systray icon"
25744 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
25746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25747 msgid "Systray popup when minimized"
25750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25751 msgid "Force window style:"
25754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25755 msgid "Skin resource file:"
25758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25759 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25763 msgid "Show media title on video start"
25766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25767 msgid "Subtitles Language"
25768 msgstr "Yezh an istitloù"
25770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25772 msgid "Preferred subtitles language"
25773 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
25775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25776 msgid "Default encoding"
25777 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
25779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25781 msgid "Subtitles effects"
25782 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
25784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25790 msgstr "Liv an nodrezh"
25792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25805 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25813 msgid "Display device"
25814 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
25816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25818 msgid "Enable wallpaper mode"
25819 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
25821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25823 msgid "Deinterlacing"
25826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25828 msgid "Force Aspect Ratio"
25829 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
25831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25835 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25839 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25843 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25844 msgid "Edit settings"
25845 msgstr "Kemmañ an arventennoù"
25847 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25851 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25852 msgid "Run manually"
25853 msgstr "Lañsañ dre zorn"
25855 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25856 msgid "Setup schedule"
25859 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25860 msgid "Run on schedule"
25863 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25867 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25871 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25875 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25877 msgstr "Ouzhpennañ an enankad"
25879 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25881 msgstr "Kemmañ an enankad"
25883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25885 msgstr "Skarzhañ ar roll"
25887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25898 msgid "Negate colors"
25899 msgstr "Tuginañ al livioù"
25901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25907 msgid "Interactive Zoom"
25910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25921 msgstr "Live an du"
25923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25927 msgstr "Ouzhpennañ..."
25929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25936 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
25938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25943 msgid "Edge weightning"
25946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25948 msgid "Output Color Filtermode"
25949 msgstr "Mollad ar sil ec'hankad video"
25951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25952 msgid "Brightness (%)"
25955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25956 msgid "Darkness limit"
25959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25961 msgid "Mark analyzed Pixels"
25962 msgstr "Merkañ ar pikseloù "
25964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25965 msgid "Filter threshold (%)"
25968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25969 msgid "Filter smoothness (%)"
25972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25973 msgid "Motion detect"
25976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25977 msgid "Anti-Flickering"
25980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
25984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
25985 msgid "Spatial blur"
25988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
25993 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25994 msgid "VLM configurator"
25995 msgstr "Keflunier VLM"
25997 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25999 msgid "Media Manager Edition"
26000 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
26002 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26006 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26010 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26011 msgid "Select Input"
26012 msgstr "Diuzañ un enankad"
26014 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26016 msgstr "Ec'hankad :"
26018 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26019 msgid "Select Output"
26020 msgstr "Diuzañ un ec'hankad"
26022 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26024 msgid "Time Control"
26027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26029 msgid "Mux Control"
26032 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26036 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26040 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26044 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26046 msgid "Media Manager List"
26047 msgstr "Ment roadennoù ar media"
26050 #~ msgid "Zoom playlist"
26051 #~ msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
26053 #~ msgid " - Empty - "
26054 #~ msgstr "- Goullo -"
26057 #~ msgstr "alc'hwez"
26059 #~ msgid "Telnet Interface"
26060 #~ msgstr "Ketal Telnet"
26062 #~ msgid "Web Interface"
26063 #~ msgstr "Ketal web"
26065 #~ msgid "UDP port"
26066 #~ msgstr "Porzh UDP"
26070 #~ "Done %s (100.0%%)"
26073 #~ "Graet %s (100.0%%)"
26078 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26079 #~ msgstr "[0=diweredekaet, 1=gweredekaet, -1=emgefre]."
26123 #~ msgid "HTTP password"
26124 #~ msgstr "Ger-tremen HTTP"
26126 #~ msgid "HTTP ACL"
26127 #~ msgstr "HTTP ACL"
26129 #~ msgid "Certificate file"
26130 #~ msgstr "Restr testeni"
26132 #~ msgid "CRL file"
26133 #~ msgstr "Restr CRL"
26135 #~ msgid "Directory input"
26136 #~ msgstr "Enankad an teuliad"
26141 #~ msgid "Audio Channel"
26142 #~ msgstr "Sanell aodio"
26144 #~ msgid "Brightness of the video input."
26145 #~ msgstr "Lintr an enankad video."
26147 #~ msgid "Color of the video input."
26148 #~ msgstr "Liv an enankad video."
26151 #~ msgstr "Perzhded"
26153 #~ msgid "Quality of the stream."
26154 #~ msgstr "Perzhded al lanv."
26156 #~ msgid "Video4Linux"
26157 #~ msgstr "Video4Linux"
26159 #~ msgid "Video4Linux input"
26160 #~ msgstr "Enankad Video4Linux"
26163 #~ msgstr "EMGEFRE"
26172 #~ msgstr "ARVERIADTPR"
26174 #~ msgid "No Audio Device"
26175 #~ msgstr "Trobarzhell aodio ebet"
26177 #~ msgid "Unknown soundcard"
26178 #~ msgstr "Kartenn son dianav"
26180 #~ msgid "Reload image file"
26181 #~ msgstr "Adkargañ restr ar skeudenn"
26184 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
26186 #~ "Kenfeur neuze ar restr skeudenn (4:3, 16:9). Pikseloù karrezek a zo dre "
26189 #~ msgid "Lock function"
26190 #~ msgstr "Prennañ an arc'hwel"
26192 #~ msgid "Unlock function"
26193 #~ msgstr "Dibrennañ an arc'hwel"
26195 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
26196 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg Schroedinger"
26198 #~ msgid "Enable debug"
26199 #~ msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
26204 #~ msgid "Host address"
26205 #~ msgstr "Chomlec'h an ostiz"
26207 #~ msgid "Export album art as /art"
26208 #~ msgstr "Ezporzhiañ skeudennoù an albom evel /art"
26213 #~ msgid "HTTP SSL"
26214 #~ msgstr "SSL HTTP"
26219 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
26220 #~ msgstr "Tuginaén livioù ar skeudenn"
26222 #~ msgid "Audio Filter"
26223 #~ msgstr "Sil an aodio"
26225 #~ msgid "About the video filters"
26226 #~ msgstr "Diwar-benn ar siloù video"
26228 #~ msgid "Volume: %d%%"
26229 #~ msgstr "Tregern : %d%%"
26231 #~ msgid "No device connected"
26232 #~ msgstr "Trobarzhell gennasket ebet"
26234 #~ msgid "No %@s found"
26235 #~ msgstr "%@s ebet bet kavet"
26237 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26238 #~ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad d'ar roll-lenn"
26241 #~ msgstr "1 ergorenn"
26243 #~ msgid "Empty Folder"
26244 #~ msgstr "Teuliad goullo"
26246 #~ msgid "Default Server Port"
26247 #~ msgstr "Porzh an dafariad dre ziouer"
26249 #~ msgid " State : Playing %s"
26250 #~ msgstr " Stad : o lenn %s"
26252 #~ msgid " State : Paused %s"
26253 #~ msgstr " Stad : paouezet %s"
26256 #~ msgstr "Skoazell"
26258 #~ msgid " D, <del> Delete an entry"
26259 #~ msgstr " D, <del> Dilemel an elfenn"
26261 #~ msgid "[Miscellaneous]"
26262 #~ msgstr "[Liesseurt]"
26264 #~ msgid " Information "
26267 #~ msgid " Browse "
26268 #~ msgstr "Furchal"
26270 #~ msgid " Objects "
26271 #~ msgstr "Ergorennoù"
26274 #~ msgstr "Stadegoù"
26276 #~ msgid " Playlist (By category) "
26277 #~ msgstr "Roll-lenn (dre rummad)"
26279 #~ msgid "Find: %s"
26280 #~ msgstr "Klask : %s"
26282 #~ msgid "Open: %s"
26283 #~ msgstr "Digeriñ : %s"
26286 #~ msgid "Media Browser"
26287 #~ msgstr "Furchal"
26290 #~ msgid "Check for updates"
26291 #~ msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
26295 #~ "Do you want to download it?\n"
26298 #~ "Fellout a ra deoc'h pellgargañ anezhañ ?\n"
26300 #~ msgid "Launching an update request..."
26301 #~ msgstr "O loc'hañ un azgoulenn evit hizivaat..."
26303 #~ msgid "&Extra Metadata"
26304 #~ msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"
26306 #~ msgid "&Codec Details"
26307 #~ msgstr "Munudoù an &bonez"
26310 #~ msgstr "&Skarzhañ"
26312 #~ msgid "Message filter"
26313 #~ msgstr "Sil ar kemennoù"
26316 #~ msgstr "Hizi&vaat"
26319 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26320 #~ msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
26323 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26324 #~ msgstr "Roll-lenn M3U8"
26327 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26328 #~ msgstr "Roll-lenn M3U"
26331 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26332 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
26334 #~ msgid "&Streaming..."
26335 #~ msgstr "&Lanv..."
26337 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
26338 #~ msgstr "mod ar burev Desktop3D"
26340 #~ msgid "Sna&pshot"
26341 #~ msgstr "&Pakad skrammad"
26344 #~ msgstr "Skeu&laat"
26346 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26347 #~ msgstr "Ardeiñ ar s&inedoù"
26349 #~ msgid "Configure podcasts..."
26350 #~ msgstr "Kefluniañ ar podskignaoù..."
26352 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26354 #~ msgstr "Skarzhañ"
26356 #~ msgid "Font Effect"
26357 #~ msgstr "Efed an nodrezh"
26362 #~ msgid "Lua Interface Module"
26363 #~ msgstr "Mollad ar c'hetal Lua"
26366 #~ msgstr "Dafariad"
26368 #~ msgid "Simple XML Parser"
26369 #~ msgstr "C'hwilerver XML eeun"
26371 #~ msgid "HD1000 video output"
26372 #~ msgstr "Ec'hankad video HD1000"
26374 #~ msgid "OpenGL Provider"
26375 #~ msgstr "Pourchaser OpenGL"
26378 #~ msgid "Enable peaks"
26379 #~ msgstr "Gweredekaat peaks"
26381 #~ msgid "Font size:"
26382 #~ msgstr "Ment an nodrezh :"
26384 #~ msgid "Text alignment:"
26385 #~ msgstr "Desteudañ an destenn :"
26387 #~ msgid "Default port (server mode)"
26388 #~ msgstr "Porzh dre ziouer (mod dafariad)"
26391 #~ msgstr "Freskaat"
26394 #~ msgid "Color fun"
26398 #~ msgid "Subpicture filters"
26399 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
26401 #~ msgid "Video filters"
26402 #~ msgstr "Siloù video"
26405 #~ msgid "Vout filters"
26406 #~ msgstr "Siloù video"
26409 #~ msgstr "Hizivaat"
26412 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26413 #~ msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
26415 #~ msgid "SessionManager"
26416 #~ msgstr "ArdoerEstez"